]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/commitdiff
Ported to APT 0.7.25.3.
authorJay Freeman (saurik) <saurik@saurik.com>
Mon, 22 Feb 2010 20:57:01 +0000 (20:57 +0000)
committerJay Freeman (saurik) <saurik@saurik.com>
Mon, 22 Feb 2010 20:57:01 +0000 (20:57 +0000)
A abi-4.8.diff
D apt_0.7.20.2.tar.gz
A apt_0.7.25.3.tar.gz
M cfnetwork.diff
A deprecated.diff
D dllimit.diff
M iconv.diff
A map_anon.diff
M mmap.diff
M port.diff
A strdupa.diff
M tag.diff

git-svn-id: http://svn.telesphoreo.org/trunk@700 514c082c-b64e-11dc-b46d-3d985efe055d

365 files changed:
COPYING
Makefile
Makefile.orig [new file with mode: 0644]
README.arch
aclocal.m4
apt-inst/contrib/arfile.cc
apt-inst/contrib/extracttar.cc
apt-inst/makefile
apt-inst/makefile.orig
apt-pkg/acquire-item.cc
apt-pkg/acquire-item.h
apt-pkg/acquire-method.cc
apt-pkg/acquire-method.h
apt-pkg/acquire-worker.cc
apt-pkg/acquire.cc
apt-pkg/acquire.cc.orig
apt-pkg/acquire.h
apt-pkg/algorithms.cc
apt-pkg/algorithms.h
apt-pkg/aptconfiguration.cc [new file with mode: 0644]
apt-pkg/aptconfiguration.h [new file with mode: 0644]
apt-pkg/cachefile.cc
apt-pkg/cacheiterators.h
apt-pkg/cacheiterators.h.orig
apt-pkg/cdrom.cc
apt-pkg/cdrom.h
apt-pkg/clean.cc
apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
apt-pkg/contrib/cdromutl.h
apt-pkg/contrib/configuration.cc
apt-pkg/contrib/configuration.h
apt-pkg/contrib/error.cc
apt-pkg/contrib/error.h
apt-pkg/contrib/fileutl.cc
apt-pkg/contrib/fileutl.h
apt-pkg/contrib/hashes.cc
apt-pkg/contrib/macros.h [new file with mode: 0644]
apt-pkg/contrib/md5.cc
apt-pkg/contrib/mmap.cc
apt-pkg/contrib/mmap.h
apt-pkg/contrib/netrc.cc [new file with mode: 0644]
apt-pkg/contrib/netrc.h [new file with mode: 0644]
apt-pkg/contrib/sha1.cc
apt-pkg/contrib/sha256.cc
apt-pkg/contrib/sha256.h
apt-pkg/contrib/strutl.cc
apt-pkg/contrib/strutl.h
apt-pkg/contrib/system.h [deleted file]
apt-pkg/deb/debindexfile.cc
apt-pkg/deb/deblistparser.cc
apt-pkg/deb/deblistparser.cc.orig
apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
apt-pkg/deb/debmetaindex.h
apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc
apt-pkg/deb/debsrcrecords.h
apt-pkg/deb/debsystem.cc
apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
apt-pkg/deb/dpkgpm.cc.orig
apt-pkg/deb/dpkgpm.h
apt-pkg/depcache.cc
apt-pkg/depcache.cc.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/depcache.h
apt-pkg/depcache.h.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/indexcopy.cc
apt-pkg/indexcopy.h
apt-pkg/indexfile.cc
apt-pkg/indexrecords.cc
apt-pkg/init.cc
apt-pkg/init.h
apt-pkg/makefile
apt-pkg/makefile.orig
apt-pkg/makefile.orig.orig
apt-pkg/metaindex.h
apt-pkg/orderlist.cc
apt-pkg/packagemanager.cc
apt-pkg/packagemanager.h
apt-pkg/pkgcache.cc
apt-pkg/pkgcache.cc.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/pkgcache.h
apt-pkg/pkgcache.h.orig
apt-pkg/pkgcachegen.cc
apt-pkg/pkgcachegen.cc.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/pkgcachegen.h
apt-pkg/pkgrecords.h
apt-pkg/policy.cc
apt-pkg/policy.h
apt-pkg/sourcelist.cc
apt-pkg/tagfile.cc
apt-pkg/tagfile.cc.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/tagfile.h
apt-pkg/tagfile.h.orig [new file with mode: 0644]
apt-pkg/vendorlist.cc
apt-pkg/versionmatch.cc
apt-pkg/versionmatch.h
buildlib/config.guess [changed from file to symlink]
buildlib/config.h.in
buildlib/config.sub [changed from file to symlink]
buildlib/configure.mak
buildlib/defaults.mak
buildlib/environment.mak.in
buildlib/environment.mak.in.orig
buildlib/library.mak
buildlib/libversion.mak [new file with mode: 0644]
buildlib/manpage.mak
buildlib/po4a_manpage.mak [new file with mode: 0644]
buildlib/sgml_manpage.mak [deleted file]
buildlib/sizetable
buildlib/tools.m4
buildlib/xml_manpage.mak [deleted file]
buildlib/yodl_manpage.mak [deleted file]
cmdline/acqprogress.cc
cmdline/apt-cache.cc
cmdline/apt-cdrom.cc
cmdline/apt-config.cc
cmdline/apt-extracttemplates.cc
cmdline/apt-get.cc
cmdline/apt-get.cc.orig [new file with mode: 0644]
cmdline/apt-key
cmdline/apt-mark
cmdline/apt-sortpkgs.cc
configure
configure.in
debian/NEWS [new file with mode: 0644]
debian/NEWS.Debian [deleted file]
debian/apt-utils.manpages [deleted file]
debian/apt.conf.autoremove
debian/apt.cron.daily
debian/apt.dirs
debian/apt.manpages [deleted file]
debian/apt.postinst
debian/changelog
debian/control
debian/prerm [deleted file]
debian/rules
doc/Doxyfile.in
doc/apt-cache.8.xml
doc/apt-cdrom.8.xml
doc/apt-config.8.xml
doc/apt-extracttemplates.1.xml
doc/apt-ftparchive.1.xml
doc/apt-get.8.xml
doc/apt-key.8.xml
doc/apt-mark.8.xml
doc/apt-secure.8.xml
doc/apt-sortpkgs.1.xml
doc/apt.conf.5.xml
doc/apt.ent
doc/apt_preferences.5.xml
doc/de/apt-cache.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-cdrom.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-config.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-extracttemplates.de.1 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-ftparchive.de.1 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-get.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-key.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-mark.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-secure.de.8 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt-sortpkgs.de.1 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt.conf.de.5 [new file with mode: 0644]
doc/de/apt.de.8 [deleted file]
doc/de/apt_preferences.de.5 [new file with mode: 0644]
doc/de/makefile [new file with mode: 0644]
doc/de/sources.list.de.5 [new file with mode: 0644]
doc/es/apt-cache.es.8 [deleted file]
doc/es/apt-cache.es.8.sgml [deleted file]
doc/es/apt-cdrom.es.8 [deleted file]
doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml [deleted file]
doc/es/apt-config.es.8 [deleted file]
doc/es/apt-config.es.8.sgml [deleted file]
doc/es/apt-get.es.8 [deleted file]
doc/es/apt-get.es.8.sgml [deleted file]
doc/es/apt.conf.es.5 [deleted file]
doc/es/apt.conf.es.5.sgml [deleted file]
doc/es/apt.ent.es [deleted file]
doc/es/apt.es.8 [deleted file]
doc/es/apt_preferences.es.5 [deleted file]
doc/es/apt_preferences.es.5.sgml [deleted file]
doc/es/makefile
doc/es/manpage.links [deleted file]
doc/es/manpage.refs [deleted file]
doc/es/sources.list.es.5 [deleted file]
doc/es/sources.list.es.5.sgml [deleted file]
doc/es/vendors.list.es.5.sgml [deleted file]
doc/examples/apt-https-method-example.conf
doc/examples/configure-index
doc/fr/apt-cache.8 [deleted file]
doc/fr/apt-cache.fr.8
doc/fr/apt-cache.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-cdrom.8 [deleted file]
doc/fr/apt-cdrom.fr.8
doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-config.8 [deleted file]
doc/fr/apt-config.fr.8
doc/fr/apt-config.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-extracttemplates.1 [deleted file]
doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1
doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml [deleted file]
doc/fr/apt-ftparchive.1 [deleted file]
doc/fr/apt-ftparchive.fr.1
doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml [deleted file]
doc/fr/apt-get.8 [deleted file]
doc/fr/apt-get.fr.8
doc/fr/apt-get.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-key.8 [deleted file]
doc/fr/apt-key.fr.8
doc/fr/apt-key.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-mark.fr.8 [new file with mode: 0644]
doc/fr/apt-secure.8 [deleted file]
doc/fr/apt-secure.fr.8
doc/fr/apt-secure.fr.8.xml [deleted file]
doc/fr/apt-sortpkgs.1 [deleted file]
doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1
doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml [deleted file]
doc/fr/apt.conf.5 [deleted file]
doc/fr/apt.conf.fr.5
doc/fr/apt.conf.fr.5.xml [deleted file]
doc/fr/apt.ent.fr [deleted file]
doc/fr/apt_preferences.5 [deleted file]
doc/fr/apt_preferences.fr.5
doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml [deleted file]
doc/fr/makefile
doc/fr/sources.list.5 [deleted file]
doc/fr/sources.list.fr.5
doc/fr/sources.list.fr.5.xml [deleted file]
doc/fr/style.fr.xsl [deleted file]
doc/guide.it.sgml [deleted file]
doc/guide.sgml
doc/it/makefile [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-cache.8 [deleted file]
doc/ja/apt-cache.ja.8
doc/ja/apt-cache.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-cdrom.8 [deleted file]
doc/ja/apt-cdrom.ja.8
doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-config.8 [deleted file]
doc/ja/apt-config.ja.8
doc/ja/apt-config.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-extracttemplates.1 [deleted file]
doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1
doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml [deleted file]
doc/ja/apt-ftparchive.1 [deleted file]
doc/ja/apt-ftparchive.ja.1
doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml [deleted file]
doc/ja/apt-get.8 [deleted file]
doc/ja/apt-get.ja.8
doc/ja/apt-get.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-key.8 [deleted file]
doc/ja/apt-key.ja.8
doc/ja/apt-key.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-secure.8 [deleted file]
doc/ja/apt-secure.ja.8
doc/ja/apt-secure.ja.8.xml [deleted file]
doc/ja/apt-sortpkgs.1 [deleted file]
doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1
doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml [deleted file]
doc/ja/apt.conf.5 [deleted file]
doc/ja/apt.conf.ja.5 [deleted file]
doc/ja/apt.conf.ja.5.xml [deleted file]
doc/ja/apt.ent.ja [deleted file]
doc/ja/apt_preferences.5 [deleted file]
doc/ja/apt_preferences.ja.5
doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml [deleted file]
doc/ja/makefile
doc/ja/manpage.links [deleted file]
doc/ja/manpage.refs [deleted file]
doc/ja/sources.list.5 [deleted file]
doc/ja/sources.list.ja.5
doc/ja/sources.list.ja.5.xml [deleted file]
doc/ja/style.ja.xsl [deleted file]
doc/makefile
doc/manpage-style.xsl [new file with mode: 0644]
doc/offline.sgml
doc/pl/makefile
doc/pl/offline.pl.sgml [deleted file]
doc/po/apt-doc.pot [new file with mode: 0644]
doc/po/de.po [new file with mode: 0644]
doc/po/es.po [new file with mode: 0644]
doc/po/fr.po [new file with mode: 0644]
doc/po/it.po [new file with mode: 0644]
doc/po/ja.po [new file with mode: 0644]
doc/po/pl.po [new file with mode: 0644]
doc/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
doc/po4a.conf [new file with mode: 0644]
doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR [deleted file]
doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5 [deleted file]
doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml [deleted file]
doc/pt_BR/makefile
doc/pt_BR/manpage.links [deleted file]
doc/pt_BR/manpage.refs [deleted file]
doc/sources.list.5.xml
doc/style.txt
doc/xml.add [new file with mode: 0644]
dselect/install
ftparchive/apt-ftparchive.cc
ftparchive/cachedb.cc
ftparchive/contents.cc
ftparchive/multicompress.cc
ftparchive/writer.cc
ftparchive/writer.cc.orig [new file with mode: 0644]
ftparchive/writer.h
methods/cdrom.cc
methods/connect.cc
methods/ftp.cc
methods/gpgv.cc
methods/http.cc
methods/http.h
methods/https.cc
methods/https.h
methods/makefile
methods/rred.cc
po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/apt-all.pot
po/ar.po
po/ast.po [new file with mode: 0644]
po/bg.po
po/bs.po
po/ca.po
po/cs.po
po/cy.po
po/da.po
po/de.po
po/dz.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/km.po
po/ko.po
po/ku.po
po/lt.po
po/mr.po
po/nb.po
po/ne.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sv.po
po/th.po
po/tl.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
pre-build.sh [new file with mode: 0755]
share/debian-archive.gpg [deleted file]
share/ubuntu-archive.gpg [deleted file]
test/libapt/getlistoffilesindir_test.cc [new file with mode: 0644]
test/libapt/run-tests.sh [new file with mode: 0755]
test/makefile
test/test_udevcdrom.cc [new file with mode: 0644]
test/versiontest.cc

diff --git a/COPYING b/COPYING
index bba1b752b03d9a62a98340cd92b913cd3e78e1d8..c0e89b51ae2673525217dfd4ad2fe98f0c157994 100644 (file)
--- a/COPYING
+++ b/COPYING
@@ -15,7 +15,7 @@ License: GPLv2+
 
     You should have received a copy of the GNU General Public License
     along with this program; if not, write to the Free Software
-    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
+    Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
 
 See /usr/share/common-licenses/GPL-2, or
 <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.txt> for the terms of the latest version
index 9f78ebf3f0e19f71d51206a9ca9184cd94c19963..aacbc4dec52f861faae91a2068fe6e5751d2af46 100644 (file)
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -17,7 +17,6 @@ all headers library clean veryclean binary program doc dirs:
        $(MAKE) -C cmdline $@
        $(MAKE) -C ftparchive $@
        $(MAKE) -C dselect $@
-       $(MAKE) -C doc $@
 
 # Some very common aliases
 .PHONY: maintainer-clean dist-clean distclean pristine sanity 
diff --git a/Makefile.orig b/Makefile.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..664caca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# -*- make -*-
+
+# This is the top level make file for APT, it recurses to each lower
+# level make file and runs it with the proper target
+ifndef NOISY
+.SILENT:
+endif
+
+.PHONY: default
+default: startup all
+
+.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc
+all headers library clean veryclean binary program doc dirs:
+       $(MAKE) -C apt-pkg $@
+       $(MAKE) -C apt-inst $@
+       $(MAKE) -C methods $@
+       $(MAKE) -C cmdline $@
+       $(MAKE) -C ftparchive $@
+       $(MAKE) -C dselect $@
+       $(MAKE) -C doc $@
+       $(MAKE) -C po $@
+
+# Some very common aliases
+.PHONY: maintainer-clean dist-clean distclean pristine sanity 
+maintainer-clean dist-clean distclean pristine sanity: veryclean
+
+# The startup target builds the necessary configure scripts. It should
+# be used after a CVS checkout.
+CONVERTED=environment.mak include/config.h include/apti18n.h build/doc/Doxyfile makefile
+include buildlib/configure.mak
+$(BUILDDIR)/include/config.h: buildlib/config.h.in
+$(BUILDDIR)/include/apti18n.h: buildlib/apti18n.h.in
+$(BUILDDIR)/environment.mak: buildlib/environment.mak.in
+$(BUILDDIR)/makefile: buildlib/makefile.in
index 364e940a4bbc789b26b0afb0fe01cbfcc1375825..58c40a497c177ef7b6ce07602c41308c61ef7781 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 You can build apt from arch, but this needs the following additional
 packages (in addtion to the usual build-depends):
-autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook
+autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook doxygen
 
 then run:
 
index 991457dd73da7f395e9f14f4f977e35250a55c49..6025b3823de40a2f498048b85486a4aba678780c 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# generated automatically by aclocal 1.10.1 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.11.1 -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# 2005, 2006, 2007, 2008  Free Software Foundation, Inc.
+# 2005, 2006, 2007, 2008, 2009  Free Software Foundation, Inc.
 # This file is free software; the Free Software Foundation
 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
 # with or without modifications, as long as this notice is preserved.
index 7c85f2e866282cf52ae9fcb0a9472348bf3825f8..8018f4d30792dd99a4fc67da30850f05081edce1 100644 (file)
@@ -87,7 +87,7 @@ bool ARArchive::LoadHeaders()
          StrToNum(Head.Size,Memb->Size,sizeof(Head.Size)) == false)
       {
         delete Memb;
-        return _error->Error(_("Invalid archive member header"));
+        return _error->Error(_("Invalid archive member header %s"), Head.Name);
       }
         
       // Check for an extra long name string
@@ -96,7 +96,7 @@ bool ARArchive::LoadHeaders()
         char S[300];
         unsigned long Len;
         if (StrToNum(Head.Name+3,Len,sizeof(Head.Size)-3) == false ||
-            Len >= strlen(S))
+            Len >= sizeof(S))
         {
            delete Memb;
            return _error->Error(_("Invalid archive member header"));
index 8338fd89d2803e69b97775728a50e37eb660da67..3d2788aafbdf18070e8c3747b962213471be1188 100644 (file)
@@ -21,7 +21,7 @@
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
-#include <system.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <stdlib.h>
 #include <unistd.h>
index 449dad0163625d16ebb6314bb3beef62d7a82be9..c073cb3b8e4b587107e49bba017dd2ee14d6a531 100644 (file)
@@ -9,10 +9,11 @@ HEADER_TARGETDIRS = apt-pkg
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
+# The library name and version (indirectly used from init.h)
+include ../buildlib/libversion.mak
+
 # The library name
 LIBRARY=apt-inst
-LIBEXT=
-#$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
 MAJOR=1.1
 MINOR=0
 SLIBS=$(PTHREADLIB) -lapt-pkg $(INTLLIBS)
index 8dcfe73217b0cca50a3e14fffbe338feeb9a7c0b..abc8c3fd9e19e309c429e1ee4942cb2e5e3f4c33 100644 (file)
@@ -9,12 +9,14 @@ HEADER_TARGETDIRS = apt-pkg
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
+# The library name and version (indirectly used from init.h)
+include ../buildlib/libversion.mak
+
 # The library name
 LIBRARY=apt-inst
-LIBEXT=$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
 MAJOR=1.1
 MINOR=0
-SLIBS=$(PTHREADLIB) -lapt-pkg $(INTLLIBS)
+SLIBS=$(PTHREADLIB) -lapt-pkg
 APT_DOMAIN:=libapt-inst$(MAJOR)
 
 # Source code for the contributed non-core things
index 09ea5da02c667deff6070e884c8fa409715e772c..d2aca597ecc553d55fd08719bc8568c5311985bb 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@
 // Include Files                                                       /*{{{*/
 #include <apt-pkg/acquire-item.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
 #include <apt-pkg/sourcelist.h>
 #include <apt-pkg/vendorlist.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
@@ -131,9 +132,7 @@ void pkgAcquire::Item::Rename(string From,string To)
    }   
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-
-// AcqDiffIndex::AcqDiffIndex - Constructor                    
+// AcqDiffIndex::AcqDiffIndex - Constructor                            /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Get the DiffIndex file first and see if there are patches availabe 
  * If so, create a pkgAcqIndexDiffs fetcher that will get and apply the
@@ -184,7 +183,7 @@ pkgAcqDiffIndex::pkgAcqDiffIndex(pkgAcquire *Owner,
    QueueURI(Desc);
 
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // AcqIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The only header we use is the last-modified header. */
@@ -202,9 +201,8 @@ string pkgAcqDiffIndex::Custom600Headers()
    
    return "\nIndex-File: true\nLast-Modified: " + TimeRFC1123(Buf.st_mtime);
 }
-
-
-bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)             /*{{{*/
 {
    if(Debug)
       std::clog << "pkgAcqIndexDiffs::ParseIndexDiff() " << IndexDiffFile 
@@ -221,19 +219,19 @@ bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)
 
    if(TF.Step(Tags) == true)
    {
-      string local_sha1;
       bool found = false;
       DiffInfo d;
       string size;
 
-      string tmp = Tags.FindS("SHA1-Current");
+      string const tmp = Tags.FindS("SHA1-Current");
       std::stringstream ss(tmp);
-      ss >> ServerSha1;
+      ss >> ServerSha1 >> size;
+      unsigned long const ServerSize = atol(size.c_str());
 
       FileFd fd(CurrentPackagesFile, FileFd::ReadOnly);
       SHA1Summation SHA1;
       SHA1.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
-      local_sha1 = string(SHA1.Result());
+      string const local_sha1 = SHA1.Result();
 
       if(local_sha1 == ServerSha1) 
       {
@@ -250,20 +248,56 @@ bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)
            std::clog << "SHA1-Current: " << ServerSha1 << std::endl;
 
         // check the historie and see what patches we need
-        string history = Tags.FindS("SHA1-History");     
+        string const history = Tags.FindS("SHA1-History");
         std::stringstream hist(history);
-        while(hist >> d.sha1 >> size >> d.file) 
+        while(hist >> d.sha1 >> size >> d.file)
         {
-           d.size = atoi(size.c_str());
            // read until the first match is found
+           // from that point on, we probably need all diffs
            if(d.sha1 == local_sha1) 
               found=true;
-           // from that point on, we probably need all diffs
-           if(found) 
+           else if (found == false)
+              continue;
+
+           if(Debug)
+              std::clog << "Need to get diff: " << d.file << std::endl;
+           available_patches.push_back(d);
+        }
+
+        if (available_patches.empty() == false)
+        {
+           // patching with too many files is rather slow compared to a fast download
+           unsigned long const fileLimit = _config->FindI("Acquire::PDiffs::FileLimit", 0);
+           if (fileLimit != 0 && fileLimit < available_patches.size())
+           {
+              if (Debug)
+                 std::clog << "Need " << available_patches.size() << " diffs (Limit is " << fileLimit
+                       << ") so fallback to complete download" << std::endl;
+              return false;
+           }
+
+           // see if the patches are too big
+           found = false; // it was true and it will be true again at the end
+           d = *available_patches.begin();
+           string const firstPatch = d.file;
+           unsigned long patchesSize = 0;
+           std::stringstream patches(Tags.FindS("SHA1-Patches"));
+           while(patches >> d.sha1 >> size >> d.file)
            {
-              if(Debug)
-                 std::clog << "Need to get diff: " << d.file << std::endl;
-              available_patches.push_back(d);
+              if (firstPatch == d.file)
+                 found = true;
+              else if (found == false)
+                 continue;
+
+              patchesSize += atol(size.c_str());
+           }
+           unsigned long const sizeLimit = ServerSize * _config->FindI("Acquire::PDiffs::SizeLimit", 100);
+           if (sizeLimit > 0 && (sizeLimit/100) < patchesSize)
+           {
+              if (Debug)
+                 std::clog << "Need " << patchesSize << " bytes (Limit is " << sizeLimit/100
+                       << ") so fallback to complete download" << std::endl;
+              return false;
            }
         }
       }
@@ -272,7 +306,7 @@ bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)
       if(found) 
       {
         // queue the diffs
-        string::size_type last_space = Description.rfind(" ");
+        string::size_type const last_space = Description.rfind(" ");
         if(last_space != string::npos)
            Description.erase(last_space, Description.size()-last_space);
         new pkgAcqIndexDiffs(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc,
@@ -291,8 +325,8 @@ bool pkgAcqDiffIndex::ParseDiffIndex(string IndexDiffFile)
       std::clog << "Can't find a patch in the index file" << std::endl;
    return false;
 }
-
-void pkgAcqDiffIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqDiffIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)     /*{{{*/
 {
    if(Debug)
       std::clog << "pkgAcqDiffIndex failed: " << Desc.URI << std::endl
@@ -305,8 +339,8 @@ void pkgAcqDiffIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
    Status = StatDone;
    Dequeue();
 }
-
-void pkgAcqDiffIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqDiffIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,   /*{{{*/
                           pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 {
    if(Debug)
@@ -335,10 +369,8 @@ void pkgAcqDiffIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,
    Dequeue();
    return;
 }
-
-
-
-// AcqIndexDiffs::AcqIndexDiffs - Constructor                  
+                                                                       /*}}}*/
+// AcqIndexDiffs::AcqIndexDiffs - Constructor                          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The package diff is added to the queue. one object is constructed
  * for each diff and the index
@@ -372,9 +404,8 @@ pkgAcqIndexDiffs::pkgAcqIndexDiffs(pkgAcquire *Owner,
       QueueNextDiff();
    }
 }
-
-
-void pkgAcqIndexDiffs::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqIndexDiffs::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)    /*{{{*/
 {
    if(Debug)
       std::clog << "pkgAcqIndexDiffs failed: " << Desc.URI << std::endl
@@ -383,9 +414,8 @@ void pkgAcqIndexDiffs::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
                   ExpectedHash);
    Finish();
 }
-
-
-// helper that cleans the item out of the fetcher queue
+                                                                       /*}}}*/
+// Finish - helper that cleans the item out of the fetcher queue       /*{{{*/
 void pkgAcqIndexDiffs::Finish(bool allDone)
 {
    // we restore the original name, this is required, otherwise
@@ -420,10 +450,8 @@ void pkgAcqIndexDiffs::Finish(bool allDone)
    Dequeue();
    return;
 }
-
-
-
-bool pkgAcqIndexDiffs::QueueNextDiff()
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgAcqIndexDiffs::QueueNextDiff()                                 /*{{{*/
 {
 
    // calc sha1 of the just patched file
@@ -469,10 +497,8 @@ bool pkgAcqIndexDiffs::QueueNextDiff()
 
    return true;
 }
-
-
-
-void pkgAcqIndexDiffs::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqIndexDiffs::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,  /*{{{*/
                            pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 {
    if(Debug)
@@ -543,8 +569,7 @@ void pkgAcqIndexDiffs::Done(string Message,unsigned long Size,string Md5Hash,
         return Finish(true);
    }
 }
-
-
+                                                                       /*}}}*/
 // AcqIndex::AcqIndex - Constructor                                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The package file is added to the queue and a second class is 
@@ -563,13 +588,14 @@ pkgAcqIndex::pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner,
    if(comprExt.empty()) 
    {
       // autoselect the compression method
-      if(FileExists("/bin/bzip2")) 
-        CompressionExtension = ".bz2";
-      else 
-        CompressionExtension = ".gz";
-   } else {
-      CompressionExtension = (comprExt == "plain" ? "" : comprExt);
+      std::vector<std::string> types = APT::Configuration::getCompressionTypes();
+      if (types.empty() == true)
+        comprExt = "plain";
+      else
+        comprExt = "." + types[0];
    }
+   CompressionExtension = ((comprExt == "plain" || comprExt == ".") ? "" : comprExt);
+
    Desc.URI = URI + CompressionExtension;
 
    Desc.Description = URIDesc;
@@ -594,27 +620,29 @@ string pkgAcqIndex::Custom600Headers()
    return "\nIndex-File: true\nLast-Modified: " + TimeRFC1123(Buf.st_mtime);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
+void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf) /*{{{*/
 {
-   bool descChanged = false;
-   // no .bz2 found, retry with .gz
-   if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3) == "bz2") {
-      Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-3) + "gz";
-
-      new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description,Desc.ShortDesc,
-                     ExpectedHash, string(".gz"));
-         descChanged = true;
-   }
-   // no .gz found, retry with uncompressed
-   else if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-2) == "gz") {
-      Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-2);
+   std::vector<std::string> types = APT::Configuration::getCompressionTypes();
 
-      new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description,Desc.ShortDesc,
-                     ExpectedHash, string("plain"));
-         descChanged = true;
-   }
-   if (descChanged) {
+   for (std::vector<std::string>::const_iterator t = types.begin();
+       t != types.end(); t++)
+   {
+      // jump over all already tried compression types
+      const unsigned int nameLen = Desc.URI.size() - (*t).size();
+      if(Desc.URI.substr(nameLen) != *t)
+        continue;
+
+      // we want to try it with the next extension (and make sure to 
+      // not skip over the end)
+      t++;
+      if (t == types.end())
+        break;
+
+      // queue new download
+      Desc.URI = Desc.URI.substr(0, nameLen) + *t;
+      new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description, Desc.ShortDesc,
+      ExpectedHash, string(".").append(*t));
+      
       Status = StatDone;
       Complete = false;
       Dequeue();
@@ -630,8 +658,7 @@ void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 
    Item::Failed(Message,Cnf);
 }
-
-
+                                                                       /*}}}*/
 // AcqIndex::Done - Finished a fetch                                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This goes through a number of states.. On the initial fetch the
@@ -712,11 +739,11 @@ void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Hash,
       Local = true;
    
    string compExt = flExtension(flNotDir(URI(Desc.URI).Path));
-   const char *decompProg;
-   if(compExt == "bz2") 
-      decompProg = "bzip2";
-   else if(compExt == "gz") 
-      decompProg = "gzip";
+   string decompProg;
+
+   // get the binary name for your used compression type
+   decompProg = _config->Find(string("Acquire::CompressionTypes::").append(compExt),"");
+   if(decompProg.empty() == false);
    // flExtensions returns the full name if no extension is found
    // this is why we have this complicated compare operation here
    // FIMXE: add a new flJustExtension() that return "" if no
@@ -731,11 +758,11 @@ void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Hash,
 
    Decompression = true;
    DestFile += ".decomp";
-   Desc.URI = string(decompProg) + ":" + FileName;
+   Desc.URI = decompProg + ":" + FileName;
    QueueURI(Desc);
-   Mode = decompProg;
+   Mode = decompProg.c_str();
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // AcqIndexTrans::pkgAcqIndexTrans - Constructor                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The Translation file is added to the queue */
@@ -744,7 +771,6 @@ pkgAcqIndexTrans::pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner,
   : pkgAcqIndex(Owner, URI, URIDesc, ShortDesc, HashString(), "")
 {
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // AcqIndexTrans::Failed - Silence failure messages for missing files  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -764,8 +790,7 @@ void pkgAcqIndexTrans::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
    Item::Failed(Message,Cnf);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner,
+pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner,                                /*{{{*/
                             string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
                             string MetaIndexURI, string MetaIndexURIDesc,
                             string MetaIndexShortDesc,
@@ -854,7 +879,7 @@ void pkgAcqMetaSig::Done(string Message,unsigned long Size,string MD5,
 
 }
                                                                        /*}}}*/
-void pkgAcqMetaSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
+void pkgAcqMetaSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)/*{{{*/
 {
    string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
 
@@ -890,8 +915,8 @@ void pkgAcqMetaSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
    
    Item::Failed(Message,Cnf);
 }
-
-pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner,
+                                                                       /*}}}*/
+pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner,                    /*{{{*/
                                 string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
                                 string SigFile,
                                 const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
@@ -910,7 +935,6 @@ pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner,
 
    QueueURI(Desc);
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // pkgAcqMetaIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -926,8 +950,8 @@ string pkgAcqMetaIndex::Custom600Headers()
    
    return "\nIndex-File: true\nLast-Modified: " + TimeRFC1123(Buf.st_mtime);
 }
-
-void pkgAcqMetaIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Hash,
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqMetaIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Hash,      /*{{{*/
                           pkgAcquire::MethodConfig *Cfg)
 {
    Item::Done(Message,Size,Hash,Cfg);
@@ -968,8 +992,8 @@ void pkgAcqMetaIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string Hash,
       }
    }
 }
-
-void pkgAcqMetaIndex::RetrievalDone(string Message)
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqMetaIndex::RetrievalDone(string Message)                    /*{{{*/
 {
    // We have just finished downloading a Release file (it is not
    // verified yet)
@@ -1007,8 +1031,8 @@ void pkgAcqMetaIndex::RetrievalDone(string Message)
    chmod(FinalFile.c_str(),0644);
    DestFile = FinalFile;
 }
-
-void pkgAcqMetaIndex::AuthDone(string Message)
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqMetaIndex::AuthDone(string Message)                         /*{{{*/
 {
    // At this point, the gpgv method has succeeded, so there is a
    // valid signature from a key in the trusted keyring.  We
@@ -1041,8 +1065,8 @@ void pkgAcqMetaIndex::AuthDone(string Message)
    Rename(SigFile,VerifiedSigFile);
    chmod(VerifiedSigFile.c_str(),0644);
 }
-
-void pkgAcqMetaIndex::QueueIndexes(bool verify)
+                                                                       /*}}}*/
+void pkgAcqMetaIndex::QueueIndexes(bool verify)                                /*{{{*/
 {
    for (vector <struct IndexTarget*>::const_iterator Target = IndexTargets->begin();
         Target != IndexTargets->end();
@@ -1084,8 +1108,8 @@ void pkgAcqMetaIndex::QueueIndexes(bool verify)
                            (*Target)->ShortDesc, ExpectedIndexHash);
    }
 }
-
-bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message)                     /*{{{*/
 {
 //    // Maybe this should be made available from above so we don't have
 //    // to read and parse it every time?
@@ -1171,9 +1195,8 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message)
 
    return true;
 }
-                                                                       /*}}}*/
-// pkgAcqMetaIndex::Failed - no Release file present or no signature
-//      file present                                           /*{{{*/
+                                                                       /*}}}*/
+// pkgAcqMetaIndex::Failed - no Release file present or no signature file present      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 void pkgAcqMetaIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
@@ -1210,9 +1233,7 @@ void pkgAcqMetaIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
    // back to queueing Packages files without verification
    QueueIndexes(false);
 }
-
                                                                        /*}}}*/
-
 // AcqArchive::AcqArchive - Constructor                                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This just sets up the initial fetch environment and queues the first
@@ -1495,14 +1516,13 @@ void pkgAcqArchive::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
    }
 }
                                                                        /*}}}*/
-// AcqArchive::IsTrusted - Determine whether this archive comes from a
-// trusted source                                                      /*{{{*/
+// AcqArchive::IsTrusted - Determine whether this archive comes from a trusted source /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 bool pkgAcqArchive::IsTrusted()
 {
    return Trusted;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // AcqArchive::Finished - Fetching has finished, tidy up               /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -1514,7 +1534,6 @@ void pkgAcqArchive::Finished()
    StoreFilename = string();
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // AcqFile::pkgAcqFile - Constructor                                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The file is added to the queue */
index a48f7f7e5512a86ee617ca02b548f470c0a2ed9d..3f073de5bee0058afc202feb04c7904a02bedf49 100644 (file)
@@ -34,7 +34,7 @@
  *  \file acquire-item.h
  */
 
-/** \brief Represents the process by which a pkgAcquire object should
+/** \brief Represents the process by which a pkgAcquire object should  {{{
  *  retrieve a file or a collection of files.
  *
  *  By convention, Item subclasses should insert themselves into the
@@ -261,8 +261,8 @@ class pkgAcquire::Item
     */
    virtual ~Item();
 };
-
-/** \brief Information about an index patch (aka diff). */
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief Information about an index patch (aka diff). */             /*{{{*/
 struct DiffInfo {
    /** The filename of the diff. */
    string file;
@@ -273,8 +273,8 @@ struct DiffInfo {
    /** The size of the diff. */
    unsigned long size;
 };
-
-/** \brief An item that is responsible for fetching an index file of
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An item that is responsible for fetching an index file of   {{{
  *  package list diffs and starting the package list's download.
  *
  *  This item downloads the Index file and parses it, then enqueues
@@ -348,8 +348,8 @@ class pkgAcqDiffIndex : public pkgAcquire::Item
    pkgAcqDiffIndex(pkgAcquire *Owner,string URI,string URIDesc,
                   string ShortDesc, HashString ExpectedHash);
 };
-
-/** \brief An item that is responsible for fetching all the patches
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An item that is responsible for fetching all the patches    {{{
  *  that need to be applied to a given package index file.
  *
  *  After downloading and applying a single patch, this item will
@@ -477,8 +477,8 @@ class pkgAcqIndexDiffs : public pkgAcquire::Item
                    string ShortDesc, HashString ExpectedHash,
                    vector<DiffInfo> diffs=vector<DiffInfo>());
 };
-
-/** \brief An acquire item that is responsible for fetching an index
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An acquire item that is responsible for fetching an index   {{{
  *  file (e.g., Packages or Sources).
  *
  *  \sa pkgAcqDiffIndex, pkgAcqIndexDiffs, pkgAcqIndexTrans
@@ -540,13 +540,15 @@ class pkgAcqIndex : public pkgAcquire::Item
     *
     *  \param compressExt The compression-related extension with which
     *  this index file should be downloaded, or "" to autodetect
-    *  (".bz2" is used if bzip2 is installed, ".gz" otherwise).
+    *  Compression types can be set with config Acquire::CompressionTypes,
+    *  default is ".lzma" or ".bz2" (if the needed binaries are present)
+    *  fallback is ".gz" or none.
     */
    pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner,string URI,string URIDesc,
               string ShortDesc, HashString ExpectedHash, string compressExt="");
 };
-
-/** \brief An acquire item that is responsible for fetching a
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An acquire item that is responsible for fetching a          {{{
  *  translated index file.
  *
  *  The only difference from pkgAcqIndex is that transient failures
@@ -569,18 +571,12 @@ class pkgAcqIndexTrans : public pkgAcqIndex
     *  \param URIDesc A "URI-style" description of this index file.
     *
     *  \param ShortDesc A brief description of this index file.
-    *
-    *  \param ExpectedHash The expected hashsum of this index file.
-    *
-    *  \param compressExt The compression-related extension with which
-    *  this index file should be downloaded, or "" to autodetect
-    *  (".bz2" is used if bzip2 is installed, ".gz" otherwise).
     */
    pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner,string URI,string URIDesc,
                    string ShortDesc);
 };
-
-/** \brief Information about an index file. */
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief Information about an index file. */                         /*{{{*/
 struct IndexTarget
 {
    /** \brief A URI from which the index file can be downloaded. */
@@ -597,8 +593,8 @@ struct IndexTarget
     */
    string MetaKey;
 };
-
-/** \brief An acquire item that downloads the detached signature
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An acquire item that downloads the detached signature       {{{
  *  of a meta-index (Release) file, then queues up the release
  *  file itself.
  *
@@ -660,8 +656,8 @@ class pkgAcqMetaSig : public pkgAcquire::Item
                 const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
                 indexRecords* MetaIndexParser);
 };
-
-/** \brief An item that is responsible for downloading the meta-index
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An item that is responsible for downloading the meta-index  {{{
  *  file (i.e., Release) itself and verifying its signature.
  *
  *  Once the download and verification are complete, the downloads of
@@ -756,8 +752,8 @@ class pkgAcqMetaIndex : public pkgAcquire::Item
                   const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
                   indexRecords* MetaIndexParser);
 };
-
-/** \brief An item that is responsible for fetching a package file.
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief An item that is responsible for fetching a package file.    {{{
  *
  *  If the package file already exists in the cache, nothing will be
  *  done.
@@ -840,8 +836,8 @@ class pkgAcqArchive : public pkgAcquire::Item
                 pkgRecords *Recs,pkgCache::VerIterator const &Version,
                 string &StoreFilename);
 };
-
-/** \brief Retrieve an arbitrary file to the current directory.
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief Retrieve an arbitrary file to the current directory.                {{{
  *
  *  The file is retrieved even if it is accessed via a URL type that
  *  normally is a NOP, such as "file".  If the download fails, the
@@ -902,7 +898,7 @@ class pkgAcqFile : public pkgAcquire::Item
              string Desc, string ShortDesc,
              const string &DestDir="", const string &DestFilename="");
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 /** @} */
 
 #endif
index bc29417f776e9d3b5db93b7d3fedf0229c2094e6..fe066741c4456fc7dd0f35bdd59705d125919d80 100644 (file)
@@ -446,7 +446,37 @@ void pkgAcqMethod::Status(const char *Format,...)
       exit(100);
 }
                                                                        /*}}}*/
+// AcqMethod::Redirect - Send a redirect message                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This method sends the redirect message and also manipulates the queue
+   to keep the pipeline synchronized. */
+void pkgAcqMethod::Redirect(const string &NewURI)
+{
+   string CurrentURI = "<UNKNOWN>";
+   if (Queue != 0)
+      CurrentURI = Queue->Uri;
+   char S[1024];
+   snprintf(S, sizeof(S)-50, "103 Redirect\nURI: %s\nNew-URI: %s\n\n",
+         CurrentURI.c_str(), NewURI.c_str());
 
+   if (write(STDOUT_FILENO,S,strlen(S)) != (ssize_t)strlen(S))
+      exit(100);
+
+   // Change the URI for the request.
+   Queue->Uri = NewURI;
+
+   /* To keep the pipeline synchronized, move the current request to
+      the end of the queue, past the end of the current pipeline. */
+   FetchItem *I;
+   for (I = Queue; I->Next != 0; I = I->Next) ;
+   I->Next = Queue;
+   Queue = Queue->Next;
+   I->Next->Next = 0;
+   if (QueueBack == 0)
+      QueueBack = I->Next;
+}
+                                                                        /*}}}*/
 // AcqMethod::FetchResult::FetchResult - Constructor                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index e02eab01859e25cff57849660d532fdb26dc8f46..fab77e66469dd8139b19041c7a2fd341f44b7521 100644 (file)
@@ -84,6 +84,8 @@ class pkgAcqMethod
    void Log(const char *Format,...);
    void Status(const char *Format,...);
    
+   void Redirect(const string &NewURI);
    int Run(bool Single = false);
    inline void SetFailExtraMsg(string Msg) {FailExtra = Msg;};
    
index 1a754dae905cd3f8aa6e49076ed07c7098be3e65..4f0b52af9739e213d5ef55d578bcbf5250c8f74e 100644 (file)
@@ -220,6 +220,20 @@ bool pkgAcquire::Worker::RunMessages()
         Status = LookupTag(Message,"Message");
         break;
            
+         // 103 Redirect
+         case 103:
+         {
+            if (Itm == 0)
+            {
+               _error->Error("Method gave invalid 103 Redirect message");
+               break;
+            }
+            string NewURI = LookupTag(Message,"New-URI",URI.c_str());
+            Itm->URI = NewURI;
+            break;
+         }
+   
         // 200 URI Start
         case 200:
         {
@@ -513,10 +527,6 @@ bool pkgAcquire::Worker::OutFdReady()
    
    if (Res <= 0)
       return MethodFailure();
-
-   // Hmm.. this should never happen.
-   if (Res < 0)
-      return true;
    
    OutQueue.erase(0,Res);
    if (OutQueue.empty() == true)
@@ -544,7 +554,8 @@ bool pkgAcquire::Worker::MethodFailure()
 {
    _error->Error("Method %s has died unexpectedly!",Access.c_str());
    
-   ExecWait(Process,Access.c_str(),true);
+   // do not reap the child here to show meaningfull error to the user
+   ExecWait(Process,Access.c_str(),false);
    Process = -1;
    close(InFd);
    close(OutFd);
index 89d2120892d4f3522d6e868b1c5beb4e4e43b19c..e77f6ad9d80ab3078b971af2022388f692291dc4 100644 (file)
@@ -24,7 +24,8 @@
 
 #include <iostream>
 #include <sstream>
-    
+#include <stdio.h>
+
 #include <dirent.h>
 #include <sys/time.h>
 #include <errno.h>
@@ -502,7 +503,7 @@ double pkgAcquire::PartialPresent()
         Total += (*I)->PartialSize;
    return Total;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // Acquire::UriBegin - Start iterator for the uri list                 /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -519,7 +520,6 @@ pkgAcquire::UriIterator pkgAcquire::UriEnd()
    return UriIterator(0);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Acquire::MethodConfig::MethodConfig - Constructor                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -533,7 +533,6 @@ pkgAcquire::MethodConfig::MethodConfig()
    Next = 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Queue::Queue - Constructor                                          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -638,7 +637,7 @@ bool pkgAcquire::Queue::Startup()
          added other source retry to have cycle maintain a pipeline depth
          on its own. */
       if (Cnf->Pipeline == true)
-        MaxPipeDepth = 1000;
+        MaxPipeDepth = _config->FindI("Acquire::Max-Pipeline-Depth",10);
       else
         MaxPipeDepth = 1;
    }
@@ -745,7 +744,6 @@ void pkgAcquire::Queue::Bump()
    Cycle();
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // AcquireStatus::pkgAcquireStatus - Constructor                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index daea234d3751486bdec7c0495be84c4821103a70..74510ae21aaaef46ff13aeb9578c8f4b295c99f7 100644 (file)
@@ -24,7 +24,8 @@
 
 #include <iostream>
 #include <sstream>
-    
+#include <stdio.h>
+
 #include <dirent.h>
 #include <sys/time.h>
 #include <errno.h>
@@ -484,7 +485,7 @@ double pkgAcquire::PartialPresent()
         Total += (*I)->PartialSize;
    return Total;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // Acquire::UriBegin - Start iterator for the uri list                 /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -501,7 +502,6 @@ pkgAcquire::UriIterator pkgAcquire::UriEnd()
    return UriIterator(0);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Acquire::MethodConfig::MethodConfig - Constructor                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -515,7 +515,6 @@ pkgAcquire::MethodConfig::MethodConfig()
    Next = 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Queue::Queue - Constructor                                          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -620,7 +619,7 @@ bool pkgAcquire::Queue::Startup()
          added other source retry to have cycle maintain a pipeline depth
          on its own. */
       if (Cnf->Pipeline == true)
-        MaxPipeDepth = 1000;
+        MaxPipeDepth = _config->FindI("Acquire::Max-Pipeline-Depth",10);
       else
         MaxPipeDepth = 1;
    }
@@ -727,7 +726,6 @@ void pkgAcquire::Queue::Bump()
    Cycle();
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // AcquireStatus::pkgAcquireStatus - Constructor                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index 1de6f5e4471de5f2f20bf9fcc9a432160f24efaa..6c130c1b32163d9ce5bb535960fec118bb60eef0 100644 (file)
@@ -30,7 +30,7 @@
    ##################################################################### */
                                                                        /*}}}*/
 
-/** \defgroup acquire Acquire system
+/** \defgroup acquire Acquire system                                   {{{
  *
  *  \brief The Acquire system is responsible for retrieving files from
  *  local or remote URIs and postprocessing them (for instance,
@@ -54,7 +54,7 @@
  *  once, but it is not clear what its behavior in this case is, and
  *  no subclass of pkgAcquire::Item seems to actually use this
  *  capability.
- */
+ */                                                                    /*}}}*/
 
 /** \addtogroup acquire
  *
@@ -78,7 +78,7 @@ using std::string;
 
 class pkgAcquireStatus;
 
-/** \brief The core download scheduler.
+/** \brief The core download scheduler.                                        {{{
  *
  *  This class represents an ongoing download.  It manages the lists
  *  of active and pending downloads and handles setting up and tearing
@@ -366,8 +366,8 @@ struct pkgAcquire::ItemDesc
    /** brief The underlying item which is to be downloaded. */
    Item *Owner;
 };
-
-/** \brief A single download queue in a pkgAcquire object.
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief A single download queue in a pkgAcquire object.             {{{
  *
  *  \todo Why so many protected values?
  */
@@ -528,8 +528,8 @@ class pkgAcquire::Queue
     */
    ~Queue();
 };
-
-/** \brief Iterates over all the URIs being fetched by a pkgAcquire object. */
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief Iterates over all the URIs being fetched by a pkgAcquire object.    {{{*/
 class pkgAcquire::UriIterator
 {
    /** The next queue to iterate over. */
@@ -539,7 +539,7 @@ class pkgAcquire::UriIterator
    
    public:
    
-   inline void operator ++() {operator ++();};
+   inline void operator ++() {operator ++(0);};
 
    void operator ++(int)
    {
@@ -568,8 +568,8 @@ class pkgAcquire::UriIterator
       }
    }   
 };
-
-/** \brief Information about the properties of a single acquire method. */
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief Information about the properties of a single acquire method.        {{{*/
 struct pkgAcquire::MethodConfig
 {
    /** \brief The next link on the acquire method list.
@@ -621,8 +621,8 @@ struct pkgAcquire::MethodConfig
     */
    MethodConfig();
 };
-
-/** \brief A monitor object for downloads controlled by the pkgAcquire class.
+                                                                       /*}}}*/
+/** \brief A monitor object for downloads controlled by the pkgAcquire class.  {{{
  *
  *  \todo Why protected members?
  *
@@ -762,7 +762,7 @@ class pkgAcquireStatus
    pkgAcquireStatus();
    virtual ~pkgAcquireStatus() {};
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 /** @} */
 
 #endif
index bd33d5ef16176e63418860d1e06aa90b5761b400..34da745dea5ac67a2b25c1e83d7478e96f0a7a27 100644 (file)
@@ -442,7 +442,6 @@ bool pkgMinimizeUpgrade(pkgDepCache &Cache)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // ProblemResolver::pkgProblemResolver - Constructor                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -489,6 +488,36 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
    unsigned long Size = Cache.Head().PackageCount;
    memset(Scores,0,sizeof(*Scores)*Size);
 
+   // Important Required Standard Optional Extra
+   signed short PrioMap[] = {
+      0,
+      _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Important",3),
+      _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Required",2),
+      _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Standard",1),
+      _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Optional",-1),
+      _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Extra",-2)
+   };
+   signed short PrioEssentials = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Essentials",100);
+   signed short PrioInstalledAndNotObsolete = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::NotObsolete",1);
+   signed short PrioDepends = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Depends",1);
+   signed short PrioRecommends = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Recommends",1);
+   signed short AddProtected = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::AddProtected",10000);
+   signed short AddEssential = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::AddEssential",5000);
+
+   if (_config->FindB("Debug::pkgProblemResolver::ShowScores",false) == true)
+      clog << "Settings used to calculate pkgProblemResolver::Scores::" << endl
+         << "  Important => " << PrioMap[1] << endl
+         << "  Required => " << PrioMap[2] << endl
+         << "  Standard => " << PrioMap[3] << endl
+         << "  Optional => " << PrioMap[4] << endl
+         << "  Extra => " << PrioMap[5] << endl
+         << "  Essentials => " << PrioEssentials << endl
+         << "  InstalledAndNotObsolete => " << PrioInstalledAndNotObsolete << endl
+         << "  Depends => " << PrioDepends << endl
+         << "  Recommends => " << PrioRecommends << endl
+         << "  AddProtected => " << AddProtected << endl
+         << "  AddEssential => " << AddEssential << endl;
+
    // Generate the base scores for a package based on its properties
    for (pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
    {
@@ -502,11 +531,9 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
         to allow an obsolete essential packages to be removed by
         a conflicts on a powerfull normal package (ie libc6) */
       if ((I->Flags & pkgCache::Flag::Essential) == pkgCache::Flag::Essential)
-        Score += 100;
+        Score += PrioEssentials;
 
       // We transform the priority
-      // Important Required Standard Optional Extra
-      signed short PrioMap[] = {0,3,2,1,-1,-2};
       if (Cache[I].InstVerIter(Cache)->Priority <= 5)
         Score += PrioMap[Cache[I].InstVerIter(Cache)->Priority];
       
@@ -515,7 +542,7 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
         if those are not obsolete
       */
       if (I->CurrentVer != 0 && Cache[I].CandidateVer != 0 && Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Downloadable())
-        Score += 1;
+        Score += PrioInstalledAndNotObsolete;
    }
 
    // Now that we have the base scores we go and propogate dependencies
@@ -526,8 +553,11 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
       
       for (pkgCache::DepIterator D = Cache[I].InstVerIter(Cache).DependsList(); D.end() == false; D++)
       {
-        if (D->Type == pkgCache::Dep::Depends || D->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
-           Scores[D.TargetPkg()->ID]++;
+        if (D->Type == pkgCache::Dep::Depends || 
+            D->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
+           Scores[D.TargetPkg()->ID] += PrioDepends;
+        else if (D->Type == pkgCache::Dep::Recommends)
+           Scores[D.TargetPkg()->ID] += PrioRecommends;
       }
    }   
    
@@ -547,7 +577,9 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
       {
         // Only do it for the install version
         if ((pkgCache::Version *)D.ParentVer() != Cache[D.ParentPkg()].InstallVer ||
-            (D->Type != pkgCache::Dep::Depends && D->Type != pkgCache::Dep::PreDepends))
+            (D->Type != pkgCache::Dep::Depends && 
+             D->Type != pkgCache::Dep::PreDepends &&
+             D->Type != pkgCache::Dep::Recommends))
            continue;    
         
         Scores[I->ID] += abs(OldScores[D.ParentPkg()->ID]);
@@ -572,10 +604,10 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
    for (pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
    {
       if ((Flags[I->ID] & Protected) != 0)
-        Scores[I->ID] += 10000;
+        Scores[I->ID] += AddProtected;
       if ((I->Flags & pkgCache::Flag::Essential) == pkgCache::Flag::Essential)
-        Scores[I->ID] += 5000;
-   }   
+        Scores[I->ID] += AddEssential;
+   }
 }
                                                                        /*}}}*/
 // ProblemResolver::DoUpgrade - Attempt to upgrade this package                /*{{{*/
@@ -751,19 +783,21 @@ bool pkgProblemResolver::Resolve(bool BrokenFix)
       *PEnd++ = I;
    This = this;
    qsort(PList,PEnd - PList,sizeof(*PList),&ScoreSort);
-   
-/* for (pkgCache::Package **K = PList; K != PEnd; K++)
-      if (Scores[(*K)->ID] != 0)
-      {
-        pkgCache::PkgIterator Pkg(Cache,*K);
-        clog << Scores[(*K)->ID] << ' ' << Pkg.Name() <<
-           ' ' << (pkgCache::Version *)Pkg.CurrentVer() << ' ' << 
-           Cache[Pkg].InstallVer << ' ' << Cache[Pkg].CandidateVer << endl;
-      } */
+
+   if (_config->FindB("Debug::pkgProblemResolver::ShowScores",false) == true)
+   {
+      clog << "Show Scores" << endl;
+      for (pkgCache::Package **K = PList; K != PEnd; K++)
+         if (Scores[(*K)->ID] != 0)
+         {
+           pkgCache::PkgIterator Pkg(Cache,*K);
+           clog << Scores[(*K)->ID] << ' ' << Pkg << std::endl;
+         }
+   }
 
    if (Debug == true)
       clog << "Starting 2" << endl;
-   
+
    /* Now consider all broken packages. For each broken package we either
       remove the package or fix it's problem. We do this once, it should
       not be possible for a loop to form (that is a < b < c and fixing b by
@@ -878,7 +912,7 @@ bool pkgProblemResolver::Resolve(bool BrokenFix)
            }
            
            if (Debug == true)
-              clog << "Package " << I.Name() << " has broken dep on " << Start.TargetPkg().Name() << endl;
+              clog << "Package " << I.Name() << " has broken " << Start.DepType() << " on " << Start.TargetPkg().Name() << endl;
 
            /* Look across the version list. If there are no possible
               targets then we keep the package and bail. This is necessary
@@ -960,12 +994,9 @@ bool pkgProblemResolver::Resolve(bool BrokenFix)
                           if (Debug == true)
                              clog << "  Removing " << I.Name() << " rather than change " << Start.TargetPkg().Name() << endl;
                           Cache.MarkDelete(I);
-                          if (Counter > 1)
-                          {
-                             if (Scores[Pkg->ID] > Scores[I->ID])
-                                Scores[I->ID] = Scores[Pkg->ID];
-                          }                       
-                       }                       
+                          if (Counter > 1 && Scores[Pkg->ID] > Scores[I->ID])
+                             Scores[I->ID] = Scores[Pkg->ID];
+                       }
                     }
                  }
                                  
@@ -1137,9 +1168,6 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep()
 
    unsigned long Size = Cache.Head().PackageCount;
 
-   if (Debug == true)      
-      clog << "Entering ResolveByKeep" << endl;
-   
    MakeScores();
    
    /* We have to order the packages so that the broken fixing pass 
@@ -1152,7 +1180,21 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep()
       *PEnd++ = I;
    This = this;
    qsort(PList,PEnd - PList,sizeof(*PList),&ScoreSort);
-   
+
+   if (_config->FindB("Debug::pkgProblemResolver::ShowScores",false) == true)
+   {
+      clog << "Show Scores" << endl;
+      for (pkgCache::Package **K = PList; K != PEnd; K++)
+         if (Scores[(*K)->ID] != 0)
+         {
+           pkgCache::PkgIterator Pkg(Cache,*K);
+           clog << Scores[(*K)->ID] << ' ' << Pkg << std::endl;
+         }
+   }
+
+   if (Debug == true)
+      clog << "Entering ResolveByKeep" << endl;
+
    // Consider each broken package 
    pkgCache::Package **LastStop = 0;
    for (pkgCache::Package **K = PList; K != PEnd; K++)
@@ -1198,8 +1240,8 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep()
         while (true)
         {
            if (Debug == true)
-              clog << "Package " << I.Name() << " has broken dep on " << Start.TargetPkg().Name() << endl;
-           
+              clog << "Package " << I.Name() << " has broken " << Start.DepType() << " on " << Start.TargetPkg().Name() << endl;
+
            // Look at all the possible provides on this package
            SPtrArray<pkgCache::Version *> VList = Start.AllTargets();
            for (pkgCache::Version **V = VList; *V != 0; V++)
@@ -1215,7 +1257,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep()
               if ((Flags[I->ID] & Protected) == 0)
               {
                  if (Debug == true)
-                    clog << "  Keeping Package " << Pkg.Name() << " due to dep" << endl;
+                    clog << "  Keeping Package " << Pkg.Name() << " due to " << Start.DepType() << endl;
                  Cache.MarkKeep(Pkg, false, false);
               }
               
@@ -1272,7 +1314,6 @@ void pkgProblemResolver::InstallProtect()
    }   
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // PrioSortList - Sort a list of versions by priority                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This is ment to be used in conjunction with AllTargets to get a list 
@@ -1303,7 +1344,6 @@ void pkgPrioSortList(pkgCache &Cache,pkgCache::Version **List)
    qsort(List,Count,sizeof(*List),PrioComp);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // CacheFile::ListUpdate - update the cache files                      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This is a simple wrapper to update the cache. it will fetch stuff
index d183cd21303bde0e77a6935d85cf8113d14d7968..cee30b679f3509d00611593eac0c062b5731ab7d 100644 (file)
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 using std::ostream;
 
-class pkgSimulate : public pkgPackageManager
+class pkgSimulate : public pkgPackageManager                           /*{{{*/
 {
    protected:
 
@@ -75,8 +75,8 @@ private:
 
    pkgSimulate(pkgDepCache *Cache);
 };
-
-class pkgProblemResolver
+                                                                       /*}}}*/
+class pkgProblemResolver                                               /*{{{*/
 {
    pkgDepCache &Cache;
    typedef pkgCache::PkgIterator PkgIterator;
@@ -124,7 +124,7 @@ class pkgProblemResolver
    pkgProblemResolver(pkgDepCache *Cache);
    ~pkgProblemResolver();
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 bool pkgDistUpgrade(pkgDepCache &Cache);
 bool pkgApplyStatus(pkgDepCache &Cache);
 bool pkgFixBroken(pkgDepCache &Cache);
diff --git a/apt-pkg/aptconfiguration.cc b/apt-pkg/aptconfiguration.cc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45ae9be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+/* ######################################################################
+
+   Provide access methods to various configuration settings,
+   setup defaults and returns validate settings.
+
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+
+#include <vector>
+#include <string>
+#include <algorithm>
+                                                                       /*}}}*/
+namespace APT {
+// getCompressionTypes - Return Vector of usbale compressiontypes      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* return a vector of compression types in the prefered order. */
+std::vector<std::string>
+const Configuration::getCompressionTypes(bool const &Cached) {
+       static std::vector<std::string> types;
+       if (types.empty() == false) {
+               if (Cached == true)
+                       return types;
+               else
+                       types.clear();
+       }
+
+       // setup the defaults for the compressiontypes => method mapping
+       _config->CndSet("Acquire::CompressionTypes::bz2","bzip2");
+       _config->CndSet("Acquire::CompressionTypes::lzma","lzma");
+       _config->CndSet("Acquire::CompressionTypes::gz","gzip");
+
+       // Set default application paths to check for optional compression types
+       _config->CndSet("Dir::Bin::lzma", "/usr/bin/lzma");
+       _config->CndSet("Dir::Bin::bzip2", "/bin/bzip2");
+
+       // accept non-list order as override setting for config settings on commandline
+       std::string const overrideOrder = _config->Find("Acquire::CompressionTypes::Order","");
+       if (overrideOrder.empty() == false)
+               types.push_back(overrideOrder);
+
+       // load the order setting into our vector
+       std::vector<std::string> const order = _config->FindVector("Acquire::CompressionTypes::Order");
+       for (std::vector<std::string>::const_iterator o = order.begin();
+            o != order.end(); o++) {
+               if ((*o).empty() == true)
+                       continue;
+               // ignore types we have no method ready to use
+               if (_config->Exists(string("Acquire::CompressionTypes::").append(*o)) == false)
+                       continue;
+               // ignore types we have no app ready to use
+               string const appsetting = string("Dir::Bin::").append(*o);
+               if (_config->Exists(appsetting) == true) {
+                       std::string const app = _config->FindFile(appsetting.c_str(), "");
+                       if (app.empty() == false && FileExists(app) == false)
+                               continue;
+               }
+               types.push_back(*o);
+       }
+
+       // move again over the option tree to add all missing compression types
+       ::Configuration::Item const *Types = _config->Tree("Acquire::CompressionTypes");
+       if (Types != 0)
+               Types = Types->Child;
+
+       for (; Types != 0; Types = Types->Next) {
+               if (Types->Tag == "Order" || Types->Tag.empty() == true)
+                       continue;
+               // ignore types we already have in the vector
+               if (std::find(types.begin(),types.end(),Types->Tag) != types.end())
+                       continue;
+               // ignore types we have no app ready to use
+               string const appsetting = string("Dir::Bin::").append(Types->Value);
+               if (appsetting.empty() == false && _config->Exists(appsetting) == true) {
+                       std::string const app = _config->FindFile(appsetting.c_str(), "");
+                       if (app.empty() == false && FileExists(app) == false)
+                               continue;
+               }
+               types.push_back(Types->Tag);
+       }
+
+       return types;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+}
diff --git a/apt-pkg/aptconfiguration.h b/apt-pkg/aptconfiguration.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a123ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+/** \class APT::Configuration
+ *  \brief Provide access methods to various configuration settings
+ *
+ *  This class and their methods providing a layer around the usual access
+ *  methods with _config to ensure that settings are correct and to be able
+ *  to set defaults without the need to recheck it in every method again.
+ */
+                                                                       /*}}}*/
+#ifndef APT_CONFIGURATION_H
+#define APT_CONFIGURATION_H
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <string>
+#include <vector>
+                                                                       /*}}}*/
+namespace APT {
+class Configuration {                                                  /*{{{*/
+public:                                                                        /*{{{*/
+       /** \brief Returns a vector of usable Compression Types
+        *
+        *  Files can be compressed in various ways to decrease the size of the
+        *  download. Therefore the Acquiremethods support a few compression types
+        *  and some archives provide also a few different types. This option
+        *  group exists to give the user the choice to prefer one type over the
+        *  other (some compression types are very resource intensive - great if you
+        *  have a limited download, bad if you have a really lowpowered hardware.)
+        *
+        *  This method ensures that the defaults are set and checks at runtime
+        *  if the type can be used. E.g. the current default is to prefer bzip2
+        *  over lzma and gz - if the bzip2 binary is not available it has not much
+        *  sense in downloading the bz2 file, therefore we will not return bz2 as
+        *  a usable compression type. The availability is checked with the settings
+        *  in the Dir::Bin group.
+        *
+        *  \param Cached saves the result so we need to calculated it only once
+        *                this parameter should ony be used for testing purposes.
+        *
+        *  \return a vector of (all) Language Codes in the prefered usage order
+        */
+       std::vector<std::string> static const getCompressionTypes(bool const &Cached = true);
+                                                                       /*}}}*/
+};
+                                                                       /*}}}*/
+}
+#endif
index 1a84aea54d5504ed2c0ceb126c2e64f68104290a..790312dc8d88d849c89887d20dd1db070fce0558 100644 (file)
@@ -24,7 +24,6 @@
     
 #include <apti18n.h>
                                                                        /*}}}*/
-
 // CacheFile::CacheFile - Constructor                                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -49,6 +48,7 @@ pkgCacheFile::~pkgCacheFile()
 /* */
 bool pkgCacheFile::BuildCaches(OpProgress &Progress,bool WithLock)
 {
+   const bool ErrorWasEmpty = _error->empty();
    if (WithLock == true)
       if (_system->Lock() == false)
         return false;
@@ -71,7 +71,7 @@ bool pkgCacheFile::BuildCaches(OpProgress &Progress,bool WithLock)
       return _error->Error(_("The package lists or status file could not be parsed or opened."));
 
    /* This sux, remove it someday */
-   if (_error->empty() == false)
+   if (ErrorWasEmpty == true && _error->empty() == false)
       _error->Warning(_("You may want to run apt-get update to correct these problems"));
 
    Cache = new pkgCache(Map);
@@ -92,7 +92,8 @@ bool pkgCacheFile::Open(OpProgress &Progress,bool WithLock)
    Policy = new pkgPolicy(Cache);
    if (_error->PendingError() == true)
       return false;
-   if (ReadPinFile(*Policy) == false)
+
+   if (ReadPinFile(*Policy) == false || ReadPinDir(*Policy) == false)
       return false;
    
    // Create the dependency cache
@@ -108,8 +109,6 @@ bool pkgCacheFile::Open(OpProgress &Progress,bool WithLock)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-
 // CacheFile::Close - close the cache files                            /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index 38b35055af4ef247b7e3c6327af56d8348655f07..f6083805fd00ab8c00399fe1875b9fb0f718d1ed 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@
 #define PKGLIB_CACHEITERATORS_H
 
 
-// Package Iterator
+// Package Iterator                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::PkgIterator
 {
    friend class pkgCache;
@@ -82,7 +82,13 @@ class pkgCache::PkgIterator
    inline TagIterator TagList() const;
    inline unsigned long Index() const {return Pkg - Owner->PkgP;};
    OkState State() const;
-   
+
+   //Nice printable representation
+   friend std::ostream& operator<<(std::ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg);
+
+   const char *CandVersion() const;
+   const char *CurVersion() const;
+
    // Constructors
    inline PkgIterator(pkgCache &Owner,Package *Trg) : Pkg(Trg), Owner(&Owner),
           HashIndex(0) 
@@ -92,8 +98,8 @@ class pkgCache::PkgIterator
    };
    inline PkgIterator() : Pkg(0), Owner(0), HashIndex(0) {};
 };
-
-// Version Iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Version Iterator                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::VerIterator
 {
    Version *Ver;
@@ -106,14 +112,17 @@ class pkgCache::VerIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (Ver != Owner->VerP) Ver = Owner->VerP + Ver->NextVer;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return Owner == NULL || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
    inline void operator =(const VerIterator &B) {Ver = B.Ver; Owner = B.Owner;};
    
    // Comparison
    inline bool operator ==(const VerIterator &B) const {return Ver == B.Ver;};
    inline bool operator !=(const VerIterator &B) const {return Ver != B.Ver;};
    int CompareVer(const VerIterator &B) const;
-   
+
+   // Testing
+   inline bool IsGood() const { return Ver && Owner && ! end();};
+
    // Accessors
    inline Version *operator ->() {return Ver;};
    inline Version const *operator ->() const {return Ver;};
@@ -149,8 +158,8 @@ class pkgCache::VerIterator
         Ver = Owner.VerP;
    };
 };
-
-// Tag Iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Tag Iterator                                                                /*{{{*/
 class pkgCache::TagIterator
 {
    Tag *Tg;
@@ -191,8 +200,8 @@ class pkgCache::TagIterator
         Tg = Owner.TagP;
    };
 };
-
-// Description Iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Description Iterator                                                        /*{{{*/
 class pkgCache::DescIterator
 {
    Description *Desc;
@@ -205,7 +214,7 @@ class pkgCache::DescIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (Desc != Owner->DescP) Desc = Owner->DescP + Desc->NextDesc;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return Desc == Owner->DescP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || Desc == Owner->DescP?true:false;};
    inline void operator =(const DescIterator &B) {Desc = B.Desc; Owner = B.Owner;};
    
    // Comparison
@@ -235,8 +244,8 @@ class pkgCache::DescIterator
         Desc = Owner.DescP;
    };
 };
-
-// Dependency iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Dependency iterator                                                 /*{{{*/
 class pkgCache::DepIterator
 {
    Dependency *Dep;
@@ -294,8 +303,8 @@ class pkgCache::DepIterator
    };
    inline DepIterator() : Dep(0), Type(DepVer), Owner(0) {};
 };
-
-// Provides iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Provides iterator                                                   /*{{{*/
 class pkgCache::PrvIterator
 {
    Provides *Prv;
@@ -347,8 +356,8 @@ class pkgCache::PrvIterator
         Prv = Owner.ProvideP;
    };
 };
-
-// Package file 
+                                                                       /*}}}*/
+// Package file                                                                /*{{{*/
 class pkgCache::PkgFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -359,7 +368,7 @@ class pkgCache::PkgFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (File!= Owner->PkgFileP) File = Owner->PkgFileP + File->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return File == Owner->PkgFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || File == Owner->PkgFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const PkgFileIterator &B) const {return File == B.File;};
@@ -393,8 +402,8 @@ class pkgCache::PkgFileIterator
    inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner) : Owner(&Owner), File(Owner.PkgFileP) {};
    inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner,PackageFile *Trg) : Owner(&Owner), File(Trg) {};
 };
-
-// Version File 
+                                                                       /*}}}*/
+// Version File                                                                /*{{{*/
 class pkgCache::VerFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -405,7 +414,7 @@ class pkgCache::VerFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (FileP != Owner->VerFileP) FileP = Owner->VerFileP + FileP->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return FileP == Owner->VerFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || FileP == Owner->VerFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const VerFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
@@ -425,8 +434,8 @@ class pkgCache::VerFileIterator
    inline VerFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
    inline VerFileIterator(pkgCache &Owner,VerFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
 };
-
-// Description File 
+                                                                       /*}}}*/
+// Description File                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::DescFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -437,7 +446,7 @@ class pkgCache::DescFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (FileP != Owner->DescFileP) FileP = Owner->DescFileP + FileP->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return FileP == Owner->DescFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 ||  FileP == Owner->DescFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const DescFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
@@ -457,8 +466,8 @@ class pkgCache::DescFileIterator
    inline DescFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
    inline DescFileIterator(pkgCache &Owner,DescFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
 };
-
-// Inlined Begin functions cant be in the class because of order problems
+                                                                       /*}}}*/
+// Inlined Begin functions cant be in the class because of order problems /*{{{*/
 inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::VersionList() const
        {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Pkg->VersionList);};
 inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::CurrentVer() const
@@ -479,5 +488,5 @@ inline pkgCache::VerFileIterator pkgCache::VerIterator::FileList() const
        {return VerFileIterator(*Owner,Owner->VerFileP + Ver->FileList);};
 inline pkgCache::DescFileIterator pkgCache::DescIterator::FileList() const
        {return DescFileIterator(*Owner,Owner->DescFileP + Desc->FileList);};
-
+                                                                       /*}}}*/
 #endif
index 78abeca9682331a031cb3d966e1ee9a3c33c0de1..6d271e3a272e5905baf375ef18fa98e4a66de5d2 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@
 #define PKGLIB_CACHEITERATORS_H
 
 
-// Package Iterator
+// Package Iterator                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::PkgIterator
 {
    friend class pkgCache;
@@ -81,7 +81,13 @@ class pkgCache::PkgIterator
    inline PrvIterator ProvidesList() const;
    inline unsigned long Index() const {return Pkg - Owner->PkgP;};
    OkState State() const;
-   
+
+   //Nice printable representation
+   friend std::ostream& operator<<(std::ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg);
+
+   const char *CandVersion() const;
+   const char *CurVersion() const;
+
    // Constructors
    inline PkgIterator(pkgCache &Owner,Package *Trg) : Pkg(Trg), Owner(&Owner),
           HashIndex(0) 
@@ -91,8 +97,8 @@ class pkgCache::PkgIterator
    };
    inline PkgIterator() : Pkg(0), Owner(0), HashIndex(0) {};
 };
-
-// Version Iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Version Iterator                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::VerIterator
 {
    Version *Ver;
@@ -105,14 +111,17 @@ class pkgCache::VerIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (Ver != Owner->VerP) Ver = Owner->VerP + Ver->NextVer;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return Owner == NULL || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
    inline void operator =(const VerIterator &B) {Ver = B.Ver; Owner = B.Owner;};
    
    // Comparison
    inline bool operator ==(const VerIterator &B) const {return Ver == B.Ver;};
    inline bool operator !=(const VerIterator &B) const {return Ver != B.Ver;};
    int CompareVer(const VerIterator &B) const;
-   
+
+   // Testing
+   inline bool IsGood() const { return Ver && Owner && ! end();};
+
    // Accessors
    inline Version *operator ->() {return Ver;};
    inline Version const *operator ->() const {return Ver;};
@@ -148,8 +157,8 @@ class pkgCache::VerIterator
         Ver = Owner.VerP;
    };
 };
-
-// Description Iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Description Iterator                                                        /*{{{*/
 class pkgCache::DescIterator
 {
    Description *Desc;
@@ -162,7 +171,7 @@ class pkgCache::DescIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (Desc != Owner->DescP) Desc = Owner->DescP + Desc->NextDesc;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return Desc == Owner->DescP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || Desc == Owner->DescP?true:false;};
    inline void operator =(const DescIterator &B) {Desc = B.Desc; Owner = B.Owner;};
    
    // Comparison
@@ -192,8 +201,8 @@ class pkgCache::DescIterator
         Desc = Owner.DescP;
    };
 };
-
-// Dependency iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Dependency iterator                                                 /*{{{*/
 class pkgCache::DepIterator
 {
    Dependency *Dep;
@@ -251,8 +260,8 @@ class pkgCache::DepIterator
    };
    inline DepIterator() : Dep(0), Type(DepVer), Owner(0) {};
 };
-
-// Provides iterator
+                                                                       /*}}}*/
+// Provides iterator                                                   /*{{{*/
 class pkgCache::PrvIterator
 {
    Provides *Prv;
@@ -304,8 +313,8 @@ class pkgCache::PrvIterator
         Prv = Owner.ProvideP;
    };
 };
-
-// Package file 
+                                                                       /*}}}*/
+// Package file                                                                /*{{{*/
 class pkgCache::PkgFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -316,7 +325,7 @@ class pkgCache::PkgFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (File!= Owner->PkgFileP) File = Owner->PkgFileP + File->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return File == Owner->PkgFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || File == Owner->PkgFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const PkgFileIterator &B) const {return File == B.File;};
@@ -350,8 +359,8 @@ class pkgCache::PkgFileIterator
    inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner) : Owner(&Owner), File(Owner.PkgFileP) {};
    inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner,PackageFile *Trg) : Owner(&Owner), File(Trg) {};
 };
-
-// Version File 
+                                                                       /*}}}*/
+// Version File                                                                /*{{{*/
 class pkgCache::VerFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -362,7 +371,7 @@ class pkgCache::VerFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (FileP != Owner->VerFileP) FileP = Owner->VerFileP + FileP->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return FileP == Owner->VerFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 || FileP == Owner->VerFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const VerFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
@@ -382,8 +391,8 @@ class pkgCache::VerFileIterator
    inline VerFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
    inline VerFileIterator(pkgCache &Owner,VerFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
 };
-
-// Description File 
+                                                                       /*}}}*/
+// Description File                                                    /*{{{*/
 class pkgCache::DescFileIterator
 {
    pkgCache *Owner;
@@ -394,7 +403,7 @@ class pkgCache::DescFileIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (FileP != Owner->DescFileP) FileP = Owner->DescFileP + FileP->NextFile;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return FileP == Owner->DescFileP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == 0 ||  FileP == Owner->DescFileP?true:false;};
 
    // Comparison
    inline bool operator ==(const DescFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
@@ -414,8 +423,8 @@ class pkgCache::DescFileIterator
    inline DescFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
    inline DescFileIterator(pkgCache &Owner,DescFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
 };
-
-// Inlined Begin functions cant be in the class because of order problems
+                                                                       /*}}}*/
+// Inlined Begin functions cant be in the class because of order problems /*{{{*/
 inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::VersionList() const
        {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Pkg->VersionList);};
 inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::CurrentVer() const
@@ -434,5 +443,5 @@ inline pkgCache::VerFileIterator pkgCache::VerIterator::FileList() const
        {return VerFileIterator(*Owner,Owner->VerFileP + Ver->FileList);};
 inline pkgCache::DescFileIterator pkgCache::DescIterator::FileList() const
        {return DescFileIterator(*Owner,Owner->DescFileP + Desc->FileList);};
-
+                                                                       /*}}}*/
 #endif
index 370687f2485a632ecb6073d58a74bc7b340833d1..96d4e9c91c2f95ef56a3a851e68a9dd7a1e51347 100644 (file)
@@ -16,7 +16,7 @@
 #include <unistd.h>
 #include <stdio.h>
 #include <algorithm>
-
+#include <dlfcn.h>
 
 #include "indexcopy.h"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ bool pkgCdrom::FindPackages(string CD,
    
    return !_error->PendingError();
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // Score - We compute a 'score' for a path                             /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Paths are scored based on how close they come to what I consider
@@ -210,7 +210,6 @@ int pkgCdrom::Score(string Path)
 
    return Res;
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // DropBinaryArch - Dump dirs with a string like /binary-<foo>/                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -248,8 +247,7 @@ bool pkgCdrom::DropBinaryArch(vector<string> &List)
    
    return true;
 }
-
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DropRepeats - Drop repeated files resulting from symlinks           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Here we go and stat every file that we found and strip dup inodes. */
@@ -304,7 +302,6 @@ bool pkgCdrom::DropRepeats(vector<string> &List,const char *Name)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // ReduceSourceList - Takes the path list and reduces it               /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This takes the list of source list expressed entires and collects
@@ -513,9 +510,8 @@ bool pkgCdrom::WriteSourceList(string Name,vector<string> &List,bool Source)
    
    return true;
 }
-
-
-bool pkgCdrom::Ident(string &ident, pkgCdromStatus *log)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgCdrom::Ident(string &ident, pkgCdromStatus *log)               /*{{{*/
 {
    stringstream msg;
 
@@ -573,9 +569,8 @@ bool pkgCdrom::Ident(string &ident, pkgCdromStatus *log)
 
    return true;
 }
-
-
-bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)                                        /*{{{*/
 {
    stringstream msg;
 
@@ -686,7 +681,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
    {
       if (_config->FindB("APT::CDROM::NoMount",false) == false) 
         UnmountCdrom(CDROM);
-      return _error->Error("Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc");
+      return _error->Error(_("Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?"));
    }
 
    // Check if the CD is in the database
@@ -834,8 +829,6 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
       }
    }
 
-   
-
    // Unmount and finish
    if (_config->FindB("APT::CDROM::NoMount",false) == false) {
       log->Update(_("Unmounting CD-ROM...\n"), STEP_LAST);
@@ -844,3 +837,89 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
 
    return true;
 }
+                                                                       /*}}}*/
+pkgUdevCdromDevices::pkgUdevCdromDevices()                                     /*{{{*/
+   : libudev_handle(NULL)
+{
+
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+bool
+pkgUdevCdromDevices::Dlopen()                                          /*{{{*/
+{
+   // alread open
+   if(libudev_handle != NULL)
+      return true;
+
+   // see if we can get libudev
+   void *h = ::dlopen("libudev.so.0", RTLD_LAZY);
+   if(h == NULL)
+      return false;
+
+   // get the pointers to the udev structs
+   libudev_handle = h;
+   udev_new = (udev* (*)(void)) dlsym(h, "udev_new");
+   udev_enumerate_add_match_property = (int (*)(udev_enumerate*, const char*, const char*))dlsym(h, "udev_enumerate_add_match_property");
+   udev_enumerate_scan_devices = (int (*)(udev_enumerate*))dlsym(h, "udev_enumerate_scan_devices");
+   udev_enumerate_get_list_entry = (udev_list_entry* (*)(udev_enumerate*))dlsym(h, "udev_enumerate_get_list_entry");
+   udev_device_new_from_syspath = (udev_device* (*)(udev*, const char*))dlsym(h, "udev_device_new_from_syspath");
+   udev_enumerate_get_udev = (udev* (*)(udev_enumerate*))dlsym(h, "udev_enumerate_get_udev");
+   udev_list_entry_get_name = (const char* (*)(udev_list_entry*))dlsym(h, "udev_list_entry_get_name");
+   udev_device_get_devnode = (const char* (*)(udev_device*))dlsym(h, "udev_device_get_devnode");
+   udev_enumerate_new = (udev_enumerate* (*)(udev*))dlsym(h, "udev_enumerate_new");
+   udev_list_entry_get_next = (udev_list_entry* (*)(udev_list_entry*))dlsym(h, "udev_list_entry_get_next");
+   udev_device_get_property_value = (const char* (*)(udev_device *, const char *))dlsym(h, "udev_device_get_property_value");
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+vector<CdromDevice>
+pkgUdevCdromDevices::Scan()                                             /*{{{*/
+{
+   vector<CdromDevice> cdrom_devices;
+   struct udev_enumerate *enumerate;
+   struct udev_list_entry *l, *devices;
+   struct udev *udev_ctx;
+
+   if(libudev_handle == NULL)
+      return cdrom_devices;
+
+   udev_ctx = udev_new();
+   enumerate = udev_enumerate_new (udev_ctx);
+   udev_enumerate_add_match_property(enumerate, "ID_CDROM", "1");
+
+   udev_enumerate_scan_devices (enumerate);
+   devices = udev_enumerate_get_list_entry (enumerate);
+   for (l = devices; l != NULL; l = udev_list_entry_get_next (l))
+   {
+      CdromDevice cdrom;
+      struct udev_device *udevice;
+      udevice = udev_device_new_from_syspath (udev_enumerate_get_udev (enumerate), udev_list_entry_get_name (l));
+      if (udevice == NULL)
+        continue;
+      const char* devnode = udev_device_get_devnode(udevice);
+      const char* mountpath = udev_device_get_property_value(udevice, "FSTAB_DIR");
+
+      // fill in the struct
+      cdrom.DeviceName = string(devnode);
+      if (mountpath) {
+        cdrom.MountPath = mountpath;
+        string s = string(mountpath);
+        cdrom.Mounted = IsMounted(s);
+      } else {
+        cdrom.Mounted = false;
+        cdrom.MountPath = "";
+      }
+      cdrom_devices.push_back(cdrom);
+   } 
+   return cdrom_devices;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+pkgUdevCdromDevices::~pkgUdevCdromDevices()                             /*{{{*/
+{ 
+   if (libudev_handle != NULL)
+      dlclose(libudev_handle);
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 68d61c0989b6193014eb969479f900f1cfc46690..14ca1d8104dc163136e02a68426fca9a0283fdc6 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 using namespace std;
 
-class pkgCdromStatus
+class pkgCdromStatus                                                   /*{{{*/
 {
  protected:
    int totalSteps;
@@ -29,8 +29,8 @@ class pkgCdromStatus
    // Progress indicator for the Index rewriter
    virtual OpProgress* GetOpProgress() {return NULL; };
 };
-
-class pkgCdrom 
+                                                                       /*}}}*/
+class pkgCdrom                                                         /*{{{*/
 {
  protected:
    enum {
@@ -65,7 +65,43 @@ class pkgCdrom
    bool Ident(string &ident, pkgCdromStatus *log);
    bool Add(pkgCdromStatus *log);
 };
+                                                                       /*}}}*/
 
 
+// class that uses libudev to find cdrom devices dynamically
+struct CdromDevice                                                     /*{{{*/
+{
+   string DeviceName;
+   bool Mounted;
+   string MountPath;
+};
+                                                                       /*}}}*/
+class pkgUdevCdromDevices                                              /*{{{*/
+{
+ protected:
+   // libudev dlopen stucture
+   void *libudev_handle;
+   struct udev* (*udev_new)(void);
+   int (*udev_enumerate_add_match_property)(struct udev_enumerate *udev_enumerate, const char *property, const char *value);
+   int (*udev_enumerate_scan_devices)(struct udev_enumerate *udev_enumerate);
+   struct udev_list_entry* (*udev_enumerate_get_list_entry)(struct udev_enumerate *udev_enumerate);
+   struct udev_device* (*udev_device_new_from_syspath)(struct udev *udev, const char *syspath);
+   struct udev* (*udev_enumerate_get_udev)(struct udev_enumerate *udev_enumerate);
+   const char* (*udev_list_entry_get_name)(struct udev_list_entry *list_entry);
+   const char* (*udev_device_get_devnode)(struct udev_device *udev_device);
+   struct udev_enumerate *(*udev_enumerate_new) (struct udev *udev);
+   struct udev_list_entry *(*udev_list_entry_get_next)(struct udev_list_entry *list_entry);
+   const char* (*udev_device_get_property_value)(struct udev_device *udev_device, const char *key);
+   // end libudev dlopen
+   
+ public:
+   pkgUdevCdromDevices();
+   virtual ~pkgUdevCdromDevices();
+
+   // try to open 
+   bool Dlopen();
+   vector<CdromDevice> Scan();
+};
+                                                                       /*}}}*/
 
 #endif
index 3fa67e8e69faaf6f8a47098c7ca0ecde3f24b2e1..0d1dfbf74276a0373624327f92beb8da133a5a37 100644 (file)
@@ -19,7 +19,6 @@
 #include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
                                                                        /*}}}*/
-
 // ArchiveCleaner::Go - Perform smart cleanup of the archive           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Scan the directory for files to erase, we check the version information
index b6524a1785f48e0f258aaf2630460d617377dc55..6dce82fe1b757f4983798b50c56d93ff0963bfab 100644 (file)
@@ -64,41 +64,50 @@ bool UnmountCdrom(string Path)
 {
    if (IsMounted(Path) == false)
       return true;
-   
-   int Child = ExecFork();
 
-   // The child
-   if (Child == 0)
+   for (int i=0;i<3;i++)
    {
-      // Make all the fds /dev/null
-      for (int I = 0; I != 3; I++)
-        dup2(open("/dev/null",O_RDWR),I);
+   
+      int Child = ExecFork();
 
-      if (_config->Exists("Acquire::cdrom::"+Path+"::UMount") == true)
+      // The child
+      if (Child == 0)
       {
-        if (system(_config->Find("Acquire::cdrom::"+Path+"::UMount").c_str()) != 0)
+        // Make all the fds /dev/null
+        for (int I = 0; I != 3; I++)
+           dup2(open("/dev/null",O_RDWR),I);
+
+        if (_config->Exists("Acquire::cdrom::"+Path+"::UMount") == true)
+        {
+           if (system(_config->Find("Acquire::cdrom::"+Path+"::UMount").c_str()) != 0)
+              _exit(100);
+           _exit(0);            
+        }
+        else
+        {
+           const char *Args[10];
+           Args[0] = "umount";
+           Args[1] = Path.c_str();
+           Args[2] = 0;
+           execvp(Args[0],(char **)Args);      
            _exit(100);
-        _exit(0);               
+        }      
       }
-      else
-      {
-        const char *Args[10];
-        Args[0] = "umount";
-        Args[1] = Path.c_str();
-        Args[2] = 0;
-        execvp(Args[0],(char **)Args);      
-        _exit(100);
-      }      
+
+      // if it can not be umounted, give it a bit more time
+      // this can happen when auto-mount magic or fs/cdrom prober attack
+      if (ExecWait(Child,"umount",true) == true)
+        return true;
+      sleep(1);
    }
 
-   // Wait for mount
-   return ExecWait(Child,"umount",true);
+   return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
 // MountCdrom - Mount a cdrom                                          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* We fork mount and drop all messages */
-bool MountCdrom(string Path)
+bool MountCdrom(string Path, string DeviceName)
 {
    if (IsMounted(Path) == true)
       return true;
@@ -122,8 +131,15 @@ bool MountCdrom(string Path)
       {
         const char *Args[10];
         Args[0] = "mount";
-        Args[1] = Path.c_str();
-        Args[2] = 0;
+        if (DeviceName == "") 
+        {
+           Args[1] = Path.c_str();
+           Args[2] = 0;
+        } else {
+           Args[1] = DeviceName.c_str();
+           Args[2] = Path.c_str();
+           Args[3] = 0;
+        }
         execvp(Args[0],(char **)Args);      
         _exit(100);
       }      
index f24bb8c704fdb85ee1d2447b74a0b3b8998a3fdd..9d14249c53b71fbcfa9d0051dfe60ab308c1ba03 100644 (file)
@@ -14,7 +14,8 @@
 
 using std::string;
 
-bool MountCdrom(string Path);
+// mount cdrom, DeviceName (e.g. /dev/sr0) is optional
+bool MountCdrom(string Path, string DeviceName="");
 bool UnmountCdrom(string Path);
 bool IdentCdrom(string CD,string &Res,unsigned int Version = 2);
 bool IsMounted(string &Path);
index 7326b84ea227d0ca0fdfed16c43df39df164ec4c..8e3b84499c15366f1c24f89becd9873b97332c38 100644 (file)
 #include <apti18n.h>
 
 #include <vector>
-#include <algorithm>
 #include <fstream>
 #include <iostream>
-    
-#include <stdio.h>
-#include <dirent.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <unistd.h>
 
 using namespace std;
                                                                        /*}}}*/
@@ -182,9 +176,9 @@ string Configuration::FindFile(const char *Name,const char *Default) const
    if (Itm == 0 || Itm->Value.empty() == true)
    {
       if (Default == 0)
-        return "";
+        return rootDir;
       else
-        return Default;
+        return rootDir + Default;
    }
    
    string val = Itm->Value;
@@ -223,6 +217,25 @@ string Configuration::FindDir(const char *Name,const char *Default) const
    return Res;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// Configuration::FindVector - Find a vector of values                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns a vector of config values under the given item */
+vector<string> Configuration::FindVector(const char *Name) const
+{
+   vector<string> Vec;
+   const Item *Top = Lookup(Name);
+   if (Top == NULL)
+      return Vec;
+
+   Item *I = Top->Child;
+   while(I != NULL)
+   {
+      Vec.push_back(I->Value);
+      I = I->Next;
+   }
+   return Vec;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // Configuration::FindI - Find an integer value                                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -521,6 +534,7 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool AsSectional,
          F.getline(Buffer,sizeof(Buffer) / 2);
 
          Input += Buffer;
+         delete[] Buffer;
        }
       while (F.fail() && !F.eof());
 
@@ -581,9 +595,11 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool AsSectional,
            InQuote = !InQuote;
         if (InQuote == true)
            continue;
-        
-        if (*I == '/' && I + 1 != End && I[1] == '/')
-         {
+
+        if ((*I == '/' && I + 1 != End && I[1] == '/') ||
+            (*I == '#' && strcmp(string(I,I+6).c_str(),"#clear") != 0 &&
+             strcmp(string(I,I+8).c_str(),"#include") != 0))
+        {
            End = I;
            break;
         }
@@ -813,39 +829,10 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool AsSectional,
 // ReadConfigDir - Read a directory of config files                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir,bool AsSectional,
-                  unsigned Depth)
-{   
-   DIR *D = opendir(Dir.c_str());
-   if (D == 0)
-      return _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
-
-   vector<string> List;
-   
-   for (struct dirent *Ent = readdir(D); Ent != 0; Ent = readdir(D))
-   {
-      if (Ent->d_name[0] == '.')
-        continue;
-      
-      // Skip bad file names ala run-parts
-      const char *C = Ent->d_name;
-      for (; *C != 0; C++)
-        if (isalpha(*C) == 0 && isdigit(*C) == 0 && *C != '_' && *C != '-')
-           break;
-      if (*C != 0)
-        continue;
-      
-      // Make sure it is a file and not something else
-      string File = flCombine(Dir,Ent->d_name);
-      struct stat St;
-      if (stat(File.c_str(),&St) != 0 || S_ISREG(St.st_mode) == 0)
-        continue;
-      
-      List.push_back(File);      
-   }   
-   closedir(D);
-   
-   sort(List.begin(),List.end());
+bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir,
+                  bool AsSectional, unsigned Depth)
+{
+   vector<string> const List = GetListOfFilesInDir(Dir, "conf", true, true);
 
    // Read the files
    for (vector<string>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
index 2534692a371164c09eb15782a055573f3e1a3057..e2da83f5ba7b67da10cedac50d1e212a0b0e6ee2 100644 (file)
@@ -31,6 +31,7 @@
 
 
 #include <string>
+#include <vector>
 #include <iostream>
 
 using std::string;
@@ -70,6 +71,8 @@ class Configuration
    string Find(const string Name,const char *Default = 0) const {return Find(Name.c_str(),Default);};
    string FindFile(const char *Name,const char *Default = 0) const;
    string FindDir(const char *Name,const char *Default = 0) const;
+   std::vector<string> FindVector(const string &Name) const;
+   std::vector<string> FindVector(const char *Name) const;
    int FindI(const char *Name,int Default = 0) const;
    int FindI(const string Name,int Default = 0) const {return FindI(Name.c_str(),Default);};
    bool FindB(const char *Name,bool Default = false) const;
index db8c53c36042342bf515405d9e0a668906b064ba..927b7e05c42784c2753edaea1385fd9a2d688fd4 100644 (file)
@@ -84,17 +84,17 @@ bool GlobalError::Errno(const char *Function,const char *Description,...)
    char S[400];
    vsnprintf(S,sizeof(S),Description,args);
    snprintf(S + strlen(S),sizeof(S) - strlen(S),
-           " - %s (%i %s)",Function,errno,strerror(errno));
+           " - %s (%i: %s)",Function,errno,strerror(errno));
 
    // Put it on the list
    Item *Itm = new Item;
    Itm->Text = S;
    Itm->Error = true;
    Insert(Itm);
-   
+
    PendingFlag = true;
 
-   return false;   
+   return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
 // GlobalError::WarningE - Get part of the warn string from errno      /*{{{*/
@@ -112,15 +112,16 @@ bool GlobalError::WarningE(const char *Function,const char *Description,...)
    // sprintf the description
    char S[400];
    vsnprintf(S,sizeof(S),Description,args);
-   snprintf(S + strlen(S),sizeof(S) - strlen(S)," - %s (%i %s)",Function,errno,strerror(errno));
+   snprintf(S + strlen(S),sizeof(S) - strlen(S),
+           " - %s (%i: %s)",Function,errno,strerror(errno));
 
    // Put it on the list
    Item *Itm = new Item;
    Itm->Text = S;
    Itm->Error = false;
    Insert(Itm);
-   
-   return false;   
+
+   return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
 // GlobalError::Error - Add an error to the list                       /*{{{*/
index a3be6a575846938d35c82f98bc50334d903d9be0..90747ff7ef0dbc885b2bacaf7c4e35a3a7c300ae 100644 (file)
 #ifndef PKGLIB_ERROR_H
 #define PKGLIB_ERROR_H
 
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
-
-#ifdef __GNUG__
-// Methods have a hidden this parameter that is visible to this attribute
-#define APT_MFORMAT1 __attribute__ ((format (printf, 2, 3)))
-#define APT_MFORMAT2 __attribute__ ((format (printf, 3, 4)))
-#else
-#define APT_MFORMAT1
-#define APT_MFORMAT2    
-#endif    
-    
 #include <string>
 
-using std::string;
-
 class GlobalError
 {
    struct Item
    {
-      string Text;
+      std::string Text;
       bool Error;
       Item *Next;
    };
@@ -71,18 +60,18 @@ class GlobalError
    public:
 
    // Call to generate an error from a library call.
-   bool Errno(const char *Function,const char *Description,...) APT_MFORMAT2;
-   bool WarningE(const char *Function,const char *Description,...) APT_MFORMAT2;
+   bool Errno(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf_2 __cold;
+   bool WarningE(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf_2 __cold;
 
    /* A warning should be considered less severe than an error, and may be
       ignored by the client. */
-   bool Error(const char *Description,...) APT_MFORMAT1;
-   bool Warning(const char *Description,...) APT_MFORMAT1;
+   bool Error(const char *Description,...) __like_printf_1 __cold;
+   bool Warning(const char *Description,...) __like_printf_1 __cold;
 
    // Simple accessors
    inline bool PendingError() {return PendingFlag;};
    inline bool empty() {return List == 0;};
-   bool PopMessage(string &Text);
+   bool PopMessage(std::string &Text);
    void Discard();
 
    // Usefull routine to dump to cerr
@@ -95,7 +84,4 @@ class GlobalError
 GlobalError *_GetErrorObj();
 #define _error _GetErrorObj()
 
-#undef APT_MFORMAT1
-#undef APT_MFORMAT2
-
 #endif
index a5976cf3af811fb3abe6b3d0c966a6b2b6779b02..da32983f11ab13dc2c7a7ff448cbec122a677ae5 100644 (file)
 #include <sys/types.h>
 #include <sys/time.h>
 #include <sys/wait.h>
+#include <dirent.h>
 #include <signal.h>
 #include <errno.h>
 #include <set>
+#include <algorithm>
                                                                        /*}}}*/
 
 using namespace std;
@@ -195,6 +197,128 @@ bool FileExists(string File)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// GetListOfFilesInDir - returns a vector of files in the given dir    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* If an extension is given only files with this extension are included
+   in the returned vector, otherwise every "normal" file is included. */
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
+                                       bool const &SortList)
+{
+   return GetListOfFilesInDir(Dir, Ext, SortList, false);
+}
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
+                                       bool const &SortList, bool const &AllowNoExt)
+{
+   std::vector<string> ext;
+   ext.reserve(2);
+   if (Ext.empty() == false)
+      ext.push_back(Ext);
+   if (AllowNoExt == true && ext.empty() == false)
+      ext.push_back("");
+   return GetListOfFilesInDir(Dir, ext, SortList);
+}
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, std::vector<string> const &Ext,
+                                       bool const &SortList)
+{
+   // Attention debuggers: need to be set with the environment config file!
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::GetListOfFilesInDir", false);
+   if (Debug == true)
+   {
+      std::clog << "Accept in " << Dir << " only files with the following " << Ext.size() << " extensions:" << std::endl;
+      if (Ext.empty() == true)
+        std::clog << "\tNO extension" << std::endl;
+      else
+        for (std::vector<string>::const_iterator e = Ext.begin();
+             e != Ext.end(); ++e)
+           std::clog << '\t' << (e->empty() == true ? "NO" : *e) << " extension" << std::endl;
+   }
+
+   std::vector<string> List;
+   DIR *D = opendir(Dir.c_str());
+   if (D == 0) 
+   {
+      _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
+      return List;
+   }
+
+   for (struct dirent *Ent = readdir(D); Ent != 0; Ent = readdir(D)) 
+   {
+      // skip "hidden" files
+      if (Ent->d_name[0] == '.')
+        continue;
+
+      // check for accepted extension:
+      // no extension given -> periods are bad as hell!
+      // extensions given -> "" extension allows no extension
+      if (Ext.empty() == false)
+      {
+        string d_ext = flExtension(Ent->d_name);
+        if (d_ext == Ent->d_name) // no extension
+        {
+           if (std::find(Ext.begin(), Ext.end(), "") == Ext.end())
+           {
+              if (Debug == true)
+                 std::clog << "Bad file: " << Ent->d_name << " → no extension" << std::endl;
+              continue;
+           }
+        }
+        else if (std::find(Ext.begin(), Ext.end(), d_ext) == Ext.end())
+        {
+           if (Debug == true)
+              std::clog << "Bad file: " << Ent->d_name << " → bad extension »" << flExtension(Ent->d_name) << "«" << std::endl;
+           continue;
+        }
+      }
+
+      // Skip bad filenames ala run-parts
+      const char *C = Ent->d_name;
+      for (; *C != 0; ++C)
+        if (isalpha(*C) == 0 && isdigit(*C) == 0
+            && *C != '_' && *C != '-') {
+           // no required extension -> dot is a bad character
+           if (*C == '.' && Ext.empty() == false)
+              continue;
+           break;
+        }
+
+      // we don't reach the end of the name -> bad character included
+      if (*C != 0)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "Bad file: " << Ent->d_name << " → bad character »"
+              << *C << "« in filename (period allowed: " << (Ext.empty() ? "no" : "yes") << ")" << std::endl;
+        continue;
+      }
+
+      // skip filenames which end with a period. These are never valid
+      if (*(C - 1) == '.')
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "Bad file: " << Ent->d_name << " → Period as last character" << std::endl;
+        continue;
+      }
+
+      // Make sure it is a file and not something else
+      string const File = flCombine(Dir,Ent->d_name);
+      struct stat St;
+      if (stat(File.c_str(),&St) != 0 || S_ISREG(St.st_mode) == 0)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "Bad file: " << Ent->d_name << " → stat says not a good file" << std::endl;
+        continue;
+      }
+
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Accept file: " << Ent->d_name << " in " << Dir << std::endl;
+      List.push_back(File);
+   }
+   closedir(D);
+
+   if (SortList == true)
+      std::sort(List.begin(),List.end());
+   return List;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // SafeGetCWD - This is a safer getcwd that returns a dynamic string   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* We return / on failure. */
@@ -450,8 +574,13 @@ bool ExecWait(pid_t Pid,const char *Name,bool Reap)
    {
       if (Reap == true)
         return false;
-      if (WIFSIGNALED(Status) != 0 && WTERMSIG(Status) == SIGSEGV)
-        return _error->Error(_("Sub-process %s received a segmentation fault."),Name);
+      if (WIFSIGNALED(Status) != 0)
+      {
+        if( WTERMSIG(Status) == SIGSEGV)
+           return _error->Error(_("Sub-process %s received a segmentation fault."),Name);
+        else 
+           return _error->Error(_("Sub-process %s received signal %u."),Name, WTERMSIG(Status));
+      }
 
       if (WIFEXITED(Status) != 0)
         return _error->Error(_("Sub-process %s returned an error code (%u)"),Name,WEXITSTATUS(Status));
index 73b5ea3be1a3ed410ba658810cf56e9c940ffa5f..85a94898c4123767492c0d013dfcfc1795c83c68 100644 (file)
@@ -23,6 +23,7 @@
 
 
 #include <string>
+#include <vector>
 
 using std::string;
 
@@ -81,6 +82,13 @@ bool RunScripts(const char *Cnf);
 bool CopyFile(FileFd &From,FileFd &To);
 int GetLock(string File,bool Errors = true);
 bool FileExists(string File);
+// FIXME: next ABI-Break: merge the two method-headers
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
+                                       bool const &SortList);
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
+                                       bool const &SortList, bool const &AllowNoExt);
+std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, std::vector<string> const &Ext,
+                                       bool const &SortList);
 string SafeGetCWD();
 void SetCloseExec(int Fd,bool Close);
 void SetNonBlock(int Fd,bool Block);
index fcc2f887cb704b825f18ced40959f952e6e4e084..985d89d903ea502c448d28aa2bb819c121d8eb64 100644 (file)
@@ -14,9 +14,9 @@
 #include <apt-pkg/hashes.h>
 #include <apt-pkg/fileutl.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
-    
+#include <apt-pkg/macros.h>
+
 #include <unistd.h>    
-#include <system.h>    
 #include <string>
 #include <iostream>
                                                                        /*}}}*/
@@ -34,7 +34,7 @@ HashString::HashString(string Type, string Hash) : Type(Type), Hash(Hash)
 {
 }
 
-HashString::HashString(string StringedHash)
+HashString::HashString(string StringedHash)                            /*{{{*/
 {
    // legacy: md5sum without "MD5Sum:" prefix
    if (StringedHash.find(":") == string::npos && StringedHash.size() == 32)
@@ -50,9 +50,8 @@ HashString::HashString(string StringedHash)
    if(_config->FindB("Debug::Hashes",false) == true)
       std::clog << "HashString(string): " << Type << " : " << Hash << std::endl;
 }
-
-
-bool HashString::VerifyFile(string filename) const
+                                                                       /*}}}*/
+bool HashString::VerifyFile(string filename) const                     /*{{{*/
 {
    FileFd fd;
    MD5Summation MD5;
@@ -83,7 +82,7 @@ bool HashString::VerifyFile(string filename) const
 
    return (fileHash == Hash);
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 const char** HashString::SupportedHashes()
 {
    return _SupportedHashes;
@@ -94,13 +93,11 @@ bool HashString::empty() const
    return (Type.empty() || Hash.empty());
 }
 
-
 string HashString::toStr() const
 {
    return Type+string(":")+Hash;
 }
 
-
 // Hashes::AddFD - Add the contents of the FD                          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -108,11 +105,16 @@ bool Hashes::AddFD(int Fd,unsigned long Size)
 {
    unsigned char Buf[64*64];
    int Res = 0;
-   while (Size != 0)
+   int ToEOF = (Size == 0);
+   while (Size != 0 || ToEOF)
    {
-      Res = read(Fd,Buf,min(Size,(unsigned long)sizeof(Buf)));
-      if (Res < 0 || (unsigned)Res != min(Size,(unsigned long)sizeof(Buf)))
-        return false;
+      unsigned n = sizeof(Buf);
+      if (!ToEOF) n = min(Size,(unsigned long)n);
+      Res = read(Fd,Buf,n);
+      if (Res < 0 || (!ToEOF && (unsigned) Res != n)) // error, or short read
+         return false;
+      if (ToEOF && Res == 0) // EOF
+         break;
       Size -= Res;
       MD5.Add(Buf,Res);
       SHA1.Add(Buf,Res);
diff --git a/apt-pkg/contrib/macros.h b/apt-pkg/contrib/macros.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29018c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+/* ######################################################################
+   
+   Macros Header - Various useful macro definitions
+
+   This source is placed in the Public Domain, do with it what you will
+   It was originally written by Brian C. White.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Private header
+#ifndef MACROS_H
+#define MACROS_H
+
+// MIN_VAL(SINT16) will return -0x8000 and MAX_VAL(SINT16) = 0x7FFF
+#define        MIN_VAL(t)      (((t)(-1) > 0) ? (t)( 0) : (t)(((1L<<(sizeof(t)*8-1))  )))
+#define        MAX_VAL(t)      (((t)(-1) > 0) ? (t)(-1) : (t)(((1L<<(sizeof(t)*8-1))-1)))
+
+// Min/Max functions
+#if !defined(MIN)
+#if defined(__HIGHC__)
+#define MIN(x,y) _min(x,y)
+#define MAX(x,y) _max(x,y)
+#endif
+
+// GNU C++ has a min/max operator <coolio>
+#if defined(__GNUG__)
+#define MIN(A,B) ((A) <? (B))
+#define MAX(A,B) ((A) >? (B))
+#endif
+
+/* Templates tend to mess up existing code that uses min/max because of the
+   strict matching requirements */
+#if !defined(MIN)
+#define MIN(A,B) ((A) < (B)?(A):(B))
+#define MAX(A,B) ((A) > (B)?(A):(B))
+#endif
+#endif
+
+/* Bound functions, bound will return the value b within the limits a-c
+   bounv will change b so that it is within the limits of a-c. */
+#define _bound(a,b,c) MIN(c,MAX(b,a))
+#define _boundv(a,b,c) b = _bound(a,b,c)
+#define ABS(a) (((a) < (0)) ?-(a) : (a))
+
+/* Usefull count macro, use on an array of things and it will return the
+   number of items in the array */
+#define _count(a) (sizeof(a)/sizeof(a[0]))
+
+// Flag Macros
+#define        FLAG(f)                 (1L << (f))
+#define        SETFLAG(v,f)    ((v) |= FLAG(f))
+#define CLRFLAG(v,f)   ((v) &=~FLAG(f))
+#define        CHKFLAG(v,f)    ((v) &  FLAG(f) ? true : false)
+
+// some nice optional GNUC features
+#if __GNUC__ >= 3
+        #define __must_check    __attribute__ ((warn_unused_result))
+#ifndef __deprecated
+        #define __deprecated    __attribute__ ((deprecated))
+#endif
+        /* likely() and unlikely() can be used to mark boolean expressions
+           as (not) likely true which will help the compiler to optimise */
+        #define likely(x)       __builtin_expect (!!(x), 1)
+        #define unlikely(x)     __builtin_expect (!!(x), 0)
+#else
+        #define __must_check    /* no warn_unused_result */
+        #define __deprecated    /* no deprecated */
+        #define likely(x)       (x)
+        #define unlikely(x)     (x)
+#endif
+
+// cold functions are unlikely() to be called
+#if (__GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 3) || __GNUC__ > 4
+        #define __cold  __attribute__ ((__cold__))
+#else
+        #define __cold  /* no cold marker */
+#endif
+
+#ifdef __GNUG__
+// Methods have a hidden this parameter that is visible to this attribute
+       #define __like_printf_1 __attribute__ ((format (printf, 2, 3)))
+       #define __like_printf_2 __attribute__ ((format (printf, 3, 4)))
+#else
+       #define __like_printf_1
+       #define __like_printf_2
+#endif
+
+#endif
index a095f8f0fbebf2ba71da0d0d3c0380c9d755e1d6..c0fa8493dff2e161099c57ad2ac7377a0006139f 100644 (file)
 // Include Files                                                       /*{{{*/
 #include <apt-pkg/md5.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <string.h>
 #include <unistd.h>
 #include <netinet/in.h>                          // For htonl
 #include <inttypes.h>
 #include <config.h>
-#include <system.h>
-
                                                                        /*}}}*/
 
 // byteSwap - Swap bytes in a buffer                                   /*{{{*/
@@ -294,11 +293,16 @@ bool MD5Summation::AddFD(int Fd,unsigned long Size)
 {
    unsigned char Buf[64*64];
    int Res = 0;
-   while (Size != 0)
+   int ToEOF = (Size == 0);
+   while (Size != 0 || ToEOF)
    {
-      Res = read(Fd,Buf,min(Size,(unsigned long)sizeof(Buf)));
-      if (Res < 0 || (unsigned)Res != min(Size,(unsigned long)sizeof(Buf)))
-        return false;
+      unsigned n = sizeof(Buf);
+      if (!ToEOF) n = min(Size,(unsigned long)n);
+      Res = read(Fd,Buf,n);
+      if (Res < 0 || (!ToEOF && (unsigned) Res != n)) // error, or short read
+         return false;
+      if (ToEOF && Res == 0) // EOF
+         break;
       Size -= Res;
       Add(Buf,Res);
    }
index 04a45811b63351a5fe00d4d7cd1466fcc88e65de..3ca43ede5debc2d5e3afaa42fb4d4215bcff8ecb 100644 (file)
    libc6 generates warnings -- which should be errors, g++ isn't properly
    strict.
    
-   The configure test notes that some OS's have broken private mmap's
-   so on those OS's we can't use mmap. This means we have to use
-   configure to test mmap and can't rely on the POSIX
-   _POSIX_MAPPED_FILES test.
-   
    ##################################################################### */
                                                                        /*}}}*/
 // Include Files                                                       /*{{{*/
@@ -31,6 +26,7 @@
 #include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
 #include <fcntl.h>
+#include <stdlib.h>
 
 #include <cstring>
                                                                        /*}}}*/
@@ -144,7 +140,7 @@ bool MMap::Sync(unsigned long Start,unsigned long Stop)
 // DynamicMMap::DynamicMMap - Constructor                              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace) : 
+DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace) :
              MMap(F,Flags | NoImmMap), Fd(&F), WorkSpace(WorkSpace)
 {
    if (_error->PendingError() == true)
@@ -166,15 +162,34 @@ DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace)
                                                                        /*}}}*/
 // DynamicMMap::DynamicMMap - Constructor for a non-file backed map    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
-/* This is just a fancy malloc really.. */
+/* We try here to use mmap to reserve some space - this is much more
+   cooler than the fallback solution to simply allocate a char array
+   and could come in handy later than we are able to grow such an mmap */
 DynamicMMap::DynamicMMap(unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace) :
              MMap(Flags | NoImmMap | UnMapped), Fd(0), WorkSpace(WorkSpace)
 {
    if (_error->PendingError() == true)
       return;
-   
+
+#ifdef _POSIX_MAPPED_FILES
+   // Set the permissions.
+   int Prot = PROT_READ;
+   int Map = MAP_PRIVATE | MAP_ANON;
+   if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly)
+      Prot |= PROT_WRITE;
+   if ((Flags & Public) == Public)
+      Map = MAP_SHARED | MAP_ANON;
+
+   // use anonymous mmap() to get the memory
+   Base = (unsigned char*) mmap(0, WorkSpace, Prot, Map, -1, 0);
+
+   if(Base == MAP_FAILED)
+      _error->Errno("DynamicMMap",_("Couldn't make mmap of %lu bytes"),WorkSpace);
+#else
+   // fallback to a static allocated space
    Base = new unsigned char[WorkSpace];
    memset(Base,0,WorkSpace);
+#endif
    iSize = 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -185,7 +200,11 @@ DynamicMMap::~DynamicMMap()
 {
    if (Fd == 0)
    {
+#ifdef _POSIX_MAPPED_FILES
+      munmap(Base, WorkSpace);
+#else
       delete [] (unsigned char *)Base;
+#endif
       return;
    }
    
@@ -204,17 +223,19 @@ unsigned long DynamicMMap::RawAllocate(unsigned long Size,unsigned long Aln)
    unsigned long Result = iSize;
    if (Aln != 0)
       Result += Aln - (iSize%Aln);
-   
+
    iSize = Result + Size;
-   
-   // Just in case error check
-   if (Result + Size > WorkSpace)
+
+   // try to grow the buffer
+   while(Result + Size > WorkSpace)
    {
-         _error->Error(_("Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size "
-                                 "of APT::Cache-Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"), WorkSpace);
-      return 0;
+      if(!Grow())
+      {
+        _error->Error(_("Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size "
+                        "of APT::Cache-Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"), WorkSpace);
+        return 0;
+      }
    }
-
    return Result;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -223,7 +244,7 @@ unsigned long DynamicMMap::RawAllocate(unsigned long Size,unsigned long Aln)
 /* This allocates an Item of size ItemSize so that it is aligned to its
    size in the file. */
 unsigned long DynamicMMap::Allocate(unsigned long ItemSize)
-{   
+{
    // Look for a matching pool entry
    Pool *I;
    Pool *Empty = 0;
@@ -234,7 +255,6 @@ unsigned long DynamicMMap::Allocate(unsigned long ItemSize)
       if (I->ItemSize == ItemSize)
         break;
    }
-
    // No pool is allocated, use an unallocated one
    if (I == Pools + PoolCount)
    {
@@ -249,17 +269,24 @@ unsigned long DynamicMMap::Allocate(unsigned long ItemSize)
       I->ItemSize = ItemSize;
       I->Count = 0;
    }
-   
+
+   unsigned long Result = 0;
    // Out of space, allocate some more
    if (I->Count == 0)
    {
-      I->Count = 20*1024/ItemSize;
-      I->Start = RawAllocate(I->Count*ItemSize,ItemSize);
-   }   
+      const unsigned long size = 20*1024;
+      I->Count = size/ItemSize;
+      Result = RawAllocate(size,ItemSize);
+      // Does the allocation failed ?
+      if (Result == 0 && _error->PendingError())
+        return 0;
+      I->Start = Result;
+   }
+   else
+      Result = I->Start;
 
    I->Count--;
-   unsigned long Result = I->Start;
-   I->Start += ItemSize;  
+   I->Start += ItemSize;
    return Result/ItemSize;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -269,20 +296,45 @@ unsigned long DynamicMMap::Allocate(unsigned long ItemSize)
 unsigned long DynamicMMap::WriteString(const char *String,
                                       unsigned long Len)
 {
-   unsigned long Result = iSize;
-   // Just in case error check
-   if (Result + Len > WorkSpace)
-   {
-         _error->Error(_("Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size "
-                                 "of APT::Cache-Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"), WorkSpace);
-      return 0;
-   }   
-   
    if (Len == (unsigned long)-1)
       Len = strlen(String);
-   iSize += Len + 1;
+
+   unsigned long Result = RawAllocate(Len+1,0);
+
+   if (Result == 0 && _error->PendingError())
+      return 0;
+
    memcpy((char *)Base + Result,String,Len);
    ((char *)Base)[Result + Len] = 0;
    return Result;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// DynamicMMap::Grow - Grow the mmap                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This method will try to grow the mmap we currently use. This doesn't
+   work most of the time because we can't move the mmap around in the
+   memory for now as this would require to adjust quite a lot of pointers
+   but why we should not at least try to grow it before we give up? */
+bool DynamicMMap::Grow()
+{
+#if defined(_POSIX_MAPPED_FILES) && defined(__linux__)
+   unsigned long newSize = WorkSpace + 1024*1024;
+
+   if(Fd != 0)
+   {
+      Fd->Seek(newSize - 1);
+      char C = 0;
+      Fd->Write(&C,sizeof(C));
+   }
+
+   Base = mremap(Base, WorkSpace, newSize, 0);
+   if(Base == MAP_FAILED)
+      return false;
+
+   WorkSpace = newSize;
+   return true;
+#else
+   return false;
+#endif
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 19cf7582df91f19e612ae2940eef6fa6fe9bf9b2..bde62217d8b3b311f714a51ba43e3d124c4e50bd 100644 (file)
@@ -84,6 +84,8 @@ class DynamicMMap : public MMap
    unsigned long WorkSpace;
    Pool *Pools;
    unsigned int PoolCount;
+
+   bool Grow();
    
    public:
 
diff --git a/apt-pkg/contrib/netrc.cc b/apt-pkg/contrib/netrc.cc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7bd8f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: netrc.c,v 1.38 2007-11-07 09:21:35 bagder Exp $
+/* ######################################################################
+
+   netrc file parser - returns the login and password of a give host in
+                       a specified netrc-type file
+
+   Originally written by Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>, et al. and
+   placed into the Public Domain, do with it what you will.
+
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <iostream>
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <unistd.h>
+#include <pwd.h>
+
+#include "netrc.h"
+
+
+/* Get user and password from .netrc when given a machine name */
+
+enum {
+  NOTHING,
+  HOSTFOUND,    /* the 'machine' keyword was found */
+  HOSTCOMPLETE, /* the machine name following the keyword was found too */
+  HOSTVALID,    /* this is "our" machine! */
+  HOSTEND /* LAST enum */
+};
+
+/* make sure we have room for at least this size: */
+#define LOGINSIZE 64
+#define PASSWORDSIZE 64
+#define NETRC DOT_CHAR "netrc"
+
+/* returns -1 on failure, 0 if the host is found, 1 is the host isn't found */
+int parsenetrc (const char *host, char *login, char *password, const char *netrcfile = NULL)
+{
+  FILE *file;
+  int retcode = 1;
+  int specific_login = (login[0] != 0);
+  char *home = NULL;
+  char *netrc_alloc = NULL;
+  int state = NOTHING;
+
+  char state_login = 0;        /* Found a login keyword */
+  char state_password = 0;     /* Found a password keyword */
+  int state_our_login = false;  /* With specific_login,
+                                   found *our* login name */
+
+  if (!netrcfile) {
+    home = getenv ("HOME"); /* portable environment reader */
+
+    if (!home) {
+      struct passwd *pw;
+      pw = getpwuid (geteuid ());
+      if(pw)
+        home = pw->pw_dir;
+    }
+
+    if (!home)
+      return -1;
+
+    asprintf (&netrc_alloc, "%s%s%s", home, DIR_CHAR, NETRC);
+    if(!netrc_alloc)
+      return -1;
+    else
+      netrcfile = netrc_alloc;
+  }
+
+  file = fopen (netrcfile, "r");
+  if(file) {
+    char *tok;
+    char *tok_buf;
+    bool done = false;
+    char netrcbuffer[256];
+
+    while (!done && fgets(netrcbuffer, sizeof (netrcbuffer), file)) {
+      tok = strtok_r (netrcbuffer, " \t\n", &tok_buf);
+      while (!done && tok) {
+        if(login[0] && password[0]) {
+          done = true;
+          break;
+        }
+
+        switch(state) {
+        case NOTHING:
+          if (!strcasecmp ("machine", tok)) {
+            /* the next tok is the machine name, this is in itself the
+               delimiter that starts the stuff entered for this machine,
+               after this we need to search for 'login' and
+               'password'. */
+            state = HOSTFOUND;
+          }
+          break;
+        case HOSTFOUND:
+          /* extended definition of a "machine" if we have a "/"
+             we match the start of the string (host.startswith(token) */
+         if ((strchr(host, '/') && strstr(host, tok) == host) ||
+             (!strcasecmp (host, tok))) {
+            /* and yes, this is our host! */
+            state = HOSTVALID;
+            retcode = 0; /* we did find our host */
+          }
+          else
+            /* not our host */
+            state = NOTHING;
+          break;
+        case HOSTVALID:
+          /* we are now parsing sub-keywords concerning "our" host */
+          if (state_login) {
+            if (specific_login)
+              state_our_login = !strcasecmp (login, tok);
+            else
+              strncpy (login, tok, LOGINSIZE - 1);
+            state_login = 0;
+          } else if (state_password) {
+            if (state_our_login || !specific_login)
+              strncpy (password, tok, PASSWORDSIZE - 1);
+            state_password = 0;
+          } else if (!strcasecmp ("login", tok))
+            state_login = 1;
+          else if (!strcasecmp ("password", tok))
+            state_password = 1;
+          else if(!strcasecmp ("machine", tok)) {
+            /* ok, there's machine here go => */
+            state = HOSTFOUND;
+            state_our_login = false;
+          }
+          break;
+        } /* switch (state) */
+
+        tok = strtok_r (NULL, " \t\n", &tok_buf);
+      } /* while(tok) */
+    } /* while fgets() */
+
+    fclose(file);
+  }
+
+  if (netrc_alloc)
+    free(netrc_alloc);
+
+  return retcode;
+}
+
+void maybe_add_auth (URI &Uri, string NetRCFile)
+{
+  if (_config->FindB("Debug::Acquire::netrc", false) == true)
+     std::clog << "maybe_add_auth: " << (string)Uri 
+              << " " << NetRCFile << std::endl;
+  if (Uri.Password.empty () == true || Uri.User.empty () == true)
+  {
+    if (NetRCFile.empty () == false)
+    {
+      char login[64] = "";
+      char password[64] = "";
+      const char *netrcfile = NetRCFile.c_str ();
+
+      // first check for a generic host based netrc entry
+      const char *host = Uri.Host.c_str ();
+      if (parsenetrc (host, login, password, netrcfile) == 0)
+      {
+        if (_config->FindB("Debug::Acquire::netrc", false) == true)
+           std::clog << "host: " << host 
+                     << " user: " << login
+                     << " pass-size: " << strlen(password)
+                     << std::endl;
+        Uri.User = string (login);
+        Uri.Password = string (password);
+       return;
+      }
+
+      // if host did not work, try Host+Path next, this will trigger
+      // a lookup uri.startswith(host) in the netrc file parser (because
+      // of the "/"
+      std::string temp(Uri.Host+Uri.Path);
+      const char *hostpath = temp.c_str ();
+      if (hostpath && parsenetrc (hostpath, login, password, netrcfile) == 0)
+      {
+        if (_config->FindB("Debug::Acquire::netrc", false) == true)
+           std::clog << "hostpath: " << hostpath
+                     << " user: " << login
+                     << " pass-size: " << strlen(password)
+                     << std::endl;
+        Uri.User = string (login);
+        Uri.Password = string (password);
+        return;
+      }
+    }
+  }
+}
+
+#ifdef DEBUG
+int main(int argc, char* argv[])
+{
+  char login[64] = "";
+  char password[64] = "";
+
+  if(argc < 2)
+    return -1;
+
+  if(0 == parsenetrc (argv[1], login, password, argv[2])) {
+    printf("HOST: %s LOGIN: %s PASSWORD: %s\n", argv[1], login, password);
+  }
+}
+#endif
diff --git a/apt-pkg/contrib/netrc.h b/apt-pkg/contrib/netrc.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc90fab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: netrc.h,v 1.11 2004/01/07 09:19:35 bagder Exp $
+/* ######################################################################
+
+   netrc file parser - returns the login and password of a give host in
+                       a specified netrc-type file
+
+   Originally written by Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>, et al. and
+   placed into the Public Domain, do with it what you will.
+
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+#ifndef NETRC_H
+#define NETRC_H
+
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+
+#define DOT_CHAR "."
+#define DIR_CHAR "/"
+
+// Assume: password[0]=0, host[0] != 0.
+// If login[0] = 0, search for login and password within a machine section
+// in the netrc.
+// If login[0] != 0, search for password within machine and login.
+int parsenetrc (const char *host, char *login, char *password, const char *filename);
+
+void maybe_add_auth (URI &Uri, string NetRCFile);
+#endif
index b70f31dc6792619dea08ca492ecac8f6afc88b1a..eae52d52f6341ea22abdb3ee3493bd48c3407316 100644 (file)
 // Include Files                                                        /*{{{*/
 #include <apt-pkg/sha1.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <string.h>
 #include <unistd.h>
 #include <inttypes.h>
 #include <config.h>
-#include <system.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 // SHA1Transform - Alters an existing SHA-1 hash                       /*{{{*/
index ecda3d8e88bbc2d1a0a62acf1ce32cee7ec17ace..e380c13aeda2c38a6e3fba5d449d349707da9781 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * Cryptographic API.
+ * Cryptographic API.                                                  {{{
  *
  * SHA-256, as specified in
  * http://csrc.nist.gov/cryptval/shs/sha256-384-512.pdf
@@ -17,7 +17,7 @@
  * Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) 
  * any later version.
  *
- */
+ */                                                                    /*}}}*/
 
 #ifdef __GNUG__
 #pragma implementation "apt-pkg/sha256.h"
@@ -65,20 +65,20 @@ static inline u32 Maj(u32 x, u32 y, u32 z)
 #define H6         0x1f83d9ab
 #define H7         0x5be0cd19
 
-static inline void LOAD_OP(int I, u32 *W, const u8 *input)
+static inline void LOAD_OP(int I, u32 *W, const u8 *input)             /*{{{*/
 {
        W[I] = (  ((u32) input[I * 4 + 0] << 24)
                | ((u32) input[I * 4 + 1] << 16)
                | ((u32) input[I * 4 + 2] << 8)
                | ((u32) input[I * 4 + 3]));
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 static inline void BLEND_OP(int I, u32 *W)
 {
         W[I] = s1(W[I-2]) + W[I-7] + s0(W[I-15]) + W[I-16];
 }
 
-static void sha256_transform(u32 *state, const u8 *input)
+static void sha256_transform(u32 *state, const u8 *input)              /*{{{*/
 {
         u32 a, b, c, d, e, f, g, h, t1, t2;
         u32 W[64];
@@ -240,8 +240,8 @@ static void sha256_transform(u32 *state, const u8 *input)
         a = b = c = d = e = f = g = h = t1 = t2 = 0;
         memset(W, 0, 64 * sizeof(u32));
 }
-
-SHA256Summation::SHA256Summation()
+                                                                       /*}}}*/
+SHA256Summation::SHA256Summation()                                     /*{{{*/
 {
         Sum.state[0] = H0;
         Sum.state[1] = H1;
@@ -255,8 +255,8 @@ SHA256Summation::SHA256Summation()
         memset(Sum.buf, 0, sizeof(Sum.buf));
         Done = false;
 }
-
-bool SHA256Summation::Add(const u8 *data, unsigned long len)
+                                                                       /*}}}*/
+bool SHA256Summation::Add(const u8 *data, unsigned long len)           /*{{{*/
 {
         struct sha256_ctx *sctx = &Sum;
         unsigned int i, index, part_len;
@@ -291,8 +291,8 @@ bool SHA256Summation::Add(const u8 *data, unsigned long len)
 
         return true;
 }
-
-SHA256SumValue SHA256Summation::Result()
+                                                                       /*}}}*/
+SHA256SumValue SHA256Summation::Result()                               /*{{{*/
 {
    struct sha256_ctx *sctx = &Sum;
    if (!Done) {
@@ -340,7 +340,7 @@ SHA256SumValue SHA256Summation::Result()
 
    return res;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // SHA256SumValue::SHA256SumValue - Constructs the sum from a string   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The string form of a SHA256 is a 64 character hex number */
@@ -349,7 +349,6 @@ SHA256SumValue::SHA256SumValue(string Str)
    memset(Sum,0,sizeof(Sum));
    Set(Str);
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // SHA256SumValue::SHA256SumValue - Default constructor                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -358,7 +357,6 @@ SHA256SumValue::SHA256SumValue()
 {
    memset(Sum,0,sizeof(Sum));
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // SHA256SumValue::Set - Set the sum from a string                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -391,9 +389,7 @@ string SHA256SumValue::Value() const
 
    return string(Result);
 }
-
-
-
+                                                                       /*}}}*/
 // SHA256SumValue::operator == - Comparator                            /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Call memcmp on the buffer */
@@ -402,8 +398,6 @@ bool SHA256SumValue::operator == (const SHA256SumValue & rhs) const
    return memcmp(Sum,rhs.Sum,sizeof(Sum)) == 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-
 // SHA256Summation::AddFD - Add content of file into the checksum      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index 1951f053bf1b15b8216dec13e4971fe45275f975..5934b5641dccba20c896252cc460f29f49d74091 100644 (file)
@@ -17,6 +17,7 @@
 #include <string>
 #include <cstring>
 #include <algorithm>
+#include <stdint.h>
 
 using std::string;
 using std::min;
index bd374fd1e74ad47974c6949161d2af3a95827fcb..2913fbf44e42f74bf8104cb5b97051816c0940d7 100644 (file)
@@ -43,9 +43,10 @@ bool UTF8ToCodeset(const char *codeset, const string &orig, string *dest)
 {
   iconv_t cd;
   const char *inbuf;
-  char *inptr, *outbuf, *outptr;
-  size_t insize, outsize;
-  
+  char *inptr, *outbuf;
+  size_t insize, bufsize;
+  dest->clear();
+
   cd = iconv_open(codeset, "UTF-8");
   if (cd == (iconv_t)(-1)) {
      // Something went wrong
@@ -55,22 +56,49 @@ bool UTF8ToCodeset(const char *codeset, const string &orig, string *dest)
      else
        perror("iconv_open");
      
-     // Clean the destination string
-     *dest = "";
-     
      return false;
   }
 
-  insize = outsize = orig.size();
+  insize = bufsize = orig.size();
   inbuf = orig.data();
   inptr = (char *)inbuf;
-  outbuf = new char[insize+1];
-  outptr = outbuf;
+  outbuf = new char[bufsize];
+  size_t lastError = -1;
 
-  iconv(cd, &inptr, &insize, &outptr, &outsize);
-  *outptr = '\0';
+  while (insize != 0)
+  {
+     char *outptr = outbuf;
+     size_t outsize = bufsize;
+     size_t const err = iconv(cd, &inptr, &insize, &outptr, &outsize);
+     dest->append(outbuf, outptr - outbuf);
+     if (err == (size_t)(-1))
+     {
+       switch (errno)
+       {
+       case EILSEQ:
+          insize--;
+          inptr++;
+          // replace a series of unknown multibytes with a single "?"
+          if (lastError != insize) {
+             lastError = insize - 1;
+             dest->append("?");
+          }
+          break;
+       case EINVAL:
+          insize = 0;
+          break;
+       case E2BIG:
+          if (outptr == outbuf)
+          {
+             bufsize *= 2;
+             delete[] outbuf;
+             outbuf = new char[bufsize];
+          }
+          break;
+       }
+     }
+  }
 
-  *dest = outbuf;
   delete[] outbuf;
   
   iconv_close(cd);
@@ -304,13 +332,13 @@ string SizeToStr(double Size)
    {
       if (ASize < 100 && I != 0)
       {
-         sprintf(S,"%.1f%c",ASize,Ext[I]);
+         sprintf(S,"%'.1f%c",ASize,Ext[I]);
         break;
       }
       
       if (ASize < 10000)
       {
-         sprintf(S,"%.0f%c",ASize,Ext[I]);
+         sprintf(S,"%'.0f%c",ASize,Ext[I]);
         break;
       }
       ASize /= 1000.0;
@@ -331,23 +359,27 @@ string TimeToStr(unsigned long Sec)
    {
       if (Sec > 60*60*24)
       {
-        sprintf(S,"%lid %lih%limin%lis",Sec/60/60/24,(Sec/60/60) % 24,(Sec/60) % 60,Sec % 60);
+        //d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+        sprintf(S,_("%lid %lih %limin %lis"),Sec/60/60/24,(Sec/60/60) % 24,(Sec/60) % 60,Sec % 60);
         break;
       }
       
       if (Sec > 60*60)
       {
-        sprintf(S,"%lih%limin%lis",Sec/60/60,(Sec/60) % 60,Sec % 60);
+        //h means hours, min means minutes, s means seconds
+        sprintf(S,_("%lih %limin %lis"),Sec/60/60,(Sec/60) % 60,Sec % 60);
         break;
       }
       
       if (Sec > 60)
       {
-        sprintf(S,"%limin%lis",Sec/60,Sec % 60);
+        //min means minutes, s means seconds
+        sprintf(S,_("%limin %lis"),Sec/60,Sec % 60);
         break;
       }
-      
-      sprintf(S,"%lis",Sec);
+
+      //s means seconds
+      sprintf(S,_("%lis"),Sec);
       break;
    }
    
@@ -383,6 +415,17 @@ string SubstVar(string Str,const struct SubstVar *Vars)
    return Str;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// OutputInDepth - return a string with separator multiplied with depth /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns a string with the supplied separator depth + 1 times in it */
+std::string OutputInDepth(const unsigned long Depth, const char* Separator)
+{
+   std::string output = "";
+   for(unsigned long d=Depth+1; d > 0; d--)
+      output.append(Separator);
+   return output;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // URItoFileName - Convert the uri into a unique file name             /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This converts a URI into a safe filename. It quotes all unsafe characters
@@ -1027,11 +1070,26 @@ void ioprintf(ostream &out,const char *format,...)
    va_start(args,format);
    
    // sprintf the description
-   char S[400];
+   char S[4096];
    vsnprintf(S,sizeof(S),format,args);
    out << S;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// strprintf - C format string outputter to C++ strings                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is used to make the internationalization strings easier to translate
+   and to allow reordering of parameters */
+void strprintf(string &out,const char *format,...) 
+{
+   va_list args;
+   va_start(args,format);
+   
+   // sprintf the description
+   char S[4096];
+   vsnprintf(S,sizeof(S),format,args);
+   out = string(S);
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // safe_snprintf - Safer snprintf                                      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This is a snprintf that will never (ever) go past 'End' and returns a
@@ -1055,6 +1113,17 @@ char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...)
 }
                                                                        /*}}}*/
 
+// tolower_ascii - tolower() function that ignores the locale          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+int tolower_ascii(int c)
+{
+   if (c >= 'A' and c <= 'Z')
+      return c + 32;
+   return c;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
 // CheckDomainList - See if Host is in a , seperate list               /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The domain list is a comma seperate list of domains that are suffix
index 53146ced7a9e6c71d293e01f851aa51ca703390c..2b2e147fb740c2a07f35ef196915806f833563ef 100644 (file)
@@ -48,6 +48,7 @@ string DeQuoteString(const string &Str);
 string SizeToStr(double Bytes);
 string TimeToStr(unsigned long Sec);
 string Base64Encode(const string &Str);
+string OutputInDepth(const unsigned long Depth, const char* Separator="  ");
 string URItoFileName(const string &URI);
 string TimeRFC1123(time_t Date);
 bool StrToTime(const string &Val,time_t &Result);
@@ -59,20 +60,23 @@ bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length);
 bool TokSplitString(char Tok,char *Input,char **List,
                    unsigned long ListMax);
 void ioprintf(ostream &out,const char *format,...) APT_FORMAT2;
+void strprintf(string &out,const char *format,...) APT_FORMAT2;
 char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) APT_FORMAT3;
 bool CheckDomainList(const string &Host, const string &List);
+int tolower_ascii(int c);
 
 #define APT_MKSTRCMP(name,func) \
+inline int name(const char *A,const char *B) {return func(A,A+strlen(A),B,B+strlen(B));}; \
 inline int name(const char *A,const char *AEnd,const char *B) {return func(A,AEnd,B,B+strlen(B));}; \
-inline int name(string A,const char *B) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B,B+strlen(B));}; \
-inline int name(string A,string B) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B.c_str(),B.c_str()+B.length());}; \
-inline int name(string A,const char *B,const char *BEnd) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B,BEnd);}; 
+inline int name(const string& A,const char *B) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B,B+strlen(B));}; \
+inline int name(const string& A,const string& B) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B.c_str(),B.c_str()+B.length());}; \
+inline int name(const string& A,const char *B,const char *BEnd) {return func(A.c_str(),A.c_str()+A.length(),B,BEnd);};
 
 #define APT_MKSTRCMP2(name,func) \
 inline int name(const char *A,const char *AEnd,const char *B) {return func(A,AEnd,B,B+strlen(B));}; \
-inline int name(string A,const char *B) {return func(A.begin(),A.end(),B,B+strlen(B));}; \
-inline int name(string A,string B) {return func(A.begin(),A.end(),B.begin(),B.end());}; \
-inline int name(string A,const char *B,const char *BEnd) {return func(A.begin(),A.end(),B,BEnd);}; 
+inline int name(const string& A,const char *B) {return func(A.begin(),A.end(),B,B+strlen(B));}; \
+inline int name(const string& A,const string& B) {return func(A.begin(),A.end(),B.begin(),B.end());}; \
+inline int name(const string& A,const char *B,const char *BEnd) {return func(A.begin(),A.end(),B,BEnd);};
 
 int stringcmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd);
 int stringcasecmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd);
diff --git a/apt-pkg/contrib/system.h b/apt-pkg/contrib/system.h
deleted file mode 100644 (file)
index 7ec3d7f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
-// Description                                                         /*{{{*/
-// $Id: system.h,v 1.3 1999/12/10 23:40:29 jgg Exp $
-/* ######################################################################
-   
-   System Header - Usefull private definitions
-
-   This source is placed in the Public Domain, do with it what you will
-   It was originally written by Brian C. White.
-   
-   ##################################################################### */
-                                                                       /*}}}*/
-// Private header
-#ifndef SYSTEM_H
-#define SYSTEM_H
-
-// MIN_VAL(SINT16) will return -0x8000 and MAX_VAL(SINT16) = 0x7FFF
-#define        MIN_VAL(t)      (((t)(-1) > 0) ? (t)( 0) : (t)(((1L<<(sizeof(t)*8-1))  )))
-#define        MAX_VAL(t)      (((t)(-1) > 0) ? (t)(-1) : (t)(((1L<<(sizeof(t)*8-1))-1)))
-
-// Min/Max functions
-#if !defined(MIN)
-#if defined(__HIGHC__)
-#define MIN(x,y) _min(x,y)
-#define MAX(x,y) _max(x,y)
-#endif
-
-// GNU C++ has a min/max operator <coolio>
-#if defined(__GNUG__)
-#define MIN(A,B) ((A) <? (B))
-#define MAX(A,B) ((A) >? (B))
-#endif
-
-/* Templates tend to mess up existing code that uses min/max because of the
-   strict matching requirements */
-#if !defined(MIN)
-#define MIN(A,B) ((A) < (B)?(A):(B))
-#define MAX(A,B) ((A) > (B)?(A):(B))
-#endif
-#endif
-
-/* Bound functions, bound will return the value b within the limits a-c
-   bounv will change b so that it is within the limits of a-c. */
-#define _bound(a,b,c) MIN(c,MAX(b,a))
-#define _boundv(a,b,c) b = _bound(a,b,c)
-#define ABS(a) (((a) < (0)) ?-(a) : (a))
-
-/* Usefull count macro, use on an array of things and it will return the
-   number of items in the array */
-#define _count(a) (sizeof(a)/sizeof(a[0]))
-
-// Flag Macros
-#define        FLAG(f)                 (1L << (f))
-#define        SETFLAG(v,f)    ((v) |= FLAG(f))
-#define CLRFLAG(v,f)   ((v) &=~FLAG(f))
-#define        CHKFLAG(v,f)    ((v) &  FLAG(f) ? true : false)
-
-#endif
index ed76338032fb46659825b2e0da838cc2dfd90b29..be8175e31c342ef8491b3b12cd86393095d7c097 100644 (file)
@@ -306,9 +306,19 @@ pkgCache::PkgFileIterator debPackagesIndex::FindInCache(pkgCache &Cache) const
       
       struct stat St;
       if (stat(File.FileName(),&St) != 0)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "PackagesIndex::FindInCache - stat failed on " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       if ((unsigned)St.st_size != File->Size || St.st_mtime != File->mtime)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "PackagesIndex::FindInCache - size (" << St.st_size << " <> " << File->Size
+                       << ") or mtime (" << St.st_mtime << " <> " << File->mtime
+                       << ") doesn't match for " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       return File;
    }
    
@@ -472,9 +482,19 @@ pkgCache::PkgFileIterator debTranslationsIndex::FindInCache(pkgCache &Cache) con
 
       struct stat St;
       if (stat(File.FileName(),&St) != 0)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "TranslationIndex::FindInCache - stat failed on " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       if ((unsigned)St.st_size != File->Size || St.st_mtime != File->mtime)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "TranslationIndex::FindInCache - size (" << St.st_size << " <> " << File->Size
+                       << ") or mtime (" << St.st_mtime << " <> " << File->mtime
+                       << ") doesn't match for " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       return File;
    }   
    return File;
@@ -541,9 +561,19 @@ pkgCache::PkgFileIterator debStatusIndex::FindInCache(pkgCache &Cache) const
       
       struct stat St;
       if (stat(File.FileName(),&St) != 0)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "StatusIndex::FindInCache - stat failed on " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       if ((unsigned)St.st_size != File->Size || St.st_mtime != File->mtime)
+      {
+         if (_config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false))
+           std::clog << "StatusIndex::FindInCache - size (" << St.st_size << " <> " << File->Size
+                       << ") or mtime (" << St.st_mtime << " <> " << File->mtime
+                       << ") doesn't match for " << File.FileName() << std::endl;
         return pkgCache::PkgFileIterator(Cache);
+      }
       return File;
    }   
    return File;
index afc91633555ba2a23440566e82603447e8d414b6..5b44800c4d66a853088fad5bf7c3cdf74bec70d7 100644 (file)
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/crc-16.h>
 #include <apt-pkg/md5.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <ctype.h>
-
-#include <system.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 static debListParser::WordList PrioList[] = {{"important",pkgCache::State::Important},
@@ -113,6 +112,8 @@ bool debListParser::NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver)
       return false;
    if (ParseDepends(Ver,"Replaces",pkgCache::Dep::Replaces) == false)
       return false;
+   if (ParseDepends(Ver,"Enhances",pkgCache::Dep::Enhances) == false)
+      return false;
 
    // Obsolete.
    if (ParseDepends(Ver,"Optional",pkgCache::Dep::Suggests) == false)
@@ -226,7 +227,7 @@ unsigned short debListParser::VersionHash()
       for (; Start != End; Start++)
       {
         if (isspace(*Start) == 0)
-           *I++ = tolower(*Start);
+           *I++ = tolower_ascii(*Start);
         if (*Start == '<' && Start[1] != '<' && Start[1] != '=')
            *I++ = '=';
         if (*Start == '>' && Start[1] != '>' && Start[1] != '=')
index cd909cd31b76a4f1d11121237945ecff3cac6abf..6a81fc10d33e1f39877758331fc9140ca9861b83 100644 (file)
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/crc-16.h>
 #include <apt-pkg/md5.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <ctype.h>
-
-#include <system.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 static debListParser::WordList PrioList[] = {{"important",pkgCache::State::Important},
@@ -113,6 +112,8 @@ bool debListParser::NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver)
       return false;
    if (ParseDepends(Ver,"Replaces",pkgCache::Dep::Replaces) == false)
       return false;
+   if (ParseDepends(Ver,"Enhances",pkgCache::Dep::Enhances) == false)
+      return false;
 
    // Obsolete.
    if (ParseDepends(Ver,"Optional",pkgCache::Dep::Suggests) == false)
@@ -189,6 +190,11 @@ bool debListParser::UsePackage(pkgCache::PkgIterator Pkg,
    
    if (ParseStatus(Pkg,Ver) == false)
       return false;
+
+   if (Pkg->TagList == 0)
+      if (ParseTag(Pkg) == false)
+         return false;
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -221,7 +227,7 @@ unsigned short debListParser::VersionHash()
       for (; Start != End; Start++)
       {
         if (isspace(*Start) == 0)
-           *I++ = tolower(*Start);
+           *I++ = tolower_ascii(*Start);
         if (*Start == '<' && Start[1] != '<' && Start[1] != '=')
            *I++ = '=';
         if (*Start == '>' && Start[1] != '>' && Start[1] != '=')
@@ -571,6 +577,46 @@ bool debListParser::ParseProvides(pkgCache::VerIterator Ver)
         break;
    }
    
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ListParser::ParseTag - Parse the tag list                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool debListParser::ParseTag(pkgCache::PkgIterator Pkg)
+{
+   const char *Start;
+   const char *Stop;
+   if (Section.Find("Tag",Start,Stop) == false)
+      return true;
+   
+   while (1) {
+      while (1) {
+         if (Start == Stop)
+            return true;
+         if (Stop[-1] != ' ' && Stop[-1] != '\t')
+            break;
+         --Stop;
+      }
+
+      const char *Begin = Stop - 1;
+      while (Begin != Start && Begin[-1] != ' ' && Begin[-1] != ',')
+         --Begin;
+
+      if (NewTag(Pkg, Begin, Stop - Begin) == false)
+         return false;
+
+      while (1) {
+         if (Begin == Start)
+            return true;
+         if (Begin[-1] == ',')
+            break;
+         --Begin;
+      }
+
+      Stop = Begin - 1;
+   }
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
index ee035191f47be6d0734f7236db53a5f38b54b387..f3ab6960cd67d42b32f8e5c37629c88f0e551dce 100644 (file)
@@ -115,6 +115,13 @@ debReleaseIndex::debReleaseIndex(string URI,string Dist)
    this->Type = "deb";
 }
 
+debReleaseIndex::~debReleaseIndex()
+{
+   for (vector<const debSectionEntry *>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
+       I != SectionEntries.end(); I++)
+      delete *I;
+}
+
 vector <struct IndexTarget *>* debReleaseIndex::ComputeIndexTargets() const
 {
    vector <struct IndexTarget *>* IndexTargets = new vector <IndexTarget *>;
index c021a1b5a710457d0037331b23a65788ac7709b0..8e6a1463bdd40e51b8176eba0de63ef551cf5c2d 100644 (file)
@@ -22,6 +22,7 @@ class debReleaseIndex : public metaIndex {
    public:
 
    debReleaseIndex(string URI, string Dist);
+   ~debReleaseIndex();
 
    virtual string ArchiveURI(string File) const {return URI + File;};
    virtual bool GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll=false) const;
index ace4e00b58560295700d8c82470fcb7f77c1f1bd..bde10aa6dbb71ac8598e90cb24a37453d9fbf3bb 100644 (file)
@@ -135,9 +135,15 @@ bool debSrcRecordParser::Files(vector<pkgSrcRecords::File> &List)
         string::size_type Tmp = F.Path.rfind('.',Pos);
         if (Tmp == string::npos)
            break;
+        if (F.Type == "tar") {
+           // source v3 has extension 'debian.tar.*' instead of 'diff.*'
+           if (string(F.Path, Tmp+1, Pos-Tmp) == "debian")
+              F.Type = "diff";
+           break;
+        }
         F.Type = string(F.Path,Tmp+1,Pos-Tmp);
         
-        if (F.Type == "gz" || F.Type == "bz2" || F.Type == "lzma")
+        if (F.Type == "gz" || F.Type == "bz2" || F.Type == "lzma" || F.Type == "tar")
         {
            Pos = Tmp-1;
            continue;
@@ -152,3 +158,11 @@ bool debSrcRecordParser::Files(vector<pkgSrcRecords::File> &List)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// SrcRecordParser::~SrcRecordParser - Destructor                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+debSrcRecordParser::~debSrcRecordParser()
+{
+   delete[] Buffer;
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 8b1237ccdc6686a9efb359ce5a391acb95b31de5..a3b5a8286a7d6089ab85f552252436d665faae3b 100644 (file)
@@ -50,6 +50,7 @@ class debSrcRecordParser : public pkgSrcRecords::Parser
    debSrcRecordParser(string File,pkgIndexFile const *Index) 
       : Parser(Index), Fd(File,FileFd::ReadOnly), Tags(&Fd,102400), 
         Buffer(0), BufSize(0) {}
+   ~debSrcRecordParser();
 };
 
 #endif
index 11a84f1c61e5aa0517b9d1d742371a27d5551ec0..59f826d96ea2bdd722500798ee48d98d82f07bfa 100644 (file)
@@ -17,6 +17,7 @@
 #include <apt-pkg/configuration.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apti18n.h>
     
 #include <sys/types.h>
 #include <unistd.h>
@@ -66,11 +67,11 @@ bool debSystem::Lock()
    if (LockFD == -1)
    {
       if (errno == EACCES || errno == EAGAIN)
-        return _error->Error("Unable to lock the administration directory (%s), "
-                             "is another process using it?",AdminDir.c_str());
+        return _error->Error(_("Unable to lock the administration directory (%s), "
+                               "is another process using it?"),AdminDir.c_str());
       else
-        return _error->Error("Unable to lock the administration directory (%s), "
-                             "are you root?",AdminDir.c_str());
+        return _error->Error(_("Unable to lock the administration directory (%s), "
+                               "are you root?"),AdminDir.c_str());
    }
    
    // See if we need to abort with a dirty journal
@@ -78,8 +79,8 @@ bool debSystem::Lock()
    {
       close(LockFD);
       LockFD = -1;
-      return _error->Error("dpkg was interrupted, you must manually "
-                          "run 'dpkg --configure -a' to correct the problem. ");
+      return _error->Error(_("dpkg was interrupted, you must manually "
+                             "run 'dpkg --configure -a' to correct the problem. "));
    }
 
         LockCount++;
@@ -96,7 +97,7 @@ bool debSystem::UnLock(bool NoErrors)
       return false;
    
    if (LockCount < 1)
-      return _error->Error("Not locked");
+      return _error->Error(_("Not locked"));
    if (--LockCount == 0)
    {
       close(LockFD);
index 49951f8b721d0fea35a52593542f79b41d88b87e..05865d388b01c25efae24bddcafa2ed9aff16c65 100644 (file)
@@ -50,6 +50,7 @@ namespace
     std::make_pair("install",   N_("Installing %s")),
     std::make_pair("configure", N_("Configuring %s")),
     std::make_pair("remove",    N_("Removing %s")),
+    std::make_pair("purge",    N_("Completely removing %s")),
     std::make_pair("trigproc",  N_("Running post-installation trigger %s"))
   };
 
@@ -75,6 +76,31 @@ namespace
   };
 }
 
+/* helper function to ionice the given PID 
+
+ there is no C header for ionice yet - just the syscall interface
+ so we use the binary from util-linux
+*/
+static bool
+ionice(int PID)
+{
+   if (!FileExists("/usr/bin/ionice"))
+      return false;
+   pid_t Process = ExecFork();      
+   if (Process == 0)
+   {
+      char buf[32];
+      snprintf(buf, sizeof(buf), "-p%d", PID);
+      const char *Args[4];
+      Args[0] = "/usr/bin/ionice";
+      Args[1] = "-c3";
+      Args[2] = buf;
+      Args[3] = 0;
+      execv(Args[0], (char **)Args);
+   }
+   return ExecWait(Process, "ionice");
+}
+
 // DPkgPM::pkgDPkgPM - Constructor                                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -110,8 +136,14 @@ bool pkgDPkgPM::Configure(PkgIterator Pkg)
 {
    if (Pkg.end() == true)
       return false;
-   
-   List.push_back(Item(Item::Configure,Pkg));
+
+   List.push_back(Item(Item::Configure, Pkg));
+
+   // Use triggers for config calls if we configure "smart"
+   // as otherwise Pre-Depends will not be satisfied, see #526774
+   if (_config->FindB("DPkg::TriggersPending", false) == true)
+      List.push_back(Item(Item::TriggersPending, PkgIterator()));
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -166,6 +198,9 @@ bool pkgDPkgPM::SendV2Pkgs(FILE *F)
    // Write out the package actions in order.
    for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
    {
+      if(I->Pkg.end() == true)
+        continue;
+
       pkgDepCache::StateCache &S = Cache[I->Pkg];
       
       fprintf(F,"%s ",I->Pkg.Name());
@@ -354,10 +389,11 @@ void pkgDPkgPM::DoTerminalPty(int master)
  */
 void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
 {
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false);
    // the status we output
    ostringstream status;
 
-   if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+   if (Debug == true)
       std::clog << "got from dpkg '" << line << "'" << std::endl;
 
 
@@ -372,6 +408,7 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
       'processing: install: pkg'
       'processing: configure: pkg'
       'processing: remove: pkg'
+      'processing: purge: pkg' - but for apt is it a ignored "unknown" action
       'processing: trigproc: trigger'
            
    */
@@ -384,28 +421,28 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
    TokSplitString(':', line, list, sizeof(list)/sizeof(list[0]));
    if( list[0] == NULL || list[1] == NULL || list[2] == NULL) 
    {
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "ignoring line: not enough ':'" << std::endl;
       return;
    }
-   char *pkg = list[1];
-   char *action = _strstrip(list[2]);
+   const char* const pkg = list[1];
+   const char* action = _strstrip(list[2]);
 
    // 'processing' from dpkg looks like
    // 'processing: action: pkg'
    if(strncmp(list[0], "processing", strlen("processing")) == 0)
    {
       char s[200];
-      char *pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
-      action =_strstrip( list[1]);
+      const char* const pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
+      action = _strstrip( list[1]);
       const std::pair<const char *, const char *> * const iter =
        std::find_if(PackageProcessingOpsBegin,
                     PackageProcessingOpsEnd,
                     MatchProcessingOp(action));
       if(iter == PackageProcessingOpsEnd)
       {
-        if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
-           std::clog << "ignoring unknwon action: " << action << std::endl;
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "ignoring unknown action: " << action << std::endl;
         return;
       }
       snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second), pkg_or_trigger);
@@ -416,7 +453,7 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
@@ -429,11 +466,11 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
-   if(strncmp(action,"conffile",strlen("conffile")) == 0)
+   else if(strncmp(action,"conffile",strlen("conffile")) == 0)
    {
       status << "pmconffile:" << list[1]
             << ":"  << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0) 
@@ -441,12 +478,12 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
 
-   vector<struct DpkgState> &states = PackageOps[pkg];
+   vector<struct DpkgState> const &states = PackageOps[pkg];
    const char *next_action = NULL;
    if(PackageOpsDone[pkg] < states.size())
       next_action = states[PackageOpsDone[pkg]].state;
@@ -469,15 +506,15 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
    }
-   if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true) 
+   if (Debug == true) 
       std::clog << "(parsed from dpkg) pkg: " << pkg 
                << " action: " << action << endl;
 }
-
-// DPkgPM::DoDpkgStatusFd                                              /*{{{*/
+                                                                       /*}}}*/
+// DPkgPM::DoDpkgStatusFd                                              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /*
  */
@@ -515,7 +552,7 @@ void pkgDPkgPM::DoDpkgStatusFd(int statusfd, int OutStatusFd)
    dpkgbuf_pos = dpkgbuf+dpkgbuf_pos-p;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
+// DPkgPM::OpenLog                                                     /*{{{*/
 bool pkgDPkgPM::OpenLog()
 {
    string logdir = _config->FindDir("Dir::Log");
@@ -526,19 +563,21 @@ bool pkgDPkgPM::OpenLog()
    if (!logfile_name.empty())
    {
       term_out = fopen(logfile_name.c_str(),"a");
+      if (term_out == NULL)
+        return _error->WarningE(_("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str());
+
       chmod(logfile_name.c_str(), 0600);
       // output current time
       char outstr[200];
       time_t t = time(NULL);
       struct tm *tmp = localtime(&t);
       strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F  %T", tmp);
-      fprintf(term_out, "\nLog started: ");
-      fprintf(term_out, "%s", outstr);
-      fprintf(term_out, "\n");
+      fprintf(term_out, "\nLog started: %s\n", outstr);
    }
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
+// DPkg::CloseLog                                                      /*{{{*/
 bool pkgDPkgPM::CloseLog()
 {
    if(term_out)
@@ -555,7 +594,7 @@ bool pkgDPkgPM::CloseLog()
    term_out = NULL;
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 /*{{{*/
 // This implements a racy version of pselect for those architectures
 // that don't have a working implementation.
@@ -577,7 +616,6 @@ static int racy_pselect(int nfds, fd_set *readfds, fd_set *writefds,
    return retval;
 }
 /*}}}*/
-
 // DPkgPM::Go - Run the sequence                                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This globs the operations and calls dpkg 
@@ -589,9 +627,14 @@ static int racy_pselect(int nfds, fd_set *readfds, fd_set *writefds,
 */
 bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
 {
-   unsigned int MaxArgs = _config->FindI("Dpkg::MaxArgs",8*1024);   
-   unsigned int MaxArgBytes = _config->FindI("Dpkg::MaxArgBytes",32*1024);
-   bool NoTriggers = _config->FindB("DPkg::NoTriggers",false);
+   fd_set rfds;
+   struct timespec tv;
+   sigset_t sigmask;
+   sigset_t original_sigmask;
+
+   unsigned int const MaxArgs = _config->FindI("Dpkg::MaxArgs",8*1024);
+   unsigned int const MaxArgBytes = _config->FindI("Dpkg::MaxArgBytes",32*1024);
+   bool const NoTriggers = _config->FindB("DPkg::NoTriggers", false);
 
    if (RunScripts("DPkg::Pre-Invoke") == false)
       return false;
@@ -599,6 +642,13 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    if (RunScriptsWithPkgs("DPkg::Pre-Install-Pkgs") == false)
       return false;
 
+   // support subpressing of triggers processing for special
+   // cases like d-i that runs the triggers handling manually
+   bool const SmartConf = (_config->Find("PackageManager::Configure", "all") != "all");
+   bool const TriggersPending = _config->FindB("DPkg::TriggersPending", false);
+   if (_config->FindB("DPkg::ConfigurePending", SmartConf) == true)
+      List.push_back(Item(Item::ConfigurePending, PkgIterator()));
+
    // map the dpkg states to the operations that are performed
    // (this is sorted in the same way as Item::Ops)
    static const struct DpkgState DpkgStatesOpMap[][7] = {
@@ -612,20 +662,12 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       { 
         {"unpacked",N_("Preparing to configure %s") },
         {"half-configured", N_("Configuring %s") },
-#if 0
-        {"triggers-awaited", N_("Processing triggers for %s") },
-        {"triggers-pending", N_("Processing triggers for %s") },
-#endif
         { "installed", N_("Installed %s")},
         {NULL, NULL}
       },
       // Remove operation
       { 
         {"half-configured", N_("Preparing for removal of %s")},
-#if 0
-        {"triggers-awaited", N_("Preparing for removal of %s")},
-        {"triggers-pending", N_("Preparing for removal of %s")},
-#endif
         {"half-installed", N_("Removing %s")},
         {"config-files",  N_("Removed %s")},
         {NULL, NULL}
@@ -642,16 +684,19 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    // that will be [installed|configured|removed|purged] and add
    // them to the PackageOps map (the dpkg states it goes through)
    // and the PackageOpsTranslations (human readable strings)
-   for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end();I++)
+   for (vector<Item>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end();I++)
    {
-      string name = (*I).Pkg.Name();
+      if((*I).Pkg.end() == true)
+        continue;
+
+      string const name = (*I).Pkg.Name();
       PackageOpsDone[name] = 0;
       for(int i=0; (DpkgStatesOpMap[(*I).Op][i]).state != NULL;  i++) 
       {
         PackageOps[name].push_back(DpkgStatesOpMap[(*I).Op][i]);
         PackagesTotal++;
       }
-   }   
+   }
 
    stdin_is_dev_null = false;
 
@@ -659,19 +704,42 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    OpenLog();
 
    // this loop is runs once per operation
-   for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end();)
+   for (vector<Item>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end();)
    {
-      vector<Item>::iterator J = I;
-      for (; J != List.end() && J->Op == I->Op; J++);
+      // Do all actions with the same Op in one run
+      vector<Item>::const_iterator J = I;
+      if (TriggersPending == true)
+        for (; J != List.end(); J++)
+        {
+           if (J->Op == I->Op)
+              continue;
+           if (J->Op != Item::TriggersPending)
+              break;
+           vector<Item>::const_iterator T = J + 1;
+           if (T != List.end() && T->Op == I->Op)
+              continue;
+           break;
+        }
+      else
+        for (; J != List.end() && J->Op == I->Op; J++)
+           /* nothing */;
 
       // Generate the argument list
       const char *Args[MaxArgs + 50];
+      
+      // Now check if we are within the MaxArgs limit
+      //
+      // this code below is problematic, because it may happen that
+      // the argument list is split in a way that A depends on B
+      // and they are in the same "--configure A B" run
+      // - with the split they may now be configured in different
+      //   runs 
       if (J - I > (signed)MaxArgs)
         J = I + MaxArgs;
       
       unsigned int n = 0;
       unsigned long Size = 0;
-      string Tmp = _config->Find("Dir::Bin::dpkg","dpkg");
+      string const Tmp = _config->Find("Dir::Bin::dpkg","dpkg");
       Args[n++] = Tmp.c_str();
       Size += strlen(Args[n-1]);
       
@@ -725,11 +793,23 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         
         case Item::Configure:
         Args[n++] = "--configure";
-        if (NoTriggers)
-           Args[n++] = "--no-triggers";
         Size += strlen(Args[n-1]);
         break;
-        
+
+        case Item::ConfigurePending:
+        Args[n++] = "--configure";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        Args[n++] = "--pending";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        break;
+
+        case Item::TriggersPending:
+        Args[n++] = "--triggers-only";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        Args[n++] = "--pending";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        break;
+
         case Item::Install:
         Args[n++] = "--unpack";
         Size += strlen(Args[n-1]);
@@ -737,7 +817,14 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         Size += strlen(Args[n-1]);
         break;
       }
-      
+
+      if (NoTriggers == true && I->Op != Item::TriggersPending &&
+         I->Op != Item::ConfigurePending)
+      {
+        Args[n++] = "--no-triggers";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+      }
+
       // Write in the file or package names
       if (I->Op == Item::Install)
       {
@@ -753,6 +840,8 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       {
         for (;I != J && Size < MaxArgBytes; I++)
         {
+           if((*I).Pkg.end() == true)
+              continue;
            Args[n++] = I->Pkg.Name();
            Size += strlen(Args[n-1]);
         }       
@@ -785,33 +874,51 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       sighandler_t old_SIGHUP = signal(SIGHUP,SIG_IGN);
 
       struct   termios tt;
-      struct   termios tt_out;
       struct   winsize win;
-      int      master;
-      int      slave;
-
-      // FIXME: setup sensible signal handling (*ick*)
-      tcgetattr(0, &tt);
-      tcgetattr(1, &tt_out);
-      ioctl(0, TIOCGWINSZ, (char *)&win);
-      if (openpty(&master, &slave, NULL, &tt_out, &win) < 0) 
+      int      master = -1;
+      int      slave = -1;
+
+      // if tcgetattr does not return zero there was a error
+      // and we do not do any pty magic
+      if (tcgetattr(0, &tt) == 0)
       {
-        const char *s = _("Can not write log, openpty() "
-                          "failed (/dev/pts not mounted?)\n");
-        fprintf(stderr, "%s",s);
-        fprintf(term_out, "%s",s);
-        master = slave = -1;
-      }  else {
-        struct termios rtt;
-        rtt = tt;
-        cfmakeraw(&rtt);
-        rtt.c_lflag &= ~ECHO;
-        tcsetattr(0, TCSAFLUSH, &rtt);
+        ioctl(0, TIOCGWINSZ, (char *)&win);
+        if (openpty(&master, &slave, NULL, &tt, &win) < 0) 
+        {
+           const char *s = _("Can not write log, openpty() "
+                             "failed (/dev/pts not mounted?)\n");
+           fprintf(stderr, "%s",s);
+            if(term_out)
+              fprintf(term_out, "%s",s);
+           master = slave = -1;
+        }  else {
+           struct termios rtt;
+           rtt = tt;
+           cfmakeraw(&rtt);
+           rtt.c_lflag &= ~ECHO;
+           // block SIGTTOU during tcsetattr to prevent a hang if
+           // the process is a member of the background process group
+           // http://www.opengroup.org/onlinepubs/000095399/functions/tcsetattr.html
+           sigemptyset(&sigmask);
+           sigaddset(&sigmask, SIGTTOU);
+           sigprocmask(SIG_BLOCK,&sigmask, &original_sigmask);
+           tcsetattr(0, TCSAFLUSH, &rtt);
+           sigprocmask(SIG_SETMASK, &original_sigmask, 0);
+        }
       }
 
        // Fork dpkg
       pid_t Child;
       _config->Set("APT::Keep-Fds::",fd[1]);
+      // send status information that we are about to fork dpkg
+      if(OutStatusFd > 0) {
+        ostringstream status;
+        status << "pmstatus:dpkg-exec:" 
+               << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0) 
+               << ":" << _("Running dpkg")
+               << endl;
+        write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
+      }
       Child = ExecFork();
             
       // This is the child
@@ -829,6 +936,15 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         }
         close(fd[0]); // close the read end of the pipe
 
+        if (_config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory","/") != "/") 
+        {
+           std::cerr << "Chrooting into " 
+                     << _config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory") 
+                     << std::endl;
+           if (chroot(_config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory","/").c_str()) != 0)
+              _exit(100);
+        }
+
         if (chdir(_config->FindDir("DPkg::Run-Directory","/").c_str()) != 0)
            _exit(100);
         
@@ -848,7 +964,6 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
               _exit(100);
         }
 
-
         /* No Job Control Stop Env is a magic dpkg var that prevents it
            from using sigstop */
         putenv((char *)"DPKG_NO_TSTP=yes");
@@ -857,6 +972,10 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         _exit(100);
       }      
 
+      // apply ionice
+      if (_config->FindB("DPkg::UseIoNice", false) == true)
+        ionice(Child);
+
       // clear the Keep-Fd again
       _config->Clear("APT::Keep-Fds",fd[1]);
 
@@ -864,22 +983,18 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       int Status = 0;
 
       // we read from dpkg here
-      int _dpkgin = fd[0];
+      int const _dpkgin = fd[0];
       close(fd[1]);                        // close the write end of the pipe
 
-      // the result of the waitpid call
-      int res;
       if(slave > 0)
         close(slave);
 
       // setups fds
-      fd_set rfds;
-      struct timespec tv;
-      sigset_t sigmask;
-      sigset_t original_sigmask;
       sigemptyset(&sigmask);
       sigprocmask(SIG_BLOCK,&sigmask,&original_sigmask);
 
+      // the result of the waitpid call
+      int res;
       int select_ret;
       while ((res=waitpid(Child,&Status, WNOHANG)) != Child) {
         if(res < 0) {
@@ -946,7 +1061,7 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         // if it was set to "keep-dpkg-runing" then we won't return
         // here but keep the loop going and just report it as a error
         // for later
-        bool stopOnError = _config->FindB("Dpkg::StopOnError",true);
+        bool const stopOnError = _config->FindB("Dpkg::StopOnError",true);
         
         if(stopOnError)
            RunScripts("DPkg::Post-Invoke");
index 5390af1dbb8edd51990753596e20dbe9e4046e37..402175cc84b39c4f50454d6c3e7e80504e5eeb1b 100644 (file)
@@ -50,6 +50,7 @@ namespace
     std::make_pair("install",   N_("Installing %s")),
     std::make_pair("configure", N_("Configuring %s")),
     std::make_pair("remove",    N_("Removing %s")),
+    std::make_pair("purge",    N_("Completely removing %s")),
     std::make_pair("trigproc",  N_("Running post-installation trigger %s"))
   };
 
@@ -75,6 +76,31 @@ namespace
   };
 }
 
+/* helper function to ionice the given PID 
+
+ there is no C header for ionice yet - just the syscall interface
+ so we use the binary from util-linux
+*/
+static bool
+ionice(int PID)
+{
+   if (!FileExists("/usr/bin/ionice"))
+      return false;
+   pid_t Process = ExecFork();      
+   if (Process == 0)
+   {
+      char buf[32];
+      snprintf(buf, sizeof(buf), "-p%d", PID);
+      const char *Args[4];
+      Args[0] = "/usr/bin/ionice";
+      Args[1] = "-c3";
+      Args[2] = buf;
+      Args[3] = 0;
+      execv(Args[0], (char **)Args);
+   }
+   return ExecWait(Process, "ionice");
+}
+
 // DPkgPM::pkgDPkgPM - Constructor                                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -110,8 +136,14 @@ bool pkgDPkgPM::Configure(PkgIterator Pkg)
 {
    if (Pkg.end() == true)
       return false;
-   
-   List.push_back(Item(Item::Configure,Pkg));
+
+   List.push_back(Item(Item::Configure, Pkg));
+
+   // Use triggers for config calls if we configure "smart"
+   // as otherwise Pre-Depends will not be satisfied, see #526774
+   if (_config->FindB("DPkg::TriggersPending", false) == true)
+      List.push_back(Item(Item::TriggersPending, PkgIterator()));
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -166,6 +198,9 @@ bool pkgDPkgPM::SendV2Pkgs(FILE *F)
    // Write out the package actions in order.
    for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
    {
+      if(I->Pkg.end() == true)
+        continue;
+
       pkgDepCache::StateCache &S = Cache[I->Pkg];
       
       fprintf(F,"%s ",I->Pkg.Name());
@@ -354,10 +389,11 @@ void pkgDPkgPM::DoTerminalPty(int master)
  */
 void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
 {
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false);
    // the status we output
    ostringstream status;
 
-   if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+   if (Debug == true)
       std::clog << "got from dpkg '" << line << "'" << std::endl;
 
 
@@ -372,6 +408,7 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
       'processing: install: pkg'
       'processing: configure: pkg'
       'processing: remove: pkg'
+      'processing: purge: pkg' - but for apt is it a ignored "unknown" action
       'processing: trigproc: trigger'
            
    */
@@ -384,28 +421,28 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
    TokSplitString(':', line, list, sizeof(list)/sizeof(list[0]));
    if( list[0] == NULL || list[1] == NULL || list[2] == NULL) 
    {
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "ignoring line: not enough ':'" << std::endl;
       return;
    }
-   char *pkg = list[1];
-   char *action = _strstrip(list[2]);
+   const char* const pkg = list[1];
+   const char* action = _strstrip(list[2]);
 
    // 'processing' from dpkg looks like
    // 'processing: action: pkg'
    if(strncmp(list[0], "processing", strlen("processing")) == 0)
    {
       char s[200];
-      char *pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
-      action =_strstrip( list[1]);
+      const char* const pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
+      action = _strstrip( list[1]);
       const std::pair<const char *, const char *> * const iter =
        std::find_if(PackageProcessingOpsBegin,
                     PackageProcessingOpsEnd,
                     MatchProcessingOp(action));
       if(iter == PackageProcessingOpsEnd)
       {
-        if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
-           std::clog << "ignoring unknwon action: " << action << std::endl;
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "ignoring unknown action: " << action << std::endl;
         return;
       }
       snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second), pkg_or_trigger);
@@ -416,7 +453,7 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
@@ -429,11 +466,11 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
-   if(strncmp(action,"conffile",strlen("conffile")) == 0)
+   else if(strncmp(action,"conffile",strlen("conffile")) == 0)
    {
       status << "pmconffile:" << list[1]
             << ":"  << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0) 
@@ -441,12 +478,12 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
       return;
    }
 
-   vector<struct DpkgState> &states = PackageOps[pkg];
+   vector<struct DpkgState> const &states = PackageOps[pkg];
    const char *next_action = NULL;
    if(PackageOpsDone[pkg] < states.size())
       next_action = states[PackageOpsDone[pkg]].state;
@@ -469,15 +506,15 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
             << endl;
       if(OutStatusFd > 0)
         write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
-      if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
+      if (Debug == true)
         std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
    }
-   if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true) 
+   if (Debug == true) 
       std::clog << "(parsed from dpkg) pkg: " << pkg 
                << " action: " << action << endl;
 }
-
-// DPkgPM::DoDpkgStatusFd                                              /*{{{*/
+                                                                       /*}}}*/
+// DPkgPM::DoDpkgStatusFd                                              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /*
  */
@@ -515,7 +552,7 @@ void pkgDPkgPM::DoDpkgStatusFd(int statusfd, int OutStatusFd)
    dpkgbuf_pos = dpkgbuf+dpkgbuf_pos-p;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
+// DPkgPM::OpenLog                                                     /*{{{*/
 bool pkgDPkgPM::OpenLog()
 {
    string logdir = _config->FindDir("Dir::Log");
@@ -526,19 +563,21 @@ bool pkgDPkgPM::OpenLog()
    if (!logfile_name.empty())
    {
       term_out = fopen(logfile_name.c_str(),"a");
+      if (term_out == NULL)
+        return _error->WarningE(_("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str());
+
       chmod(logfile_name.c_str(), 0600);
       // output current time
       char outstr[200];
       time_t t = time(NULL);
       struct tm *tmp = localtime(&t);
       strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F  %T", tmp);
-      fprintf(term_out, "\nLog started: ");
-      fprintf(term_out, "%s", outstr);
-      fprintf(term_out, "\n");
+      fprintf(term_out, "\nLog started: %s\n", outstr);
    }
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
+// DPkg::CloseLog                                                      /*{{{*/
 bool pkgDPkgPM::CloseLog()
 {
    if(term_out)
@@ -555,7 +594,7 @@ bool pkgDPkgPM::CloseLog()
    term_out = NULL;
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 /*{{{*/
 // This implements a racy version of pselect for those architectures
 // that don't have a working implementation.
@@ -577,7 +616,6 @@ static int racy_pselect(int nfds, fd_set *readfds, fd_set *writefds,
    return retval;
 }
 /*}}}*/
-
 // DPkgPM::Go - Run the sequence                                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This globs the operations and calls dpkg 
@@ -589,9 +627,14 @@ static int racy_pselect(int nfds, fd_set *readfds, fd_set *writefds,
 */
 bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
 {
-   unsigned int MaxArgs = _config->FindI("Dpkg::MaxArgs",8*1024);   
-   unsigned int MaxArgBytes = _config->FindI("Dpkg::MaxArgBytes",32*1024);
-   bool NoTriggers = _config->FindB("DPkg::NoTriggers",false);
+   fd_set rfds;
+   struct timespec tv;
+   sigset_t sigmask;
+   sigset_t original_sigmask;
+
+   unsigned int const MaxArgs = _config->FindI("Dpkg::MaxArgs",8*1024);
+   unsigned int const MaxArgBytes = _config->FindI("Dpkg::MaxArgBytes",32*1024);
+   bool const NoTriggers = _config->FindB("DPkg::NoTriggers", false);
 
    if (RunScripts("DPkg::Pre-Invoke") == false)
       return false;
@@ -599,6 +642,13 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    if (RunScriptsWithPkgs("DPkg::Pre-Install-Pkgs") == false)
       return false;
 
+   // support subpressing of triggers processing for special
+   // cases like d-i that runs the triggers handling manually
+   bool const SmartConf = (_config->Find("PackageManager::Configure", "all") != "all");
+   bool const TriggersPending = _config->FindB("DPkg::TriggersPending", false);
+   if (_config->FindB("DPkg::ConfigurePending", SmartConf) == true)
+      List.push_back(Item(Item::ConfigurePending, PkgIterator()));
+
    // map the dpkg states to the operations that are performed
    // (this is sorted in the same way as Item::Ops)
    static const struct DpkgState DpkgStatesOpMap[][7] = {
@@ -612,20 +662,12 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       { 
         {"unpacked",N_("Preparing to configure %s") },
         {"half-configured", N_("Configuring %s") },
-#if 0
-        {"triggers-awaited", N_("Processing triggers for %s") },
-        {"triggers-pending", N_("Processing triggers for %s") },
-#endif
         { "installed", N_("Installed %s")},
         {NULL, NULL}
       },
       // Remove operation
       { 
         {"half-configured", N_("Preparing for removal of %s")},
-#if 0
-        {"triggers-awaited", N_("Preparing for removal of %s")},
-        {"triggers-pending", N_("Preparing for removal of %s")},
-#endif
         {"half-installed", N_("Removing %s")},
         {"config-files",  N_("Removed %s")},
         {NULL, NULL}
@@ -642,16 +684,19 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    // that will be [installed|configured|removed|purged] and add
    // them to the PackageOps map (the dpkg states it goes through)
    // and the PackageOpsTranslations (human readable strings)
-   for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end();I++)
+   for (vector<Item>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end();I++)
    {
-      string name = (*I).Pkg.Name();
+      if((*I).Pkg.end() == true)
+        continue;
+
+      string const name = (*I).Pkg.Name();
       PackageOpsDone[name] = 0;
       for(int i=0; (DpkgStatesOpMap[(*I).Op][i]).state != NULL;  i++) 
       {
         PackageOps[name].push_back(DpkgStatesOpMap[(*I).Op][i]);
         PackagesTotal++;
       }
-   }   
+   }
 
    stdin_is_dev_null = false;
 
@@ -659,19 +704,42 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
    OpenLog();
 
    // this loop is runs once per operation
-   for (vector<Item>::iterator I = List.begin(); I != List.end();)
+   for (vector<Item>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end();)
    {
-      vector<Item>::iterator J = I;
-      for (; J != List.end() && J->Op == I->Op; J++);
+      // Do all actions with the same Op in one run
+      vector<Item>::const_iterator J = I;
+      if (TriggersPending == true)
+        for (; J != List.end(); J++)
+        {
+           if (J->Op == I->Op)
+              continue;
+           if (J->Op != Item::TriggersPending)
+              break;
+           vector<Item>::const_iterator T = J + 1;
+           if (T != List.end() && T->Op == I->Op)
+              continue;
+           break;
+        }
+      else
+        for (; J != List.end() && J->Op == I->Op; J++)
+           /* nothing */;
 
       // Generate the argument list
       const char *Args[MaxArgs + 50];
+      
+      // Now check if we are within the MaxArgs limit
+      //
+      // this code below is problematic, because it may happen that
+      // the argument list is split in a way that A depends on B
+      // and they are in the same "--configure A B" run
+      // - with the split they may now be configured in different
+      //   runs 
       if (J - I > (signed)MaxArgs)
         J = I + MaxArgs;
       
       unsigned int n = 0;
       unsigned long Size = 0;
-      string Tmp = _config->Find("Dir::Bin::dpkg","dpkg");
+      string const Tmp = _config->Find("Dir::Bin::dpkg","dpkg");
       Args[n++] = Tmp.c_str();
       Size += strlen(Args[n-1]);
       
@@ -721,11 +789,23 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         
         case Item::Configure:
         Args[n++] = "--configure";
-        if (NoTriggers)
-           Args[n++] = "--no-triggers";
         Size += strlen(Args[n-1]);
         break;
-        
+
+        case Item::ConfigurePending:
+        Args[n++] = "--configure";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        Args[n++] = "--pending";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        break;
+
+        case Item::TriggersPending:
+        Args[n++] = "--triggers-only";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        Args[n++] = "--pending";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+        break;
+
         case Item::Install:
         Args[n++] = "--unpack";
         Size += strlen(Args[n-1]);
@@ -733,7 +813,14 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         Size += strlen(Args[n-1]);
         break;
       }
-      
+
+      if (NoTriggers == true && I->Op != Item::TriggersPending &&
+         I->Op != Item::ConfigurePending)
+      {
+        Args[n++] = "--no-triggers";
+        Size += strlen(Args[n-1]);
+      }
+
       // Write in the file or package names
       if (I->Op == Item::Install)
       {
@@ -749,6 +836,8 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       {
         for (;I != J && Size < MaxArgBytes; I++)
         {
+           if((*I).Pkg.end() == true)
+              continue;
            Args[n++] = I->Pkg.Name();
            Size += strlen(Args[n-1]);
         }       
@@ -781,33 +870,51 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       sighandler_t old_SIGHUP = signal(SIGHUP,SIG_IGN);
 
       struct   termios tt;
-      struct   termios tt_out;
       struct   winsize win;
-      int      master;
-      int      slave;
-
-      // FIXME: setup sensible signal handling (*ick*)
-      tcgetattr(0, &tt);
-      tcgetattr(1, &tt_out);
-      ioctl(0, TIOCGWINSZ, (char *)&win);
-      if (openpty(&master, &slave, NULL, &tt_out, &win) < 0) 
+      int      master = -1;
+      int      slave = -1;
+
+      // if tcgetattr does not return zero there was a error
+      // and we do not do any pty magic
+      if (tcgetattr(0, &tt) == 0)
       {
-        const char *s = _("Can not write log, openpty() "
-                          "failed (/dev/pts not mounted?)\n");
-        fprintf(stderr, "%s",s);
-        fprintf(term_out, "%s",s);
-        master = slave = -1;
-      }  else {
-        struct termios rtt;
-        rtt = tt;
-        cfmakeraw(&rtt);
-        rtt.c_lflag &= ~ECHO;
-        tcsetattr(0, TCSAFLUSH, &rtt);
+        ioctl(0, TIOCGWINSZ, (char *)&win);
+        if (openpty(&master, &slave, NULL, &tt, &win) < 0) 
+        {
+           const char *s = _("Can not write log, openpty() "
+                             "failed (/dev/pts not mounted?)\n");
+           fprintf(stderr, "%s",s);
+            if(term_out)
+              fprintf(term_out, "%s",s);
+           master = slave = -1;
+        }  else {
+           struct termios rtt;
+           rtt = tt;
+           cfmakeraw(&rtt);
+           rtt.c_lflag &= ~ECHO;
+           // block SIGTTOU during tcsetattr to prevent a hang if
+           // the process is a member of the background process group
+           // http://www.opengroup.org/onlinepubs/000095399/functions/tcsetattr.html
+           sigemptyset(&sigmask);
+           sigaddset(&sigmask, SIGTTOU);
+           sigprocmask(SIG_BLOCK,&sigmask, &original_sigmask);
+           tcsetattr(0, TCSAFLUSH, &rtt);
+           sigprocmask(SIG_SETMASK, &original_sigmask, 0);
+        }
       }
 
        // Fork dpkg
       pid_t Child;
       _config->Set("APT::Keep-Fds::",fd[1]);
+      // send status information that we are about to fork dpkg
+      if(OutStatusFd > 0) {
+        ostringstream status;
+        status << "pmstatus:dpkg-exec:" 
+               << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0) 
+               << ":" << _("Running dpkg")
+               << endl;
+        write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
+      }
       Child = ExecFork();
             
       // This is the child
@@ -825,6 +932,15 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         }
         close(fd[0]); // close the read end of the pipe
 
+        if (_config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory","/") != "/") 
+        {
+           std::cerr << "Chrooting into " 
+                     << _config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory") 
+                     << std::endl;
+           if (chroot(_config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory","/").c_str()) != 0)
+              _exit(100);
+        }
+
         if (chdir(_config->FindDir("DPkg::Run-Directory","/").c_str()) != 0)
            _exit(100);
         
@@ -844,7 +960,6 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
               _exit(100);
         }
 
-
         /* No Job Control Stop Env is a magic dpkg var that prevents it
            from using sigstop */
         putenv((char *)"DPKG_NO_TSTP=yes");
@@ -853,6 +968,10 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         _exit(100);
       }      
 
+      // apply ionice
+      if (_config->FindB("DPkg::UseIoNice", false) == true)
+        ionice(Child);
+
       // clear the Keep-Fd again
       _config->Clear("APT::Keep-Fds",fd[1]);
 
@@ -860,22 +979,18 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
       int Status = 0;
 
       // we read from dpkg here
-      int _dpkgin = fd[0];
+      int const _dpkgin = fd[0];
       close(fd[1]);                        // close the write end of the pipe
 
-      // the result of the waitpid call
-      int res;
       if(slave > 0)
         close(slave);
 
       // setups fds
-      fd_set rfds;
-      struct timespec tv;
-      sigset_t sigmask;
-      sigset_t original_sigmask;
       sigemptyset(&sigmask);
       sigprocmask(SIG_BLOCK,&sigmask,&original_sigmask);
 
+      // the result of the waitpid call
+      int res;
       int select_ret;
       while ((res=waitpid(Child,&Status, WNOHANG)) != Child) {
         if(res < 0) {
@@ -942,7 +1057,7 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
         // if it was set to "keep-dpkg-runing" then we won't return
         // here but keep the loop going and just report it as a error
         // for later
-        bool stopOnError = _config->FindB("Dpkg::StopOnError",true);
+        bool const stopOnError = _config->FindB("Dpkg::StopOnError",true);
         
         if(stopOnError)
            RunScripts("DPkg::Post-Invoke");
index ebc7e32bf9fc3c3ddf204b66708363fc152a308b..43e5c7d45df21d251923233c2e02e0e68f66d865 100644 (file)
@@ -53,7 +53,7 @@ class pkgDPkgPM : public pkgPackageManager
   
    struct Item
    {
-      enum Ops {Install, Configure, Remove, Purge} Op;
+      enum Ops {Install, Configure, Remove, Purge, ConfigurePending, TriggersPending} Op;
       string File;
       PkgIterator Pkg;
       Item(Ops Op,PkgIterator Pkg,string File = "") : Op(Op),
index 2411bfe89e34fc4d4d0010bf25414f8714311c26..2a7d3ada03f459dff3ef71df818c01e74325fd55 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@
 #include <apt-pkg/algorithms.h>
 
 #include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
 #include <apt-pkg/pkgsystem.h>
 #include <apt-pkg/tagfile.h>
@@ -26,8 +27,8 @@
 #include <sys/stat.h>
 
 #include <apti18n.h>    
-
-// helper for Install-Recommends-Sections and Never-MarkAuto-Sections
+                                                                       /*}}}*/
+// helper for Install-Recommends-Sections and Never-MarkAuto-Sections  /*{{{*/
 static bool 
 ConfigValueInSubTree(const char* SubTree, const char *needle)
 {
@@ -46,9 +47,8 @@ ConfigValueInSubTree(const char* SubTree, const char *needle)
    }
    return false;
 }
-
-
-pkgDepCache::ActionGroup::ActionGroup(pkgDepCache &cache) :
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::ActionGroup::ActionGroup(pkgDepCache &cache) :            /*{{{*/
   cache(cache), released(false)
 {
   ++cache.group_level;
@@ -76,13 +76,18 @@ pkgDepCache::ActionGroup::~ActionGroup()
 {
   release();
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DepCache::pkgDepCache - Constructors                                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
+static bool DebugMarker;
+static bool DebugAutoInstall;
+
 pkgDepCache::pkgDepCache(pkgCache *pCache,Policy *Plcy) :
   group_level(0), Cache(pCache), PkgState(0), DepState(0)
 {
+   DebugMarker = _config->FindB("Debug::pkgDepCache::Marker", false);
+   DebugAutoInstall = _config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall", false);
    delLocalPolicy = 0;
    LocalPolicy = Plcy;
    if (LocalPolicy == 0)
@@ -127,7 +132,7 @@ bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
    int Done = 0;
    for (PkgIterator I = PkgBegin(); I.end() != true; I++,Done++)
    {
-      if (Prog != 0)
+      if (Prog != 0 && Done%20 == 0)
         Prog->Progress(Done);
       
       // Find the proper cache slot
@@ -159,8 +164,7 @@ bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
    return true;
 } 
                                                                        /*}}}*/
-
-bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)
+bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)                      /*{{{*/
 {
    FileFd state_file;
    string state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
@@ -174,6 +178,7 @@ bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)
       pkgTagFile tagfile(&state_file);
       pkgTagSection section;
       int amt=0;
+      bool debug_autoremove=_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
       while(tagfile.Step(section)) {
         string pkgname = section.FindS("Package");
         pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->FindPkg(pkgname);
@@ -183,7 +188,7 @@ bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)
            short reason = section.FindI("Auto-Installed", 0);
            if(reason > 0)
               PkgState[pkg->ID].Flags  |= Flag::Auto;
-           if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+           if(debug_autoremove)
               std::cout << "Auto-Installed : " << pkgname << std::endl;
            amt+=section.size();
            if(Prog != NULL)
@@ -198,10 +203,12 @@ bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)
 
    return true;
 }
-
-bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/
 {
-   if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+   
+   if(debug_autoremove)
       std::clog << "pkgDepCache::writeStateFile()" << std::endl;
 
    FileFd StateFile;
@@ -239,7 +246,7 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly)
            continue;
         bool newAuto = (PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto);
         if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
-           std::clog << "Update exisiting AutoInstall info: " 
+           std::clog << "Update existing AutoInstall info: " 
                      << pkg.Name() << std::endl;
         TFRewriteData rewrite[2];
         rewrite[0].Tag = "Auto-Installed";
@@ -256,14 +263,14 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly)
    for(pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->PkgBegin(); !pkg.end(); pkg++) {
       if(PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto) {
         if (pkgs_seen.find(pkg.Name()) != pkgs_seen.end()) {
-           if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+           if(debug_autoremove)
               std::clog << "Skipping already written " << pkg.Name() << std::endl;
            continue;
         }
          // skip not installed ones if requested
          if(InstalledOnly && pkg->CurrentVer == 0)
             continue;
-        if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+        if(debug_autoremove)
            std::clog << "Writing new AutoInstall: " 
                      << pkg.Name() << std::endl;
         ostr.str(string(""));
@@ -281,7 +288,7 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly)
 
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DepCache::CheckDep - Checks a single dependency                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This first checks the dependency against the main target package and
@@ -699,13 +706,16 @@ void pkgDepCache::Update(PkgIterator const &Pkg)
           P.end() != true; P++)
         Update(P.ParentPkg().RevDependsList());
 }
-
                                                                        /*}}}*/
-
 // DepCache::MarkKeep - Put the package in the keep state              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser)
+void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser) {
+   MarkKeep(Pkg, Soft, FromUser, 0);
+}
+
+void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser,
+                           unsigned long Depth)
 {
    // Simplifies other routines.
    if (Pkg.end() == true)
@@ -746,6 +756,9 @@ void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser)
      P.Flags &= ~Flag::Auto;
 #endif
 
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkKeep " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
    RemoveSizes(Pkg);
    RemoveStates(Pkg);
 
@@ -765,7 +778,12 @@ void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser)
 // DepCache::MarkDelete - Put the package in the delete state          /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge)
+void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool Purge) {
+   MarkDelete(Pkg, Purge, 0);
+}
+
+void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
 {
    // Simplifies other routines.
    if (Pkg.end() == true)
@@ -787,6 +805,13 @@ void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge)
    if (Pkg->VersionList == 0)
       return;
 
+   // check if we are allowed to install the package
+   if (IsDeleteOk(Pkg,rPurge,Depth,FromUser) == false)
+      return;
+
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkDelete " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
    RemoveSizes(Pkg);
    RemoveStates(Pkg);
    
@@ -801,6 +826,23 @@ void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge)
    AddSizes(Pkg);
 }
                                                                        /*}}}*/
+// DepCache::IsDeleteOk - check if it is ok to remove this package     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The default implementation just honors dpkg hold
+   But an application using this library can override this method
+   to control the MarkDelete behaviour */
+bool pkgDepCache::IsDeleteOk(PkgIterator const &Pkg,bool rPurge,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
+{
+   if (FromUser == false && Pkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold && _config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
+   {
+      if (DebugMarker == true)
+        std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Hold prevents MarkDelete of " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+      return false;
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // DepCache::MarkInstall - Put the package in the install state                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -826,7 +868,7 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
        P.CandidateVer == (Version *)Pkg.CurrentVer()))
    {
       if (P.CandidateVer == (Version *)Pkg.CurrentVer() && P.InstallVer == 0)
-        MarkKeep(Pkg, false, FromUser);
+        MarkKeep(Pkg, false, FromUser, Depth+1);
       return;
    }
 
@@ -836,6 +878,11 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
    // We dont even try to install virtual packages..
    if (Pkg->VersionList == 0)
       return;
+
+   // check if we are allowed to install the package
+   if (IsInstallOk(Pkg,AutoInst,Depth,FromUser) == false)
+      return;
+
    /* Target the candidate version and remove the autoflag. We reset the
       autoflag below if this was called recursively. Otherwise the user
       should have the ability to de-auto a package by changing its state */
@@ -864,10 +911,13 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
    AddStates(Pkg);
    Update(Pkg);
    AddSizes(Pkg);
-   
+
    if (AutoInst == false)
       return;
 
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkInstall " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
    DepIterator Dep = P.InstVerIter(*this).DependsList();
    for (; Dep.end() != true;)
    {
@@ -937,12 +987,12 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
         }
       }
       if(isNewImportantDep)
-        if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall",false) == true)
-           std::clog << "new important dependency: " 
+        if(DebugAutoInstall == true)
+           std::clog << OutputInDepth(Depth) << "new important dependency: "
                      << Start.TargetPkg().Name() << std::endl;
       if(isPreviouslySatisfiedImportantDep)
-       if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall", false) == true)
-         std::clog << "previously satisfied important dependency on "
+       if(DebugAutoInstall == true)
+         std::clog << OutputInDepth(Depth) << "previously satisfied important dependency on "
                    << Start.TargetPkg().Name() << std::endl;
 
       // skip important deps if the package is already installed
@@ -991,17 +1041,18 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
            }
         }
         
-        if (InstPkg.end() == false) 
+        if (InstPkg.end() == false)
         {
-           if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall",false) == true)
-              std::clog << "Installing " << InstPkg.Name() 
-                        << " as dep of " << Pkg.Name() 
+           if(DebugAutoInstall == true)
+              std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Installing " << InstPkg.Name()
+                        << " as " << Start.DepType() << " of " << Pkg.Name()
                         << std::endl;
            // now check if we should consider it a automatic dependency or not
            if(Pkg.Section() && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
            {
-              if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall",false) == true)
-                 std::clog << "Setting NOT as auto-installed (direct dep of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
+              if(DebugAutoInstall == true)
+                 std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Setting NOT as auto-installed (direct "
+                            << Start.DepType() << " of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
               MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, true);
            }
            else 
@@ -1028,16 +1079,32 @@ void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
            PkgIterator Pkg = Ver.ParentPkg();
 
            if (Start->Type != Dep::DpkgBreaks)
-              MarkDelete(Pkg);
-           else
-              if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != *I)
-                 MarkInstall(Pkg,true,Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
+              MarkDelete(Pkg,false,Depth + 1, false);
+           else if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != *I)
+              MarkInstall(Pkg,true,Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
         }
         continue;
       }      
    }
 }
                                                                        /*}}}*/
+// DepCache::IsInstallOk - check if it is ok to install this package   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The default implementation just honors dpkg hold
+   But an application using this library can override this method
+   to control the MarkInstall behaviour */
+bool pkgDepCache::IsInstallOk(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
+{
+   if (FromUser == false && Pkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold && _config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
+   {
+      if (DebugMarker == true)
+        std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Hold prevents MarkInstall of " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+      return false;
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // DepCache::SetReInstall - Set the reinstallation flag                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -1137,7 +1204,6 @@ const char *pkgDepCache::StateCache::StripEpoch(const char *Ver)
    return Ver;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Policy::GetCandidateVer - Returns the Candidate install version     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The default just returns the highest available version that is not
@@ -1174,7 +1240,6 @@ pkgCache::VerIterator pkgDepCache::Policy::GetCandidateVer(PkgIterator Pkg)
    return Last;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // Policy::IsImportantDep - True if the dependency is important                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -1200,8 +1265,7 @@ bool pkgDepCache::Policy::IsImportantDep(DepIterator Dep)
    return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::DefaultRootSetFunc()
+pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::DefaultRootSetFunc()                  /*{{{*/
   : constructedSuccessfully(false)
 {
   Configuration::Item const *Opts;
@@ -1230,8 +1294,8 @@ pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::DefaultRootSetFunc()
 
   constructedSuccessfully = true;
 }
-
-pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()                 /*{{{*/
 {
   for(unsigned int i = 0; i < rootSetRegexp.size(); i++)
     {
@@ -1239,9 +1303,8 @@ pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()
       delete rootSetRegexp[i];
     }
 }
-
-
-bool pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg) /*{{{*/
 {
    for(unsigned int i = 0; i < rootSetRegexp.size(); i++)
       if (regexec(rootSetRegexp[i], pkg.Name(), 0, 0, 0) == 0)
@@ -1249,8 +1312,8 @@ bool pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg
 
    return false;
 }
-
-pkgDepCache::InRootSetFunc *pkgDepCache::GetRootSetFunc()
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::InRootSetFunc *pkgDepCache::GetRootSetFunc()              /*{{{*/
 {
   DefaultRootSetFunc *f = new DefaultRootSetFunc;
   if(f->wasConstructedSuccessfully())
@@ -1261,7 +1324,7 @@ pkgDepCache::InRootSetFunc *pkgDepCache::GetRootSetFunc()
       return NULL;
     }
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 bool pkgDepCache::MarkFollowsRecommends()
 {
   return _config->FindB("APT::AutoRemove::RecommendsImportant", true);
@@ -1272,11 +1335,12 @@ bool pkgDepCache::MarkFollowsSuggests()
   return _config->FindB("APT::AutoRemove::SuggestsImportant", false);
 }
 
-// the main mark algorithm
+// pkgDepCache::MarkRequired - the main mark algorithm                 /*{{{*/
 bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
 {
    bool follow_recommends;
    bool follow_suggests;
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
 
    // init the states
    for(PkgIterator p = PkgBegin(); !p.end(); ++p)
@@ -1285,8 +1349,7 @@ bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
       PkgState[p->ID].Garbage = false;
 
       // debug output
-      if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false) 
-        && PkgState[p->ID].Flags & Flag::Auto)
+      if(debug_autoremove && PkgState[p->ID].Flags & Flag::Auto)
         std::clog << "AutoDep: " << p.Name() << std::endl;
    }
 
@@ -1317,8 +1380,8 @@ bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
 
    return true;
 }
-
-// mark a single package in Mark-and-Sweep
+                                                                       /*}}}*/
+// MarkPackage - mark a single package in Mark-and-Sweep               /*{{{*/
 void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
                              const pkgCache::VerIterator &ver,
                              bool follow_recommends,
@@ -1357,7 +1420,9 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
    if(state.Marked)
       return;
 
-   if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove", false);
+   
+   if(debug_autoremove)
      {
        std::clog << "Marking: " << pkg.Name();
        if(!ver.end())
@@ -1388,7 +1453,7 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
           {
              if(_system->VS->CheckDep(V.VerStr(), d->CompareOp, d.TargetVer()))
              {
-               if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+               if(debug_autoremove)
                  {
                    std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
                              << " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
@@ -1412,7 +1477,7 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
              if(_system->VS->CheckDep(prv.ProvideVersion(), d->CompareOp, 
                                       d.TargetVer()))
              {
-               if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+               if(debug_autoremove)
                  {
                    std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
                              << " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
@@ -1437,12 +1502,14 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
      }
    }
 }
-
-bool pkgDepCache::Sweep()
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::Sweep()                                              /*{{{*/
 {
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+
    // do the sweep
    for(PkgIterator p=PkgBegin(); !p.end(); ++p)
-  {
+   {
      StateCache &state=PkgState[p->ID];
 
      // skip required packages
@@ -1454,10 +1521,11 @@ bool pkgDepCache::Sweep()
      if(!state.Marked && (!p.CurrentVer().end() || state.Install()))
      {
        state.Garbage=true;
-       if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+       if(debug_autoremove)
           std::cout << "Garbage: " << p.Name() << std::endl;
      }
   }   
 
    return true;
 }
+                                                                       /*}}}*/
diff --git a/apt-pkg/depcache.cc.orig b/apt-pkg/depcache.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84765ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1527 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: depcache.cc,v 1.25 2001/05/27 05:36:04 jgg Exp $
+/* ######################################################################
+
+   Dependency Cache - Caches Dependency information.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <apt-pkg/depcache.h>
+#include <apt-pkg/version.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/sptr.h>
+#include <apt-pkg/algorithms.h>
+
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/pkgsystem.h>
+#include <apt-pkg/tagfile.h>
+
+#include <iostream>
+#include <sstream>    
+#include <set>
+
+#include <sys/stat.h>
+
+#include <apti18n.h>    
+                                                                       /*}}}*/
+// helper for Install-Recommends-Sections and Never-MarkAuto-Sections  /*{{{*/
+static bool 
+ConfigValueInSubTree(const char* SubTree, const char *needle)
+{
+   Configuration::Item const *Opts;
+   Opts = _config->Tree(SubTree);
+   if (Opts != 0 && Opts->Child != 0)
+   {
+      Opts = Opts->Child;
+      for (; Opts != 0; Opts = Opts->Next)
+      {
+        if (Opts->Value.empty() == true)
+           continue;
+        if (strcmp(needle, Opts->Value.c_str()) == 0)
+           return true;
+      }
+   }
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::ActionGroup::ActionGroup(pkgDepCache &cache) :            /*{{{*/
+  cache(cache), released(false)
+{
+  ++cache.group_level;
+}
+
+void pkgDepCache::ActionGroup::release()
+{
+  if(!released)
+    {
+      if(cache.group_level == 0)
+       std::cerr << "W: Unbalanced action groups, expect badness" << std::endl;
+      else
+       {
+         --cache.group_level;
+
+         if(cache.group_level == 0)
+           cache.MarkAndSweep();
+       }
+
+      released = false;
+    }
+}
+
+pkgDepCache::ActionGroup::~ActionGroup()
+{
+  release();
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::pkgDepCache - Constructors                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+static bool DebugMarker;
+static bool DebugAutoInstall;
+
+pkgDepCache::pkgDepCache(pkgCache *pCache,Policy *Plcy) :
+  group_level(0), Cache(pCache), PkgState(0), DepState(0)
+{
+   DebugMarker = _config->FindB("Debug::pkgDepCache::Marker", false);
+   DebugAutoInstall = _config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall", false);
+   delLocalPolicy = 0;
+   LocalPolicy = Plcy;
+   if (LocalPolicy == 0)
+      delLocalPolicy = LocalPolicy = new Policy;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::~pkgDepCache - Destructor                                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgDepCache::~pkgDepCache()
+{
+   delete [] PkgState;
+   delete [] DepState;
+   delete delLocalPolicy;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::Init - Generate the initial extra structures.             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This allocats the extension buffers and initializes them. */
+bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
+{
+   // Suppress mark updates during this operation (just in case) and
+   // run a mark operation when Init terminates.
+   ActionGroup actions(*this);
+
+   delete [] PkgState;
+   delete [] DepState;
+   PkgState = new StateCache[Head().PackageCount];
+   DepState = new unsigned char[Head().DependsCount];
+   memset(PkgState,0,sizeof(*PkgState)*Head().PackageCount);
+   memset(DepState,0,sizeof(*DepState)*Head().DependsCount); 
+
+   if (Prog != 0)
+   {
+      Prog->OverallProgress(0,2*Head().PackageCount,Head().PackageCount,
+                           _("Building dependency tree"));
+      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Candidate versions"));
+   }
+   
+   /* Set the current state of everything. In this state all of the
+      packages are kept exactly as is. See AllUpgrade */
+   int Done = 0;
+   for (PkgIterator I = PkgBegin(); I.end() != true; I++,Done++)
+   {
+      if (Prog != 0 && Done%20 == 0)
+        Prog->Progress(Done);
+      
+      // Find the proper cache slot
+      StateCache &State = PkgState[I->ID];
+      State.iFlags = 0;
+
+      // Figure out the install version
+      State.CandidateVer = GetCandidateVer(I);
+      State.InstallVer = I.CurrentVer();
+      State.Mode = ModeKeep;
+      
+      State.Update(I,*this);
+   }   
+   
+   if (Prog != 0)
+   {
+      
+      Prog->OverallProgress(Head().PackageCount,2*Head().PackageCount,
+                           Head().PackageCount,
+                           _("Building dependency tree"));
+      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Dependency generation"));
+   }
+   
+   Update(Prog);
+
+   if(Prog != 0)
+      Prog->Done();
+
+   return true;
+} 
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog)                      /*{{{*/
+{
+   FileFd state_file;
+   string state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
+   if(FileExists(state)) {
+      state_file.Open(state, FileFd::ReadOnly);
+      int file_size = state_file.Size();
+      if(Prog != NULL)
+        Prog->OverallProgress(0, file_size, 1, 
+                              _("Reading state information"));
+
+      pkgTagFile tagfile(&state_file);
+      pkgTagSection section;
+      int amt=0;
+      bool debug_autoremove=_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+      while(tagfile.Step(section)) {
+        string pkgname = section.FindS("Package");
+        pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->FindPkg(pkgname);
+        // Silently ignore unknown packages and packages with no actual
+        // version.
+        if(!pkg.end() && !pkg.VersionList().end()) {
+           short reason = section.FindI("Auto-Installed", 0);
+           if(reason > 0)
+              PkgState[pkg->ID].Flags  |= Flag::Auto;
+           if(debug_autoremove)
+              std::cout << "Auto-Installed : " << pkgname << std::endl;
+           amt+=section.size();
+           if(Prog != NULL)
+              Prog->OverallProgress(amt, file_size, 1, 
+                                    _("Reading state information"));
+        }
+        if(Prog != NULL)
+           Prog->OverallProgress(file_size, file_size, 1, 
+                                 _("Reading state information"));
+      }
+   }
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/
+{
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+   
+   if(debug_autoremove)
+      std::clog << "pkgDepCache::writeStateFile()" << std::endl;
+
+   FileFd StateFile;
+   string state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
+
+   // if it does not exist, create a empty one
+   if(!FileExists(state)) 
+   {
+      StateFile.Open(state, FileFd::WriteEmpty);
+      StateFile.Close();
+   }
+
+   // open it
+   if(!StateFile.Open(state, FileFd::ReadOnly))
+      return _error->Error(_("Failed to open StateFile %s"),
+                          state.c_str());
+
+   FILE *OutFile;
+   string outfile = state + ".tmp";
+   if((OutFile = fopen(outfile.c_str(),"w")) == NULL)
+      return _error->Error(_("Failed to write temporary StateFile %s"),
+                          outfile.c_str());
+
+   // first merge with the existing sections
+   pkgTagFile tagfile(&StateFile);
+   pkgTagSection section;
+   std::set<string> pkgs_seen;
+   const char *nullreorderlist[] = {0};
+   while(tagfile.Step(section)) {
+        string pkgname = section.FindS("Package");
+        // Silently ignore unknown packages and packages with no actual
+        // version.
+        pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->FindPkg(pkgname);
+        if(pkg.end() || pkg.VersionList().end()) 
+           continue;
+        bool newAuto = (PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto);
+        if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
+           std::clog << "Update existing AutoInstall info: " 
+                     << pkg.Name() << std::endl;
+        TFRewriteData rewrite[2];
+        rewrite[0].Tag = "Auto-Installed";
+        rewrite[0].Rewrite = newAuto ? "1" : "0";
+        rewrite[0].NewTag = 0;
+        rewrite[1].Tag = 0;
+        TFRewrite(OutFile, section, nullreorderlist, rewrite);
+        fprintf(OutFile,"\n");
+        pkgs_seen.insert(pkgname);
+   }
+   
+   // then write the ones we have not seen yet
+   std::ostringstream ostr;
+   for(pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->PkgBegin(); !pkg.end(); pkg++) {
+      if(PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto) {
+        if (pkgs_seen.find(pkg.Name()) != pkgs_seen.end()) {
+           if(debug_autoremove)
+              std::clog << "Skipping already written " << pkg.Name() << std::endl;
+           continue;
+        }
+         // skip not installed ones if requested
+         if(InstalledOnly && pkg->CurrentVer == 0)
+            continue;
+        if(debug_autoremove)
+           std::clog << "Writing new AutoInstall: " 
+                     << pkg.Name() << std::endl;
+        ostr.str(string(""));
+        ostr << "Package: " << pkg.Name() 
+             << "\nAuto-Installed: 1\n\n";
+        fprintf(OutFile,"%s",ostr.str().c_str());
+        fprintf(OutFile,"\n");
+      }
+   }
+   fclose(OutFile);
+
+   // move the outfile over the real file and set permissions
+   rename(outfile.c_str(), state.c_str());
+   chmod(state.c_str(), 0644);
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::CheckDep - Checks a single dependency                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This first checks the dependency against the main target package and
+   then walks along the package provides list and checks if each provides 
+   will be installed then checks the provides against the dep. Res will be 
+   set to the package which was used to satisfy the dep. */
+bool pkgDepCache::CheckDep(DepIterator Dep,int Type,PkgIterator &Res)
+{
+   Res = Dep.TargetPkg();
+
+   /* Check simple depends. A depends -should- never self match but 
+      we allow it anyhow because dpkg does. Technically it is a packaging
+      bug. Conflicts may never self match */
+   if (Dep.TargetPkg() != Dep.ParentPkg() || 
+       (Dep->Type != Dep::Conflicts && Dep->Type != Dep::DpkgBreaks && Dep->Type != Dep::Obsoletes))
+   {
+      PkgIterator Pkg = Dep.TargetPkg();
+      // Check the base package
+      if (Type == NowVersion && Pkg->CurrentVer != 0)
+        if (VS().CheckDep(Pkg.CurrentVer().VerStr(),Dep->CompareOp,
+                                Dep.TargetVer()) == true)
+           return true;
+      
+      if (Type == InstallVersion && PkgState[Pkg->ID].InstallVer != 0)
+        if (VS().CheckDep(PkgState[Pkg->ID].InstVerIter(*this).VerStr(),
+                                Dep->CompareOp,Dep.TargetVer()) == true)
+           return true;
+      
+      if (Type == CandidateVersion && PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != 0)
+        if (VS().CheckDep(PkgState[Pkg->ID].CandidateVerIter(*this).VerStr(),
+                                Dep->CompareOp,Dep.TargetVer()) == true)
+           return true;
+   }
+   
+   if (Dep->Type == Dep::Obsoletes)
+      return false;
+   
+   // Check the providing packages
+   PrvIterator P = Dep.TargetPkg().ProvidesList();
+   PkgIterator Pkg = Dep.ParentPkg();
+   for (; P.end() != true; P++)
+   {
+      /* Provides may never be applied against the same package if it is
+         a conflicts. See the comment above. */
+      if (P.OwnerPkg() == Pkg &&
+         (Dep->Type == Dep::Conflicts || Dep->Type == Dep::DpkgBreaks))
+        continue;
+      
+      // Check if the provides is a hit
+      if (Type == NowVersion)
+      {
+        if (P.OwnerPkg().CurrentVer() != P.OwnerVer())
+           continue;
+      }
+      
+      if (Type == InstallVersion)
+      {
+        StateCache &State = PkgState[P.OwnerPkg()->ID];
+        if (State.InstallVer != (Version *)P.OwnerVer())
+           continue;
+      }
+
+      if (Type == CandidateVersion)
+      {
+        StateCache &State = PkgState[P.OwnerPkg()->ID];
+        if (State.CandidateVer != (Version *)P.OwnerVer())
+           continue;
+      }
+      
+      // Compare the versions.
+      if (VS().CheckDep(P.ProvideVersion(),Dep->CompareOp,Dep.TargetVer()) == true)
+      {
+        Res = P.OwnerPkg();
+        return true;
+      }
+   }
+   
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::AddSizes - Add the packages sizes to the counters         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Call with Mult = -1 to preform the inverse opration */
+void pkgDepCache::AddSizes(const PkgIterator &Pkg,signed long Mult)
+{
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   
+   if (Pkg->VersionList == 0)
+      return;
+   
+   if (Pkg.State() == pkgCache::PkgIterator::NeedsConfigure && 
+       P.Keep() == true)
+      return;
+   
+   // Compute the size data
+   if (P.NewInstall() == true)
+   {
+      iUsrSize += (signed)(Mult*P.InstVerIter(*this)->InstalledSize);
+      iDownloadSize += (signed)(Mult*P.InstVerIter(*this)->Size);
+      return;
+   }
+   
+   // Upgrading
+   if (Pkg->CurrentVer != 0 && 
+       (P.InstallVer != (Version *)Pkg.CurrentVer() || 
+       (P.iFlags & ReInstall) == ReInstall) && P.InstallVer != 0)
+   {
+      iUsrSize += (signed)(Mult*((signed)P.InstVerIter(*this)->InstalledSize - 
+                       (signed)Pkg.CurrentVer()->InstalledSize));
+      iDownloadSize += (signed)(Mult*P.InstVerIter(*this)->Size);
+      return;
+   }
+   
+   // Reinstall
+   if (Pkg.State() == pkgCache::PkgIterator::NeedsUnpack &&
+       P.Delete() == false)
+   {
+      iDownloadSize += (signed)(Mult*P.InstVerIter(*this)->Size);
+      return;
+   }
+   
+   // Removing
+   if (Pkg->CurrentVer != 0 && P.InstallVer == 0)
+   {
+      iUsrSize -= (signed)(Mult*Pkg.CurrentVer()->InstalledSize);
+      return;
+   }   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::AddStates - Add the package to the state counter          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This routine is tricky to use, you must make sure that it is never 
+   called twice for the same package. This means the Remove/Add section
+   should be as short as possible and not encompass any code that will 
+   calld Remove/Add itself. Remember, dependencies can be circular so
+   while processing a dep for Pkg it is possible that Add/Remove
+   will be called on Pkg */
+void pkgDepCache::AddStates(const PkgIterator &Pkg,int Add)
+{
+   StateCache &State = PkgState[Pkg->ID];
+   
+   // The Package is broken (either minimal dep or policy dep)
+   if ((State.DepState & DepInstMin) != DepInstMin)
+      iBrokenCount += Add;
+   if ((State.DepState & DepInstPolicy) != DepInstPolicy)
+      iPolicyBrokenCount += Add;
+   
+   // Bad state
+   if (Pkg.State() != PkgIterator::NeedsNothing)
+      iBadCount += Add;
+   
+   // Not installed
+   if (Pkg->CurrentVer == 0)
+   {
+      if (State.Mode == ModeDelete && 
+         (State.iFlags | Purge) == Purge && Pkg.Purge() == false)
+        iDelCount += Add;
+      
+      if (State.Mode == ModeInstall)
+        iInstCount += Add;
+      return;
+   }
+   
+   // Installed, no upgrade
+   if (State.Status == 0)
+   {    
+      if (State.Mode == ModeDelete)
+        iDelCount += Add;
+      else
+        if ((State.iFlags & ReInstall) == ReInstall)
+           iInstCount += Add;
+      
+      return;
+   }
+   
+   // Alll 3 are possible
+   if (State.Mode == ModeDelete)
+      iDelCount += Add;   
+   if (State.Mode == ModeKeep)
+      iKeepCount += Add;
+   if (State.Mode == ModeInstall)
+      iInstCount += Add;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::BuildGroupOrs - Generate the Or group dep data            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The or group results are stored in the last item of the or group. This
+   allows easy detection of the state of a whole or'd group. */
+void pkgDepCache::BuildGroupOrs(VerIterator const &V)
+{
+   unsigned char Group = 0;
+   
+   for (DepIterator D = V.DependsList(); D.end() != true; D++)
+   {
+      // Build the dependency state.
+      unsigned char &State = DepState[D->ID];
+
+      /* Invert for Conflicts. We have to do this twice to get the
+         right sense for a conflicts group */
+      if (D->Type == Dep::Conflicts ||
+         D->Type == Dep::DpkgBreaks ||
+         D->Type == Dep::Obsoletes)
+        State = ~State;
+      
+      // Add to the group if we are within an or..
+      State &= 0x7;
+      Group |= State;
+      State |= Group << 3;
+      if ((D->CompareOp & Dep::Or) != Dep::Or)
+        Group = 0;
+      
+      // Invert for Conflicts
+      if (D->Type == Dep::Conflicts ||
+         D->Type == Dep::DpkgBreaks ||
+         D->Type == Dep::Obsoletes)
+        State = ~State;
+   }    
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::VersionState - Perform a pass over a dependency list      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is used to run over a dependency list and determine the dep
+   state of the list, filtering it through both a Min check and a Policy
+   check. The return result will have SetMin/SetPolicy low if a check
+   fails. It uses the DepState cache for it's computations. */
+unsigned char pkgDepCache::VersionState(DepIterator D,unsigned char Check,
+                                      unsigned char SetMin,
+                                      unsigned char SetPolicy)
+{
+   unsigned char Dep = 0xFF;
+   
+   while (D.end() != true)
+   {
+      // Compute a single dependency element (glob or)
+      DepIterator Start = D;
+      unsigned char State = 0;
+      for (bool LastOR = true; D.end() == false && LastOR == true; D++)
+      {
+        State |= DepState[D->ID];
+        LastOR = (D->CompareOp & Dep::Or) == Dep::Or;
+      }
+       
+      // Minimum deps that must be satisfied to have a working package
+      if (Start.IsCritical() == true)
+        if ((State & Check) != Check)
+           Dep &= ~SetMin;
+      
+      // Policy deps that must be satisfied to install the package
+      if (IsImportantDep(Start) == true && 
+         (State & Check) != Check)
+        Dep &= ~SetPolicy;
+   }
+
+   return Dep;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::DependencyState - Compute the 3 results for a dep         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is the main dependency computation bit. It computes the 3 main
+   results for a dependencys, Now, Install and Candidate. Callers must
+   invert the result if dealing with conflicts. */
+unsigned char pkgDepCache::DependencyState(DepIterator &D)
+{
+   unsigned char State = 0;
+   
+   if (CheckDep(D,NowVersion) == true)
+      State |= DepNow;
+   if (CheckDep(D,InstallVersion) == true)
+      State |= DepInstall;
+   if (CheckDep(D,CandidateVersion) == true)
+      State |= DepCVer;
+   
+   return State;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::UpdateVerState - Compute the Dep member of the state      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This determines the combined dependency representation of a package
+   for its two states now and install. This is done by using the pre-generated
+   dependency information. */
+void pkgDepCache::UpdateVerState(PkgIterator Pkg)
+{   
+   // Empty deps are always true
+   StateCache &State = PkgState[Pkg->ID];
+   State.DepState = 0xFF;
+   
+   // Check the Current state
+   if (Pkg->CurrentVer != 0)
+   {
+      DepIterator D = Pkg.CurrentVer().DependsList();
+      State.DepState &= VersionState(D,DepNow,DepNowMin,DepNowPolicy);
+   }
+   
+   /* Check the candidate state. We do not compare against the whole as
+      a candidate state but check the candidate version against the 
+      install states */
+   if (State.CandidateVer != 0)
+   {
+      DepIterator D = State.CandidateVerIter(*this).DependsList();
+      State.DepState &= VersionState(D,DepInstall,DepCandMin,DepCandPolicy);
+   }
+   
+   // Check target state which can only be current or installed
+   if (State.InstallVer != 0)
+   {
+      DepIterator D = State.InstVerIter(*this).DependsList();
+      State.DepState &= VersionState(D,DepInstall,DepInstMin,DepInstPolicy);
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::Update - Figure out all the state information             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This will figure out the state of all the packages and all the 
+   dependencies based on the current policy. */
+void pkgDepCache::Update(OpProgress *Prog)
+{   
+   iUsrSize = 0;
+   iDownloadSize = 0;
+   iDelCount = 0;
+   iInstCount = 0;
+   iKeepCount = 0;
+   iBrokenCount = 0;
+   iBadCount = 0;
+   
+   // Perform the depends pass
+   int Done = 0;
+   for (PkgIterator I = PkgBegin(); I.end() != true; I++,Done++)
+   {
+      if (Prog != 0 && Done%20 == 0)
+        Prog->Progress(Done);
+      for (VerIterator V = I.VersionList(); V.end() != true; V++)
+      {
+        unsigned char Group = 0;
+        
+        for (DepIterator D = V.DependsList(); D.end() != true; D++)
+        {
+           // Build the dependency state.
+           unsigned char &State = DepState[D->ID];
+           State = DependencyState(D);
+
+           // Add to the group if we are within an or..
+           Group |= State;
+           State |= Group << 3;
+           if ((D->CompareOp & Dep::Or) != Dep::Or)
+              Group = 0;
+
+           // Invert for Conflicts
+           if (D->Type == Dep::Conflicts ||
+               D->Type == Dep::DpkgBreaks ||
+               D->Type == Dep::Obsoletes)
+              State = ~State;
+        }       
+      }
+
+      // Compute the pacakge dependency state and size additions
+      AddSizes(I);
+      UpdateVerState(I);
+      AddStates(I);
+   }
+
+   if (Prog != 0)      
+      Prog->Progress(Done);
+
+   readStateFile(Prog);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::Update - Update the deps list of a package                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is a helper for update that only does the dep portion of the scan. 
+   It is mainly meant to scan reverse dependencies. */
+void pkgDepCache::Update(DepIterator D)
+{
+   // Update the reverse deps
+   for (;D.end() != true; D++)
+   {      
+      unsigned char &State = DepState[D->ID];
+      State = DependencyState(D);
+    
+      // Invert for Conflicts
+      if (D->Type == Dep::Conflicts ||
+         D->Type == Dep::DpkgBreaks ||
+         D->Type == Dep::Obsoletes)
+        State = ~State;
+
+      RemoveStates(D.ParentPkg());
+      BuildGroupOrs(D.ParentVer());
+      UpdateVerState(D.ParentPkg());
+      AddStates(D.ParentPkg());
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::Update - Update the related deps of a package             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is called whenever the state of a package changes. It updates
+   all cached dependencies related to this package. */
+void pkgDepCache::Update(PkgIterator const &Pkg)
+{   
+   // Recompute the dep of the package
+   RemoveStates(Pkg);
+   UpdateVerState(Pkg);
+   AddStates(Pkg);
+   
+   // Update the reverse deps
+   Update(Pkg.RevDependsList());
+
+   // Update the provides map for the current ver
+   if (Pkg->CurrentVer != 0)
+      for (PrvIterator P = Pkg.CurrentVer().ProvidesList(); 
+          P.end() != true; P++)
+        Update(P.ParentPkg().RevDependsList());
+
+   // Update the provides map for the candidate ver
+   if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != 0)
+      for (PrvIterator P = PkgState[Pkg->ID].CandidateVerIter(*this).ProvidesList();
+          P.end() != true; P++)
+        Update(P.ParentPkg().RevDependsList());
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::MarkKeep - Put the package in the keep state              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgDepCache::MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft, bool FromUser,
+                           unsigned long Depth)
+{
+   // Simplifies other routines.
+   if (Pkg.end() == true)
+      return;
+
+   /* Reject an attempt to keep a non-source broken installed package, those
+      must be upgraded */
+   if (Pkg.State() == PkgIterator::NeedsUnpack && 
+       Pkg.CurrentVer().Downloadable() == false)
+      return;
+   
+   /** \todo Can this be moved later in the method? */
+   ActionGroup group(*this);
+
+   /* We changed the soft state all the time so the UI is a bit nicer
+      to use */
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   if (Soft == true)
+      P.iFlags |= AutoKept;
+   else
+      P.iFlags &= ~AutoKept;
+   
+   // Check that it is not already kept
+   if (P.Mode == ModeKeep)
+      return;
+
+   // We dont even try to keep virtual packages..
+   if (Pkg->VersionList == 0)
+      return;
+#if 0 // reseting the autoflag here means we lose the 
+      // auto-mark information if a user selects a package for removal
+      // but changes  his mind then and sets it for keep again
+      // - this makes sense as default when all Garbage dependencies
+      //   are automatically marked for removal (as aptitude does).
+      //   setting a package for keep then makes it no longer autoinstalled
+      //   for all other use-case this action is rather suprising
+   if(FromUser && !P.Marked)
+     P.Flags &= ~Flag::Auto;
+#endif
+
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkKeep " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
+   RemoveSizes(Pkg);
+   RemoveStates(Pkg);
+
+   P.Mode = ModeKeep;
+   if (Pkg->CurrentVer == 0)
+      P.InstallVer = 0;
+   else
+      P.InstallVer = Pkg.CurrentVer();
+
+   AddStates(Pkg);
+
+   Update(Pkg);
+
+   AddSizes(Pkg);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::MarkDelete - Put the package in the delete state          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool Purge) {
+   MarkDelete(Pkg, Purge, 0);
+}
+
+void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
+{
+   // Simplifies other routines.
+   if (Pkg.end() == true)
+      return;
+
+   ActionGroup group(*this);
+
+   // Check that it is not already marked for delete
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   P.iFlags &= ~(AutoKept | Purge);
+   if (rPurge == true)
+      P.iFlags |= Purge;
+   
+   if ((P.Mode == ModeDelete || P.InstallVer == 0) && 
+       (Pkg.Purge() == true || rPurge == false))
+      return;
+   
+   // We dont even try to delete virtual packages..
+   if (Pkg->VersionList == 0)
+      return;
+
+   // check if we are allowed to install the package
+   if (IsDeleteOk(Pkg,rPurge,Depth,FromUser) == false)
+      return;
+
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkDelete " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
+   RemoveSizes(Pkg);
+   RemoveStates(Pkg);
+   
+   if (Pkg->CurrentVer == 0 && (Pkg.Purge() == true || rPurge == false))
+      P.Mode = ModeKeep;
+   else
+      P.Mode = ModeDelete;
+   P.InstallVer = 0;
+
+   AddStates(Pkg);   
+   Update(Pkg);
+   AddSizes(Pkg);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::IsDeleteOk - check if it is ok to remove this package     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The default implementation just honors dpkg hold
+   But an application using this library can override this method
+   to control the MarkDelete behaviour */
+bool pkgDepCache::IsDeleteOk(PkgIterator const &Pkg,bool rPurge,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
+{
+   if (FromUser == false && Pkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold && _config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
+   {
+      if (DebugMarker == true)
+        std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Hold prevents MarkDelete of " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+      return false;
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::MarkInstall - Put the package in the install state                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser,
+                             bool ForceImportantDeps)
+{
+   if (Depth > 100)
+      return;
+   
+   // Simplifies other routines.
+   if (Pkg.end() == true)
+      return;
+   
+   ActionGroup group(*this);
+
+   /* Check that it is not already marked for install and that it can be 
+      installed */
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   P.iFlags &= ~AutoKept;
+   if ((P.InstPolicyBroken() == false && P.InstBroken() == false) && 
+       (P.Mode == ModeInstall ||
+       P.CandidateVer == (Version *)Pkg.CurrentVer()))
+   {
+      if (P.CandidateVer == (Version *)Pkg.CurrentVer() && P.InstallVer == 0)
+        MarkKeep(Pkg, false, FromUser, Depth+1);
+      return;
+   }
+
+   // See if there is even any possible instalation candidate
+   if (P.CandidateVer == 0)
+      return;
+   // We dont even try to install virtual packages..
+   if (Pkg->VersionList == 0)
+      return;
+
+   // check if we are allowed to install the package
+   if (IsInstallOk(Pkg,AutoInst,Depth,FromUser) == false)
+      return;
+
+   /* Target the candidate version and remove the autoflag. We reset the
+      autoflag below if this was called recursively. Otherwise the user
+      should have the ability to de-auto a package by changing its state */
+   RemoveSizes(Pkg);
+   RemoveStates(Pkg);
+   
+   P.Mode = ModeInstall;
+   P.InstallVer = P.CandidateVer;
+
+   if(FromUser)
+     {
+       // Set it to manual if it's a new install or cancelling the
+       // removal of a garbage package.
+       if(P.Status == 2 || (!Pkg.CurrentVer().end() && !P.Marked))
+        P.Flags &= ~Flag::Auto;
+     }
+   else
+     {
+       // Set it to auto if this is a new install.
+       if(P.Status == 2)
+        P.Flags |= Flag::Auto;
+     }
+   if (P.CandidateVer == (Version *)Pkg.CurrentVer())
+      P.Mode = ModeKeep;
+       
+   AddStates(Pkg);
+   Update(Pkg);
+   AddSizes(Pkg);
+
+   if (AutoInst == false)
+      return;
+
+   if (DebugMarker == true)
+      std::clog << OutputInDepth(Depth) << "MarkInstall " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+
+   DepIterator Dep = P.InstVerIter(*this).DependsList();
+   for (; Dep.end() != true;)
+   {
+      // Grok or groups
+      DepIterator Start = Dep;
+      bool Result = true;
+      unsigned Ors = 0;
+      for (bool LastOR = true; Dep.end() == false && LastOR == true; Dep++,Ors++)
+      {
+        LastOR = (Dep->CompareOp & Dep::Or) == Dep::Or;
+
+        if ((DepState[Dep->ID] & DepInstall) == DepInstall)
+           Result = false;
+      }
+      
+      // Dep is satisfied okay.
+      if (Result == false)
+        continue;
+
+      /* Check if this dep should be consider for install. If it is a user
+         defined important dep and we are installed a new package then 
+        it will be installed. Otherwise we only check for important
+         deps that have changed from the installed version
+      */
+      if (IsImportantDep(Start) == false)
+        continue;
+      
+      /* Check if any ImportantDep() (but not Critical) were added
+       * since we installed the package.  Also check for deps that
+       * were satisfied in the past: for instance, if a version
+       * restriction in a Recommends was tightened, upgrading the
+       * package should follow that Recommends rather than causing the
+       * dependency to be removed. (bug #470115)
+       */
+      bool isNewImportantDep = false;
+      bool isPreviouslySatisfiedImportantDep = false;
+      if(!ForceImportantDeps && !Start.IsCritical())
+      {
+        bool found=false;
+        VerIterator instVer = Pkg.CurrentVer();
+        if(!instVer.end())
+        {
+          for (DepIterator D = instVer.DependsList(); D.end() != true; D++)
+            {
+              //FIXME: deal better with or-groups(?)
+              DepIterator LocalStart = D;
+
+              if(IsImportantDep(D) && !D.IsCritical() &&
+                 Start.TargetPkg() == D.TargetPkg())
+                {
+                  if(!isPreviouslySatisfiedImportantDep)
+                    {
+                      DepIterator D2 = D;
+                      while((D2->CompareOp & Dep::Or) != 0)
+                        ++D2;
+
+                      isPreviouslySatisfiedImportantDep =
+                        (((*this)[D2] & DepGNow) != 0);
+                    }
+
+                  found=true;
+                }
+            }
+           // this is a new dep if it was not found to be already
+           // a important dep of the installed pacakge
+           isNewImportantDep = !found;
+        }
+      }
+      if(isNewImportantDep)
+        if(DebugAutoInstall == true)
+           std::clog << OutputInDepth(Depth) << "new important dependency: "
+                     << Start.TargetPkg().Name() << std::endl;
+      if(isPreviouslySatisfiedImportantDep)
+       if(DebugAutoInstall == true)
+         std::clog << OutputInDepth(Depth) << "previously satisfied important dependency on "
+                   << Start.TargetPkg().Name() << std::endl;
+
+      // skip important deps if the package is already installed
+      if (Pkg->CurrentVer != 0 && Start.IsCritical() == false 
+         && !isNewImportantDep && !isPreviouslySatisfiedImportantDep
+         && !ForceImportantDeps)
+        continue;
+      
+      /* If we are in an or group locate the first or that can 
+         succeed. We have already cached this.. */
+      for (; Ors > 1 && (DepState[Start->ID] & DepCVer) != DepCVer; Ors--)
+        Start++;
+
+      /* This bit is for processing the possibilty of an install/upgrade
+         fixing the problem */
+      SPtrArray<Version *> List = Start.AllTargets();
+      if (Start->Type != Dep::DpkgBreaks &&
+         (DepState[Start->ID] & DepCVer) == DepCVer)
+      {
+        // Right, find the best version to install..
+        Version **Cur = List;
+        PkgIterator P = Start.TargetPkg();
+        PkgIterator InstPkg(*Cache,0);
+        
+        // See if there are direct matches (at the start of the list)
+        for (; *Cur != 0 && (*Cur)->ParentPkg == P.Index(); Cur++)
+        {
+           PkgIterator Pkg(*Cache,Cache->PkgP + (*Cur)->ParentPkg);
+           if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != *Cur)
+              continue;
+           InstPkg = Pkg;
+           break;
+        }
+
+        // Select the highest priority providing package
+        if (InstPkg.end() == true)
+        {
+           pkgPrioSortList(*Cache,Cur);
+           for (; *Cur != 0; Cur++)
+           {
+              PkgIterator Pkg(*Cache,Cache->PkgP + (*Cur)->ParentPkg);
+              if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != *Cur)
+                 continue;
+              InstPkg = Pkg;
+              break;
+           }
+        }
+        
+        if (InstPkg.end() == false)
+        {
+           if(DebugAutoInstall == true)
+              std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Installing " << InstPkg.Name()
+                        << " as " << Start.DepType() << " of " << Pkg.Name()
+                        << std::endl;
+           // now check if we should consider it a automatic dependency or not
+           if(Pkg.Section() && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
+           {
+              if(DebugAutoInstall == true)
+                 std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Setting NOT as auto-installed (direct "
+                            << Start.DepType() << " of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
+              MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, true);
+           }
+           else 
+           {
+              // mark automatic dependency
+              MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
+              // Set the autoflag, after MarkInstall because MarkInstall unsets it
+              if (P->CurrentVer == 0)
+                 PkgState[InstPkg->ID].Flags |= Flag::Auto;
+           }
+        }
+        continue;
+      }
+
+      /* For conflicts we just de-install the package and mark as auto,
+         Conflicts may not have or groups.  For dpkg's Breaks we try to
+         upgrade the package. */
+      if (Start->Type == Dep::Conflicts || Start->Type == Dep::Obsoletes ||
+         Start->Type == Dep::DpkgBreaks)
+      {
+        for (Version **I = List; *I != 0; I++)
+        {
+           VerIterator Ver(*this,*I);
+           PkgIterator Pkg = Ver.ParentPkg();
+
+           if (Start->Type != Dep::DpkgBreaks)
+              MarkDelete(Pkg,false,Depth + 1, false);
+           else if (PkgState[Pkg->ID].CandidateVer != *I)
+              MarkInstall(Pkg,true,Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
+        }
+        continue;
+      }      
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::IsInstallOk - check if it is ok to install this package   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The default implementation just honors dpkg hold
+   But an application using this library can override this method
+   to control the MarkInstall behaviour */
+bool pkgDepCache::IsInstallOk(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
+                             unsigned long Depth, bool FromUser)
+{
+   if (FromUser == false && Pkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold && _config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
+   {
+      if (DebugMarker == true)
+        std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Hold prevents MarkInstall of " << Pkg << " FU=" << FromUser << std::endl;
+      return false;
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::SetReInstall - Set the reinstallation flag                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgDepCache::SetReInstall(PkgIterator const &Pkg,bool To)
+{
+   ActionGroup group(*this);
+
+   RemoveSizes(Pkg);
+   RemoveStates(Pkg);
+   
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   if (To == true)
+      P.iFlags |= ReInstall;
+   else
+      P.iFlags &= ~ReInstall;
+   
+   AddStates(Pkg);
+   AddSizes(Pkg);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepCache::SetCandidateVersion - Change the candidate version                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgDepCache::SetCandidateVersion(VerIterator TargetVer)
+{
+   ActionGroup group(*this);
+
+   pkgCache::PkgIterator Pkg = TargetVer.ParentPkg();
+   StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+
+   RemoveSizes(Pkg);
+   RemoveStates(Pkg);
+
+   if (P.CandidateVer == P.InstallVer)
+      P.InstallVer = (Version *)TargetVer;
+   P.CandidateVer = (Version *)TargetVer;
+   P.Update(Pkg,*this);
+   
+   AddStates(Pkg);
+   Update(Pkg);
+   AddSizes(Pkg);
+}
+
+void pkgDepCache::MarkAuto(const PkgIterator &Pkg, bool Auto)
+{
+  StateCache &state = PkgState[Pkg->ID];
+
+  ActionGroup group(*this);
+
+  if(Auto)
+    state.Flags |= Flag::Auto;
+  else
+    state.Flags &= ~Flag::Auto;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// StateCache::Update - Compute the various static display things      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is called whenever the Candidate version changes. */
+void pkgDepCache::StateCache::Update(PkgIterator Pkg,pkgCache &Cache)
+{
+   // Some info
+   VerIterator Ver = CandidateVerIter(Cache);
+   
+   // Use a null string or the version string
+   if (Ver.end() == true)
+      CandVersion = "";
+   else
+      CandVersion = Ver.VerStr();
+   
+   // Find the current version
+   CurVersion = "";
+   if (Pkg->CurrentVer != 0)
+      CurVersion = Pkg.CurrentVer().VerStr();
+   
+   // Strip off the epochs for display
+   CurVersion = StripEpoch(CurVersion);
+   CandVersion = StripEpoch(CandVersion);
+   
+   // Figure out if its up or down or equal
+   Status = Ver.CompareVer(Pkg.CurrentVer());
+   if (Pkg->CurrentVer == 0 || Pkg->VersionList == 0 || CandidateVer == 0)
+     Status = 2;      
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// StateCache::StripEpoch - Remove the epoch specifier from the version        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+const char *pkgDepCache::StateCache::StripEpoch(const char *Ver)
+{
+   if (Ver == 0)
+      return 0;
+
+   // Strip any epoch
+   for (const char *I = Ver; *I != 0; I++)
+      if (*I == ':')
+        return I + 1;
+   return Ver;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Policy::GetCandidateVer - Returns the Candidate install version     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The default just returns the highest available version that is not
+   a source and automatic. */
+pkgCache::VerIterator pkgDepCache::Policy::GetCandidateVer(PkgIterator Pkg)
+{
+   /* Not source/not automatic versions cannot be a candidate version 
+      unless they are already installed */
+   VerIterator Last(*(pkgCache *)this,0);
+   
+   for (VerIterator I = Pkg.VersionList(); I.end() == false; I++)
+   {
+      if (Pkg.CurrentVer() == I)
+        return I;
+      
+      for (VerFileIterator J = I.FileList(); J.end() == false; J++)
+      {
+        if ((J.File()->Flags & Flag::NotSource) != 0)
+           continue;
+
+        /* Stash the highest version of a not-automatic source, we use it
+           if there is nothing better */
+        if ((J.File()->Flags & Flag::NotAutomatic) != 0)
+        {
+           if (Last.end() == true)
+              Last = I;
+           continue;
+        }
+
+        return I;
+      }
+   }
+   
+   return Last;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Policy::IsImportantDep - True if the dependency is important                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgDepCache::Policy::IsImportantDep(DepIterator Dep)
+{
+   if(Dep.IsCritical())
+      return true;
+   else if(Dep->Type == pkgCache::Dep::Recommends) 
+   {
+      if ( _config->FindB("APT::Install-Recommends", false))
+        return true;
+      // we suport a special mode to only install-recommends for certain
+      // sections
+      // FIXME: this is a meant as a temporarly solution until the 
+      //        recommends are cleaned up
+      const char *sec = Dep.ParentVer().Section();
+      if (sec && ConfigValueInSubTree("APT::Install-Recommends-Sections", sec))
+        return true;
+   }
+   else if(Dep->Type == pkgCache::Dep::Suggests)
+     return _config->FindB("APT::Install-Suggests", false);
+
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::DefaultRootSetFunc()                  /*{{{*/
+  : constructedSuccessfully(false)
+{
+  Configuration::Item const *Opts;
+  Opts = _config->Tree("APT::NeverAutoRemove");
+  if (Opts != 0 && Opts->Child != 0)
+    {
+      Opts = Opts->Child;
+      for (; Opts != 0; Opts = Opts->Next)
+       {
+         if (Opts->Value.empty() == true)
+           continue;
+
+         regex_t *p = new regex_t;
+         if(regcomp(p,Opts->Value.c_str(),
+                    REG_EXTENDED | REG_ICASE | REG_NOSUB) != 0)
+           {
+             regfree(p);
+             delete p;
+             _error->Error("Regex compilation error for APT::NeverAutoRemove");
+             return;
+           }
+
+         rootSetRegexp.push_back(p);
+       }
+    }
+
+  constructedSuccessfully = true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()                 /*{{{*/
+{
+  for(unsigned int i = 0; i < rootSetRegexp.size(); i++)
+    {
+      regfree(rootSetRegexp[i]);
+      delete rootSetRegexp[i];
+    }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg) /*{{{*/
+{
+   for(unsigned int i = 0; i < rootSetRegexp.size(); i++)
+      if (regexec(rootSetRegexp[i], pkg.Name(), 0, 0, 0) == 0)
+        return true;
+
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+pkgDepCache::InRootSetFunc *pkgDepCache::GetRootSetFunc()              /*{{{*/
+{
+  DefaultRootSetFunc *f = new DefaultRootSetFunc;
+  if(f->wasConstructedSuccessfully())
+    return f;
+  else
+    {
+      delete f;
+      return NULL;
+    }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::MarkFollowsRecommends()
+{
+  return _config->FindB("APT::AutoRemove::RecommendsImportant", true);
+}
+
+bool pkgDepCache::MarkFollowsSuggests()
+{
+  return _config->FindB("APT::AutoRemove::SuggestsImportant", false);
+}
+
+// pkgDepCache::MarkRequired - the main mark algorithm                 /*{{{*/
+bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
+{
+   bool follow_recommends;
+   bool follow_suggests;
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+
+   // init the states
+   for(PkgIterator p = PkgBegin(); !p.end(); ++p)
+   {
+      PkgState[p->ID].Marked  = false;
+      PkgState[p->ID].Garbage = false;
+
+      // debug output
+      if(debug_autoremove && PkgState[p->ID].Flags & Flag::Auto)
+        std::clog << "AutoDep: " << p.Name() << std::endl;
+   }
+
+   // init vars
+   follow_recommends = MarkFollowsRecommends();
+   follow_suggests   = MarkFollowsSuggests();
+
+
+
+   // do the mark part, this is the core bit of the algorithm
+   for(PkgIterator p = PkgBegin(); !p.end(); ++p)
+   {
+      if(!(PkgState[p->ID].Flags & Flag::Auto) ||
+         (p->Flags & Flag::Essential) ||
+         userFunc.InRootSet(p))
+          
+      {
+        // the package is installed (and set to keep)
+        if(PkgState[p->ID].Keep() && !p.CurrentVer().end())
+           MarkPackage(p, p.CurrentVer(),
+                       follow_recommends, follow_suggests);
+        // the package is to be installed 
+        else if(PkgState[p->ID].Install())
+           MarkPackage(p, PkgState[p->ID].InstVerIter(*this),
+                       follow_recommends, follow_suggests);
+      }
+   }
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// MarkPackage - mark a single package in Mark-and-Sweep               /*{{{*/
+void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
+                             const pkgCache::VerIterator &ver,
+                             bool follow_recommends,
+                             bool follow_suggests)
+{
+   pkgDepCache::StateCache &state = PkgState[pkg->ID];
+   VerIterator currver            = pkg.CurrentVer();
+   VerIterator candver            = state.CandidateVerIter(*this);
+   VerIterator instver            = state.InstVerIter(*this);
+
+#if 0
+   // If a package was garbage-collected but is now being marked, we
+   // should re-select it 
+   // For cases when a pkg is set to upgrade and this trigger the
+   // removal of a no-longer used dependency.  if the pkg is set to
+   // keep again later it will result in broken deps
+   if(state.Delete() && state.RemoveReason = Unused) 
+   {
+      if(ver==candver)
+        mark_install(pkg, false, false, NULL);
+      else if(ver==pkg.CurrentVer())
+        MarkKeep(pkg, false, false);
+      
+      instver=state.InstVerIter(*this);
+   }
+#endif
+
+   // For packages that are not going to be removed, ignore versions
+   // other than the InstVer.  For packages that are going to be
+   // removed, ignore versions other than the current version.
+   if(!(ver == instver && !instver.end()) &&
+      !(ver == currver && instver.end() && !ver.end()))
+      return;
+
+   // if we are marked already we are done
+   if(state.Marked)
+      return;
+
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove", false);
+   
+   if(debug_autoremove)
+     {
+       std::clog << "Marking: " << pkg.Name();
+       if(!ver.end())
+        std::clog << " " << ver.VerStr();
+       if(!currver.end())
+        std::clog << ", Curr=" << currver.VerStr();
+       if(!instver.end())
+        std::clog << ", Inst=" << instver.VerStr();
+       std::clog << std::endl;
+     }
+
+   state.Marked=true;
+
+   if(!ver.end())
+   {
+     for(DepIterator d = ver.DependsList(); !d.end(); ++d)
+     {
+       if(d->Type == Dep::Depends ||
+          d->Type == Dep::PreDepends ||
+          (follow_recommends &&
+           d->Type == Dep::Recommends) ||
+          (follow_suggests &&
+           d->Type == Dep::Suggests))
+        {
+          // Try all versions of this package.
+          for(VerIterator V = d.TargetPkg().VersionList(); 
+              !V.end(); ++V)
+          {
+             if(_system->VS->CheckDep(V.VerStr(), d->CompareOp, d.TargetVer()))
+             {
+               if(debug_autoremove)
+                 {
+                   std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
+                             << " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
+                             << d.DepType() << " "
+                             << d.TargetPkg().Name();
+                   if((d->CompareOp & ~pkgCache::Dep::Or) != pkgCache::Dep::NoOp)
+                     {
+                       std::clog << " (" << d.CompType() << " "
+                                 << d.TargetVer() << ")";
+                     }
+                   std::clog << std::endl;
+                 }
+                MarkPackage(V.ParentPkg(), V, 
+                            follow_recommends, follow_suggests);
+             }
+          }
+          // Now try virtual packages
+          for(PrvIterator prv=d.TargetPkg().ProvidesList(); 
+              !prv.end(); ++prv)
+          {
+             if(_system->VS->CheckDep(prv.ProvideVersion(), d->CompareOp, 
+                                      d.TargetVer()))
+             {
+               if(debug_autoremove)
+                 {
+                   std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
+                             << " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
+                             << d.DepType() << " "
+                             << d.TargetPkg().Name();
+                   if((d->CompareOp & ~pkgCache::Dep::Or) != pkgCache::Dep::NoOp)
+                     {
+                       std::clog << " (" << d.CompType() << " "
+                                 << d.TargetVer() << ")";
+                     }
+                   std::clog << ", provided by "
+                             << prv.OwnerPkg().Name() << " "
+                             << prv.OwnerVer().VerStr()
+                             << std::endl;
+                 }
+
+                MarkPackage(prv.OwnerPkg(), prv.OwnerVer(),
+                            follow_recommends, follow_suggests);
+             }
+          }
+       }
+     }
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgDepCache::Sweep()                                              /*{{{*/
+{
+   bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+
+   // do the sweep
+   for(PkgIterator p=PkgBegin(); !p.end(); ++p)
+   {
+     StateCache &state=PkgState[p->ID];
+
+     // skip required packages
+     if (!p.CurrentVer().end() && 
+        (p.CurrentVer()->Priority == pkgCache::State::Required))
+       continue;
+
+     // if it is not marked and it is installed, it's garbage 
+     if(!state.Marked && (!p.CurrentVer().end() || state.Install()))
+     {
+       state.Garbage=true;
+       if(debug_autoremove)
+          std::cout << "Garbage: " << p.Name() << std::endl;
+     }
+  }   
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
index f41ad17e959a817786778dc82cf74c57afe76ead..5dc274d7e63ae7ea2595bcc925cb91b10f10cd92 100644 (file)
@@ -294,7 +294,7 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
    unsigned long iBrokenCount;
    unsigned long iPolicyBrokenCount;
    unsigned long iBadCount;
-   
+
    Policy *delLocalPolicy;           // For memory clean up..
    Policy *LocalPolicy;
    
@@ -388,17 +388,60 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
    // @{
    void MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft = false,
                 bool FromUser = true);
+   void MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft,
+                bool FromUser, unsigned long Depth);
    void MarkDelete(PkgIterator const &Pkg,bool Purge = false);
+   void MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool Purge,
+                   unsigned long Depth, bool FromUser = true);
    void MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst = true,
                    unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true,
                    bool ForceImportantDeps = false);
+
    void SetReInstall(PkgIterator const &Pkg,bool To);
    void SetCandidateVersion(VerIterator TargetVer);
 
    /** Set the "is automatically installed" flag of Pkg. */
    void MarkAuto(const PkgIterator &Pkg, bool Auto);
    // @}
-   
+
+   /** \return \b true if it's OK for MarkInstall to install
+    *  the given package.
+    *
+    *  See the default implementation for a simple example how this
+    *  method can be used.
+    *  Overriding implementations should use the hold-state-flag to cache
+    *  results from previous checks of this package - also it should
+    *  be used if the default resolver implementation is also used to
+    *  ensure that these packages are handled like "normal" dpkg holds.
+    *
+    *  The parameters are the same as in the calling MarkInstall:
+    *  \param Pkg       the package that MarkInstall wants to install.
+    *  \param AutoInst  needs a previous MarkInstall this package?
+    *  \param Depth     recursive deep of this Marker call
+    *  \param FromUser  was the install requested by the user?
+    */
+   bool IsInstallOk(const PkgIterator &Pkg,bool AutoInst = true,
+                           unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
+
+   /** \return \b true if it's OK for MarkDelete to remove
+    *  the given package.
+    *
+    *  See the default implementation for a simple example how this
+    *  method can be used.
+    *  Overriding implementations should use the hold-state-flag to cache
+    *  results from previous checks of this package - also it should
+    *  be used if the default resolver implementation is also used to
+    *  ensure that these packages are handled like "normal" dpkg holds.
+    *
+    *  The parameters are the same as in the calling MarkDelete:
+    *  \param Pkg       the package that MarkDelete wants to remove.
+    *  \param Purge     should we purge instead of "only" remove?
+    *  \param Depth     recursive deep of this Marker call
+    *  \param FromUser  was the remove requested by the user?
+    */
+   bool IsDeleteOk(const PkgIterator &Pkg,bool Purge = false,
+                           unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
+
    // This is for debuging
    void Update(OpProgress *Prog = 0);
 
diff --git a/apt-pkg/depcache.h.orig b/apt-pkg/depcache.h.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5baf983
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,465 @@
+// -*- mode: c++; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: depcache.h,v 1.14 2001/02/20 07:03:17 jgg Exp $
+/* ######################################################################
+
+   DepCache - Dependency Extension data for the cache
+   
+   This class stores the cache data and a set of extension structures for
+   monitoring the current state of all the packages. It also generates and
+   caches the 'install' state of many things. This refers to the state of the
+   package after an install has been run.
+
+   The StateCache::State field can be -1,0,1,2 which is <,=,>,no current.
+   StateCache::Mode is which of the 3 fields is active.
+   
+   This structure is important to support the readonly status of the cache 
+   file. When the data is saved the cache will be refereshed from our 
+   internal rep and written to disk. Then the actual persistant data 
+   files will be put on the disk.
+
+   Each dependency is compared against 3 target versions to produce to
+   3 dependency results.
+     Now - Compared using the Currently install version
+     Install - Compared using the install version (final state)
+     CVer - (Candidate Verion) Compared using the Candidate Version
+   The candidate and now results are used to decide wheather a package
+   should be automatically installed or if it should be left alone.
+   
+   Remember, the Candidate Version is selected based on the distribution
+   settings for the Package. The Install Version is selected based on the
+   state (Delete, Keep, Install) field and can be either the Current Version
+   or the Candidate version.
+   
+   The Candidate version is what is shown the 'Install Version' field.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+#ifndef PKGLIB_DEPCACHE_H
+#define PKGLIB_DEPCACHE_H
+
+
+#include <apt-pkg/pkgcache.h>
+#include <apt-pkg/progress.h>
+
+#include <regex.h>
+
+#include <vector>
+#include <memory>
+
+class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
+{
+   public:
+
+   /** \brief An arbitrary predicate on packages. */
+   class InRootSetFunc
+   {
+   public:
+     virtual bool InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg) {return false;};
+     virtual ~InRootSetFunc() {};
+   };
+
+   private:
+   /** \brief Mark a single package and all its unmarked important
+    *  dependencies during mark-and-sweep.
+    *
+    *  Recursively invokes itself to mark all dependencies of the
+    *  package.
+    *
+    *  \param pkg The package to mark.
+    *
+    *  \param ver The version of the package that is to be marked.
+    *
+    *  \param follow_recommends If \b true, recommendations of the
+    *  package will be recursively marked.
+    *
+    *  \param follow_suggests If \b true, suggestions of the package
+    *  will be recursively marked.
+    */
+   void MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
+                   const pkgCache::VerIterator &ver,
+                   bool follow_recommends,
+                   bool follow_suggests);
+
+   /** \brief Update the Marked field of all packages.
+    *
+    *  Each package's StateCache::Marked field will be set to \b true
+    *  if and only if it can be reached from the root set.  By
+    *  default, the root set consists of the set of manually installed
+    *  or essential packages, but it can be extended using the
+    *  parameter #rootFunc.
+    *
+    *  \param rootFunc A callback that can be used to add extra
+    *  packages to the root set.
+    *
+    *  \return \b false if an error occurred.
+    */
+   bool MarkRequired(InRootSetFunc &rootFunc);
+
+   /** \brief Set the StateCache::Garbage flag on all packages that
+    *  should be removed.
+    *
+    *  Packages that were not marked by the last call to #MarkRequired
+    *  are tested to see whether they are actually garbage.  If so,
+    *  they are marked as such.
+    *
+    *  \return \b false if an error occurred.
+    */
+   bool Sweep();
+
+   public:
+   
+   // These flags are used in DepState
+   enum DepFlags {DepNow = (1 << 0),DepInstall = (1 << 1),DepCVer = (1 << 2),
+                  DepGNow = (1 << 3),DepGInstall = (1 << 4),DepGCVer = (1 << 5)};
+
+   // These flags are used in StateCache::DepState
+   enum DepStateFlags {DepNowPolicy = (1 << 0), DepNowMin = (1 << 1),
+                       DepInstPolicy = (1 << 2), DepInstMin = (1 << 3),
+                       DepCandPolicy = (1 << 4), DepCandMin = (1 << 5)};
+   
+   // These flags are used in StateCache::iFlags
+   enum InternalFlags {AutoKept = (1 << 0), Purge = (1 << 1), ReInstall = (1 << 2)};
+      
+   enum VersionTypes {NowVersion, InstallVersion, CandidateVersion};
+   enum ModeList {ModeDelete = 0, ModeKeep = 1, ModeInstall = 2};
+
+   /** \brief Represents an active action group.
+    *
+    *  An action group is a group of actions that are currently being
+    *  performed.  While an active group is active, certain routine
+    *  clean-up actions that would normally be performed after every
+    *  cache operation are delayed until the action group is
+    *  completed.  This is necessary primarily to avoid inefficiencies
+    *  when modifying a large number of packages at once.
+    *
+    *  This class represents an active action group.  Creating an
+    *  instance will create an action group; destroying one will
+    *  destroy the corresponding action group.
+    *
+    *  The following operations are suppressed by this class:
+    *
+    *    - Keeping the Marked and Garbage flags up to date.
+    *
+    *  \note This can be used in the future to easily accumulate
+    *  atomic actions for undo or to display "what apt did anyway";
+    *  e.g., change the counter of how many action groups are active
+    *  to a std::set of pointers to them and use those to store
+    *  information about what happened in a group in the group.
+    */
+   class ActionGroup
+   {
+       pkgDepCache &cache;
+
+       bool released;
+
+       /** Action groups are noncopyable. */
+       ActionGroup(const ActionGroup &other);
+   public:
+       /** \brief Create a new ActionGroup.
+       *
+       *  \param cache The cache that this ActionGroup should
+       *  manipulate.
+       *
+       *  As long as this object exists, no automatic cleanup
+       *  operations will be undertaken.
+       */
+       ActionGroup(pkgDepCache &cache);
+
+       /** \brief Clean up the action group before it is destroyed.
+        *
+        *  If it is destroyed later, no second cleanup wil be run.
+       */
+       void release();
+
+       /** \brief Destroy the action group.
+       *
+       *  If this is the last action group, the automatic cache
+       *  cleanup operations will be undertaken.
+       */
+       ~ActionGroup();
+   };
+
+   /** \brief Returns \b true for packages matching a regular
+    *  expression in APT::NeverAutoRemove.
+    */
+   class DefaultRootSetFunc : public InRootSetFunc
+   {
+     std::vector<regex_t *> rootSetRegexp;
+     bool constructedSuccessfully;
+
+   public:
+     DefaultRootSetFunc();
+     ~DefaultRootSetFunc();
+
+     /** \return \b true if the class initialized successfully, \b
+      *  false otherwise.  Used to avoid throwing an exception, since
+      *  APT classes generally don't.
+      */
+     bool wasConstructedSuccessfully() const { return constructedSuccessfully; }
+
+     bool InRootSet(const pkgCache::PkgIterator &pkg);
+   };
+
+   struct StateCache
+   {
+      // Epoch stripped text versions of the two version fields
+      const char *CandVersion;
+      const char *CurVersion;
+
+      // Pointer to the candidate install version. 
+      Version *CandidateVer;
+
+      // Pointer to the install version.
+      Version *InstallVer;
+      
+      // Copy of Package::Flags
+      unsigned short Flags;
+      unsigned short iFlags;           // Internal flags
+
+      /** \brief \b true if this package can be reached from the root set. */
+      bool Marked;
+
+      /** \brief \b true if this package is unused and should be removed.
+       *
+       *  This differs from !#Marked, because it is possible that some
+       *  unreachable packages will be protected from becoming
+       *  garbage.
+       */
+      bool Garbage;
+
+      // Various tree indicators
+      signed char Status;              // -1,0,1,2
+      unsigned char Mode;              // ModeList
+      unsigned char DepState;          // DepState Flags
+
+      // Update of candidate version
+      const char *StripEpoch(const char *Ver);
+      void Update(PkgIterator Pkg,pkgCache &Cache);
+      
+      // Various test members for the current status of the package
+      inline bool NewInstall() const {return Status == 2 && Mode == ModeInstall;};
+      inline bool Delete() const {return Mode == ModeDelete;};
+      inline bool Keep() const {return Mode == ModeKeep;};
+      inline bool Upgrade() const {return Status > 0 && Mode == ModeInstall;};
+      inline bool Upgradable() const {return Status >= 1;};
+      inline bool Downgrade() const {return Status < 0 && Mode == ModeInstall;};
+      inline bool Held() const {return Status != 0 && Keep();};
+      inline bool NowBroken() const {return (DepState & DepNowMin) != DepNowMin;};
+      inline bool NowPolicyBroken() const {return (DepState & DepNowPolicy) != DepNowPolicy;};
+      inline bool InstBroken() const {return (DepState & DepInstMin) != DepInstMin;};
+      inline bool InstPolicyBroken() const {return (DepState & DepInstPolicy) != DepInstPolicy;};
+      inline bool Install() const {return Mode == ModeInstall;};
+      inline VerIterator InstVerIter(pkgCache &Cache)
+                {return VerIterator(Cache,InstallVer);};
+      inline VerIterator CandidateVerIter(pkgCache &Cache)
+                {return VerIterator(Cache,CandidateVer);};
+   };
+   
+   // Helper functions
+   void BuildGroupOrs(VerIterator const &V);
+   void UpdateVerState(PkgIterator Pkg);
+
+   // User Policy control
+   class Policy
+   {
+      public:
+      
+      virtual VerIterator GetCandidateVer(PkgIterator Pkg);
+      virtual bool IsImportantDep(DepIterator Dep);
+      
+      virtual ~Policy() {};
+   };
+
+   private:
+   /** The number of open "action groups"; certain post-action
+    *  operations are suppressed if this number is > 0.
+    */
+   int group_level;
+
+   friend class ActionGroup;
+     
+   protected:
+
+   // State information
+   pkgCache *Cache;
+   StateCache *PkgState;
+   unsigned char *DepState;
+   
+   double iUsrSize;
+   double iDownloadSize;
+   unsigned long iInstCount;
+   unsigned long iDelCount;
+   unsigned long iKeepCount;
+   unsigned long iBrokenCount;
+   unsigned long iPolicyBrokenCount;
+   unsigned long iBadCount;
+
+   Policy *delLocalPolicy;           // For memory clean up..
+   Policy *LocalPolicy;
+   
+   // Check for a matching provides
+   bool CheckDep(DepIterator Dep,int Type,PkgIterator &Res);
+   inline bool CheckDep(DepIterator Dep,int Type)
+   {
+      PkgIterator Res(*this,0);
+      return CheckDep(Dep,Type,Res);
+   }
+   
+   // Computes state information for deps and versions (w/o storing)
+   unsigned char DependencyState(DepIterator &D);
+   unsigned char VersionState(DepIterator D,unsigned char Check,
+                             unsigned char SetMin,
+                             unsigned char SetPolicy);
+
+   // Recalculates various portions of the cache, call after changing something
+   void Update(DepIterator Dep);           // Mostly internal
+   void Update(PkgIterator const &P);
+   
+   // Count manipulators
+   void AddSizes(const PkgIterator &Pkg,signed long Mult = 1);
+   inline void RemoveSizes(const PkgIterator &Pkg) {AddSizes(Pkg,-1);};
+   void AddStates(const PkgIterator &Pkg,int Add = 1);
+   inline void RemoveStates(const PkgIterator &Pkg) {AddStates(Pkg,-1);};
+   
+   public:
+
+   // Legacy.. We look like a pkgCache
+   inline operator pkgCache &() {return *Cache;};
+   inline Header &Head() {return *Cache->HeaderP;};
+   inline PkgIterator PkgBegin() {return Cache->PkgBegin();};
+   inline PkgIterator FindPkg(string const &Name) {return Cache->FindPkg(Name);};
+
+   inline pkgCache &GetCache() {return *Cache;};
+   inline pkgVersioningSystem &VS() {return *Cache->VS;};
+   
+   // Policy implementation
+   inline VerIterator GetCandidateVer(PkgIterator Pkg) {return LocalPolicy->GetCandidateVer(Pkg);};
+   inline bool IsImportantDep(DepIterator Dep) {return LocalPolicy->IsImportantDep(Dep);};
+   inline Policy &GetPolicy() {return *LocalPolicy;};
+   
+   // Accessors
+   inline StateCache &operator [](PkgIterator const &I) {return PkgState[I->ID];};
+   inline unsigned char &operator [](DepIterator const &I) {return DepState[I->ID];};
+
+   /** \return A function identifying packages in the root set other
+    *  than manually installed packages and essential packages, or \b
+    *  NULL if an error occurs.
+    *
+    *  \todo Is this the best place for this function?  Perhaps the
+    *  settings for mark-and-sweep should be stored in a single
+    *  external class?
+    */
+   virtual InRootSetFunc *GetRootSetFunc();
+
+   /** \return \b true if the garbage collector should follow recommendations.
+    */
+   virtual bool MarkFollowsRecommends();
+
+   /** \return \b true if the garbage collector should follow suggestions.
+    */
+   virtual bool MarkFollowsSuggests();
+
+   /** \brief Update the Marked and Garbage fields of all packages.
+    *
+    *  This routine is implicitly invoked after all state manipulators
+    *  and when an ActionGroup is destroyed.  It invokes #MarkRequired
+    *  and #Sweep to do its dirty work.
+    *
+    *  \param rootFunc A predicate that returns \b true for packages
+    *  that should be added to the root set.
+    */
+   bool MarkAndSweep(InRootSetFunc &rootFunc)
+   {
+     return MarkRequired(rootFunc) && Sweep();
+   }
+
+   bool MarkAndSweep()
+   {
+     std::auto_ptr<InRootSetFunc> f(GetRootSetFunc());
+     if(f.get() != NULL)
+       return MarkAndSweep(*f.get());
+     else
+       return false;
+   }
+
+   /** \name State Manipulators
+    */
+   // @{
+   void MarkKeep(PkgIterator const &Pkg, bool Soft = false,
+                bool FromUser = true, unsigned long Depth = 0);
+   void MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool Purge = false,
+                   unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
+   void MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst = true,
+                   unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true,
+                   bool ForceImportantDeps = false);
+
+   void SetReInstall(PkgIterator const &Pkg,bool To);
+   void SetCandidateVersion(VerIterator TargetVer);
+
+   /** Set the "is automatically installed" flag of Pkg. */
+   void MarkAuto(const PkgIterator &Pkg, bool Auto);
+   // @}
+
+   /** \return \b true if it's OK for MarkInstall to install
+    *  the given package.
+    *
+    *  See the default implementation for a simple example how this
+    *  method can be used.
+    *  Overriding implementations should use the hold-state-flag to cache
+    *  results from previous checks of this package - also it should
+    *  be used if the default resolver implementation is also used to
+    *  ensure that these packages are handled like "normal" dpkg holds.
+    *
+    *  The parameters are the same as in the calling MarkInstall:
+    *  \param Pkg       the package that MarkInstall wants to install.
+    *  \param AutoInst  needs a previous MarkInstall this package?
+    *  \param Depth     recursive deep of this Marker call
+    *  \param FromUser  was the install requested by the user?
+    */
+   bool IsInstallOk(const PkgIterator &Pkg,bool AutoInst = true,
+                           unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
+
+   /** \return \b true if it's OK for MarkDelete to remove
+    *  the given package.
+    *
+    *  See the default implementation for a simple example how this
+    *  method can be used.
+    *  Overriding implementations should use the hold-state-flag to cache
+    *  results from previous checks of this package - also it should
+    *  be used if the default resolver implementation is also used to
+    *  ensure that these packages are handled like "normal" dpkg holds.
+    *
+    *  The parameters are the same as in the calling MarkDelete:
+    *  \param Pkg       the package that MarkDelete wants to remove.
+    *  \param Purge     should we purge instead of "only" remove?
+    *  \param Depth     recursive deep of this Marker call
+    *  \param FromUser  was the remove requested by the user?
+    */
+   bool IsDeleteOk(const PkgIterator &Pkg,bool Purge = false,
+                           unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
+
+   // This is for debuging
+   void Update(OpProgress *Prog = 0);
+
+   // read persistent states
+   bool readStateFile(OpProgress *prog);
+   bool writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly=false);
+   
+   // Size queries
+   inline double UsrSize() {return iUsrSize;};
+   inline double DebSize() {return iDownloadSize;};
+   inline unsigned long DelCount() {return iDelCount;};
+   inline unsigned long KeepCount() {return iKeepCount;};
+   inline unsigned long InstCount() {return iInstCount;};
+   inline unsigned long BrokenCount() {return iBrokenCount;};
+   inline unsigned long PolicyBrokenCount() {return iPolicyBrokenCount;};
+   inline unsigned long BadCount() {return iBadCount;};
+
+   bool Init(OpProgress *Prog);
+   
+   pkgDepCache(pkgCache *Cache,Policy *Plcy = 0);
+   virtual ~pkgDepCache();
+};
+
+#endif
index 9e5c03e0b1ac065cbbc15eefe13446c607b1be52..53eb111722fc9f9c383f4eddcef12ffb34ea4958 100644 (file)
@@ -275,7 +275,7 @@ bool IndexCopy::CopyPackages(string CDROM,string Name,vector<string> &List,
       _error->Warning("No valid records were found.");
 
    if (NotFound + WrongSize > 10)
-      _error->Warning("Alot of entries were discarded, something may be wrong.\n");
+      _error->Warning("A lot of entries were discarded, something may be wrong.\n");
    
 
    return true;
@@ -522,15 +522,24 @@ bool SigVerify::Verify(string prefix, string file, indexRecords *MetaIndex)
 {
    const indexRecords::checkSum *Record = MetaIndex->Lookup(file);
 
+   // we skip non-existing files in the verifcation to support a cdrom
+   // with no Packages file (just a Package.gz), see LP: #255545
+   // (non-existing files are not considered a error)
+   if(!FileExists(prefix+file))
+   {
+      _error->Warning(_("Skipping nonexistent file %s"), string(prefix+file).c_str());
+      return true;
+   }
+
    if (!Record) 
    {
-      _error->Warning("Can't find authentication record for: %s",file.c_str());
+      _error->Warning(_("Can't find authentication record for: %s"), file.c_str());
       return false;
    }
 
    if (!Record->Hash.VerifyFile(prefix+file))
    {
-      _error->Warning("Hash mismatch for: %s",file.c_str());
+      _error->Warning(_("Hash mismatch for: %s"),file.c_str());
       return false;
    }
 
@@ -542,8 +551,8 @@ bool SigVerify::Verify(string prefix, string file, indexRecords *MetaIndex)
 
    return true;
 }
-
-bool SigVerify::CopyMetaIndex(string CDROM, string CDName, 
+                                                                       /*}}}*/
+bool SigVerify::CopyMetaIndex(string CDROM, string CDName,             /*{{{*/
                              string prefix, string file)
 {
       char S[400];
@@ -563,8 +572,8 @@ bool SigVerify::CopyMetaIndex(string CDROM, string CDName,
    
       return true;
 }
-
-bool SigVerify::CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,
+                                                                       /*}}}*/
+bool SigVerify::CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,        /*{{{*/
                              vector<string> PkgList,vector<string> SrcList)
 {
    if (SigList.size() == 0)
@@ -583,7 +592,10 @@ bool SigVerify::CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,
 
       // a Release.gpg without a Release should never happen
       if(!FileExists(*I+"Release"))
+      {
+        delete MetaIndex;
         continue;
+      }
 
 
       // verify the gpg signature of "Release"
@@ -651,6 +663,7 @@ bool SigVerify::CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,
         if(!Verify(prefix,*I, MetaIndex)) {
            // something went wrong, don't copy the Release.gpg
            // FIXME: delete any existing gpg file?
+           _error->Discard();
            continue;    
         }
       }
@@ -665,10 +678,9 @@ bool SigVerify::CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,
 
    return true;
 }
-
-
-bool TranslationsCopy::CopyTranslations(string CDROM,string Name,vector<string> &List,
-                            pkgCdromStatus *log)
+                                                                       /*}}}*/
+bool TranslationsCopy::CopyTranslations(string CDROM,string Name,      /*{{{*/
+                               vector<string> &List, pkgCdromStatus *log)
 {
    OpProgress *Progress = NULL;
    if (List.size() == 0)
@@ -835,8 +847,9 @@ bool TranslationsCopy::CopyTranslations(string CDROM,string Name,vector<string>
       _error->Warning("No valid records were found.");
 
    if (NotFound + WrongSize > 10)
-      _error->Warning("Alot of entries were discarded, something may be wrong.\n");
+      _error->Warning("A lot of entries were discarded, something may be wrong.\n");
    
 
    return true;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index 7778ae595a49d4f07c1a79d151884f728217f202..9e5ad4e43f1cf7243361a433fc19dea819b804d2 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ class FileFd;
 class indexRecords;
 class pkgCdromStatus;
 
-class IndexCopy
+class IndexCopy                                                                /*{{{*/
 {
    protected:
    
@@ -45,8 +45,8 @@ class IndexCopy
                     pkgCdromStatus *log);
    virtual ~IndexCopy() {};
 };
-
-class PackageCopy : public IndexCopy
+                                                                       /*}}}*/
+class PackageCopy : public IndexCopy                                   /*{{{*/
 {
    protected:
    
@@ -57,8 +57,8 @@ class PackageCopy : public IndexCopy
    
    public:
 };
-
-class SourceCopy : public IndexCopy
+                                                                       /*}}}*/
+class SourceCopy : public IndexCopy                                    /*{{{*/
 {
    protected:
    
@@ -69,8 +69,8 @@ class SourceCopy : public IndexCopy
    
    public:
 };
-
-class TranslationsCopy
+                                                                       /*}}}*/
+class TranslationsCopy                                                 /*{{{*/
 {
    protected:
    pkgTagSection *Section;
@@ -79,9 +79,8 @@ class TranslationsCopy
    bool CopyTranslations(string CDROM,string Name,vector<string> &List,
                         pkgCdromStatus *log);
 };
-
-
-class SigVerify 
+                                                                       /*}}}*/
+class SigVerify                                                                /*{{{*/
 {
    bool Verify(string prefix,string file, indexRecords *records);
    bool CopyMetaIndex(string CDROM, string CDName, 
@@ -91,7 +90,6 @@ class SigVerify
    bool CopyAndVerify(string CDROM,string Name,vector<string> &SigList,
                      vector<string> PkgList,vector<string> SrcList);
 };
-
-
+                                                                       /*}}}*/
 
 #endif
index b38596143602248749d0431e62a1088c2e530bb5..08f71feb0e81be15b43f3234ab20fdbe85a484a7 100644 (file)
@@ -41,7 +41,6 @@ pkgIndexFile::Type *pkgIndexFile::Type::GetType(const char *Type)
    return 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-    
 // IndexFile::ArchiveInfo - Stub                                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
index 502f454a8f21d7948a5acfe59bfbb948a71a7580..1fc27b1a148b80215027a1658e665a0c376a1c29 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apti18n.h>
 #include <sys/stat.h>
-
+                                                                       /*}}}*/
 string indexRecords::GetDist() const
 {
    return this->Dist;
@@ -31,20 +31,20 @@ const indexRecords::checkSum *indexRecords::Lookup(const string MetaKey)
    return Entries[MetaKey];
 }
 
-bool indexRecords::Load(const string Filename)
+bool indexRecords::Load(const string Filename)                         /*{{{*/
 {
    FileFd Fd(Filename, FileFd::ReadOnly);
    pkgTagFile TagFile(&Fd, Fd.Size() + 256); // XXX
    if (_error->PendingError() == true)
    {
-      ErrorText = _(("Unable to parse Release file " + Filename).c_str());
+      strprintf(ErrorText, _("Unable to parse Release file %s"),Filename.c_str());
       return false;
    }
 
    pkgTagSection Section;
    if (TagFile.Step(Section) == false)
    {
-      ErrorText = _(("No sections in Release file " + Filename).c_str());
+      strprintf(ErrorText, _("No sections in Release file %s"), Filename.c_str());
       return false;
    }
 
@@ -78,15 +78,15 @@ bool indexRecords::Load(const string Filename)
 
    if(HashString::SupportedHashes()[i] == NULL)
    {
-      ErrorText = _(("No Hash entry in Release file " + Filename).c_str());
+      strprintf(ErrorText, _("No Hash entry in Release file %s"), Filename.c_str());
       return false;
    }  
 
    string Strdate = Section.FindS("Date"); // FIXME: verify this somehow?
    return true;
 }
-
-vector<string> indexRecords::MetaKeys()
+                                                                       /*}}}*/
+vector<string> indexRecords::MetaKeys()                                        /*{{{*/
 {
    std::vector<std::string> keys;
    std::map<string,checkSum *>::iterator I = Entries.begin();
@@ -96,8 +96,8 @@ vector<string> indexRecords::MetaKeys()
    }
    return keys;
 }
-
-bool indexRecords::parseSumData(const char *&Start, const char *End,
+                                                                       /*}}}*/
+bool indexRecords::parseSumData(const char *&Start, const char *End,   /*{{{*/
                                   string &Name, string &Hash, size_t &Size)
 {
    Name = "";
@@ -154,7 +154,7 @@ bool indexRecords::parseSumData(const char *&Start, const char *End,
    Start = EntryEnd; //prepare for the next round
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 indexRecords::indexRecords()
 {
 }
index 338bef66c42a7c72236788e4c3c6563389ad2ade..d8c201b9de02c22e887d9148572474171632a327 100644 (file)
@@ -65,9 +65,12 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf)
    Cnf.Set("Dir::Etc::vendorlist","vendors.list");
    Cnf.Set("Dir::Etc::vendorparts","vendors.list.d");
    Cnf.Set("Dir::Etc::main","apt.conf");
+   Cnf.Set("Dir::Etc::netrc", "auth.conf");
    Cnf.Set("Dir::Etc::parts","apt.conf.d");
    Cnf.Set("Dir::Etc::preferences","preferences");
+   Cnf.Set("Dir::Etc::preferencesparts","preferences.d");
    Cnf.Set("Dir::Bin::methods","/usr/lib/apt/methods");
+   Cnf.Set("Dir::Media::MountPath","/media/apt");
 
    // State   
    Cnf.Set("Dir::Log","var/log/apt");
@@ -80,22 +83,29 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf)
    
    // Read an alternate config file
    const char *Cfg = getenv("APT_CONFIG");
-   if (Cfg != 0 && FileExists(Cfg) == true)
-      Res &= ReadConfigFile(Cnf,Cfg);
-   
+   if (Cfg != 0)
+   {
+      if (FileExists(Cfg) == true)
+        Res &= ReadConfigFile(Cnf,Cfg);
+      else
+        _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Cfg);
+   }
+
    // Read the configuration parts dir
    string Parts = Cnf.FindDir("Dir::Etc::parts");
    if (FileExists(Parts) == true)
       Res &= ReadConfigDir(Cnf,Parts);
-      
+   else
+      _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Parts.c_str());
+
    // Read the main config file
    string FName = Cnf.FindFile("Dir::Etc::main");
    if (FileExists(FName) == true)
       Res &= ReadConfigFile(Cnf,FName);
-   
+
    if (Res == false)
       return false;
-   
+
    if (Cnf.FindB("Debug::pkgInitConfig",false) == true)
       Cnf.Dump();
    
index 6d8693be9879eaf2c929c2a8be9f8ae2d7c36d36..0f53d4cc7ee836a069ef3c7146f01f201283846e 100644 (file)
 #include <apt-pkg/configuration.h>
 #include <apt-pkg/pkgsystem.h>
 
-// See the makefile
+// These lines are extracted by the makefiles and the buildsystem
+// Increasing MAJOR or MINOR results in the need of recompiling all
+// reverse-dependencies of libapt-pkg against the new SONAME.
+// Non-ABI-Breaks should only increase RELEASE number.
+// See also buildlib/libversion.mak
 #define APT_PKG_MAJOR 4
 #define APT_PKG_MINOR 6
 #define APT_PKG_RELEASE 0
index 6f8b3b4c18449879edec842326bd5ca1b3f5a4e1..6005e88d42bf231b98f4fa1fbe9ed9a0812e4042 100644 (file)
@@ -9,24 +9,23 @@ HEADER_TARGETDIRS = apt-pkg
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
-# The library name, don't forget to update init.h and the copy in 
-# methods/makefile - FIXME
+# The library name and version (indirectly used from init.h)
+include ../buildlib/libversion.mak
 LIBRARY=apt-pkg
-LIBEXT=
-#$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
-MAJOR=4.6
-MINOR=0
-SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil $(LIBICONV)
-APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR)
+MAJOR=$(LIBAPTPKG_MAJOR)
+MINOR=$(LIBAPTPKG_RELEASE)
+SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil -ldl $(LIBICONV)
+APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR)
 
 # Source code for the contributed non-core things
 SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \
          contrib/configuration.cc contrib/progress.cc contrib/cmndline.cc \
         contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/sha256.cc contrib/hashes.cc \
-        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc \
+        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc contrib/netrc.cc \
         contrib/fileutl.cc 
-HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h \
-         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h
+HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h netrc.h\
+         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h \
+         macros.h
 
 # Source code for the core main library
 SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc lookup3.cc \
@@ -35,14 +34,15 @@ SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc lookup3.cc \
         acquire-worker.cc acquire-method.cc init.cc clean.cc \
         srcrecords.cc cachefile.cc versionmatch.cc policy.cc \
         pkgsystem.cc indexfile.cc pkgcachegen.cc acquire-item.cc \
-        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc
+        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc \
+        aptconfiguration.cc
 HEADERS+= algorithms.h depcache.h pkgcachegen.h cacheiterators.h \
          orderlist.h sourcelist.h packagemanager.h tagfile.h \
          init.h pkgcache.h version.h progress.h pkgrecords.h \
          acquire.h acquire-worker.h acquire-item.h acquire-method.h \
          clean.h srcrecords.h cachefile.h versionmatch.h policy.h \
          pkgsystem.h indexfile.h metaindex.h indexrecords.h vendor.h \
-          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h
+          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h aptconfiguration.h
 
 # Source code for the debian specific components
 # In theory the deb headers do not need to be exported..
@@ -54,7 +54,4 @@ HEADERS+= debversion.h debsrcrecords.h dpkgpm.h debrecords.h \
 
 HEADERS := $(addprefix apt-pkg/,$(HEADERS))
 
-# Private header files
-HEADERS+= system.h
-
 include $(LIBRARY_H)
index 6f8b3b4c18449879edec842326bd5ca1b3f5a4e1..6005e88d42bf231b98f4fa1fbe9ed9a0812e4042 100644 (file)
@@ -9,24 +9,23 @@ HEADER_TARGETDIRS = apt-pkg
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
-# The library name, don't forget to update init.h and the copy in 
-# methods/makefile - FIXME
+# The library name and version (indirectly used from init.h)
+include ../buildlib/libversion.mak
 LIBRARY=apt-pkg
-LIBEXT=
-#$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
-MAJOR=4.6
-MINOR=0
-SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil $(LIBICONV)
-APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR)
+MAJOR=$(LIBAPTPKG_MAJOR)
+MINOR=$(LIBAPTPKG_RELEASE)
+SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil -ldl $(LIBICONV)
+APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR)
 
 # Source code for the contributed non-core things
 SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \
          contrib/configuration.cc contrib/progress.cc contrib/cmndline.cc \
         contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/sha256.cc contrib/hashes.cc \
-        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc \
+        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc contrib/netrc.cc \
         contrib/fileutl.cc 
-HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h \
-         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h
+HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h netrc.h\
+         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h \
+         macros.h
 
 # Source code for the core main library
 SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc lookup3.cc \
@@ -35,14 +34,15 @@ SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc lookup3.cc \
         acquire-worker.cc acquire-method.cc init.cc clean.cc \
         srcrecords.cc cachefile.cc versionmatch.cc policy.cc \
         pkgsystem.cc indexfile.cc pkgcachegen.cc acquire-item.cc \
-        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc
+        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc \
+        aptconfiguration.cc
 HEADERS+= algorithms.h depcache.h pkgcachegen.h cacheiterators.h \
          orderlist.h sourcelist.h packagemanager.h tagfile.h \
          init.h pkgcache.h version.h progress.h pkgrecords.h \
          acquire.h acquire-worker.h acquire-item.h acquire-method.h \
          clean.h srcrecords.h cachefile.h versionmatch.h policy.h \
          pkgsystem.h indexfile.h metaindex.h indexrecords.h vendor.h \
-          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h
+          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h aptconfiguration.h
 
 # Source code for the debian specific components
 # In theory the deb headers do not need to be exported..
@@ -54,7 +54,4 @@ HEADERS+= debversion.h debsrcrecords.h dpkgpm.h debrecords.h \
 
 HEADERS := $(addprefix apt-pkg/,$(HEADERS))
 
-# Private header files
-HEADERS+= system.h
-
 include $(LIBRARY_H)
index a068b0195ef1a3ad2159596aa3110f74e2943dc5..85b4f2e269be475d04eee88f55a099f5ab7ab55e 100644 (file)
@@ -9,24 +9,23 @@ HEADER_TARGETDIRS = apt-pkg
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
-# The library name, don't forget to update init.h and the copy in 
-# methods/makefile - FIXME
+# The library name and version (indirectly used from init.h)
+include ../buildlib/libversion.mak
 LIBRARY=apt-pkg
-LIBEXT=
-#$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
-MAJOR=4.6
-MINOR=0
-SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil $(LIBICONV)
-APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR)
+MAJOR=$(LIBAPTPKG_MAJOR)
+MINOR=$(LIBAPTPKG_RELEASE)
+SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) -lutil -ldl $(LIBICONV)
+APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR)
 
 # Source code for the contributed non-core things
 SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \
          contrib/configuration.cc contrib/progress.cc contrib/cmndline.cc \
         contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/sha256.cc contrib/hashes.cc \
-        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc \
+        contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc contrib/netrc.cc \
         contrib/fileutl.cc 
-HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h \
-         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h
+HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h netrc.h\
+         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h \
+         macros.h
 
 # Source code for the core main library
 SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc \
@@ -35,14 +34,15 @@ SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc \
         acquire-worker.cc acquire-method.cc init.cc clean.cc \
         srcrecords.cc cachefile.cc versionmatch.cc policy.cc \
         pkgsystem.cc indexfile.cc pkgcachegen.cc acquire-item.cc \
-        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc
+        indexrecords.cc vendor.cc vendorlist.cc cdrom.cc indexcopy.cc \
+        aptconfiguration.cc
 HEADERS+= algorithms.h depcache.h pkgcachegen.h cacheiterators.h \
          orderlist.h sourcelist.h packagemanager.h tagfile.h \
          init.h pkgcache.h version.h progress.h pkgrecords.h \
          acquire.h acquire-worker.h acquire-item.h acquire-method.h \
          clean.h srcrecords.h cachefile.h versionmatch.h policy.h \
          pkgsystem.h indexfile.h metaindex.h indexrecords.h vendor.h \
-          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h
+          vendorlist.h cdrom.h indexcopy.h aptconfiguration.h
 
 # Source code for the debian specific components
 # In theory the deb headers do not need to be exported..
@@ -54,7 +54,4 @@ HEADERS+= debversion.h debsrcrecords.h dpkgpm.h debrecords.h \
 
 HEADERS := $(addprefix apt-pkg/,$(HEADERS))
 
-# Private header files
-HEADERS+= system.h
-
 include $(LIBRARY_H)
index 2b87d7da9a6f166a7c608678d0bad4f82b485311..779b6ab141e8cc8fdb3faff8f73c6917ff3977e5 100644 (file)
@@ -39,7 +39,13 @@ class metaIndex
    virtual vector<pkgIndexFile *> *GetIndexFiles() = 0; 
    virtual bool IsTrusted() const = 0;
 
-   virtual ~metaIndex() {};
+   virtual ~metaIndex() {
+      if (Indexes == 0)
+        return;
+      for (vector<pkgIndexFile *>::iterator I = (*Indexes).begin(); I != (*Indexes).end(); ++I)
+        delete *I;
+      delete Indexes;
+   }
 };
 
 #endif
index ca18f1d7574211a10f14d7ba02d960f499b8a835..0ee2e2bc8bfccea7de8e1a5e645020c8ba663e4b 100644 (file)
@@ -129,7 +129,6 @@ bool pkgOrderList::IsMissing(PkgIterator Pkg)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // OrderList::DoRun - Does an order run                                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The caller is expeted to have setup the desired probe state */
@@ -175,22 +174,35 @@ bool pkgOrderList::DoRun()
 bool pkgOrderList::OrderCritical()
 {
    FileList = 0;
-   
-   Primary = &pkgOrderList::DepUnPackPre;
+
+   Primary = &pkgOrderList::DepUnPackPreD;
    Secondary = 0;
    RevDepends = 0;
    Remove = 0;
    LoopCount = 0;
-   
+
    // Sort
    Me = this;
-   qsort(List,End - List,sizeof(*List),&OrderCompareB);   
-   
+   qsort(List,End - List,sizeof(*List),&OrderCompareB);
+
    if (DoRun() == false)
       return false;
-   
+
    if (LoopCount != 0)
       return _error->Error("Fatal, predepends looping detected");
+
+   if (Debug == true)
+   {
+      clog << "** Critical Unpack ordering done" << endl;
+
+      for (iterator I = List; I != End; I++)
+      {
+        PkgIterator P(Cache,*I);
+        if (IsNow(P) == true)
+           clog << "  " << P.Name() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
+      }
+   }
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -206,7 +218,7 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
    if (FileList != 0)
    {
       WipeFlags(After);
-      
+
       // Set the inlist flag
       for (iterator I = List; I != End; I++)
       {
@@ -215,7 +227,7 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
             Flag(*I,After);
       }
    }
-   
+
    Primary = &pkgOrderList::DepUnPackCrit;
    Secondary = &pkgOrderList::DepConfigure;
    RevDepends = &pkgOrderList::DepUnPackDep;
@@ -230,7 +242,7 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
       clog << "** Pass A" << endl;
    if (DoRun() == false)
       return false;
-   
+
    if (Debug == true)
       clog << "** Pass B" << endl;
    Secondary = 0;
@@ -244,7 +256,7 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
    Remove = 0;             // Otherwise the libreadline remove problem occures
    if (DoRun() == false)
       return false;
-      
+
    if (Debug == true)
       clog << "** Pass D" << endl;
    LoopCount = 0;
@@ -260,9 +272,9 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
       {
         PkgIterator P(Cache,*I);
         if (IsNow(P) == true)
-           clog << P.Name() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
+           clog << "  " << P.Name() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
       }
-   }   
+   }
 
    return true;
 }
@@ -282,35 +294,40 @@ bool pkgOrderList::OrderConfigure()
    return DoRun();
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // OrderList::Score - Score the package for sorting                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Higher scores order earlier */
 int pkgOrderList::Score(PkgIterator Pkg)
 {
+   static int const ScoreDelete = _config->FindI("OrderList::Score::Delete", 500);
+
    // Removal is always done first
    if (Cache[Pkg].Delete() == true)
-      return 200;
-   
+      return ScoreDelete;
+
    // This should never happen..
    if (Cache[Pkg].InstVerIter(Cache).end() == true)
       return -1;
-   
+
+   static int const ScoreEssential = _config->FindI("OrderList::Score::Essential", 200);
+   static int const ScoreImmediate = _config->FindI("OrderList::Score::Immediate", 10);
+   static int const ScorePreDepends = _config->FindI("OrderList::Score::PreDepends", 50);
+
    int Score = 0;
    if ((Pkg->Flags & pkgCache::Flag::Essential) == pkgCache::Flag::Essential)
-      Score += 100;
+      Score += ScoreEssential;
 
    if (IsFlag(Pkg,Immediate) == true)
-      Score += 10;
-   
-   for (DepIterator D = Cache[Pkg].InstVerIter(Cache).DependsList(); 
+      Score += ScoreImmediate;
+
+   for (DepIterator D = Cache[Pkg].InstVerIter(Cache).DependsList();
        D.end() == false; D++)
       if (D->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
       {
-        Score += 50;
+        Score += ScorePreDepends;
         break;
       }
-      
+
    // Important Required Standard Optional Extra
    signed short PrioMap[] = {0,5,4,3,1,0};
    if (Cache[Pkg].InstVerIter(Cache)->Priority <= 5)
@@ -388,6 +405,7 @@ int pkgOrderList::OrderCompareA(const void *a, const void *b)
    
    int ScoreA = Me->Score(A);
    int ScoreB = Me->Score(B);
+
    if (ScoreA > ScoreB)
       return -1;
    
@@ -424,6 +442,7 @@ int pkgOrderList::OrderCompareB(const void *a, const void *b)
    
    int ScoreA = Me->Score(A);
    int ScoreB = Me->Score(B);
+
    if (ScoreA > ScoreB)
       return -1;
    
@@ -433,7 +452,6 @@ int pkgOrderList::OrderCompareB(const void *a, const void *b)
    return strcmp(A.Name(),B.Name());
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // OrderList::VisitDeps - Visit forward install dependencies           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This calls the dependency function for the normal forwards dependencies
@@ -590,7 +608,6 @@ bool pkgOrderList::VisitNode(PkgIterator Pkg)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // OrderList::DepUnPackCrit - Critical UnPacking ordering              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Critical unpacking ordering strives to satisfy Conflicts: and 
@@ -668,13 +685,12 @@ bool pkgOrderList::DepUnPackCrit(DepIterator D)
    }   
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // OrderList::DepUnPackPreD - Critical UnPacking ordering with depends /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Critical PreDepends (also configure immediate and essential) strives to
    ensure not only that all conflicts+predepends are met but that this
-   package will be immediately configurable when it is unpacked. 
-
+   package will be immediately configurable when it is unpacked.
    Loops are preprocessed and logged. */
 bool pkgOrderList::DepUnPackPreD(DepIterator D)
 {
@@ -892,7 +908,6 @@ bool pkgOrderList::DepRemove(DepIterator D)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // OrderList::AddLoop - Add a loop to the loop list                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* We record the loops. This is a relic since loop breaking is done 
index 304d1c653e6b410893d777e9816733f7b3e4145d..491bff110b8938dd55d80427b673ac4848f32b8d 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@
 #include <apti18n.h>    
 #include <iostream>
 #include <fcntl.h> 
-
+                                                                       /*}}}*/
 using namespace std;
 
 // PM::PackageManager - Constructor                                    /*{{{*/
@@ -57,7 +57,10 @@ bool pkgPackageManager::GetArchives(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources,
    if (CreateOrderList() == false)
       return false;
    
-   if (List->OrderUnpack() == false)
+   bool const ordering =
+       _config->FindB("PackageManager::UnpackAll",true) ?
+               List->OrderUnpack() : List->OrderCritical();
+   if (ordering == false)
       return _error->Error("Internal ordering error");
 
    for (pkgOrderList::iterator I = List->begin(); I != List->end(); I++)
@@ -117,13 +120,12 @@ bool pkgPackageManager::FixMissing()
    return Resolve.ResolveByKeep() == true && Cache.BrokenCount() == 0;   
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // PM::ImmediateAdd - Add the immediate flag recursivly                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This adds the immediate flag to the pkg and recursively to the
    dependendies 
  */
-void pkgPackageManager::ImmediateAdd(PkgIterator I, bool UseInstallVer)
+void pkgPackageManager::ImmediateAdd(PkgIterator I, bool UseInstallVer, unsigned const int &Depth)
 {
    DepIterator D;
    
@@ -144,15 +146,14 @@ void pkgPackageManager::ImmediateAdd(PkgIterator I, bool UseInstallVer)
         if(!List->IsFlag(D.TargetPkg(), pkgOrderList::Immediate))
         {
            if(Debug)
-              clog << "ImmediateAdd(): Adding Immediate flag to " << I.Name() << endl;
+              clog << OutputInDepth(Depth) << "ImmediateAdd(): Adding Immediate flag to " << D.TargetPkg() << " cause of " << D.DepType() << " " << I.Name() << endl;
            List->Flag(D.TargetPkg(),pkgOrderList::Immediate);
-           ImmediateAdd(D.TargetPkg(), UseInstallVer);
+           ImmediateAdd(D.TargetPkg(), UseInstallVer, Depth + 1);
         }
       }
    return;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // PM::CreateOrderList - Create the ordering class                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This populates the ordering list with all the packages that are
@@ -165,7 +166,7 @@ bool pkgPackageManager::CreateOrderList()
    delete List;
    List = new pkgOrderList(&Cache);
    
-   bool NoImmConfigure = !_config->FindB("APT::Immediate-Configure",true);
+   static bool const NoImmConfigure = !_config->FindB("APT::Immediate-Configure",true);
    
    // Generate the list of affected packages and sort it
    for (PkgIterator I = Cache.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
@@ -268,13 +269,16 @@ bool pkgPackageManager::ConfigureAll()
    
    if (OList.OrderConfigure() == false)
       return false;
-   
+
+   std::string const conf = _config->Find("PackageManager::Configure","all");
+   bool const ConfigurePkgs = (conf == "all");
+
    // Perform the configuring
    for (pkgOrderList::iterator I = OList.begin(); I != OList.end(); I++)
    {
       PkgIterator Pkg(Cache,*I);
       
-      if (Configure(Pkg) == false)
+      if (ConfigurePkgs == true && Configure(Pkg) == false)
         return false;
       
       List->Flag(Pkg,pkgOrderList::Configured,pkgOrderList::States);
@@ -289,20 +293,27 @@ bool pkgPackageManager::ConfigureAll()
    of it's dependents. */
 bool pkgPackageManager::SmartConfigure(PkgIterator Pkg)
 {
+   if (Debug == true)
+      clog << "SmartConfigure " << Pkg.Name() << endl;
+
    pkgOrderList OList(&Cache);
 
    if (DepAdd(OList,Pkg) == false)
       return false;
-   
-   if (OList.OrderConfigure() == false)
-      return false;
-   
+
+   static std::string const conf = _config->Find("PackageManager::Configure","all");
+   static bool const ConfigurePkgs = (conf == "all" || conf == "smart");
+
+   if (ConfigurePkgs == true)
+      if (OList.OrderConfigure() == false)
+        return false;
+
    // Perform the configuring
    for (pkgOrderList::iterator I = OList.begin(); I != OList.end(); I++)
    {
       PkgIterator Pkg(Cache,*I);
       
-      if (Configure(Pkg) == false)
+      if (ConfigurePkgs == true && Configure(Pkg) == false)
         return false;
       
       List->Flag(Pkg,pkgOrderList::Configured,pkgOrderList::States);
@@ -310,8 +321,9 @@ bool pkgPackageManager::SmartConfigure(PkgIterator Pkg)
 
    // Sanity Check
    if (List->IsFlag(Pkg,pkgOrderList::Configured) == false)
-      return _error->Error("Internal error, could not immediate configure %s",Pkg.Name());
-   
+      return _error->Error(_("Could not perform immediate configuration on '%s'."
+                       "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"),Pkg.Name(),1);
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -463,7 +475,8 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
       List->Flag(Pkg,pkgOrderList::UnPacked,pkgOrderList::States);
       if (List->IsFlag(Pkg,pkgOrderList::Immediate) == true)
         if (SmartConfigure(Pkg) == false)
-           return _error->Error("Internal Error, Could not perform immediate configuration (1) on %s",Pkg.Name());
+           return _error->Error(_("Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'."
+                       "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."),Pkg.Name());
       return true;
    }
 
@@ -479,6 +492,9 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
       
       while (End->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
       {
+        if (Debug == true)
+           clog << "PreDepends order for " << Pkg.Name() << std::endl;
+
         // Look for possible ok targets.
         SPtrArray<Version *> VList = Start.AllTargets();
         bool Bad = true;
@@ -492,6 +508,8 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
                Pkg.State() == PkgIterator::NeedsNothing)
            {
               Bad = false;
+              if (Debug == true)
+                 clog << "Found ok package " << Pkg.Name() << endl;
               continue;
            }
         }
@@ -507,6 +525,8 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
                (Cache[Pkg].Keep() == true && Pkg.State() == PkgIterator::NeedsNothing))
               continue;
 
+           if (Debug == true)
+              clog << "Trying to SmartConfigure " << Pkg.Name() << endl;
            Bad = !SmartConfigure(Pkg);
         }
 
@@ -563,7 +583,8 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
    // Perform immedate configuration of the package.
    if (List->IsFlag(Pkg,pkgOrderList::Immediate) == true)
       if (SmartConfigure(Pkg) == false)
-        return _error->Error("Internal Error, Could not perform immediate configuration (2) on %s",Pkg.Name());
+        return _error->Error(_("Could not perform immediate configuration on '%s'."
+                       "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"),Pkg.Name(),2);
    
    return true;
 }
@@ -579,9 +600,12 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall()
    Reset();
    
    if (Debug == true)
-      clog << "Begining to order" << endl;
+      clog << "Beginning to order" << endl;
 
-   if (List->OrderUnpack(FileNames) == false)
+   bool const ordering =
+       _config->FindB("PackageManager::UnpackAll",true) ?
+               List->OrderUnpack(FileNames) : List->OrderCritical();
+   if (ordering == false)
    {
       _error->Error("Internal ordering error");
       return Failed;
@@ -634,7 +658,7 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall()
            return Failed;
       DoneSomething = true;
    }
-   
+
    // Final run through the configure phase
    if (ConfigureAll() == false)
       return Failed;
index a1bfdc52d7072a8a947c4511887168a88df9eaba..af1476b7ad82b94ad6399fcac4b8ba8013e523d2 100644 (file)
@@ -49,7 +49,7 @@ class pkgPackageManager : protected pkgCache::Namespace
    bool Debug;
          
    bool DepAdd(pkgOrderList &Order,PkgIterator P,int Depth = 0);
-   void ImmediateAdd(PkgIterator P, bool UseInstallVer);
+   void ImmediateAdd(PkgIterator P, bool UseInstallVer, unsigned const int &Depth = 0);
    virtual OrderResult OrderInstall();
    bool CheckRConflicts(PkgIterator Pkg,DepIterator Dep,const char *Ver);
    bool CreateOrderList();
index 47b5d61d101cd8a0fe8a3d9b0d3a010251d2677b..fd6bbd32ad6187bb4a571844a971f1878ef34acd 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
                                                                        /*}}}*/
 // Include Files                                                       /*{{{*/
 #include <apt-pkg/pkgcache.h>
+#include <apt-pkg/policy.h>
 #include <apt-pkg/indexfile.h>
 #include <apt-pkg/version.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
@@ -34,7 +35,6 @@
 #include <unistd.h>
 
 #include <ctype.h>
-#include <system.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 using std::string;
@@ -164,7 +164,7 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const
 {
    unsigned long Hash = 0;
    for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
-      Hash = 5*Hash + tolower(*I);
+      Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
    return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
 }
 
@@ -172,7 +172,7 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
 {
    unsigned long Hash = 0;
    for (const char *I = Str; *I != 0; I++)
-      Hash = 5*Hash + tolower(*I);
+      Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
    return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
 }
 
@@ -224,7 +224,7 @@ const char *pkgCache::DepType(unsigned char Type)
 {
    const char *Types[] = {"",_("Depends"),_("PreDepends"),_("Suggests"),
                           _("Recommends"),_("Conflicts"),_("Replaces"),
-                          _("Obsoletes"),_("Breaks")};
+                          _("Obsoletes"),_("Breaks"), _("Enhances")};
    if (Type < sizeof(Types)/sizeof(*Types))
       return Types[Type];
    return "";
@@ -275,9 +275,13 @@ pkgCache::PkgIterator::OkState pkgCache::PkgIterator::State() const
       return NeedsUnpack;
    
    if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::UnPacked ||
-       Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfConfigured ||
-       Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersPending ||
-       Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersAwaited)
+       Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfConfigured)
+      // we leave triggers alone complettely. dpkg deals with
+      // them in a hard-to-predict manner and if they get 
+      // resolved by dpkg before apt run dpkg --configure on 
+      // the TriggersPending package dpkg returns a error
+      //Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersAwaited
+      //Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersPending)
       return NeedsConfigure;
    
    if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfInstalled ||
@@ -287,6 +291,56 @@ pkgCache::PkgIterator::OkState pkgCache::PkgIterator::State() const
    return NeedsNothing;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// PkgIterator::CandVersion - Returns the candidate version string     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Return string representing of the candidate version. */
+const char *
+pkgCache::PkgIterator::CandVersion() const 
+{
+  //TargetVer is empty, so don't use it.
+  VerIterator version = pkgPolicy(Owner).GetCandidateVer(*this);
+  if (version.IsGood())
+    return version.VerStr();
+  return 0;
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgIterator::CurVersion - Returns the current version string                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Return string representing of the current version. */
+const char *
+pkgCache::PkgIterator::CurVersion() const 
+{
+  VerIterator version = CurrentVer();
+  if (version.IsGood())
+    return CurrentVer().VerStr();
+  return 0;
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// ostream operator to handle string representation of a package       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Output name < cur.rent.version -> candid.ate.version | new.est.version > (section)
+   Note that the characters <|>() are all literal above. Versions will be ommited
+   if they provide no new information (e.g. there is no newer version than candidate)
+   If no version and/or section can be found "none" is used. */
+std::ostream& 
+operator<<(ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg) 
+{
+   if (Pkg.end() == true)
+      return out << "invalid package";
+
+   string current = string(Pkg.CurVersion() == 0 ? "none" : Pkg.CurVersion());
+   string candidate = string(Pkg.CandVersion() == 0 ? "none" : Pkg.CandVersion());
+   string newest = string(Pkg.VersionList().end() ? "none" : Pkg.VersionList().VerStr());
+
+   out << Pkg.Name() << " < " << current;
+   if (current != candidate)
+      out << " -> " << candidate;
+   if ( newest != "none" && candidate != newest)
+      out << " | " << newest;
+   out << " > ( " << string(Pkg.Section()==0?"none":Pkg.Section()) << " )";
+   return out;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // DepIterator::IsCritical - Returns true if the dep is important      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Currently critical deps are defined as depends, predepends and
diff --git a/apt-pkg/pkgcache.cc.orig b/apt-pkg/pkgcache.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a0f3ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,686 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: pkgcache.cc,v 1.37 2003/02/10 01:40:58 doogie Exp $
+/* ######################################################################
+   
+   Package Cache - Accessor code for the cache
+   
+   Please see doc/apt-pkg/cache.sgml for a more detailed description of 
+   this format. Also be sure to keep that file up-to-date!!
+   
+   This is the general utility functions for cache managment. They provide
+   a complete set of accessor functions for the cache. The cacheiterators
+   header contains the STL-like iterators that can be used to easially
+   navigate the cache as well as seemlessly dereference the mmap'd 
+   indexes. Use these always.
+   
+   The main class provides for ways to get package indexes and some
+   general lookup functions to start the iterators.
+
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <apt-pkg/pkgcache.h>
+#include <apt-pkg/policy.h>
+#include <apt-pkg/indexfile.h>
+#include <apt-pkg/version.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+
+#include <apti18n.h>
+    
+#include <string>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <ctype.h>
+                                                                       /*}}}*/
+
+using std::string;
+
+
+// Cache::Header::Header - Constructor                                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Simply initialize the header */
+pkgCache::Header::Header()
+{
+   Signature = 0x98FE76DC;
+   
+   /* Whenever the structures change the major version should be bumped,
+      whenever the generator changes the minor version should be bumped. */
+   MajorVersion = 8;
+   MinorVersion = 0;
+   Dirty = false;
+   
+   HeaderSz = sizeof(pkgCache::Header);
+   PackageSz = sizeof(pkgCache::Package);
+   PackageFileSz = sizeof(pkgCache::PackageFile);
+   VersionSz = sizeof(pkgCache::Version);
+   DescriptionSz = sizeof(pkgCache::Description);
+   DependencySz = sizeof(pkgCache::Dependency);
+   ProvidesSz = sizeof(pkgCache::Provides);
+   VerFileSz = sizeof(pkgCache::VerFile);
+   DescFileSz = sizeof(pkgCache::DescFile);
+   
+   PackageCount = 0;
+   VersionCount = 0;
+   DescriptionCount = 0;
+   DependsCount = 0;
+   PackageFileCount = 0;
+   VerFileCount = 0;
+   DescFileCount = 0;
+   ProvidesCount = 0;
+   MaxVerFileSize = 0;
+   MaxDescFileSize = 0;
+   
+   FileList = 0;
+   StringList = 0;
+   VerSysName = 0;
+   Architecture = 0;
+   memset(HashTable,0,sizeof(HashTable));
+   memset(Pools,0,sizeof(Pools));
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::Header::CheckSizes - Check if the two headers have same *sz  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCache::Header::CheckSizes(Header &Against) const
+{
+   if (HeaderSz == Against.HeaderSz &&
+       PackageSz == Against.PackageSz &&
+       PackageFileSz == Against.PackageFileSz &&
+       VersionSz == Against.VersionSz &&
+       DescriptionSz == Against.DescriptionSz &&
+       DependencySz == Against.DependencySz &&
+       VerFileSz == Against.VerFileSz &&
+       DescFileSz == Against.DescFileSz &&
+       ProvidesSz == Against.ProvidesSz)
+      return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// Cache::pkgCache - Constructor                                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgCache::pkgCache(MMap *Map, bool DoMap) : Map(*Map)
+{
+   if (DoMap == true)
+      ReMap();
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::ReMap - Reopen the cache file                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* If the file is already closed then this will open it open it. */
+bool pkgCache::ReMap()
+{
+   // Apply the typecasts.
+   HeaderP = (Header *)Map.Data();
+   PkgP = (Package *)Map.Data();
+   VerFileP = (VerFile *)Map.Data();
+   DescFileP = (DescFile *)Map.Data();
+   PkgFileP = (PackageFile *)Map.Data();
+   VerP = (Version *)Map.Data();
+   DescP = (Description *)Map.Data();
+   ProvideP = (Provides *)Map.Data();
+   DepP = (Dependency *)Map.Data();
+   StringItemP = (StringItem *)Map.Data();
+   StrP = (char *)Map.Data();
+
+   if (Map.Size() == 0 || HeaderP == 0)
+      return _error->Error(_("Empty package cache"));
+   
+   // Check the header
+   Header DefHeader;
+   if (HeaderP->Signature != DefHeader.Signature ||
+       HeaderP->Dirty == true)
+      return _error->Error(_("The package cache file is corrupted"));
+   
+   if (HeaderP->MajorVersion != DefHeader.MajorVersion ||
+       HeaderP->MinorVersion != DefHeader.MinorVersion ||
+       HeaderP->CheckSizes(DefHeader) == false)
+      return _error->Error(_("The package cache file is an incompatible version"));
+
+   // Locate our VS..
+   if (HeaderP->VerSysName == 0 ||
+       (VS = pkgVersioningSystem::GetVS(StrP + HeaderP->VerSysName)) == 0)
+      return _error->Error(_("This APT does not support the versioning system '%s'"),StrP + HeaderP->VerSysName);
+
+   // Chcek the arhcitecture
+   if (HeaderP->Architecture == 0 ||
+       _config->Find("APT::Architecture") != StrP + HeaderP->Architecture)
+      return _error->Error(_("The package cache was built for a different architecture"));
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::Hash - Hash a string                                         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is used to generate the hash entries for the HashTable. With my
+   package list from bo this function gets 94% table usage on a 512 item
+   table (480 used items) */
+unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const
+{
+   unsigned long Hash = 0;
+   for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
+      Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
+   return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
+}
+
+unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
+{
+   unsigned long Hash = 0;
+   for (const char *I = Str; *I != 0; I++)
+      Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
+   return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::FindPkg - Locate a package by name                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name)
+{
+   // Look at the hash bucket
+   Package *Pkg = PkgP + HeaderP->HashTable[Hash(Name)];
+   for (; Pkg != PkgP; Pkg = PkgP + Pkg->NextPackage)
+   {
+      if (Pkg->Name != 0 && StrP[Pkg->Name] == Name[0] &&
+         stringcasecmp(Name,StrP + Pkg->Name) == 0)
+        return PkgIterator(*this,Pkg);
+   }
+   return PkgIterator(*this,0);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::CompTypeDeb - Return a string describing the compare type    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This returns a string representation of the dependency compare 
+   type in the weird debian style.. */
+const char *pkgCache::CompTypeDeb(unsigned char Comp)
+{
+   const char *Ops[] = {"","<=",">=","<<",">>","=","!="};
+   if ((unsigned)(Comp & 0xF) < 7)
+      return Ops[Comp & 0xF];
+   return "";   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::CompType - Return a string describing the compare type       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This returns a string representation of the dependency compare 
+   type */
+const char *pkgCache::CompType(unsigned char Comp)
+{
+   const char *Ops[] = {"","<=",">=","<",">","=","!="};
+   if ((unsigned)(Comp & 0xF) < 7)
+      return Ops[Comp & 0xF];
+   return "";   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::DepType - Return a string describing the dep type            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+const char *pkgCache::DepType(unsigned char Type)
+{
+   const char *Types[] = {"",_("Depends"),_("PreDepends"),_("Suggests"),
+                          _("Recommends"),_("Conflicts"),_("Replaces"),
+                          _("Obsoletes"),_("Breaks"), _("Enhances")};
+   if (Type < sizeof(Types)/sizeof(*Types))
+      return Types[Type];
+   return "";
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Cache::Priority - Convert a priority value to a string              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+const char *pkgCache::Priority(unsigned char Prio)
+{
+   const char *Mapping[] = {0,_("important"),_("required"),_("standard"),
+                            _("optional"),_("extra")};
+   if (Prio < _count(Mapping))
+      return Mapping[Prio];
+   return 0;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// Bases for iterator classes                                          /*{{{*/
+void pkgCache::VerIterator::_dummy() {}
+void pkgCache::DepIterator::_dummy() {}
+void pkgCache::PrvIterator::_dummy() {}
+void pkgCache::DescIterator::_dummy() {}
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgIterator::operator ++ - Postfix incr                             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This will advance to the next logical package in the hash table. */
+void pkgCache::PkgIterator::operator ++(int) 
+{
+   // Follow the current links
+   if (Pkg != Owner->PkgP)
+      Pkg = Owner->PkgP + Pkg->NextPackage;
+
+   // Follow the hash table
+   while (Pkg == Owner->PkgP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->HashTable))
+   {
+      HashIndex++;
+      Pkg = Owner->PkgP + Owner->HeaderP->HashTable[HashIndex];
+   }
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgIterator::State - Check the State of the package                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* By this we mean if it is either cleanly installed or cleanly removed. */
+pkgCache::PkgIterator::OkState pkgCache::PkgIterator::State() const
+{  
+   if (Pkg->InstState == pkgCache::State::ReInstReq ||
+       Pkg->InstState == pkgCache::State::HoldReInstReq)
+      return NeedsUnpack;
+   
+   if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::UnPacked ||
+       Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfConfigured)
+      // we leave triggers alone complettely. dpkg deals with
+      // them in a hard-to-predict manner and if they get 
+      // resolved by dpkg before apt run dpkg --configure on 
+      // the TriggersPending package dpkg returns a error
+      //Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersAwaited
+      //Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersPending)
+      return NeedsConfigure;
+   
+   if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfInstalled ||
+       Pkg->InstState != pkgCache::State::Ok)
+      return NeedsUnpack;
+      
+   return NeedsNothing;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgIterator::CandVersion - Returns the candidate version string     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Return string representing of the candidate version. */
+const char *
+pkgCache::PkgIterator::CandVersion() const 
+{
+  //TargetVer is empty, so don't use it.
+  VerIterator version = pkgPolicy(Owner).GetCandidateVer(*this);
+  if (version.IsGood())
+    return version.VerStr();
+  return 0;
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgIterator::CurVersion - Returns the current version string                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Return string representing of the current version. */
+const char *
+pkgCache::PkgIterator::CurVersion() const 
+{
+  VerIterator version = CurrentVer();
+  if (version.IsGood())
+    return CurrentVer().VerStr();
+  return 0;
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// ostream operator to handle string representation of a package       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Output name < cur.rent.version -> candid.ate.version | new.est.version > (section)
+   Note that the characters <|>() are all literal above. Versions will be ommited
+   if they provide no new information (e.g. there is no newer version than candidate)
+   If no version and/or section can be found "none" is used. */
+std::ostream& 
+operator<<(ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg) 
+{
+   if (Pkg.end() == true)
+      return out << "invalid package";
+
+   string current = string(Pkg.CurVersion() == 0 ? "none" : Pkg.CurVersion());
+   string candidate = string(Pkg.CandVersion() == 0 ? "none" : Pkg.CandVersion());
+   string newest = string(Pkg.VersionList().end() ? "none" : Pkg.VersionList().VerStr());
+
+   out << Pkg.Name() << " < " << current;
+   if (current != candidate)
+      out << " -> " << candidate;
+   if ( newest != "none" && candidate != newest)
+      out << " | " << newest;
+   out << " > ( " << string(Pkg.Section()==0?"none":Pkg.Section()) << " )";
+   return out;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepIterator::IsCritical - Returns true if the dep is important      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Currently critical deps are defined as depends, predepends and
+   conflicts (including dpkg's Breaks fields). */
+bool pkgCache::DepIterator::IsCritical()
+{
+   if (Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+       Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+       Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes ||
+       Dep->Type == pkgCache::Dep::Depends ||
+       Dep->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
+      return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepIterator::SmartTargetPkg - Resolve dep target pointers w/provides        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This intellegently looks at dep target packages and tries to figure
+   out which package should be used. This is needed to nicely handle
+   provide mapping. If the target package has no other providing packages
+   then it returned. Otherwise the providing list is looked at to 
+   see if there is one one unique providing package if so it is returned.
+   Otherwise true is returned and the target package is set. The return
+   result indicates whether the node should be expandable 
+   In Conjunction with the DepCache the value of Result may not be 
+   super-good since the policy may have made it uninstallable. Using
+   AllTargets is better in this case. */
+bool pkgCache::DepIterator::SmartTargetPkg(PkgIterator &Result)
+{
+   Result = TargetPkg();
+   
+   // No provides at all
+   if (Result->ProvidesList == 0)
+      return false;
+   
+   // There is the Base package and the providing ones which is at least 2
+   if (Result->VersionList != 0)
+      return true;
+      
+   /* We have to skip over indirect provisions of the package that
+      owns the dependency. For instance, if libc5-dev depends on the
+      virtual package libc-dev which is provided by libc5-dev and libc6-dev
+      we must ignore libc5-dev when considering the provides list. */ 
+   PrvIterator PStart = Result.ProvidesList();
+   for (; PStart.end() != true && PStart.OwnerPkg() == ParentPkg(); PStart++);
+
+   // Nothing but indirect self provides
+   if (PStart.end() == true)
+      return false;
+   
+   // Check for single packages in the provides list
+   PrvIterator P = PStart;
+   for (; P.end() != true; P++)
+   {
+      // Skip over self provides
+      if (P.OwnerPkg() == ParentPkg())
+        continue;
+      if (PStart.OwnerPkg() != P.OwnerPkg())
+        break;
+   }
+
+   Result = PStart.OwnerPkg();
+   
+   // Check for non dups
+   if (P.end() != true)
+      return true;
+   
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepIterator::AllTargets - Returns the set of all possible targets   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is a more useful version of TargetPkg() that follows versioned
+   provides. It includes every possible package-version that could satisfy
+   the dependency. The last item in the list has a 0. The resulting pointer
+   must be delete [] 'd */
+pkgCache::Version **pkgCache::DepIterator::AllTargets()
+{
+   Version **Res = 0;
+   unsigned long Size =0;
+   while (1)
+   {
+      Version **End = Res;
+      PkgIterator DPkg = TargetPkg();
+
+      // Walk along the actual package providing versions
+      for (VerIterator I = DPkg.VersionList(); I.end() == false; I++)
+      {
+        if (Owner->VS->CheckDep(I.VerStr(),Dep->CompareOp,TargetVer()) == false)
+           continue;
+
+        if ((Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+             Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+             Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
+            ParentPkg() == I.ParentPkg())
+           continue;
+        
+        Size++;
+        if (Res != 0)
+           *End++ = I;
+      }
+      
+      // Follow all provides
+      for (PrvIterator I = DPkg.ProvidesList(); I.end() == false; I++)
+      {
+        if (Owner->VS->CheckDep(I.ProvideVersion(),Dep->CompareOp,TargetVer()) == false)
+           continue;
+        
+        if ((Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+             Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+             Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
+            ParentPkg() == I.OwnerPkg())
+           continue;
+        
+        Size++;
+        if (Res != 0)
+           *End++ = I.OwnerVer();
+      }
+      
+      // Do it again and write it into the array
+      if (Res == 0)
+      {
+        Res = new Version *[Size+1];
+        Size = 0;
+      }
+      else
+      {
+        *End = 0;
+        break;
+      }      
+   }
+   
+   return Res;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DepIterator::GlobOr - Compute an OR group                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This Takes an iterator, iterates past the current dependency grouping
+   and returns Start and End so that so End is the final element
+   in the group, if End == Start then D is End++ and End is the
+   dependency D was pointing to. Use in loops to iterate sensibly. */
+void pkgCache::DepIterator::GlobOr(DepIterator &Start,DepIterator &End)
+{
+   // Compute a single dependency element (glob or)
+   Start = *this;
+   End = *this;
+   for (bool LastOR = true; end() == false && LastOR == true;)
+   {
+      LastOR = (Dep->CompareOp & pkgCache::Dep::Or) == pkgCache::Dep::Or;
+      (*this)++;
+      if (LastOR == true)
+        End = (*this);
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::CompareVer - Fast version compare for same pkgs                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This just looks over the version list to see if B is listed before A. In
+   most cases this will return in under 4 checks, ver lists are short. */
+int pkgCache::VerIterator::CompareVer(const VerIterator &B) const
+{
+   // Check if they are equal
+   if (*this == B)
+      return 0;
+   if (end() == true)
+      return -1;
+   if (B.end() == true)
+      return 1;
+       
+   /* Start at A and look for B. If B is found then A > B otherwise
+      B was before A so A < B */
+   VerIterator I = *this;
+   for (;I.end() == false; I++)
+      if (I == B)
+        return 1;
+   return -1;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::Downloadable - Checks if the version is downloadable   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCache::VerIterator::Downloadable() const
+{
+   VerFileIterator Files = FileList();
+   for (; Files.end() == false; Files++)
+      if ((Files.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) != pkgCache::Flag::NotSource)
+        return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::Automatic - Check if this version is 'automatic'       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This checks to see if any of the versions files are not NotAutomatic. 
+   True if this version is selectable for automatic installation. */
+bool pkgCache::VerIterator::Automatic() const
+{
+   VerFileIterator Files = FileList();
+   for (; Files.end() == false; Files++)
+      if ((Files.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotAutomatic) != pkgCache::Flag::NotAutomatic)
+        return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::NewestFile - Return the newest file version relation   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This looks at the version numbers associated with all of the sources
+   this version is in and returns the highest.*/
+pkgCache::VerFileIterator pkgCache::VerIterator::NewestFile() const
+{
+   VerFileIterator Files = FileList();
+   VerFileIterator Highest = Files;
+   for (; Files.end() == false; Files++)
+   {
+      if (Owner->VS->CmpReleaseVer(Files.File().Version(),Highest.File().Version()) > 0)
+        Highest = Files;
+   }
+   
+   return Highest;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::RelStr - Release description string                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This describes the version from a release-centric manner. The output is a 
+   list of Label:Version/Archive */
+string pkgCache::VerIterator::RelStr()
+{
+   bool First = true;
+   string Res;
+   for (pkgCache::VerFileIterator I = this->FileList(); I.end() == false; I++)
+   {
+      // Do not print 'not source' entries'
+      pkgCache::PkgFileIterator File = I.File();
+      if ((File->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) == pkgCache::Flag::NotSource)
+        continue;
+
+      // See if we have already printed this out..
+      bool Seen = false;
+      for (pkgCache::VerFileIterator J = this->FileList(); I != J; J++)
+      {
+        pkgCache::PkgFileIterator File2 = J.File();
+        if (File2->Label == 0 || File->Label == 0)
+           continue;
+
+        if (strcmp(File.Label(),File2.Label()) != 0)
+           continue;
+        
+        if (File2->Version == File->Version)
+        {
+           Seen = true;
+           break;
+        }
+        if (File2->Version == 0 || File->Version == 0)
+           break;
+        if (strcmp(File.Version(),File2.Version()) == 0)
+           Seen = true;
+      }
+      
+      if (Seen == true)
+        continue;
+      
+      if (First == false)
+        Res += ", ";
+      else
+        First = false;
+      
+      if (File->Label != 0)
+        Res = Res + File.Label() + ':';
+
+      if (File->Archive != 0)
+      {
+        if (File->Version == 0)
+           Res += File.Archive();
+        else
+           Res = Res + File.Version() + '/' +  File.Archive();
+      }
+      else
+      {
+        // No release file, print the host name that this came from
+        if (File->Site == 0 || File.Site()[0] == 0)
+           Res += "localhost";
+        else
+           Res += File.Site();
+      }      
+   }   
+   return Res;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgFileIterator::IsOk - Checks if the cache is in sync with the file        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This stats the file and compares its stats with the ones that were
+   stored during generation. Date checks should probably also be 
+   included here. */
+bool pkgCache::PkgFileIterator::IsOk()
+{
+   struct stat Buf;
+   if (stat(FileName(),&Buf) != 0)
+      return false;
+
+   if (Buf.st_size != (signed)File->Size || Buf.st_mtime != File->mtime)
+      return false;
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// PkgFileIterator::RelStr - Return the release string                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+string pkgCache::PkgFileIterator::RelStr()
+{
+   string Res;
+   if (Version() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"v=":",v=") + Version();
+   if (Origin() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"o=":",o=")  + Origin();
+   if (Archive() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"a=":",a=")  + Archive();
+   if (Codename() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"n=":",n=")  + Codename();
+   if (Label() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"l=":",l=")  + Label();
+   if (Component() != 0)
+      Res = Res + (Res.empty() == true?"c=":",c=")  + Component();
+   return Res;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// VerIterator::TranslatedDescription - Return the a DescIter for locale/*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* return a DescIter for the current locale or the default if none is 
+ * found
+ */
+pkgCache::DescIterator pkgCache::VerIterator::TranslatedDescription() const
+{
+   pkgCache::DescIterator DescDefault = DescriptionList();
+   pkgCache::DescIterator Desc = DescDefault;
+   for (; Desc.end() == false; Desc++)
+      if (pkgIndexFile::LanguageCode() == Desc.LanguageCode())
+        break;
+   if (Desc.end() == true) 
+      Desc = DescDefault;
+   return Desc;
+};
+
+                                                                       /*}}}*/
index a1001f8f423fc9cb3c97d1384267653d7eef0e14..3b4ff3585d3fee18033e8257abd89a2ec4495c54 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@
 using std::string;
     
 class pkgVersioningSystem;
-class pkgCache
+class pkgCache                                                         /*{{{*/
 {
    public:
    // Cache element predeclarations
@@ -73,7 +73,7 @@ class pkgCache
    struct Dep
    {
       enum DepType {Depends=1,PreDepends=2,Suggests=3,Recommends=4,
-        Conflicts=5,Replaces=6,Obsoletes=7,DpkgBreaks=8};
+        Conflicts=5,Replaces=6,Obsoletes=7,DpkgBreaks=8,Enhances=9};
       enum DepCompareOp {Or=0x10,NoOp=0,LessEq=0x1,GreaterEq=0x2,Less=0x3,
         Greater=0x4,Equals=0x5,NotEquals=0x6};
    };
@@ -150,8 +150,8 @@ class pkgCache
    pkgCache(MMap *Map,bool DoMap = true);
    virtual ~pkgCache() {};
 };
-
-// Header structure
+                                                                       /*}}}*/
+// Header structure                                                    /*{{{*/
 struct pkgCache::Header
 {
    // Signature information
@@ -201,8 +201,8 @@ struct pkgCache::Header
    bool CheckSizes(Header &Against) const;
    Header();
 };
-
-struct pkgCache::Package
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Package                                               /*{{{*/
 {
    // Pointers
    map_ptrloc Name;              // Stringtable
@@ -246,30 +246,30 @@ struct pkgCache::PackageFile
    unsigned short ID;
    time_t mtime;                  // Modification time for the file
 };
-
-struct pkgCache::VerFile
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::VerFile                                               /*{{{*/
 {
    map_ptrloc File;           // PackageFile
    map_ptrloc NextFile;       // PkgVerFile
    map_ptrloc Offset;         // File offset
    unsigned short Size;
 };
-
-struct pkgCache::Tag
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Tag                                           /*{{{*/
 {
    map_ptrloc Name;           // Stringtable
    map_ptrloc NextTag;        // Tag
 };
-
-struct pkgCache::DescFile
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::DescFile                                              /*{{{*/
 {
    map_ptrloc File;           // PackageFile
    map_ptrloc NextFile;       // PkgVerFile
    map_ptrloc Offset;         // File offset
    unsigned short Size;
 };
-
-struct pkgCache::Version
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Version                                               /*{{{*/
 {
    map_ptrloc VerStr;            // Stringtable
    map_ptrloc Display;           // Stringtable
@@ -290,8 +290,8 @@ struct pkgCache::Version
    unsigned short ID;
    unsigned char Priority;
 };
-
-struct pkgCache::Description
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Description                                           /*{{{*/
 {
    // Language Code store the description translation language code. If
    // the value has a 0 lenght then this is readed using the Package
@@ -306,8 +306,8 @@ struct pkgCache::Description
 
    unsigned short ID;
 };
-
-struct pkgCache::Dependency
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Dependency                                            /*{{{*/
 {
    map_ptrloc Version;         // Stringtable
    map_ptrloc Package;         // Package
@@ -320,8 +320,8 @@ struct pkgCache::Dependency
    unsigned char Type;
    unsigned char CompareOp;
 };
-
-struct pkgCache::Provides
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Provides                                              /*{{{*/
 {
    map_ptrloc ParentPkg;        // Pacakge
    map_ptrloc Version;          // Version
@@ -329,13 +329,13 @@ struct pkgCache::Provides
    map_ptrloc NextProvides;     // Provides
    map_ptrloc NextPkgProv;      // Provides
 };
-
-struct pkgCache::StringItem
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::StringItem                                            /*{{{*/
 {
    map_ptrloc String;        // Stringtable
    map_ptrloc NextItem;      // StringItem
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 #include <apt-pkg/cacheiterators.h>
 
 inline pkgCache::PkgIterator pkgCache::PkgBegin() 
@@ -348,7 +348,7 @@ inline pkgCache::PkgFileIterator pkgCache::FileEnd()
        {return PkgFileIterator(*this,PkgFileP);};
 
 // Oh I wish for Real Name Space Support
-class pkgCache::Namespace
+class pkgCache::Namespace                                              /*{{{*/
 {   
    public:
 
@@ -367,5 +367,5 @@ class pkgCache::Namespace
    typedef pkgCache::Dep Dep;
    typedef pkgCache::Flag Flag;
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 #endif
index fc3f4c81594aaaa72d78526a0c31535a851ddc11..48fc2917b5b0dc54f61db9a5d3e136979640d6f2 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@
 using std::string;
     
 class pkgVersioningSystem;
-class pkgCache
+class pkgCache                                                         /*{{{*/
 {
    public:
    // Cache element predeclarations
@@ -70,7 +70,7 @@ class pkgCache
    struct Dep
    {
       enum DepType {Depends=1,PreDepends=2,Suggests=3,Recommends=4,
-        Conflicts=5,Replaces=6,Obsoletes=7,DpkgBreaks=8};
+        Conflicts=5,Replaces=6,Obsoletes=7,DpkgBreaks=8,Enhances=9};
       enum DepCompareOp {Or=0x10,NoOp=0,LessEq=0x1,GreaterEq=0x2,Less=0x3,
         Greater=0x4,Equals=0x5,NotEquals=0x6};
    };
@@ -146,8 +146,8 @@ class pkgCache
    pkgCache(MMap *Map,bool DoMap = true);
    virtual ~pkgCache() {};
 };
-
-// Header structure
+                                                                       /*}}}*/
+// Header structure                                                    /*{{{*/
 struct pkgCache::Header
 {
    // Signature information
@@ -195,8 +195,8 @@ struct pkgCache::Header
    bool CheckSizes(Header &Against) const;
    Header();
 };
-
-struct pkgCache::Package
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Package                                               /*{{{*/
 {
    // Pointers
    map_ptrloc Name;              // Stringtable
@@ -239,24 +239,24 @@ struct pkgCache::PackageFile
    unsigned short ID;
    time_t mtime;                  // Modification time for the file
 };
-
-struct pkgCache::VerFile
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::VerFile                                               /*{{{*/
 {
    map_ptrloc File;           // PackageFile
    map_ptrloc NextFile;       // PkgVerFile
    map_ptrloc Offset;         // File offset
    unsigned short Size;
 };
-
-struct pkgCache::DescFile
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::DescFile                                              /*{{{*/
 {
    map_ptrloc File;           // PackageFile
    map_ptrloc NextFile;       // PkgVerFile
    map_ptrloc Offset;         // File offset
    unsigned short Size;
 };
-
-struct pkgCache::Version
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Version                                               /*{{{*/
 {
    map_ptrloc VerStr;            // Stringtable
    map_ptrloc Display;           // Stringtable
@@ -277,8 +277,8 @@ struct pkgCache::Version
    unsigned short ID;
    unsigned char Priority;
 };
-
-struct pkgCache::Description
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Description                                           /*{{{*/
 {
    // Language Code store the description translation language code. If
    // the value has a 0 lenght then this is readed using the Package
@@ -293,8 +293,8 @@ struct pkgCache::Description
 
    unsigned short ID;
 };
-
-struct pkgCache::Dependency
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Dependency                                            /*{{{*/
 {
    map_ptrloc Version;         // Stringtable
    map_ptrloc Package;         // Package
@@ -307,8 +307,8 @@ struct pkgCache::Dependency
    unsigned char Type;
    unsigned char CompareOp;
 };
-
-struct pkgCache::Provides
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::Provides                                              /*{{{*/
 {
    map_ptrloc ParentPkg;        // Pacakge
    map_ptrloc Version;          // Version
@@ -316,13 +316,13 @@ struct pkgCache::Provides
    map_ptrloc NextProvides;     // Provides
    map_ptrloc NextPkgProv;      // Provides
 };
-
-struct pkgCache::StringItem
+                                                                       /*}}}*/
+struct pkgCache::StringItem                                            /*{{{*/
 {
    map_ptrloc String;        // Stringtable
    map_ptrloc NextItem;      // StringItem
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 #include <apt-pkg/cacheiterators.h>
 
 inline pkgCache::PkgIterator pkgCache::PkgBegin() 
@@ -335,7 +335,7 @@ inline pkgCache::PkgFileIterator pkgCache::FileEnd()
        {return PkgFileIterator(*this,PkgFileP);};
 
 // Oh I wish for Real Name Space Support
-class pkgCache::Namespace
+class pkgCache::Namespace                                              /*{{{*/
 {   
    public:
 
@@ -353,5 +353,5 @@ class pkgCache::Namespace
    typedef pkgCache::Dep Dep;
    typedef pkgCache::Flag Flag;
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 #endif
index f31cc28d7f9700d929120a9522b953718f54d249..4ee8cd64af60892e53da3a2ac12397ea032f11b7 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/sptr.h>
 #include <apt-pkg/pkgsystem.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 
 #include <apt-pkg/tagfile.h>
 
@@ -32,7 +33,6 @@
 #include <unistd.h>
 #include <errno.h>
 #include <stdio.h>
-#include <system.h>
                                                                        /*}}}*/
 typedef vector<pkgIndexFile *>::iterator FileIterator;
 uint32_t hashlittle( const void *key, size_t length, uint32_t initval);
@@ -54,14 +54,16 @@ pkgCacheGenerator::pkgCacheGenerator(DynamicMMap *pMap,OpProgress *Prog) :
    {
       // Setup the map interface..
       Cache.HeaderP = (pkgCache::Header *)Map.Data();
-      Map.RawAllocate(sizeof(pkgCache::Header));
+      if (Map.RawAllocate(sizeof(pkgCache::Header)) == 0 && _error->PendingError() == true)
+        return;
+
       Map.UsePools(*Cache.HeaderP->Pools,sizeof(Cache.HeaderP->Pools)/sizeof(Cache.HeaderP->Pools[0]));
-      
+
       // Starting header
       *Cache.HeaderP = pkgCache::Header();
       Cache.HeaderP->VerSysName = Map.WriteString(_system->VS->Label);
       Cache.HeaderP->Architecture = Map.WriteString(_config->Find("APT::Architecture"));
-      Cache.ReMap(); 
+      Cache.ReMap();
    }
    else
    {
@@ -136,7 +138,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
         pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
         map_ptrloc *LastVer = &Pkg->VersionList;
 
-        for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++) 
+        for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
         {
            pkgCache::DescIterator Desc = Ver.DescriptionList();
            map_ptrloc *LastDesc = &Ver->DescriptionList;
@@ -144,7 +146,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
 
            // don't add a new description if we have one for the given
            // md5 && language
-           for ( ; Desc.end() == false; Desc++)
+           for ( ; Desc.end() == false; Desc++)
               if (MD5SumValue(Desc.md5()) == CurMd5 && 
                   Desc.LanguageCode() == List.DescriptionLanguage())
                  duplicate=true;
@@ -152,7 +154,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
               continue;
            
            for (Desc = Ver.DescriptionList();
-                Desc.end() == false; 
+                Desc.end() == false;
                 LastDesc = &Desc->NextDesc, Desc++)
            {
               if (MD5SumValue(Desc.md5()) == CurMd5) 
@@ -161,7 +163,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
                  *LastDesc = NewDescription(Desc, List.DescriptionLanguage(), CurMd5, *LastDesc);
                  Desc->ParentPkg = Pkg.Index();
                  
-                 if (NewFileDesc(Desc,List) == false)
+                 if ((*LastDesc == 0 && _error->PendingError()) || NewFileDesc(Desc,List) == false)
                     return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"),PackageName.c_str());
                  break;
               }
@@ -221,7 +223,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
       Ver->ParentPkg = Pkg.Index();
       Ver->Hash = Hash;
 
-      if (List.NewVersion(Ver) == false)
+      if ((*LastVer == 0 && _error->PendingError()) || List.NewVersion(Ver) == false)
         return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion1)"),
                              PackageName.c_str());
 
@@ -253,7 +255,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
       *LastDesc = NewDescription(Desc, List.DescriptionLanguage(), List.Description_md5(), *LastDesc);
       Desc->ParentPkg = Pkg.Index();
 
-      if (NewFileDesc(Desc,List) == false)
+      if ((*LastDesc == 0 && _error->PendingError()) || NewFileDesc(Desc,List) == false)
         return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"),PackageName.c_str());
    }
 
@@ -420,7 +422,7 @@ bool pkgCacheGenerator::NewFileDesc(pkgCache::DescIterator &Desc,
    // Get a structure
    unsigned long DescFile = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::DescFile));
    if (DescFile == 0)
-      return 0;
+      return false;
 
    pkgCache::DescFileIterator DF(Cache,Cache.DescFileP + DescFile);
    DF->File = CurrentFile - Cache.PkgFileP;
@@ -461,6 +463,8 @@ map_ptrloc pkgCacheGenerator::NewDescription(pkgCache::DescIterator &Desc,
    Desc->ID = Cache.HeaderP->DescriptionCount++;
    Desc->language_code = Map.WriteString(Lang);
    Desc->md5sum = Map.WriteString(md5sum.Value());
+   if (Desc->language_code == 0 || Desc->md5sum == 0)
+      return 0;
 
    return Description;
 }
@@ -671,7 +675,6 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::WriteUniqString(const char *S,
    return ItemP->String;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // CheckValidity - Check that a cache is up-to-date                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This just verifies that each file in the list of index files exists,
@@ -680,16 +683,23 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::WriteUniqString(const char *S,
 static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start, 
                           FileIterator End,MMap **OutMap = 0)
 {
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false);
    // No file, certainly invalid
    if (CacheFile.empty() == true || FileExists(CacheFile) == false)
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "CacheFile doesn't exist" << std::endl;
       return false;
-   
+   }
+
    // Map it
    FileFd CacheF(CacheFile,FileFd::ReadOnly);
-   SPtr<MMap> Map = new MMap(CacheF,MMap::Public | MMap::ReadOnly);
+   SPtr<MMap> Map = new MMap(CacheF,0);
    pkgCache Cache(Map);
    if (_error->PendingError() == true || Map->Size() == 0)
    {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Errors are pending or Map is empty()" << std::endl;
       _error->Discard();
       return false;
    }
@@ -699,9 +709,15 @@ static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start,
    SPtrArray<bool> Visited = new bool[Cache.HeaderP->PackageFileCount];
    memset(Visited,0,sizeof(*Visited)*Cache.HeaderP->PackageFileCount);
    for (; Start != End; Start++)
-   {      
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Checking PkgFile " << (*Start)->Describe() << ": ";
       if ((*Start)->HasPackages() == false)
+      {
+         if (Debug == true)
+           std::clog << "Has NO packages" << std::endl;
         continue;
+      }
     
       if ((*Start)->Exists() == false)
       {
@@ -709,23 +725,40 @@ static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start,
         _error->WarningE("stat",_("Couldn't stat source package list %s"),
                          (*Start)->Describe().c_str());
 #endif
+         if (Debug == true)
+           std::clog << "file doesn't exist" << std::endl;
         continue;
       }
 
       // FindInCache is also expected to do an IMS check.
       pkgCache::PkgFileIterator File = (*Start)->FindInCache(Cache);
       if (File.end() == true)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "FindInCache returned end-Pointer" << std::endl;
         return false;
+      }
 
       Visited[File->ID] = true;
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "with ID " << File->ID << " is valid" << std::endl;
    }
    
    for (unsigned I = 0; I != Cache.HeaderP->PackageFileCount; I++)
       if (Visited[I] == false)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "File with ID" << I << " wasn't visited" << std::endl;
         return false;
+      }
    
    if (_error->PendingError() == true)
    {
+      if (Debug == true)
+      {
+        std::clog << "Validity failed because of pending errors:" << std::endl;
+        _error->DumpErrors();
+      }
       _error->Discard();
       return false;
    }
@@ -812,7 +845,8 @@ static bool BuildCache(pkgCacheGenerator &Gen,
 bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
                        MMap **OutMap,bool AllowMem)
 {
-   unsigned long MapSize = _config->FindI("APT::Cache-Limit",24*1024*1024);
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false);
+   unsigned long const MapSize = _config->FindI("APT::Cache-Limit",24*1024*1024);
    
    vector<pkgIndexFile *> Files;
    for (vector<metaIndex *>::const_iterator i = List.begin();
@@ -826,13 +860,13 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
          Files.push_back (*j);
    }
    
-   unsigned long EndOfSource = Files.size();
+   unsigned long const EndOfSource = Files.size();
    if (_system->AddStatusFiles(Files) == false)
       return false;
-   
+
    // Decide if we can write to the files..
-   string CacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::pkgcache");
-   string SrcCacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::srcpkgcache");
+   string const CacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::pkgcache");
+   string const SrcCacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::srcpkgcache");
    
    // Decide if we can write to the cache
    bool Writeable = false;
@@ -841,7 +875,9 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
    else
       if (SrcCacheFile.empty() == false)
         Writeable = access(flNotFile(SrcCacheFile).c_str(),W_OK) == 0;
-   
+   if (Debug == true)
+      std::clog << "Do we have write-access to the cache files? " << (Writeable ? "YES" : "NO") << std::endl;
+
    if (Writeable == false && AllowMem == false && CacheFile.empty() == false)
       return _error->Error(_("Unable to write to %s"),flNotFile(CacheFile).c_str());
    
@@ -851,8 +887,12 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
    if (CheckValidity(CacheFile,Files.begin(),Files.end(),OutMap) == true)
    {
       Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading package lists"));
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "pkgcache.bin is valid - no need to build anything" << std::endl;
       return true;
    }
+   else if (Debug == true)
+        std::clog << "pkgcache.bin is NOT valid" << std::endl;
    
    /* At this point we know we need to reconstruct the package cache,
       begin. */
@@ -866,11 +906,15 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
       Map = new DynamicMMap(*CacheF,MMap::Public,MapSize);
       if (_error->PendingError() == true)
         return false;
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Open filebased MMap" << std::endl;
    }
    else
    {
       // Just build it in memory..
-      Map = new DynamicMMap(MMap::Public,MapSize);
+      Map = new DynamicMMap(0,MapSize);
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Open memory Map (not filebased)" << std::endl;
    }
    
    // Lets try the source cache.
@@ -879,14 +923,18 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
    if (CheckValidity(SrcCacheFile,Files.begin(),
                     Files.begin()+EndOfSource) == true)
    {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "srcpkgcache.bin is valid - populate MMap with it." << std::endl;
       // Preload the map with the source cache
       FileFd SCacheF(SrcCacheFile,FileFd::ReadOnly);
-      if (SCacheF.Read((unsigned char *)Map->Data() + Map->RawAllocate(SCacheF.Size()),
-                      SCacheF.Size()) == false)
+      unsigned long const alloc = Map->RawAllocate(SCacheF.Size());
+      if ((alloc == 0 && _error->PendingError())
+               || SCacheF.Read((unsigned char *)Map->Data() + alloc,
+                               SCacheF.Size()) == false)
         return false;
 
       TotalSize = ComputeSize(Files.begin()+EndOfSource,Files.end());
-      
+
       // Build the status cache
       pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
       if (_error->PendingError() == true)
@@ -897,6 +945,8 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
    }
    else
    {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "srcpkgcache.bin is NOT valid - rebuild" << std::endl;
       TotalSize = ComputeSize(Files.begin(),Files.end());
       
       // Build the source cache
@@ -935,6 +985,8 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
                     Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
         return false;
    }
+   if (Debug == true)
+      std::clog << "Caches are ready for shipping" << std::endl;
 
    if (_error->PendingError() == true)
       return false;
@@ -943,7 +995,7 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
       if (CacheF != 0)
       {
         delete Map.UnGuard();
-        *OutMap = new MMap(*CacheF,MMap::Public | MMap::ReadOnly);
+        *OutMap = new MMap(*CacheF,0);
       }
       else
       {
@@ -965,8 +1017,7 @@ bool pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress &Progress,DynamicMMap **OutMap)
    if (_system->AddStatusFiles(Files) == false)
       return false;
    
-   SPtr<DynamicMMap> Map;   
-   Map = new DynamicMMap(MMap::Public,MapSize);
+   SPtr<DynamicMMap> Map = new DynamicMMap(0,MapSize);
    unsigned long CurrentSize = 0;
    unsigned long TotalSize = 0;
    
diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc.orig b/apt-pkg/pkgcachegen.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4dfb8f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1048 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: pkgcachegen.cc,v 1.53.2.1 2003/12/24 23:09:17 mdz Exp $
+/* ######################################################################
+   
+   Package Cache Generator - Generator for the cache structure.
+   
+   This builds the cache structure from the abstract package list parser. 
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#define APT_COMPATIBILITY 986
+
+#include <apt-pkg/pkgcachegen.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/version.h>
+#include <apt-pkg/progress.h>
+#include <apt-pkg/sourcelist.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/sptr.h>
+#include <apt-pkg/pkgsystem.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
+
+#include <apt-pkg/tagfile.h>
+
+#include <apti18n.h>
+
+#include <vector>
+
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <errno.h>
+#include <stdio.h>
+                                                                       /*}}}*/
+typedef vector<pkgIndexFile *>::iterator FileIterator;
+
+// CacheGenerator::pkgCacheGenerator - Constructor                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* We set the diry flag and make sure that is written to the disk */
+pkgCacheGenerator::pkgCacheGenerator(DynamicMMap *pMap,OpProgress *Prog) :
+                   Map(*pMap), Cache(pMap,false), Progress(Prog),
+                   FoundFileDeps(0)
+{
+   CurrentFile = 0;
+   memset(UniqHash,0,sizeof(UniqHash));
+   
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return;
+
+   if (Map.Size() == 0)
+   {
+      // Setup the map interface..
+      Cache.HeaderP = (pkgCache::Header *)Map.Data();
+      if (Map.RawAllocate(sizeof(pkgCache::Header)) == 0 && _error->PendingError() == true)
+        return;
+
+      Map.UsePools(*Cache.HeaderP->Pools,sizeof(Cache.HeaderP->Pools)/sizeof(Cache.HeaderP->Pools[0]));
+
+      // Starting header
+      *Cache.HeaderP = pkgCache::Header();
+      Cache.HeaderP->VerSysName = Map.WriteString(_system->VS->Label);
+      Cache.HeaderP->Architecture = Map.WriteString(_config->Find("APT::Architecture"));
+      Cache.ReMap();
+   }
+   else
+   {
+      // Map directly from the existing file
+      Cache.ReMap(); 
+      Map.UsePools(*Cache.HeaderP->Pools,sizeof(Cache.HeaderP->Pools)/sizeof(Cache.HeaderP->Pools[0]));
+      if (Cache.VS != _system->VS)
+      {
+        _error->Error(_("Cache has an incompatible versioning system"));
+        return;
+      }      
+   }
+   
+   Cache.HeaderP->Dirty = true;
+   Map.Sync(0,sizeof(pkgCache::Header));
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::~pkgCacheGenerator - Destructor                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* We sync the data then unset the dirty flag in two steps so as to
+   advoid a problem during a crash */
+pkgCacheGenerator::~pkgCacheGenerator()
+{
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return;
+   if (Map.Sync() == false)
+      return;
+   
+   Cache.HeaderP->Dirty = false;
+   Map.Sync(0,sizeof(pkgCache::Header));
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::MergeList - Merge the package list                  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This provides the generation of the entries in the cache. Each loop
+   goes through a single package record from the underlying parse engine. */
+bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
+                                 pkgCache::VerIterator *OutVer)
+{
+   List.Owner = this;
+
+   unsigned int Counter = 0;
+   while (List.Step() == true)
+   {
+      // Get a pointer to the package structure
+      string PackageName = List.Package();
+      if (PackageName.empty() == true)
+        return false;
+      
+      pkgCache::PkgIterator Pkg;
+      if (NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str());
+      Counter++;
+      if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0)
+        Progress->Progress(List.Offset());
+
+      /* Get a pointer to the version structure. We know the list is sorted
+         so we use that fact in the search. Insertion of new versions is
+        done with correct sorting */
+      string Version = List.Version();
+      if (Version.empty() == true)
+      {
+        // we first process the package, then the descriptions
+        // (this has the bonus that we get MMap error when we run out
+        //  of MMap space)
+        if (List.UsePackage(Pkg,pkgCache::VerIterator(Cache)) == false)
+           return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage1)"),
+                                PackageName.c_str());
+
+        // Find the right version to write the description
+        MD5SumValue CurMd5 = List.Description_md5();
+        pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
+        map_ptrloc *LastVer = &Pkg->VersionList;
+
+        for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
+        {
+           pkgCache::DescIterator Desc = Ver.DescriptionList();
+           map_ptrloc *LastDesc = &Ver->DescriptionList;
+           bool duplicate=false;
+
+           // don't add a new description if we have one for the given
+           // md5 && language
+           for ( ; Desc.end() == false; Desc++)
+              if (MD5SumValue(Desc.md5()) == CurMd5 && 
+                  Desc.LanguageCode() == List.DescriptionLanguage())
+                 duplicate=true;
+           if(duplicate)
+              continue;
+           
+           for (Desc = Ver.DescriptionList();
+                Desc.end() == false;
+                LastDesc = &Desc->NextDesc, Desc++)
+           {
+              if (MD5SumValue(Desc.md5()) == CurMd5) 
+               {
+                 // Add new description
+                 *LastDesc = NewDescription(Desc, List.DescriptionLanguage(), CurMd5, *LastDesc);
+                 Desc->ParentPkg = Pkg.Index();
+                 
+                 if ((*LastDesc == 0 && _error->PendingError()) || NewFileDesc(Desc,List) == false)
+                    return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"),PackageName.c_str());
+                 break;
+              }
+           }
+        }
+
+        continue;
+      }
+
+      pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
+      map_ptrloc *LastVer = &Pkg->VersionList;
+      int Res = 1;
+      for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
+      {
+        Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr());
+        if (Res >= 0)
+           break;
+      }
+      
+      /* We already have a version for this item, record that we
+         saw it */
+      unsigned long Hash = List.VersionHash();
+      if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash)
+      {
+        if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false)
+           return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage2)"),
+                                PackageName.c_str());
+
+        if (NewFileVer(Ver,List) == false)
+           return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"),
+                                PackageName.c_str());
+        
+        // Read only a single record and return
+        if (OutVer != 0)
+        {
+           *OutVer = Ver;
+           FoundFileDeps |= List.HasFileDeps();
+           return true;
+        }
+        
+        continue;
+      }      
+
+      // Skip to the end of the same version set.
+      if (Res == 0)
+      {
+        for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
+        {
+           Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr());
+           if (Res != 0)
+              break;
+        }
+      }
+
+      // Add a new version
+      *LastVer = NewVersion(Ver,Version,*LastVer);
+      Ver->ParentPkg = Pkg.Index();
+      Ver->Hash = Hash;
+
+      if ((*LastVer == 0 && _error->PendingError()) || List.NewVersion(Ver) == false)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion1)"),
+                             PackageName.c_str());
+
+      if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage3)"),
+                             PackageName.c_str());
+      
+      if (NewFileVer(Ver,List) == false)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion2)"),
+                             PackageName.c_str());
+
+      // Read only a single record and return
+      if (OutVer != 0)
+      {
+        *OutVer = Ver;
+        FoundFileDeps |= List.HasFileDeps();
+        return true;
+      }      
+
+      /* Record the Description data. Description data always exist in
+        Packages and Translation-* files. */
+      pkgCache::DescIterator Desc = Ver.DescriptionList();
+      map_ptrloc *LastDesc = &Ver->DescriptionList;
+      
+      // Skip to the end of description set
+      for (; Desc.end() == false; LastDesc = &Desc->NextDesc, Desc++);
+
+      // Add new description
+      *LastDesc = NewDescription(Desc, List.DescriptionLanguage(), List.Description_md5(), *LastDesc);
+      Desc->ParentPkg = Pkg.Index();
+
+      if ((*LastDesc == 0 && _error->PendingError()) || NewFileDesc(Desc,List) == false)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"),PackageName.c_str());
+   }
+
+   FoundFileDeps |= List.HasFileDeps();
+
+   if (Cache.HeaderP->PackageCount >= (1ULL<<sizeof(Cache.PkgP->ID)*8)-1)
+      return _error->Error(_("Wow, you exceeded the number of package "
+                            "names this APT is capable of."));
+   if (Cache.HeaderP->VersionCount >= (1ULL<<(sizeof(Cache.VerP->ID)*8))-1)
+      return _error->Error(_("Wow, you exceeded the number of versions "
+                            "this APT is capable of."));
+   if (Cache.HeaderP->DescriptionCount >= (1ULL<<(sizeof(Cache.DescP->ID)*8))-1)
+      return _error->Error(_("Wow, you exceeded the number of descriptions "
+                            "this APT is capable of."));
+   if (Cache.HeaderP->DependsCount >= (1ULL<<(sizeof(Cache.DepP->ID)*8))-1ULL)
+      return _error->Error(_("Wow, you exceeded the number of dependencies "
+                            "this APT is capable of."));
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::MergeFileProvides - Merge file provides             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* If we found any file depends while parsing the main list we need to 
+   resolve them. Since it is undesired to load the entire list of files
+   into the cache as virtual packages we do a two stage effort. MergeList
+   identifies the file depends and this creates Provdies for them by
+   re-parsing all the indexs. */
+bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List)
+{
+   List.Owner = this;
+   
+   unsigned int Counter = 0;
+   while (List.Step() == true)
+   {
+      string PackageName = List.Package();
+      if (PackageName.empty() == true)
+        return false;
+      string Version = List.Version();
+      if (Version.empty() == true)
+        continue;
+      
+      pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(PackageName);
+      if (Pkg.end() == true)
+        return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (FindPkg)"),
+                               PackageName.c_str());
+      Counter++;
+      if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0)
+        Progress->Progress(List.Offset());
+
+      unsigned long Hash = List.VersionHash();
+      pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
+      for (; Ver.end() == false; Ver++)
+      {
+        if (Ver->Hash == Hash && Version.c_str() == Ver.VerStr())
+        {
+           if (List.CollectFileProvides(Cache,Ver) == false)
+              return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"),PackageName.c_str());
+           break;
+        }
+      }
+      
+      if (Ver.end() == true)
+        _error->Warning(_("Package %s %s was not found while processing file dependencies"),PackageName.c_str(),Version.c_str());
+   }
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewPackage - Add a new package                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This creates a new package structure and adds it to the hash table */
+bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name)
+{
+   Pkg = Cache.FindPkg(Name);
+   if (Pkg.end() == false)
+      return true;
+
+   // Get a structure
+   unsigned long Package = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Package));
+   if (Package == 0)
+      return false;
+   
+   Pkg = pkgCache::PkgIterator(Cache,Cache.PkgP + Package);
+   
+   // Insert it into the hash table
+   unsigned long Hash = Cache.Hash(Name);
+   Pkg->NextPackage = Cache.HeaderP->HashTable[Hash];
+   Cache.HeaderP->HashTable[Hash] = Package;
+   
+   // Set the name and the ID
+   Pkg->Name = Map.WriteString(Name);
+   if (Pkg->Name == 0)
+      return false;
+   Pkg->ID = Cache.HeaderP->PackageCount++;
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewFileVer - Create a new File<->Version association        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCacheGenerator::NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver,
+                                  ListParser &List)
+{
+   if (CurrentFile == 0)
+      return true;
+   
+   // Get a structure
+   unsigned long VerFile = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::VerFile));
+   if (VerFile == 0)
+      return 0;
+   
+   pkgCache::VerFileIterator VF(Cache,Cache.VerFileP + VerFile);
+   VF->File = CurrentFile - Cache.PkgFileP;
+   
+   // Link it to the end of the list
+   map_ptrloc *Last = &Ver->FileList;
+   for (pkgCache::VerFileIterator V = Ver.FileList(); V.end() == false; V++)
+      Last = &V->NextFile;
+   VF->NextFile = *Last;
+   *Last = VF.Index();
+   
+   VF->Offset = List.Offset();
+   VF->Size = List.Size();
+   if (Cache.HeaderP->MaxVerFileSize < VF->Size)
+      Cache.HeaderP->MaxVerFileSize = VF->Size;
+   Cache.HeaderP->VerFileCount++;
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewVersion - Create a new Version                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This puts a version structure in the linked list */
+unsigned long pkgCacheGenerator::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,
+                                           const string &VerStr,
+                                           unsigned long Next)
+{
+   // Get a structure
+   unsigned long Version = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Version));
+   if (Version == 0)
+      return 0;
+   
+   // Fill it in
+   Ver = pkgCache::VerIterator(Cache,Cache.VerP + Version);
+   Ver->NextVer = Next;
+   Ver->ID = Cache.HeaderP->VersionCount++;
+   Ver->VerStr = Map.WriteString(VerStr);
+   if (Ver->VerStr == 0)
+      return 0;
+   
+   return Version;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewFileDesc - Create a new File<->Desc association  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCacheGenerator::NewFileDesc(pkgCache::DescIterator &Desc,
+                                  ListParser &List)
+{
+   if (CurrentFile == 0)
+      return true;
+   
+   // Get a structure
+   unsigned long DescFile = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::DescFile));
+   if (DescFile == 0)
+      return false;
+
+   pkgCache::DescFileIterator DF(Cache,Cache.DescFileP + DescFile);
+   DF->File = CurrentFile - Cache.PkgFileP;
+
+   // Link it to the end of the list
+   map_ptrloc *Last = &Desc->FileList;
+   for (pkgCache::DescFileIterator D = Desc.FileList(); D.end() == false; D++)
+      Last = &D->NextFile;
+
+   DF->NextFile = *Last;
+   *Last = DF.Index();
+   
+   DF->Offset = List.Offset();
+   DF->Size = List.Size();
+   if (Cache.HeaderP->MaxDescFileSize < DF->Size)
+      Cache.HeaderP->MaxDescFileSize = DF->Size;
+   Cache.HeaderP->DescFileCount++;
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewDescription - Create a new Description           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This puts a description structure in the linked list */
+map_ptrloc pkgCacheGenerator::NewDescription(pkgCache::DescIterator &Desc,
+                                           const string &Lang, 
+                                            const MD5SumValue &md5sum,
+                                           map_ptrloc Next)
+{
+   // Get a structure
+   map_ptrloc Description = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Description));
+   if (Description == 0)
+      return 0;
+
+   // Fill it in
+   Desc = pkgCache::DescIterator(Cache,Cache.DescP + Description);
+   Desc->NextDesc = Next;
+   Desc->ID = Cache.HeaderP->DescriptionCount++;
+   Desc->language_code = Map.WriteString(Lang);
+   Desc->md5sum = Map.WriteString(md5sum.Value());
+   if (Desc->language_code == 0 || Desc->md5sum == 0)
+      return 0;
+
+   return Description;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ListParser::NewDepends - Create a dependency element                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This creates a dependency element in the tree. It is linked to the
+   version and to the package that it is pointing to. */
+bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
+                                              const string &PackageName,
+                                              const string &Version,
+                                              unsigned int Op,
+                                              unsigned int Type)
+{
+   pkgCache &Cache = Owner->Cache;
+   
+   // Get a structure
+   unsigned long Dependency = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Dependency));
+   if (Dependency == 0)
+      return false;
+   
+   // Fill it in
+   pkgCache::DepIterator Dep(Cache,Cache.DepP + Dependency);
+   Dep->ParentVer = Ver.Index();
+   Dep->Type = Type;
+   Dep->CompareOp = Op;
+   Dep->ID = Cache.HeaderP->DependsCount++;
+   
+   // Locate the target package
+   pkgCache::PkgIterator Pkg;
+   if (Owner->NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
+      return false;
+   
+   // Probe the reverse dependency list for a version string that matches
+   if (Version.empty() == false)
+   {
+/*      for (pkgCache::DepIterator I = Pkg.RevDependsList(); I.end() == false; I++)
+        if (I->Version != 0 && I.TargetVer() == Version)
+           Dep->Version = I->Version;*/
+      if (Dep->Version == 0)
+        if ((Dep->Version = WriteString(Version)) == 0)
+           return false;
+   }
+      
+   // Link it to the package
+   Dep->Package = Pkg.Index();
+   Dep->NextRevDepends = Pkg->RevDepends;
+   Pkg->RevDepends = Dep.Index();
+   
+   /* Link it to the version (at the end of the list)
+      Caching the old end point speeds up generation substantially */
+   if (OldDepVer != Ver)
+   {
+      OldDepLast = &Ver->DependsList;
+      for (pkgCache::DepIterator D = Ver.DependsList(); D.end() == false; D++)
+        OldDepLast = &D->NextDepends;
+      OldDepVer = Ver;
+   }
+
+   // Is it a file dependency?
+   if (PackageName[0] == '/')
+      FoundFileDeps = true;
+   
+   Dep->NextDepends = *OldDepLast;
+   *OldDepLast = Dep.Index();
+   OldDepLast = &Dep->NextDepends;
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ListParser::NewProvides - Create a Provides element                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,
+                                               const string &PackageName,
+                                               const string &Version)
+{
+   pkgCache &Cache = Owner->Cache;
+
+   // We do not add self referencing provides
+   if (Ver.ParentPkg().Name() == PackageName)
+      return true;
+   
+   // Get a structure
+   unsigned long Provides = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Provides));
+   if (Provides == 0)
+      return false;
+   Cache.HeaderP->ProvidesCount++;
+   
+   // Fill it in
+   pkgCache::PrvIterator Prv(Cache,Cache.ProvideP + Provides,Cache.PkgP);
+   Prv->Version = Ver.Index();
+   Prv->NextPkgProv = Ver->ProvidesList;
+   Ver->ProvidesList = Prv.Index();
+   if (Version.empty() == false && (Prv->ProvideVersion = WriteString(Version)) == 0)
+      return false;
+   
+   // Locate the target package
+   pkgCache::PkgIterator Pkg;
+   if (Owner->NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
+      return false;
+   
+   // Link it to the package
+   Prv->ParentPkg = Pkg.Index();
+   Prv->NextProvides = Pkg->ProvidesList;
+   Pkg->ProvidesList = Prv.Index();
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ListParser::NewTag - Create a Tag element                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewTag(pkgCache::PkgIterator Pkg,
+                                          const char *NameStart,
+                                          unsigned int NameSize)
+{
+   pkgCache &Cache = Owner->Cache;
+
+   // Get a structure
+   unsigned long Tagg = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Tag));
+   if (Tagg == 0)
+      return false;
+   Cache.HeaderP->TagCount++;
+   
+   // Fill it in
+   pkgCache::TagIterator Tg(Cache,Cache.TagP + Tagg);
+   Tg->Name = WriteString(NameStart,NameSize);
+   if (Tg->Name == 0)
+      return false;
+   Tg->NextTag = Pkg->TagList;
+   Pkg->TagList = Tg.Index();
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::SelectFile - Select the current file being parsed   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is used to select which file is to be associated with all newly
+   added versions. The caller is responsible for setting the IMS fields. */
+bool pkgCacheGenerator::SelectFile(const string &File,const string &Site,
+                                  const pkgIndexFile &Index,
+                                  unsigned long Flags)
+{
+   // Get some space for the structure
+   CurrentFile = Cache.PkgFileP + Map.Allocate(sizeof(*CurrentFile));
+   if (CurrentFile == Cache.PkgFileP)
+      return false;
+   
+   // Fill it in
+   CurrentFile->FileName = Map.WriteString(File);
+   CurrentFile->Site = WriteUniqString(Site);
+   CurrentFile->NextFile = Cache.HeaderP->FileList;
+   CurrentFile->Flags = Flags;
+   CurrentFile->ID = Cache.HeaderP->PackageFileCount;
+   CurrentFile->IndexType = WriteUniqString(Index.GetType()->Label);
+   PkgFileName = File;
+   Cache.HeaderP->FileList = CurrentFile - Cache.PkgFileP;
+   Cache.HeaderP->PackageFileCount++;
+
+   if (CurrentFile->FileName == 0)
+      return false;
+   
+   if (Progress != 0)
+      Progress->SubProgress(Index.Size());
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheGenerator::WriteUniqueString - Insert a unique string          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is used to create handles to strings. Given the same text it
+   always returns the same number */
+unsigned long pkgCacheGenerator::WriteUniqString(const char *S,
+                                                unsigned int Size)
+{
+   /* We use a very small transient hash table here, this speeds up generation
+      by a fair amount on slower machines */
+   pkgCache::StringItem *&Bucket = UniqHash[(S[0]*5 + S[1]) % _count(UniqHash)];
+   if (Bucket != 0 && 
+       stringcmp(S,S+Size,Cache.StrP + Bucket->String) == 0)
+      return Bucket->String;
+   
+   // Search for an insertion point
+   pkgCache::StringItem *I = Cache.StringItemP + Cache.HeaderP->StringList;
+   int Res = 1;
+   map_ptrloc *Last = &Cache.HeaderP->StringList;
+   for (; I != Cache.StringItemP; Last = &I->NextItem, 
+        I = Cache.StringItemP + I->NextItem)
+   {
+      Res = stringcmp(S,S+Size,Cache.StrP + I->String);
+      if (Res >= 0)
+        break;
+   }
+   
+   // Match
+   if (Res == 0)
+   {
+      Bucket = I;
+      return I->String;
+   }
+   
+   // Get a structure
+   unsigned long Item = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::StringItem));
+   if (Item == 0)
+      return 0;
+
+   // Fill in the structure
+   pkgCache::StringItem *ItemP = Cache.StringItemP + Item;
+   ItemP->NextItem = I - Cache.StringItemP;
+   *Last = Item;
+   ItemP->String = Map.WriteString(S,Size);
+   if (ItemP->String == 0)
+      return 0;
+   
+   Bucket = ItemP;
+   return ItemP->String;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CheckValidity - Check that a cache is up-to-date                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This just verifies that each file in the list of index files exists,
+   has matching attributes with the cache and the cache does not have
+   any extra files. */
+static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start, 
+                          FileIterator End,MMap **OutMap = 0)
+{
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false);
+   // No file, certainly invalid
+   if (CacheFile.empty() == true || FileExists(CacheFile) == false)
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "CacheFile doesn't exist" << std::endl;
+      return false;
+   }
+
+   // Map it
+   FileFd CacheF(CacheFile,FileFd::ReadOnly);
+   SPtr<MMap> Map = new MMap(CacheF,0);
+   pkgCache Cache(Map);
+   if (_error->PendingError() == true || Map->Size() == 0)
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Errors are pending or Map is empty()" << std::endl;
+      _error->Discard();
+      return false;
+   }
+   
+   /* Now we check every index file, see if it is in the cache,
+      verify the IMS data and check that it is on the disk too.. */
+   SPtrArray<bool> Visited = new bool[Cache.HeaderP->PackageFileCount];
+   memset(Visited,0,sizeof(*Visited)*Cache.HeaderP->PackageFileCount);
+   for (; Start != End; Start++)
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Checking PkgFile " << (*Start)->Describe() << ": ";
+      if ((*Start)->HasPackages() == false)
+      {
+         if (Debug == true)
+           std::clog << "Has NO packages" << std::endl;
+        continue;
+      }
+    
+      if ((*Start)->Exists() == false)
+      {
+#if 0 // mvo: we no longer give a message here (Default Sources spec)
+        _error->WarningE("stat",_("Couldn't stat source package list %s"),
+                         (*Start)->Describe().c_str());
+#endif
+         if (Debug == true)
+           std::clog << "file doesn't exist" << std::endl;
+        continue;
+      }
+
+      // FindInCache is also expected to do an IMS check.
+      pkgCache::PkgFileIterator File = (*Start)->FindInCache(Cache);
+      if (File.end() == true)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "FindInCache returned end-Pointer" << std::endl;
+        return false;
+      }
+
+      Visited[File->ID] = true;
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "with ID " << File->ID << " is valid" << std::endl;
+   }
+   
+   for (unsigned I = 0; I != Cache.HeaderP->PackageFileCount; I++)
+      if (Visited[I] == false)
+      {
+        if (Debug == true)
+           std::clog << "File with ID" << I << " wasn't visited" << std::endl;
+        return false;
+      }
+   
+   if (_error->PendingError() == true)
+   {
+      if (Debug == true)
+      {
+        std::clog << "Validity failed because of pending errors:" << std::endl;
+        _error->DumpErrors();
+      }
+      _error->Discard();
+      return false;
+   }
+   
+   if (OutMap != 0)
+      *OutMap = Map.UnGuard();
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ComputeSize - Compute the total size of a bunch of files            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Size is kind of an abstract notion that is only used for the progress
+   meter */
+static unsigned long ComputeSize(FileIterator Start,FileIterator End)
+{
+   unsigned long TotalSize = 0;
+   for (; Start != End; Start++)
+   {
+      if ((*Start)->HasPackages() == false)
+        continue;      
+      TotalSize += (*Start)->Size();
+   }
+   return TotalSize;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// BuildCache - Merge the list of index files into the cache           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+static bool BuildCache(pkgCacheGenerator &Gen,
+                      OpProgress &Progress,
+                      unsigned long &CurrentSize,unsigned long TotalSize,
+                      FileIterator Start, FileIterator End)
+{
+   FileIterator I;
+   for (I = Start; I != End; I++)
+   {
+      if ((*I)->HasPackages() == false)
+        continue;
+      
+      if ((*I)->Exists() == false)
+        continue;
+
+      if ((*I)->FindInCache(Gen.GetCache()).end() == false)
+      {
+        _error->Warning("Duplicate sources.list entry %s",
+                        (*I)->Describe().c_str());
+        continue;
+      }
+      
+      unsigned long Size = (*I)->Size();
+      Progress.OverallProgress(CurrentSize,TotalSize,Size,_("Reading package lists"));
+      CurrentSize += Size;
+      
+      if ((*I)->Merge(Gen,Progress) == false)
+        return false;
+   }   
+
+   if (Gen.HasFileDeps() == true)
+   {
+      Progress.Done();
+      TotalSize = ComputeSize(Start, End);
+      CurrentSize = 0;
+      for (I = Start; I != End; I++)
+      {
+        unsigned long Size = (*I)->Size();
+        Progress.OverallProgress(CurrentSize,TotalSize,Size,_("Collecting File Provides"));
+        CurrentSize += Size;
+        if ((*I)->MergeFileProvides(Gen,Progress) == false)
+           return false;
+      }
+   }
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// MakeStatusCache - Construct the status cache                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This makes sure that the status cache (the cache that has all 
+   index files from the sources list and all local ones) is ready
+   to be mmaped. If OutMap is not zero then a MMap object representing
+   the cache will be stored there. This is pretty much mandetory if you
+   are using AllowMem. AllowMem lets the function be run as non-root
+   where it builds the cache 'fast' into a memory buffer. */
+bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
+                       MMap **OutMap,bool AllowMem)
+{
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::pkgCacheGen", false);
+   unsigned long const MapSize = _config->FindI("APT::Cache-Limit",24*1024*1024);
+   
+   vector<pkgIndexFile *> Files;
+   for (vector<metaIndex *>::const_iterator i = List.begin();
+        i != List.end();
+        i++)
+   {
+      vector <pkgIndexFile *> *Indexes = (*i)->GetIndexFiles();
+      for (vector<pkgIndexFile *>::const_iterator j = Indexes->begin();
+          j != Indexes->end();
+          j++)
+         Files.push_back (*j);
+   }
+   
+   unsigned long const EndOfSource = Files.size();
+   if (_system->AddStatusFiles(Files) == false)
+      return false;
+
+   // Decide if we can write to the files..
+   string const CacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::pkgcache");
+   string const SrcCacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::srcpkgcache");
+   
+   // Decide if we can write to the cache
+   bool Writeable = false;
+   if (CacheFile.empty() == false)
+      Writeable = access(flNotFile(CacheFile).c_str(),W_OK) == 0;
+   else
+      if (SrcCacheFile.empty() == false)
+        Writeable = access(flNotFile(SrcCacheFile).c_str(),W_OK) == 0;
+   if (Debug == true)
+      std::clog << "Do we have write-access to the cache files? " << (Writeable ? "YES" : "NO") << std::endl;
+
+   if (Writeable == false && AllowMem == false && CacheFile.empty() == false)
+      return _error->Error(_("Unable to write to %s"),flNotFile(CacheFile).c_str());
+   
+   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading package lists"));
+   
+   // Cache is OK, Fin.
+   if (CheckValidity(CacheFile,Files.begin(),Files.end(),OutMap) == true)
+   {
+      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading package lists"));
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "pkgcache.bin is valid - no need to build anything" << std::endl;
+      return true;
+   }
+   else if (Debug == true)
+        std::clog << "pkgcache.bin is NOT valid" << std::endl;
+   
+   /* At this point we know we need to reconstruct the package cache,
+      begin. */
+   SPtr<FileFd> CacheF;
+   SPtr<DynamicMMap> Map;
+   if (Writeable == true && CacheFile.empty() == false)
+   {
+      unlink(CacheFile.c_str());
+      CacheF = new FileFd(CacheFile,FileFd::WriteEmpty);
+      fchmod(CacheF->Fd(),0644);
+      Map = new DynamicMMap(*CacheF,MMap::Public,MapSize);
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return false;
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Open filebased MMap" << std::endl;
+   }
+   else
+   {
+      // Just build it in memory..
+      Map = new DynamicMMap(0,MapSize);
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "Open memory Map (not filebased)" << std::endl;
+   }
+   
+   // Lets try the source cache.
+   unsigned long CurrentSize = 0;
+   unsigned long TotalSize = 0;
+   if (CheckValidity(SrcCacheFile,Files.begin(),
+                    Files.begin()+EndOfSource) == true)
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "srcpkgcache.bin is valid - populate MMap with it." << std::endl;
+      // Preload the map with the source cache
+      FileFd SCacheF(SrcCacheFile,FileFd::ReadOnly);
+      unsigned long const alloc = Map->RawAllocate(SCacheF.Size());
+      if ((alloc == 0 && _error->PendingError())
+               || SCacheF.Read((unsigned char *)Map->Data() + alloc,
+                               SCacheF.Size()) == false)
+        return false;
+
+      TotalSize = ComputeSize(Files.begin()+EndOfSource,Files.end());
+
+      // Build the status cache
+      pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return false;
+      if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
+                    Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
+        return false;
+   }
+   else
+   {
+      if (Debug == true)
+        std::clog << "srcpkgcache.bin is NOT valid - rebuild" << std::endl;
+      TotalSize = ComputeSize(Files.begin(),Files.end());
+      
+      // Build the source cache
+      pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return false;
+      if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
+                    Files.begin(),Files.begin()+EndOfSource) == false)
+        return false;
+      
+      // Write it back
+      if (Writeable == true && SrcCacheFile.empty() == false)
+      {
+        FileFd SCacheF(SrcCacheFile,FileFd::WriteEmpty);
+        if (_error->PendingError() == true)
+           return false;
+        
+        fchmod(SCacheF.Fd(),0644);
+        
+        // Write out the main data
+        if (SCacheF.Write(Map->Data(),Map->Size()) == false)
+           return _error->Error(_("IO Error saving source cache"));
+        SCacheF.Sync();
+        
+        // Write out the proper header
+        Gen.GetCache().HeaderP->Dirty = false;
+        if (SCacheF.Seek(0) == false ||
+            SCacheF.Write(Map->Data(),sizeof(*Gen.GetCache().HeaderP)) == false)
+           return _error->Error(_("IO Error saving source cache"));
+        Gen.GetCache().HeaderP->Dirty = true;
+        SCacheF.Sync();
+      }
+      
+      // Build the status cache
+      if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
+                    Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
+        return false;
+   }
+   if (Debug == true)
+      std::clog << "Caches are ready for shipping" << std::endl;
+
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   if (OutMap != 0)
+   {
+      if (CacheF != 0)
+      {
+        delete Map.UnGuard();
+        *OutMap = new MMap(*CacheF,0);
+      }
+      else
+      {
+        *OutMap = Map.UnGuard();
+      }      
+   }
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// MakeOnlyStatusCache - Build a cache with just the status files      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress &Progress,DynamicMMap **OutMap)
+{
+   unsigned long MapSize = _config->FindI("APT::Cache-Limit",20*1024*1024);
+   vector<pkgIndexFile *> Files;
+   unsigned long EndOfSource = Files.size();
+   if (_system->AddStatusFiles(Files) == false)
+      return false;
+   
+   SPtr<DynamicMMap> Map = new DynamicMMap(0,MapSize);
+   unsigned long CurrentSize = 0;
+   unsigned long TotalSize = 0;
+   
+   TotalSize = ComputeSize(Files.begin()+EndOfSource,Files.end());
+   
+   // Build the status cache
+   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading package lists"));
+   pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
+                 Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
+      return false;
+   
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   *OutMap = Map.UnGuard();
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 5ddb4cd8eebb19689e140dd92a93853d6b22020d..8682372c109c3eaed62c9d30087e821d1d73566a 100644 (file)
@@ -28,7 +28,7 @@ class OpProgress;
 class MMap;
 class pkgIndexFile;
 
-class pkgCacheGenerator
+class pkgCacheGenerator                                                        /*{{{*/
 {
    private:
    
@@ -76,8 +76,8 @@ class pkgCacheGenerator
    pkgCacheGenerator(DynamicMMap *Map,OpProgress *Progress);
    ~pkgCacheGenerator();
 };
-
-// This is the abstract package list parser class.
+                                                                       /*}}}*/
+// This is the abstract package list parser class.                     /*{{{*/
 class pkgCacheGenerator::ListParser
 {
    pkgCacheGenerator *Owner;
@@ -127,7 +127,7 @@ class pkgCacheGenerator::ListParser
    ListParser() : FoundFileDeps(false) {};
    virtual ~ListParser() {};
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
                        MMap **OutMap = 0,bool AllowMem = false);
 bool pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress &Progress,DynamicMMap **OutMap);
index b2c9446f64b86ca316c319375eb3fc408e640ae1..a8bc293187b6f79af3e68d5bf577bccb8915ee01 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@
 #include <apt-pkg/fileutl.h>
 #include <vector>
 
-class pkgRecords
+class pkgRecords                                                       /*{{{*/
 {
    public:
    class Parser;
@@ -42,8 +42,8 @@ class pkgRecords
    pkgRecords(pkgCache &Cache);
    ~pkgRecords();
 };
-
-class pkgRecords::Parser
+                                                                       /*}}}*/
+class pkgRecords::Parser                                               /*{{{*/
 {
    protected:
    
@@ -77,5 +77,5 @@ class pkgRecords::Parser
    
    virtual ~Parser() {};
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 #endif
index 8b083fd444aa80e8d8b9c4314a12a7802c879470..f9901bc9af183c1e1c6e669730e22356f483307f 100644 (file)
 #include <apt-pkg/configuration.h>
 #include <apt-pkg/tagfile.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/sptr.h>
-    
+
 #include <apti18n.h>
 
 #include <iostream>
@@ -120,6 +121,14 @@ pkgCache::VerIterator pkgPolicy::GetCandidateVer(pkgCache::PkgIterator Pkg)
    signed Max = GetPriority(Pkg);
    pkgCache::VerIterator Pref = GetMatch(Pkg);
 
+   // no package = no candidate version
+   if (Pkg.end() == true)
+      return Pref;
+
+   // packages with a pin lower than 0 have no newer candidate than the current version
+   if (Max < 0)
+      return Pkg.CurrentVer();
+
    /* Falling through to the default version.. Setting Max to zero
       effectively excludes everything <= 0 which are the non-automatic
       priorities.. The status file is given a prio of 100 which will exclude
@@ -239,7 +248,47 @@ signed short pkgPolicy::GetPriority(pkgCache::PkgIterator const &Pkg)
    return 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// PreferenceSection class - Overriding the default TrimRecord method  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The preference file is a user generated file so the parser should
+   therefore be a bit more friendly by allowing comments and new lines
+   all over the place rather than forcing a special format */
+class PreferenceSection : public pkgTagSection
+{
+   void TrimRecord(bool BeforeRecord, const char* &End)
+   {
+      for (; Stop < End && (Stop[0] == '\n' || Stop[0] == '\r' || Stop[0] == '#'); Stop++)
+        if (Stop[0] == '#')
+           Stop = (const char*) memchr(Stop,'\n',End-Stop);
+   }
+};
+                                                                       /*}}}*/
+// ReadPinDir - Load the pin files from this dir into a Policy         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This will load each pin file in the given dir into a Policy. If the
+   given dir is empty the dir set in Dir::Etc::PreferencesParts is used.
+   Note also that this method will issue a warning if the dir does not
+   exists but it will return true in this case! */
+bool ReadPinDir(pkgPolicy &Plcy,string Dir)
+{
+   if (Dir.empty() == true)
+      Dir = _config->FindDir("Dir::Etc::PreferencesParts");
+
+   if (FileExists(Dir) == false)
+   {
+      _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
+      return true;
+   }
 
+   vector<string> const List = GetListOfFilesInDir(Dir, "pref", true, true);
+
+   // Read the files
+   for (vector<string>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
+      if (ReadPinFile(Plcy, *I) == false)
+        return false;
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // ReadPinFile - Load the pin file into a Policy                       /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* I'd like to see the preferences file store more than just pin information
@@ -259,12 +308,12 @@ bool ReadPinFile(pkgPolicy &Plcy,string File)
    if (_error->PendingError() == true)
       return false;
    
-   pkgTagSection Tags;
+   PreferenceSection Tags;
    while (TF.Step(Tags) == true)
    {
       string Name = Tags.FindS("Package");
       if (Name.empty() == true)
-        return _error->Error(_("Invalid record in the preferences file, no Package header"));
+        return _error->Error(_("Invalid record in the preferences file %s, no Package header"), File.c_str());
       if (Name == "*")
         Name = string();
       
index d5f3b2f75ec4643711ee601c60b6d2da26c58b0e..4894682fa17069164d8b0eeba1cb4a0e1dcc64c5 100644 (file)
@@ -84,5 +84,6 @@ class pkgPolicy : public pkgDepCache::Policy
 };
 
 bool ReadPinFile(pkgPolicy &Plcy,string File = "");
+bool ReadPinDir(pkgPolicy &Plcy,string Dir = "");
 
 #endif
index fea645078688e64caa213b6148bd204b99455199..929259961e966a74b5cb404ecfca57ff67d39c3c 100644 (file)
 #include <apti18n.h>
 
 #include <fstream>
-
-// CNC:2003-03-03 - This is needed for ReadDir stuff.
-#include <algorithm>
-#include <stdio.h>
-#include <dirent.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <unistd.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 using namespace std;
@@ -157,13 +150,20 @@ bool pkgSourceList::ReadMainList()
    // CNC:2003-11-28 - Entries in sources.list have priority over
    //                  entries in sources.list.d.
    string Main = _config->FindFile("Dir::Etc::sourcelist");
+   string Parts = _config->FindDir("Dir::Etc::sourceparts");
+   
    if (FileExists(Main) == true)
-      Res &= ReadAppend(Main);   
+      Res &= ReadAppend(Main);
+   else if (FileExists(Parts) == false)
+      // Only warn if there are no sources.list.d.
+      _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Main.c_str());
 
-   string Parts = _config->FindDir("Dir::Etc::sourceparts");
    if (FileExists(Parts) == true)
       Res &= ReadSourceDir(Parts);
-   
+   else if (FileExists(Main) == false)
+      // Only warn if there is no sources.list file.
+      _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Parts.c_str());
+
    return Res;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -315,41 +315,7 @@ bool pkgSourceList::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll) const
 /* */
 bool pkgSourceList::ReadSourceDir(string Dir)
 {
-   DIR *D = opendir(Dir.c_str());
-   if (D == 0)
-      return _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
-
-   vector<string> List;
-   
-   for (struct dirent *Ent = readdir(D); Ent != 0; Ent = readdir(D))
-   {
-      if (Ent->d_name[0] == '.')
-        continue;
-
-      // CNC:2003-12-02 Only accept .list files as valid sourceparts
-      if (flExtension(Ent->d_name) != "list")
-        continue;
-      
-      // Skip bad file names ala run-parts
-      const char *C = Ent->d_name;
-      for (; *C != 0; C++)
-        if (isalpha(*C) == 0 && isdigit(*C) == 0
-             && *C != '_' && *C != '-' && *C != '.')
-           break;
-      if (*C != 0)
-        continue;
-      
-      // Make sure it is a file and not something else
-      string File = flCombine(Dir,Ent->d_name);
-      struct stat St;
-      if (stat(File.c_str(),&St) != 0 || S_ISREG(St.st_mode) == 0)
-        continue;
-      
-      List.push_back(File);      
-   }   
-   closedir(D);
-   
-   sort(List.begin(),List.end());
+   vector<string> const List = GetListOfFilesInDir(Dir, "list", true);
 
    // Read the files
    for (vector<string>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
index 7ef5df38e808ab5f03ebb957bf23ddc63a738612..046156476100800debf71affb1b87987a8fa3a9f 100644 (file)
@@ -144,10 +144,12 @@ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength)
 
    if (Stop == 0)
       return false;
-   
+
    TagCount = 0;
    while (TagCount+1 < sizeof(Indexes)/sizeof(Indexes[0]) && Stop < End)
    {
+       TrimRecord(true,End);
+
       // Start a new index and add it to the hash
       if (isspace(Stop[0]) == 0)
       {
@@ -164,14 +166,14 @@ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength)
          Stop = End;
          goto end;
       }
-      
+
       for (; Stop+1 < End && Stop[1] == '\r'; Stop++);
 
       // Double newline marks the end of the record
       if (Stop+1 == End || Stop[1] == '\n')
       end: {
         Indexes[TagCount] = Stop - Section;
-        for (; Stop < End && (Stop[0] == '\n' || Stop[0] == '\r'); Stop++);
+        TrimRecord(false,End);
         return true;
       }
       
@@ -181,6 +183,16 @@ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength)
    return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// TagSection::TrimRecord - Trim off any garbage before/after a record /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* There should be exactly 2 newline at the end of the record, no more. */
+void pkgTagSection::TrimRecord(bool BeforeRecord, const char*& End)
+{
+   if (BeforeRecord == true)
+      return;
+   for (; Stop < End && (Stop[0] == '\n' || Stop[0] == '\r'); Stop++);
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // TagSection::Trim - Trim off any trailing garbage                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* There should be exactly 1 newline at the end of the buffer, no more. */
@@ -331,7 +343,6 @@ bool pkgTagSection::FindFlag(const char *Tag,unsigned long &Flags,
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // TFRewrite - Rewrite a control record                                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This writes the control record to stdout rewriting it as necessary. The
diff --git a/apt-pkg/tagfile.cc.orig b/apt-pkg/tagfile.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74d6b59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,595 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: tagfile.cc,v 1.37.2.2 2003/12/31 16:02:30 mdz Exp $
+/* ######################################################################
+
+   Fast scanner for RFC-822 type header information
+   
+   This uses a rotating buffer to load the package information into.
+   The scanner runs over it and isolates and indexes a single section.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <apt-pkg/tagfile.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+
+#include <apti18n.h>
+    
+#include <string>
+#include <stdio.h>
+#include <ctype.h>
+                                                                       /*}}}*/
+
+using std::string;
+
+// TagFile::pkgTagFile - Constructor                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgTagFile::pkgTagFile(FileFd *pFd,unsigned long Size) :
+     Fd(*pFd),
+     Size(Size)
+{
+   if (Fd.IsOpen() == false)
+   {
+      Buffer = 0;
+      Start = End = Buffer = 0;
+      Done = true;
+      iOffset = 0;
+      return;
+   }
+   
+   Buffer = new char[Size];
+   Start = End = Buffer;
+   Done = false;
+   iOffset = 0;
+   Fill();
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagFile::~pkgTagFile - Destructor                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgTagFile::~pkgTagFile()
+{
+   delete [] Buffer;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagFile::Resize - Resize the internal buffer                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Resize the internal buffer (double it in size). Fail if a maximum size
+ * size is reached.
+ */
+bool pkgTagFile::Resize()
+{
+   char *tmp;
+   unsigned long EndSize = End - Start;
+
+   // fail is the buffer grows too big
+   if(Size > 1024*1024+1)
+      return false;
+
+   // get new buffer and use it
+   tmp = new char[2*Size];
+   memcpy(tmp, Buffer, Size);
+   Size = Size*2;
+   delete [] Buffer;
+   Buffer = tmp;
+
+   // update the start/end pointers to the new buffer
+   Start = Buffer;
+   End = Start + EndSize;
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagFile::Step - Advance to the next section                         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* If the Section Scanner fails we refill the buffer and try again. 
+ * If that fails too, double the buffer size and try again until a
+ * maximum buffer is reached.
+ */
+bool pkgTagFile::Step(pkgTagSection &Tag)
+{
+   while (Tag.Scan(Start,End - Start) == false)
+   {
+      if (Fill() == false)
+        return false;
+      
+      if(Tag.Scan(Start,End - Start))
+        break;
+
+      if (Resize() == false)
+        return _error->Error(_("Unable to parse package file %s (1)"),
+                                Fd.Name().c_str());
+   }
+   Start += Tag.size();
+   iOffset += Tag.size();
+
+   Tag.Trim();
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagFile::Fill - Top up the buffer                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This takes the bit at the end of the buffer and puts it at the start
+   then fills the rest from the file */
+bool pkgTagFile::Fill()
+{
+   unsigned long EndSize = End - Start;
+   unsigned long Actual = 0;
+   
+   memmove(Buffer,Start,EndSize);
+   Start = Buffer;
+   End = Buffer + EndSize;
+   
+   if (Done == false)
+   {
+      // See if only a bit of the file is left
+      if (Fd.Read(End,Size - (End - Buffer),&Actual) == false)
+        return false;
+      if (Actual != Size - (End - Buffer))
+        Done = true;
+      End += Actual;
+   }
+   
+   if (Done == true)
+   {
+      if (EndSize <= 3 && Actual == 0)
+        return false;
+      if (Size - (End - Buffer) < 4)
+        return true;
+      
+      // Append a double new line if one does not exist
+      unsigned int LineCount = 0;
+      for (const char *E = End - 1; E - End < 6 && (*E == '\n' || *E == '\r'); E--)
+        if (*E == '\n')
+           LineCount++;
+      for (; LineCount < 2; LineCount++)
+        *End++ = '\n';
+      
+      return true;
+   }
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagFile::Jump - Jump to a pre-recorded location in the file         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This jumps to a pre-recorded file location and reads the record
+   that is there */
+bool pkgTagFile::Jump(pkgTagSection &Tag,unsigned long Offset)
+{
+   // We are within a buffer space of the next hit..
+   if (Offset >= iOffset && iOffset + (End - Start) > Offset)
+   {
+      unsigned long Dist = Offset - iOffset;
+      Start += Dist;
+      iOffset += Dist;
+      return Step(Tag);
+   }
+
+   // Reposition and reload..
+   iOffset = Offset;
+   Done = false;
+   if (Fd.Seek(Offset) == false)
+      return false;
+   End = Start = Buffer;
+   
+   if (Fill() == false)
+      return false;
+
+   if (Tag.Scan(Start,End - Start) == true)
+      return true;
+   
+   // This appends a double new line (for the real eof handling)
+   if (Fill() == false)
+      return false;
+   
+   if (Tag.Scan(Start,End - Start) == false)
+      return _error->Error(_("Unable to parse package file %s (2)"),Fd.Name().c_str());
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::Scan - Scan for the end of the header information       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This looks for the first double new line in the data stream. It also
+   indexes the tags in the section. This very simple hash function for the
+   last 8 letters gives very good performance on the debian package files */
+inline static unsigned long AlphaHash(const char *Text, const char *End = 0)
+{
+   unsigned long Res = 0;
+   for (; Text != End && *Text != ':' && *Text != 0; Text++)
+      Res = ((unsigned long)(*Text) & 0xDF) ^ (Res << 1);
+   return Res & 0xFF;
+}
+
+bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength)
+{
+   const char *End = Start + MaxLength;
+   Stop = Section = Start;
+   memset(AlphaIndexes,0,sizeof(AlphaIndexes));
+
+   if (Stop == 0)
+      return false;
+
+   TagCount = 0;
+   while (TagCount+1 < sizeof(Indexes)/sizeof(Indexes[0]) && Stop < End)
+   {
+       TrimRecord(true,End);
+
+      // Start a new index and add it to the hash
+      if (isspace(Stop[0]) == 0)
+      {
+        Indexes[TagCount++] = Stop - Section;
+         unsigned long hash(AlphaHash(Stop, End));
+         while (AlphaIndexes[hash] != 0)
+            hash = (hash + 1) % (sizeof(AlphaIndexes) / sizeof(AlphaIndexes[0]));
+        AlphaIndexes[hash] = TagCount;
+      }
+
+      Stop = (const char *)memchr(Stop,'\n',End - Stop);
+      
+      if (Stop == 0)
+        return false;
+
+      for (; Stop+1 < End && Stop[1] == '\r'; Stop++);
+
+      // Double newline marks the end of the record
+      if (Stop+1 < End && Stop[1] == '\n')
+      {
+        Indexes[TagCount] = Stop - Section;
+        TrimRecord(false,End);
+        return true;
+      }
+      
+      Stop++;
+   }
+
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::TrimRecord - Trim off any garbage before/after a record /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* There should be exactly 2 newline at the end of the record, no more. */
+void pkgTagSection::TrimRecord(bool BeforeRecord, const char*& End)
+{
+   if (BeforeRecord == true)
+      return;
+   for (; Stop < End && (Stop[0] == '\n' || Stop[0] == '\r'); Stop++);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::Trim - Trim off any trailing garbage                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* There should be exactly 1 newline at the end of the buffer, no more. */
+void pkgTagSection::Trim()
+{
+   for (; Stop > Section + 2 && (Stop[-2] == '\n' || Stop[-2] == '\r'); Stop--);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::Find - Locate a tag                                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This searches the section for a tag that matches the given string. */
+bool pkgTagSection::Find(const char *Tag,unsigned &Pos) const
+{
+   unsigned int Length = strlen(Tag);
+   unsigned int J = AlphaHash(Tag);
+   
+   for (unsigned int Counter = 0; Counter != TagCount; Counter++,
+       J = (J+1)%(sizeof(AlphaIndexes)/sizeof(AlphaIndexes[0])))
+   {
+      unsigned int I = AlphaIndexes[J];
+      if (I == 0)
+         return false;
+      I--;
+
+      const char *St;
+      St = Section + Indexes[I];
+      if (strncasecmp(Tag,St,Length) != 0)
+        continue;
+
+      // Make sure the colon is in the right place
+      const char *C = St + Length;
+      for (; isspace(*C) != 0; C++);
+      if (*C != ':')
+        continue;
+      Pos = I;
+      return true;
+   }
+
+   Pos = 0;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::Find - Locate a tag                                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This searches the section for a tag that matches the given string. */
+bool pkgTagSection::Find(const char *Tag,const char *&Start,
+                        const char *&End) const
+{
+   unsigned int Length = strlen(Tag);
+   unsigned int J = AlphaHash(Tag);
+   
+   for (unsigned int Counter = 0; Counter != TagCount; Counter++,
+       J = (J+1)%(sizeof(AlphaIndexes)/sizeof(AlphaIndexes[0])))
+   {
+      unsigned int I = AlphaIndexes[J];
+      if (I == 0)
+         return false;
+      I--;
+
+      const char *St;
+      St = Section + Indexes[I];
+      if (strncasecmp(Tag,St,Length) != 0)
+        continue;
+      
+      // Make sure the colon is in the right place
+      const char *C = St + Length;
+      for (; isspace(*C) != 0; C++);
+      if (*C != ':')
+        continue;
+
+      // Strip off the gunk from the start end
+      Start = C;
+      End = Section + Indexes[I+1];
+      if (Start >= End)
+        return _error->Error("Internal parsing error");
+      
+      for (; (isspace(*Start) != 0 || *Start == ':') && Start < End; Start++);
+      for (; isspace(End[-1]) != 0 && End > Start; End--);
+      
+      return true;
+   }
+   
+   Start = End = 0;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::FindS - Find a string                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+string pkgTagSection::FindS(const char *Tag) const
+{
+   const char *Start;
+   const char *End;
+   if (Find(Tag,Start,End) == false)
+      return string();
+   return string(Start,End);      
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::FindI - Find an integer                                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+signed int pkgTagSection::FindI(const char *Tag,signed long Default) const
+{
+   const char *Start;
+   const char *Stop;
+   if (Find(Tag,Start,Stop) == false)
+      return Default;
+
+   // Copy it into a temp buffer so we can use strtol
+   char S[300];
+   if ((unsigned)(Stop - Start) >= sizeof(S))
+      return Default;
+   strncpy(S,Start,Stop-Start);
+   S[Stop - Start] = 0;
+   
+   char *End;
+   signed long Result = strtol(S,&End,10);
+   if (S == End)
+      return Default;
+   return Result;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TagSection::FindFlag - Locate a yes/no type flag                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The bits marked in Flag are masked on/off in Flags */
+bool pkgTagSection::FindFlag(const char *Tag,unsigned long &Flags,
+                            unsigned long Flag) const
+{
+   const char *Start;
+   const char *Stop;
+   if (Find(Tag,Start,Stop) == false)
+      return true;
+   
+   switch (StringToBool(string(Start,Stop)))
+   {     
+      case 0:
+      Flags &= ~Flag;
+      return true;
+
+      case 1:
+      Flags |= Flag;
+      return true;
+
+      default:
+      _error->Warning("Unknown flag value: %s",string(Start,Stop).c_str());
+      return true;
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TFRewrite - Rewrite a control record                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This writes the control record to stdout rewriting it as necessary. The
+   override map item specificies the rewriting rules to follow. This also
+   takes the time to sort the feild list. */
+
+/* The order of this list is taken from dpkg source lib/parse.c the fieldinfos
+   array. */
+static const char *iTFRewritePackageOrder[] = {
+                          "Package",
+                          "Essential",
+                          "Status",
+                          "Priority",
+                          "Section",
+                          "Installed-Size",
+                          "Maintainer",
+                          "Architecture",
+                          "Source",
+                          "Version",
+                           "Revision",         // Obsolete
+                           "Config-Version",   // Obsolete
+                          "Replaces",
+                          "Provides",
+                          "Depends",
+                          "Pre-Depends",
+                          "Recommends",
+                          "Suggests",
+                          "Conflicts",
+                          "Breaks",
+                          "Conffiles",
+                          "Filename",
+                          "Size",
+                          "MD5Sum",
+                          "SHA1",
+                          "SHA256",
+                           "MSDOS-Filename",   // Obsolete
+                          "Description",
+                          0};
+static const char *iTFRewriteSourceOrder[] = {"Package",
+                                      "Source",
+                                      "Binary",
+                                      "Version",
+                                      "Priority",
+                                      "Section",
+                                      "Maintainer",
+                                      "Build-Depends",
+                                      "Build-Depends-Indep",
+                                      "Build-Conflicts",
+                                      "Build-Conflicts-Indep",
+                                      "Architecture",
+                                      "Standards-Version",
+                                      "Format",
+                                      "Directory",
+                                      "Files",
+                                      0};   
+
+/* Two levels of initialization are used because gcc will set the symbol
+   size of an array to the length of the array, causing dynamic relinking 
+   errors. Doing this makes the symbol size constant */
+const char **TFRewritePackageOrder = iTFRewritePackageOrder;
+const char **TFRewriteSourceOrder = iTFRewriteSourceOrder;
+   
+bool TFRewrite(FILE *Output,pkgTagSection const &Tags,const char *Order[],
+              TFRewriteData *Rewrite)
+{
+   unsigned char Visited[256];   // Bit 1 is Order, Bit 2 is Rewrite
+   for (unsigned I = 0; I != 256; I++)
+      Visited[I] = 0;
+
+   // Set new tag up as necessary.
+   for (unsigned int J = 0; Rewrite != 0 && Rewrite[J].Tag != 0; J++)
+   {
+      if (Rewrite[J].NewTag == 0)
+        Rewrite[J].NewTag = Rewrite[J].Tag;
+   }
+   
+   // Write all all of the tags, in order.
+   for (unsigned int I = 0; Order[I] != 0; I++)
+   {
+      bool Rewritten = false;
+      
+      // See if this is a field that needs to be rewritten
+      for (unsigned int J = 0; Rewrite != 0 && Rewrite[J].Tag != 0; J++)
+      {
+        if (strcasecmp(Rewrite[J].Tag,Order[I]) == 0)
+        {
+           Visited[J] |= 2;
+           if (Rewrite[J].Rewrite != 0 && Rewrite[J].Rewrite[0] != 0)
+           {
+              if (isspace(Rewrite[J].Rewrite[0]))
+                 fprintf(Output,"%s:%s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+              else
+                 fprintf(Output,"%s: %s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+           }
+           
+           Rewritten = true;
+           break;
+        }
+      }      
+           
+      // See if it is in the fragment
+      unsigned Pos;
+      if (Tags.Find(Order[I],Pos) == false)
+        continue;
+      Visited[Pos] |= 1;
+
+      if (Rewritten == true)
+        continue;
+      
+      /* Write out this element, taking a moment to rewrite the tag
+         in case of changes of case. */
+      const char *Start;
+      const char *Stop;
+      Tags.Get(Start,Stop,Pos);
+      
+      if (fputs(Order[I],Output) < 0)
+        return _error->Errno("fputs","IO Error to output");
+      Start += strlen(Order[I]);
+      if (fwrite(Start,Stop - Start,1,Output) != 1)
+        return _error->Errno("fwrite","IO Error to output");
+      if (Stop[-1] != '\n')
+        fprintf(Output,"\n");
+   }   
+
+   // Now write all the old tags that were missed.
+   for (unsigned int I = 0; I != Tags.Count(); I++)
+   {
+      if ((Visited[I] & 1) == 1)
+        continue;
+
+      const char *Start;
+      const char *Stop;
+      Tags.Get(Start,Stop,I);
+      const char *End = Start;
+      for (; End < Stop && *End != ':'; End++);
+
+      // See if this is a field that needs to be rewritten
+      bool Rewritten = false;
+      for (unsigned int J = 0; Rewrite != 0 && Rewrite[J].Tag != 0; J++)
+      {
+        if (stringcasecmp(Start,End,Rewrite[J].Tag) == 0)
+        {
+           Visited[J] |= 2;
+           if (Rewrite[J].Rewrite != 0 && Rewrite[J].Rewrite[0] != 0)
+           {
+              if (isspace(Rewrite[J].Rewrite[0]))
+                 fprintf(Output,"%s:%s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+              else
+                 fprintf(Output,"%s: %s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+           }
+           
+           Rewritten = true;
+           break;
+        }
+      }      
+      
+      if (Rewritten == true)
+        continue;
+      
+      // Write out this element
+      if (fwrite(Start,Stop - Start,1,Output) != 1)
+        return _error->Errno("fwrite","IO Error to output");
+      if (Stop[-1] != '\n')
+        fprintf(Output,"\n");
+   }
+   
+   // Now write all the rewrites that were missed
+   for (unsigned int J = 0; Rewrite != 0 && Rewrite[J].Tag != 0; J++)
+   {
+      if ((Visited[J] & 2) == 2)
+        continue;
+      
+      if (Rewrite[J].Rewrite != 0 && Rewrite[J].Rewrite[0] != 0)
+      {
+        if (isspace(Rewrite[J].Rewrite[0]))
+           fprintf(Output,"%s:%s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+        else
+           fprintf(Output,"%s: %s\n",Rewrite[J].NewTag,Rewrite[J].Rewrite);
+      }      
+   }
+      
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 17b03f2fce1978f2eb5d757acad2477393e720cf..ba42c73d9e0425821c4c344ef055cca5f07ae38c 100644 (file)
 class pkgTagSection
 {
    const char *Section;
+   
+   protected:
    const char *Stop;
    
+   private:
    // We have a limit of 256 tags per section.
    unsigned int Indexes[256];
    unsigned int AlphaIndexes[0x100];
@@ -50,6 +53,7 @@ class pkgTagSection
    bool Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength);
    inline unsigned long size() const {return Stop - Section;};
    void Trim();
+   void TrimRecord(bool BeforeRecord, const char* &End);
    
    inline unsigned int Count() const {return TagCount;};
    inline void Get(const char *&Start,const char *&Stop,unsigned int I) const
diff --git a/apt-pkg/tagfile.h.orig b/apt-pkg/tagfile.h.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f13798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: tagfile.h,v 1.20 2003/05/19 17:13:57 doogie Exp $
+/* ######################################################################
+
+   Fast scanner for RFC-822 type header information
+   
+   This parser handles Debian package files (and others). Their form is
+   RFC-822 type header fields in groups separated by a blank line.
+   
+   The parser reads the file and provides methods to step linearly
+   over it or to jump to a pre-recorded start point and read that record.
+   
+   A second class is used to perform pre-parsing of the record. It works
+   by indexing the start of each header field and providing lookup 
+   functions for header fields.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+#ifndef PKGLIB_TAGFILE_H
+#define PKGLIB_TAGFILE_H
+
+
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <stdio.h>
+    
+class pkgTagSection
+{
+   const char *Section;
+   
+   protected:
+   const char *Stop;
+   
+   private:
+   // We have a limit of 256 tags per section.
+   unsigned int Indexes[256];
+   unsigned int AlphaIndexes[0x100];
+   
+   unsigned int TagCount;
+     
+   public:
+   
+   inline bool operator ==(const pkgTagSection &rhs) {return Section == rhs.Section;};
+   inline bool operator !=(const pkgTagSection &rhs) {return Section != rhs.Section;};
+   
+   bool Find(const char *Tag,const char *&Start, const char *&End) const;
+   bool Find(const char *Tag,unsigned &Pos) const;
+   string FindS(const char *Tag) const;
+   signed int FindI(const char *Tag,signed long Default = 0) const ;
+   bool FindFlag(const char *Tag,unsigned long &Flags,
+                unsigned long Flag) const;
+   bool Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength);
+   inline unsigned long size() const {return Stop - Section;};
+   void Trim();
+   void TrimRecord(bool BeforeRecord, const char* &End);
+   
+   inline unsigned int Count() const {return TagCount;};
+   inline void Get(const char *&Start,const char *&Stop,unsigned int I) const
+                   {Start = Section + Indexes[I]; Stop = Section + Indexes[I+1];}
+           
+   inline void GetSection(const char *&Start,const char *&Stop) const
+   {
+      Start = Section;
+      Stop = this->Stop;
+   };
+   
+   pkgTagSection() : Section(0), Stop(0) {};
+};
+
+class pkgTagFile
+{
+   FileFd &Fd;
+   char *Buffer;
+   char *Start;
+   char *End;
+   bool Done;
+   unsigned long iOffset;
+   unsigned long Size;
+
+   bool Fill();
+   bool Resize();
+
+   public:
+
+   bool Step(pkgTagSection &Section);
+   inline unsigned long Offset() {return iOffset;};
+   bool Jump(pkgTagSection &Tag,unsigned long Offset);
+
+   pkgTagFile(FileFd *F,unsigned long Size = 32*1024);
+   ~pkgTagFile();
+};
+
+/* This is the list of things to rewrite. The rewriter
+   goes through and changes or adds each of these headers
+   to suit. A zero forces the header to be erased, an empty string
+   causes the old value to be used. (rewrite rule ignored) */
+struct TFRewriteData
+{
+   const char *Tag;
+   const char *Rewrite;
+   const char *NewTag;
+};
+extern const char **TFRewritePackageOrder;
+extern const char **TFRewriteSourceOrder;
+
+bool TFRewrite(FILE *Output,pkgTagSection const &Tags,const char *Order[],
+              TFRewriteData *Rewrite);
+
+#endif
index 8e5d09e8ae9c29a1b68250b1093cb355e2cd436a..589997081135cb0a5520a7ecad2dd3ef607e3aad 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ pkgVendorList::~pkgVendorList()
       delete *I;
 }
 
-// pkgVendorList::ReadMainList - Read list of known package vendors            /*{{{*/
+// pkgVendorList::ReadMainList - Read list of known package vendors    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This also scans a directory of vendor files similar to apt.conf.d 
    which can contain the usual suspects of distribution provided data.
@@ -31,8 +31,8 @@ bool pkgVendorList::ReadMainList()
 
    return CreateList(Cnf);
 }
-
-bool pkgVendorList::Read(string File)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgVendorList::Read(string File)                                  /*{{{*/
 {
    Configuration Cnf;
    if (ReadConfigFile(Cnf,File,true) == false)
@@ -40,8 +40,8 @@ bool pkgVendorList::Read(string File)
 
    return CreateList(Cnf);
 }
-
-bool pkgVendorList::CreateList(Configuration& Cnf)
+                                                                       /*}}}*/
+bool pkgVendorList::CreateList(Configuration& Cnf)                     /*{{{*/
 {
    for (vector<const Vendor *>::const_iterator I = VendorList.begin(); 
        I != VendorList.end(); I++)
@@ -110,8 +110,8 @@ bool pkgVendorList::CreateList(Configuration& Cnf)
    
    return !_error->PendingError();
 }
-
-const Vendor* pkgVendorList::LookupFingerprint(string Fingerprint)
+                                                                       /*}}}*/
+const Vendor* pkgVendorList::LookupFingerprint(string Fingerprint)     /*{{{*/
 {
    for (const_iterator I = VendorList.begin(); I != VendorList.end(); ++I)
    {
@@ -121,8 +121,8 @@ const Vendor* pkgVendorList::LookupFingerprint(string Fingerprint)
 
    return NULL;
 }
-
-const Vendor* pkgVendorList::FindVendor(const std::vector<string> GPGVOutput)
+                                                                       /*}}}*/
+const Vendor* pkgVendorList::FindVendor(const std::vector<string> GPGVOutput)  /*{{{*/
 {
    for (std::vector<string>::const_iterator I = GPGVOutput.begin(); I != GPGVOutput.end(); I++)
    {
@@ -142,3 +142,4 @@ const Vendor* pkgVendorList::FindVendor(const std::vector<string> GPGVOutput)
 
    return NULL;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index 5c25c2f7b98cf92e1f12c53961aa51dc46110935..09fcf20b0a08e4e8f51a2ac358aa41f94444a574 100644 (file)
@@ -64,7 +64,7 @@ pkgVersionMatch::pkgVersionMatch(string Data,MatchType Type) : Type(Type)
            RelVerStr = Data;
         else
            RelArchive = Data;
-        
+
         if (RelVerStr.length() > 0 && RelVerStr.end()[-1] == '*')
         {
            RelVerPrefixMatch = true;
@@ -87,7 +87,7 @@ pkgVersionMatch::pkgVersionMatch(string Data,MatchType Type) : Type(Type)
       {
         if (strlen(Fragments[J]) < 3)
            continue;
-           
+
         if (stringcasecmp(Fragments[J],Fragments[J]+2,"v=") == 0)
            RelVerStr = Fragments[J]+2;
         else if (stringcasecmp(Fragments[J],Fragments[J]+2,"o=") == 0)
@@ -99,7 +99,7 @@ pkgVersionMatch::pkgVersionMatch(string Data,MatchType Type) : Type(Type)
         else if (stringcasecmp(Fragments[J],Fragments[J]+2,"c=") == 0)
            RelComponent = Fragments[J]+2;
       }
-      
+
       if (RelVerStr.end()[-1] == '*')
       {
         RelVerPrefixMatch = true;
@@ -169,15 +169,15 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
    {
       if (MatchAll == true)
         return true;
-      
+
 /*      cout << RelVerStr << ',' << RelOrigin << ',' << RelArchive << ',' << RelLabel << endl;
       cout << File.Version() << ',' << File.Origin() << ',' << File.Archive() << ',' << File.Label() << endl;*/
-      
+
       if (RelVerStr.empty() == true && RelOrigin.empty() == true &&
          RelArchive.empty() == true && RelLabel.empty() == true &&
          RelComponent.empty() == true)
         return false;
-      
+
       if (RelVerStr.empty() == false)
         if (File->Version == 0 ||
             MatchVer(File.Version(),RelVerStr,RelVerPrefixMatch) == false)
@@ -187,11 +187,9 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
             stringcasecmp(RelOrigin,File.Origin()) != 0)
            return false;
       if (RelArchive.empty() == false)
-      {
-        if (File->Archive == 0 || 
+        if (File->Archive == 0 ||
             stringcasecmp(RelArchive,File.Archive()) != 0)
-           return false;
-      }      
+            return false;
       if (RelLabel.empty() == false)
         if (File->Label == 0 ||
             stringcasecmp(RelLabel,File.Label()) != 0)
@@ -202,7 +200,7 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
            return false;
       return true;
    }
-   
+
    if (Type == Origin)
    {
       if (OrSite.empty() == false) {
@@ -213,7 +211,7 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
            return false;
       return (OrSite == File.Site());          /* both strings match */
    }
-   
+
    return false;
 }
                                                                        /*}}}*/
index fe264aa463688ff9cfa47f79225bf8345eb988cc..1cbed56fd949b64c112dae60dcba4e4890045363 100644 (file)
@@ -3,29 +3,32 @@
 // $Id: versionmatch.h,v 1.4 2001/05/29 03:07:12 jgg Exp $
 /* ######################################################################
 
-   Version Matching 
-   
+   Version Matching
+
    This module takes a matching string and a type and locates the version
    record that satisfies the constraint described by the matching string.
 
      Version: 1.2*
      Release: o=Debian,v=2.1*,c=main
      Release: v=2.1*
+     Release: a=testing
+     Release: n=squeeze
      Release: *
      Origin: ftp.debian.org
-   
+
    Release may be a complex type that can specify matches for any of:
       Version (v= with prefix)
       Origin (o=)
-      Archive (a=)
+      Archive (a=) eg, unstable, testing, stable
+      Codename (n=) e.g. etch, lenny, squeeze, sid
       Label (l=)
       Component (c=)
    If there are no equals signs in the string then it is scanned in short
-   form - if it starts with a number it is Version otherwise it is an 
-   Archive.
-   
+   form - if it starts with a number it is Version otherwise it is an
+   Archive or a Codename.
+
    Release may be a '*' to match all releases.
-   
+
    ##################################################################### */
                                                                        /*}}}*/
 #ifndef PKGLIB_VERSIONMATCH_H
deleted file mode 100755 (executable)
index f32079abda668e5fc8f8de6f226e7b26384e8a03..0000000000000000000000000000000000000000
+++ /dev/null
-#! /bin/sh
-# Attempt to guess a canonical system name.
-#   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-#   Free Software Foundation, Inc.
-
-timestamp='2008-01-23'
-
-# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
-# under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-# (at your option) any later version.
-#
-# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
-# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-# General Public License for more details.
-#
-# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA
-# 02110-1301, USA.
-#
-# As a special exception to the GNU General Public License, if you
-# distribute this file as part of a program that contains a
-# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
-# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
-
-
-# Originally written by Per Bothner <per@bothner.com>.
-# Please send patches to <config-patches@gnu.org>.  Submit a context
-# diff and a properly formatted ChangeLog entry.
-#
-# This script attempts to guess a canonical system name similar to
-# config.sub.  If it succeeds, it prints the system name on stdout, and
-# exits with 0.  Otherwise, it exits with 1.
-#
-# The plan is that this can be called by configure scripts if you
-# don't specify an explicit build system type.
-
-me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'`
-
-usage="\
-Usage: $0 [OPTION]
-
-Output the configuration name of the system \`$me' is run on.
-
-Operation modes:
-  -h, --help         print this help, then exit
-  -t, --time-stamp   print date of last modification, then exit
-  -v, --version      print version number, then exit
-
-Report bugs and patches to <config-patches@gnu.org>."
-
-version="\
-GNU config.guess ($timestamp)
-
-Originally written by Per Bothner.
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-
-help="
-Try \`$me --help' for more information."
-
-# Parse command line
-while test $# -gt 0 ; do
-  case $1 in
-    --time-stamp | --time* | -t )
-       echo "$timestamp" ; exit ;;
-    --version | -v )
-       echo "$version" ; exit ;;
-    --help | --h* | -h )
-       echo "$usage"; exit ;;
-    -- )     # Stop option processing
-       shift; break ;;
-    - )        # Use stdin as input.
-       break ;;
-    -* )
-       echo "$me: invalid option $1$help" >&2
-       exit 1 ;;
-    * )
-       break ;;
-  esac
-done
-
-if test $# != 0; then
-  echo "$me: too many arguments$help" >&2
-  exit 1
-fi
-
-trap 'exit 1' 1 2 15
-
-# CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a
-# compiler to aid in system detection is discouraged as it requires
-# temporary files to be created and, as you can see below, it is a
-# headache to deal with in a portable fashion.
-
-# Historically, `CC_FOR_BUILD' used to be named `HOST_CC'. We still
-# use `HOST_CC' if defined, but it is deprecated.
-
-# Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team.
-
-set_cc_for_build='
-trap "exitcode=\$?; (rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null) && exit \$exitcode" 0 ;
-trap "rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null; exit 1" 1 2 13 15 ;
-: ${TMPDIR=/tmp} ;
- { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } ||
- { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir $tmp) ; } ||
- { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir $tmp) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } ||
- { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } ;
-dummy=$tmp/dummy ;
-tmpfiles="$dummy.c $dummy.o $dummy.rel $dummy" ;
-case $CC_FOR_BUILD,$HOST_CC,$CC in
- ,,)    echo "int x;" > $dummy.c ;
-       for c in cc gcc c89 c99 ; do
-         if ($c -c -o $dummy.o $dummy.c) >/dev/null 2>&1 ; then
-            CC_FOR_BUILD="$c"; break ;
-         fi ;
-       done ;
-       if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then
-         CC_FOR_BUILD=no_compiler_found ;
-       fi
-       ;;
- ,,*)   CC_FOR_BUILD=$CC ;;
- ,*,*)  CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;;
-esac ; set_cc_for_build= ;'
-
-# This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe.
-# (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24)
-if (test -f /.attbin/uname) >/dev/null 2>&1 ; then
-       PATH=$PATH:/.attbin ; export PATH
-fi
-
-UNAME_MACHINE=`(uname -m) 2>/dev/null` || UNAME_MACHINE=unknown
-UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown
-UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null`  || UNAME_SYSTEM=unknown
-UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown
-
-# Note: order is significant - the case branches are not exclusive.
-
-case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in
-    *:NetBSD:*:*)
-       # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or
-       # more of the tupples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*,
-       # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*.  For targets that recently
-       # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old
-       # object file format.  This provides both forward
-       # compatibility and a consistent mechanism for selecting the
-       # object file format.
-       #
-       # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor
-       # portion of the name.  We always set it to "unknown".
-       sysctl="sysctl -n hw.machine_arch"
-       UNAME_MACHINE_ARCH=`(/sbin/$sysctl 2>/dev/null || \
-           /usr/sbin/$sysctl 2>/dev/null || echo unknown)`
-       case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in
-           armeb) machine=armeb-unknown ;;
-           arm*) machine=arm-unknown ;;
-           sh3el) machine=shl-unknown ;;
-           sh3eb) machine=sh-unknown ;;
-           sh5el) machine=sh5le-unknown ;;
-           *) machine=${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown ;;
-       esac
-       # The Operating System including object format, if it has switched
-       # to ELF recently, or will in the future.
-       case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in
-           arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax)
-               eval $set_cc_for_build
-               if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
-                       | grep __ELF__ >/dev/null
-               then
-                   # Once all utilities can be ECOFF (netbsdecoff) or a.out (netbsdaout).
-                   # Return netbsd for either.  FIX?
-                   os=netbsd
-               else
-                   os=netbsdelf
-               fi
-               ;;
-           *)
-               os=netbsd
-               ;;
-       esac
-       # The OS release
-       # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and
-       # thus, need a distinct triplet. However, they do not need
-       # kernel version information, so it can be replaced with a
-       # suitable tag, in the style of linux-gnu.
-       case "${UNAME_VERSION}" in
-           Debian*)
-               release='-gnu'
-               ;;
-           *)
-               release=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'`
-               ;;
-       esac
-       # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM:
-       # contains redundant information, the shorter form:
-       # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used.
-       echo "${machine}-${os}${release}"
-       exit ;;
-    *:OpenBSD:*:*)
-       UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'`
-       echo ${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:ekkoBSD:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-ekkobsd${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:SolidBSD:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-solidbsd${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    macppc:MirBSD:*:*)
-       echo powerpc-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:MirBSD:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    alpha:OSF1:*:*)
-       case $UNAME_RELEASE in
-       *4.0)
-               UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'`
-               ;;
-       *5.*)
-               UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'`
-               ;;
-       esac
-       # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on
-       # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995.  I hope that
-       # covers most systems running today.  This code pipes the CPU
-       # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0.
-       ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^  The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1`
-       case "$ALPHA_CPU_TYPE" in
-           "EV4 (21064)")
-               UNAME_MACHINE="alpha" ;;
-           "EV4.5 (21064)")
-               UNAME_MACHINE="alpha" ;;
-           "LCA4 (21066/21068)")
-               UNAME_MACHINE="alpha" ;;
-           "EV5 (21164)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev5" ;;
-           "EV5.6 (21164A)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev56" ;;
-           "EV5.6 (21164PC)")
-               UNAME_MACHINE="alphapca56" ;;
-           "EV5.7 (21164PC)")
-               UNAME_MACHINE="alphapca57" ;;
-           "EV6 (21264)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev6" ;;
-           "EV6.7 (21264A)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev67" ;;
-           "EV6.8CB (21264C)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
-           "EV6.8AL (21264B)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
-           "EV6.8CX (21264D)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
-           "EV6.9A (21264/EV69A)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev69" ;;
-           "EV7 (21364)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev7" ;;
-           "EV7.9 (21364A)")
-               UNAME_MACHINE="alphaev79" ;;
-       esac
-       # A Pn.n version is a patched version.
-       # A Vn.n version is a released version.
-       # A Tn.n version is a released field test version.
-       # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel.
-       # 1.2 uses "1.2" for uname -r.
-       echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'`
-       exit ;;
-    Alpha\ *:Windows_NT*:*)
-       # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem?
-       # Should we change UNAME_MACHINE based on the output of uname instead
-       # of the specific Alpha model?
-       echo alpha-pc-interix
-       exit ;;
-    21064:Windows_NT:50:3)
-       echo alpha-dec-winnt3.5
-       exit ;;
-    Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*)
-       echo m68k-unknown-sysv4
-       exit ;;
-    *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-amigaos
-       exit ;;
-    *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-morphos
-       exit ;;
-    *:OS/390:*:*)
-       echo i370-ibm-openedition
-       exit ;;
-    *:z/VM:*:*)
-       echo s390-ibm-zvmoe
-       exit ;;
-    *:OS400:*:*)
-        echo powerpc-ibm-os400
-       exit ;;
-    arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*)
-       echo arm-acorn-riscix${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    arm:riscos:*:*|arm:RISCOS:*:*)
-       echo arm-unknown-riscos
-       exit ;;
-    SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*)
-       echo hppa1.1-hitachi-hiuxmpp
-       exit ;;
-    Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*)
-       # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE.
-       if test "`(/bin/universe) 2>/dev/null`" = att ; then
-               echo pyramid-pyramid-sysv3
-       else
-               echo pyramid-pyramid-bsd
-       fi
-       exit ;;
-    NILE*:*:*:dcosx)
-       echo pyramid-pyramid-svr4
-       exit ;;
-    DRS?6000:unix:4.0:6*)
-       echo sparc-icl-nx6
-       exit ;;
-    DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*)
-       case `/usr/bin/uname -p` in
-           sparc) echo sparc-icl-nx7; exit ;;
-       esac ;;
-    sun4H:SunOS:5.*:*)
-       echo sparc-hal-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
-       exit ;;
-    sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*)
-       echo sparc-sun-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
-       exit ;;
-    i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*)
-       echo i386-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
-       exit ;;
-    sun4*:SunOS:6*:*)
-       # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize
-       # SunOS6.  Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but
-       # it's likely to be more like Solaris than SunOS4.
-       echo sparc-sun-solaris3`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
-       exit ;;
-    sun4*:SunOS:*:*)
-       case "`/usr/bin/arch -k`" in
-           Series*|S4*)
-               UNAME_RELEASE=`uname -v`
-               ;;
-       esac
-       # Japanese Language versions have a version number like `4.1.3-JL'.
-       echo sparc-sun-sunos`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/'`
-       exit ;;
-    sun3*:SunOS:*:*)
-       echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    sun*:*:4.2BSD:*)
-       UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null`
-       test "x${UNAME_RELEASE}" = "x" && UNAME_RELEASE=3
-       case "`/bin/arch`" in
-           sun3)
-               echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE}
-               ;;
-           sun4)
-               echo sparc-sun-sunos${UNAME_RELEASE}
-               ;;
-       esac
-       exit ;;
-    aushp:SunOS:*:*)
-       echo sparc-auspex-sunos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    # The situation for MiNT is a little confusing.  The machine name
-    # can be virtually everything (everything which is not
-    # "atarist" or "atariste" at least should have a processor
-    # > m68000).  The system name ranges from "MiNT" over "FreeMiNT"
-    # to the lowercase version "mint" (or "freemint").  Finally
-    # the system name "TOS" denotes a system which is actually not
-    # MiNT.  But MiNT is downward compatible to TOS, so this should
-    # be no problem.
-    atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*)
-        echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*)
-       echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE}
-        exit ;;
-    *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*)
-        echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*)
-        echo m68k-milan-mint${UNAME_RELEASE}
-        exit ;;
-    hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*)
-        echo m68k-hades-mint${UNAME_RELEASE}
-        exit ;;
-    *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*)
-        echo m68k-unknown-mint${UNAME_RELEASE}
-        exit ;;
-    m68k:machten:*:*)
-       echo m68k-apple-machten${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    powerpc:machten:*:*)
-       echo powerpc-apple-machten${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    RISC*:Mach:*:*)
-       echo mips-dec-mach_bsd4.3
-       exit ;;
-    RISC*:ULTRIX:*:*)
-       echo mips-dec-ultrix${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    VAX*:ULTRIX*:*:*)
-       echo vax-dec-ultrix${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*)
-       echo clipper-intergraph-clix${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos)
-       eval $set_cc_for_build
-       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
-#ifdef __cplusplus
-#include <stdio.h>  /* for printf() prototype */
-       int main (int argc, char *argv[]) {
-#else
-       int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; {
-#endif
-       #if defined (host_mips) && defined (MIPSEB)
-       #if defined (SYSTYPE_SYSV)
-         printf ("mips-mips-riscos%ssysv\n", argv[1]); exit (0);
-       #endif
-       #if defined (SYSTYPE_SVR4)
-         printf ("mips-mips-riscos%ssvr4\n", argv[1]); exit (0);
-       #endif
-       #if defined (SYSTYPE_BSD43) || defined(SYSTYPE_BSD)
-         printf ("mips-mips-riscos%sbsd\n", argv[1]); exit (0);
-       #endif
-       #endif
-         exit (-1);
-       }
-EOF
-       $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c &&
-         dummyarg=`echo "${UNAME_RELEASE}" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` &&
-         SYSTEM_NAME=`$dummy $dummyarg` &&
-           { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; }
-       echo mips-mips-riscos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    Motorola:PowerMAX_OS:*:*)
-       echo powerpc-motorola-powermax
-       exit ;;
-    Motorola:*:4.3:PL8-*)
-       echo powerpc-harris-powermax
-       exit ;;
-    Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*)
-       echo powerpc-harris-powermax
-       exit ;;
-    Night_Hawk:Power_UNIX:*:*)
-       echo powerpc-harris-powerunix
-       exit ;;
-    m88k:CX/UX:7*:*)
-       echo m88k-harris-cxux7
-       exit ;;
-    m88k:*:4*:R4*)
-       echo m88k-motorola-sysv4
-       exit ;;
-    m88k:*:3*:R3*)
-       echo m88k-motorola-sysv3
-       exit ;;
-    AViiON:dgux:*:*)
-        # DG/UX returns AViiON for all architectures
-        UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p`
-       if [ $UNAME_PROCESSOR = mc88100 ] || [ $UNAME_PROCESSOR = mc88110 ]
-       then
-           if [ ${TARGET_BINARY_INTERFACE}x = m88kdguxelfx ] || \
-              [ ${TARGET_BINARY_INTERFACE}x = x ]
-           then
-               echo m88k-dg-dgux${UNAME_RELEASE}
-           else
-               echo m88k-dg-dguxbcs${UNAME_RELEASE}
-           fi
-       else
-           echo i586-dg-dgux${UNAME_RELEASE}
-       fi
-       exit ;;
-    M88*:DolphinOS:*:*)        # DolphinOS (SVR3)
-       echo m88k-dolphin-sysv3
-       exit ;;
-    M88*:*:R3*:*)
-       # Delta 88k system running SVR3
-       echo m88k-motorola-sysv3
-       exit ;;
-    XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3)
-       echo m88k-tektronix-sysv3
-       exit ;;
-    Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD)
-       echo m68k-tektronix-bsd
-       exit ;;
-    *:IRIX*:*:*)
-       echo mips-sgi-irix`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/g'`
-       exit ;;
-    ????????:AIX?:[12].1:2)   # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX.
-       echo romp-ibm-aix     # uname -m gives an 8 hex-code CPU id
-       exit ;;               # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX '
-    i*86:AIX:*:*)
-       echo i386-ibm-aix
-       exit ;;
-    ia64:AIX:*:*)
-       if [ -x /usr/bin/oslevel ] ; then
-               IBM_REV=`/usr/bin/oslevel`
-       else
-               IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE}
-       fi
-       echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-aix${IBM_REV}
-       exit ;;
-    *:AIX:2:3)
-       if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then
-               eval $set_cc_for_build
-               sed 's/^                //' << EOF >$dummy.c
-               #include <sys/systemcfg.h>
-
-               main()
-                       {
-                       if (!__power_pc())
-                               exit(1);
-                       puts("powerpc-ibm-aix3.2.5");
-                       exit(0);
-                       }
-EOF
-               if $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy`
-               then
-                       echo "$SYSTEM_NAME"
-               else
-                       echo rs6000-ibm-aix3.2.5
-               fi
-       elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then
-               echo rs6000-ibm-aix3.2.4
-       else
-               echo rs6000-ibm-aix3.2
-       fi
-       exit ;;
-    *:AIX:*:[456])
-       IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'`
-       if /usr/sbin/lsattr -El ${IBM_CPU_ID} | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then
-               IBM_ARCH=rs6000
-       else
-               IBM_ARCH=powerpc
-       fi
-       if [ -x /usr/bin/oslevel ] ; then
-               IBM_REV=`/usr/bin/oslevel`
-       else
-               IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE}
-       fi
-       echo ${IBM_ARCH}-ibm-aix${IBM_REV}
-       exit ;;
-    *:AIX:*:*)
-       echo rs6000-ibm-aix
-       exit ;;
-    ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:BSD:*)
-       echo romp-ibm-bsd4.4
-       exit ;;
-    ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*)            # covers RT/PC BSD and
-       echo romp-ibm-bsd${UNAME_RELEASE}   # 4.3 with uname added to
-       exit ;;                             # report: romp-ibm BSD 4.3
-    *:BOSX:*:*)
-       echo rs6000-bull-bosx
-       exit ;;
-    DPX/2?00:B.O.S.:*:*)
-       echo m68k-bull-sysv3
-       exit ;;
-    9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*)
-       echo m68k-hp-bsd
-       exit ;;
-    hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*)
-       echo m68k-hp-bsd4.4
-       exit ;;
-    9000/[34678]??:HP-UX:*:*)
-       HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'`
-       case "${UNAME_MACHINE}" in
-           9000/31? )            HP_ARCH=m68000 ;;
-           9000/[34]?? )         HP_ARCH=m68k ;;
-           9000/[678][0-9][0-9])
-               if [ -x /usr/bin/getconf ]; then
-                   sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null`
-                    sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null`
-                    case "${sc_cpu_version}" in
-                      523) HP_ARCH="hppa1.0" ;; # CPU_PA_RISC1_0
-                      528) HP_ARCH="hppa1.1" ;; # CPU_PA_RISC1_1
-                      532)                      # CPU_PA_RISC2_0
-                        case "${sc_kernel_bits}" in
-                          32) HP_ARCH="hppa2.0n" ;;
-                          64) HP_ARCH="hppa2.0w" ;;
-                         '') HP_ARCH="hppa2.0" ;;   # HP-UX 10.20
-                        esac ;;
-                    esac
-               fi
-               if [ "${HP_ARCH}" = "" ]; then
-                   eval $set_cc_for_build
-                   sed 's/^              //' << EOF >$dummy.c
-
-              #define _HPUX_SOURCE
-              #include <stdlib.h>
-              #include <unistd.h>
-
-              int main ()
-              {
-              #if defined(_SC_KERNEL_BITS)
-                  long bits = sysconf(_SC_KERNEL_BITS);
-              #endif
-                  long cpu  = sysconf (_SC_CPU_VERSION);
-
-                  switch (cpu)
-               {
-               case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0"); break;
-               case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1"); break;
-               case CPU_PA_RISC2_0:
-              #if defined(_SC_KERNEL_BITS)
-                   switch (bits)
-                       {
-                       case 64: puts ("hppa2.0w"); break;
-                       case 32: puts ("hppa2.0n"); break;
-                       default: puts ("hppa2.0"); break;
-                       } break;
-              #else  /* !defined(_SC_KERNEL_BITS) */
-                   puts ("hppa2.0"); break;
-              #endif
-               default: puts ("hppa1.0"); break;
-               }
-                  exit (0);
-              }
-EOF
-                   (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null) && HP_ARCH=`$dummy`
-                   test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa
-               fi ;;
-       esac
-       if [ ${HP_ARCH} = "hppa2.0w" ]
-       then
-           eval $set_cc_for_build
-
-           # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating
-           # 32-bit code.  hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler
-           # generating 64-bit code.  GNU and HP use different nomenclature:
-           #
-           # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess
-           # => hppa2.0w-hp-hpux11.23
-           # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess
-           # => hppa64-hp-hpux11.23
-
-           if echo __LP64__ | (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) |
-               grep __LP64__ >/dev/null
-           then
-               HP_ARCH="hppa2.0w"
-           else
-               HP_ARCH="hppa64"
-           fi
-       fi
-       echo ${HP_ARCH}-hp-hpux${HPUX_REV}
-       exit ;;
-    ia64:HP-UX:*:*)
-       HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'`
-       echo ia64-hp-hpux${HPUX_REV}
-       exit ;;
-    3050*:HI-UX:*:*)
-       eval $set_cc_for_build
-       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
-       #include <unistd.h>
-       int
-       main ()
-       {
-         long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION);
-         /* The order matters, because CPU_IS_HP_MC68K erroneously returns
-            true for CPU_PA_RISC1_0.  CPU_IS_PA_RISC returns correct
-            results, however.  */
-         if (CPU_IS_PA_RISC (cpu))
-           {
-             switch (cpu)
-               {
-                 case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0-hitachi-hiuxwe2"); break;
-                 case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1-hitachi-hiuxwe2"); break;
-                 case CPU_PA_RISC2_0: puts ("hppa2.0-hitachi-hiuxwe2"); break;
-                 default: puts ("hppa-hitachi-hiuxwe2"); break;
-               }
-           }
-         else if (CPU_IS_HP_MC68K (cpu))
-           puts ("m68k-hitachi-hiuxwe2");
-         else puts ("unknown-hitachi-hiuxwe2");
-         exit (0);
-       }
-EOF
-       $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy` &&
-               { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; }
-       echo unknown-hitachi-hiuxwe2
-       exit ;;
-    9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:* )
-       echo hppa1.1-hp-bsd
-       exit ;;
-    9000/8??:4.3bsd:*:*)
-       echo hppa1.0-hp-bsd
-       exit ;;
-    *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*)
-       echo hppa1.0-hp-mpeix
-       exit ;;
-    hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:* )
-       echo hppa1.1-hp-osf
-       exit ;;
-    hp8??:OSF1:*:*)
-       echo hppa1.0-hp-osf
-       exit ;;
-    i*86:OSF1:*:*)
-       if [ -x /usr/sbin/sysversion ] ; then
-           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1mk
-       else
-           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1
-       fi
-       exit ;;
-    parisc*:Lites*:*:*)
-       echo hppa1.1-hp-lites
-       exit ;;
-    C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*)
-       echo c1-convex-bsd
-        exit ;;
-    C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*)
-       if getsysinfo -f scalar_acc
-       then echo c32-convex-bsd
-       else echo c2-convex-bsd
-       fi
-        exit ;;
-    C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*)
-       echo c34-convex-bsd
-        exit ;;
-    C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*)
-       echo c38-convex-bsd
-        exit ;;
-    C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*)
-       echo c4-convex-bsd
-        exit ;;
-    CRAY*Y-MP:*:*:*)
-       echo ymp-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    CRAY*[A-Z]90:*:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-cray-unicos${UNAME_RELEASE} \
-       | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \
-             -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \
-             -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    CRAY*TS:*:*:*)
-       echo t90-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    CRAY*T3E:*:*:*)
-       echo alphaev5-cray-unicosmk${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    CRAY*SV1:*:*:*)
-       echo sv1-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    *:UNICOS/mp:*:*)
-       echo craynv-cray-unicosmp${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
-       exit ;;
-    F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*)
-       FUJITSU_PROC=`uname -m | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'`
-        FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'`
-        FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/ /_/'`
-        echo "${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}"
-        exit ;;
-    5000:UNIX_System_V:4.*:*)
-        FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'`
-        FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/ /_/'`
-        echo "sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}"
-       exit ;;
-    i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-bsdi${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    sparc*:BSD/OS:*:*)
-       echo sparc-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:BSD/OS:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:FreeBSD:*:*)
-       case ${UNAME_MACHINE} in
-           pc98)
-               echo i386-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;;
-           amd64)
-               echo x86_64-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;;
-           *)
-               echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;;
-       esac
-       exit ;;
-    i*:CYGWIN*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin
-       exit ;;
-    *:MINGW*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32
-       exit ;;
-    i*:windows32*:*)
-       # uname -m includes "-pc" on this system.
-       echo ${UNAME_MACHINE}-mingw32
-       exit ;;
-    i*:PW*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-pw32
-       exit ;;
-    *:Interix*:[3456]*)
-       case ${UNAME_MACHINE} in
-           x86)
-               echo i586-pc-interix${UNAME_RELEASE}
-               exit ;;
-           EM64T | authenticamd)
-               echo x86_64-unknown-interix${UNAME_RELEASE}
-               exit ;;
-           IA64)
-               echo ia64-unknown-interix${UNAME_RELEASE}
-               exit ;;
-       esac ;;
-    [345]86:Windows_95:* | [345]86:Windows_98:* | [345]86:Windows_NT:*)
-       echo i${UNAME_MACHINE}-pc-mks
-       exit ;;
-    i*:Windows_NT*:* | Pentium*:Windows_NT*:*)
-       # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem?
-       # It also conflicts with pre-2.0 versions of AT&T UWIN. Should we
-       # UNAME_MACHINE based on the output of uname instead of i386?
-       echo i586-pc-interix
-       exit ;;
-    i*:UWIN*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-uwin
-       exit ;;
-    amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*)
-       echo x86_64-unknown-cygwin
-       exit ;;
-    p*:CYGWIN*:*)
-       echo powerpcle-unknown-cygwin
-       exit ;;
-    prep*:SunOS:5.*:*)
-       echo powerpcle-unknown-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
-       exit ;;
-    *:GNU:*:*)
-       # the GNU system
-       echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
-       exit ;;
-    *:GNU/*:*:*)
-       # other systems with GNU libc and userland
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu
-       exit ;;
-    i*86:Minix:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
-       exit ;;
-    arm*:Linux:*:*)
-       eval $set_cc_for_build
-       if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
-           | grep -q __ARM_EABI__
-       then
-           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       else
-           echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabi
-       fi
-       exit ;;
-    avr32*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    cris:Linux:*:*)
-       echo cris-axis-linux-gnu
-       exit ;;
-    crisv32:Linux:*:*)
-       echo crisv32-axis-linux-gnu
-       exit ;;
-    frv:Linux:*:*)
-       echo frv-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    ia64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    m32r*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    m68*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    mips:Linux:*:*)
-       eval $set_cc_for_build
-       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
-       #undef CPU
-       #undef mips
-       #undef mipsel
-       #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL)
-       CPU=mipsel
-       #else
-       #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB)
-       CPU=mips
-       #else
-       CPU=
-       #endif
-       #endif
-EOF
-       eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n '
-           /^CPU/{
-               s: ::g
-               p
-           }'`"
-       test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
-       ;;
-    mips64:Linux:*:*)
-       eval $set_cc_for_build
-       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
-       #undef CPU
-       #undef mips64
-       #undef mips64el
-       #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL)
-       CPU=mips64el
-       #else
-       #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB)
-       CPU=mips64
-       #else
-       CPU=
-       #endif
-       #endif
-EOF
-       eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n '
-           /^CPU/{
-               s: ::g
-               p
-           }'`"
-       test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
-       ;;
-    or32:Linux:*:*)
-       echo or32-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    ppc:Linux:*:*)
-       echo powerpc-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    ppc64:Linux:*:*)
-       echo powerpc64-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    alpha:Linux:*:*)
-       case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
-         EV5)   UNAME_MACHINE=alphaev5 ;;
-         EV56)  UNAME_MACHINE=alphaev56 ;;
-         PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
-         PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
-         EV6)   UNAME_MACHINE=alphaev6 ;;
-         EV67)  UNAME_MACHINE=alphaev67 ;;
-         EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
-        esac
-       objdump --private-headers /bin/sh | grep ld.so.1 >/dev/null
-       if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
-       exit ;;
-    parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*)
-       # Look for CPU level
-       case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in
-         PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-gnu ;;
-         PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;;
-         *)    echo hppa-unknown-linux-gnu ;;
-       esac
-       exit ;;
-    parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
-       echo hppa64-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux
-       exit ;;
-    sh64*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    sh*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    vax:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu
-       exit ;;
-    x86_64:Linux:*:*)
-       echo x86_64-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    xtensa*:Linux:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
-       exit ;;
-    i*86:Linux:*:*)
-       # The BFD linker knows what the default object file format is, so
-       # first see if it will tell us. cd to the root directory to prevent
-       # problems with other programs or directories called `ld' in the path.
-       # Set LC_ALL=C to ensure ld outputs messages in English.
-       ld_supported_targets=`cd /; LC_ALL=C ld --help 2>&1 \
-                        | sed -ne '/supported targets:/!d
-                                   s/[         ][      ]*/ /g
-                                   s/.*supported targets: *//
-                                   s/ .*//
-                                   p'`
-        case "$ld_supported_targets" in
-         elf32-i386)
-               TENTATIVE="${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnu"
-               ;;
-         a.out-i386-linux)
-               echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuaout"
-               exit ;;
-         coff-i386)
-               echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnucoff"
-               exit ;;
-         "")
-               # Either a pre-BFD a.out linker (linux-gnuoldld) or
-               # one that does not give us useful --help.
-               echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuoldld"
-               exit ;;
-       esac
-       # Determine whether the default compiler is a.out or elf
-       eval $set_cc_for_build
-       sed 's/^        //' << EOF >$dummy.c
-       #include <features.h>
-       #ifdef __ELF__
-       # ifdef __GLIBC__
-       #  if __GLIBC__ >= 2
-       LIBC=gnu
-       #  else
-       LIBC=gnulibc1
-       #  endif
-       # else
-       LIBC=gnulibc1
-       # endif
-       #else
-       #if defined(__INTEL_COMPILER) || defined(__PGI) || defined(__SUNPRO_C) || defined(__SUNPRO_CC)
-       LIBC=gnu
-       #else
-       LIBC=gnuaout
-       #endif
-       #endif
-       #ifdef __dietlibc__
-       LIBC=dietlibc
-       #endif
-EOF
-       eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n '
-           /^LIBC/{
-               s: ::g
-               p
-           }'`"
-       test x"${LIBC}" != x && {
-               echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
-               exit
-       }
-       test x"${TENTATIVE}" != x && { echo "${TENTATIVE}"; exit; }
-       ;;
-    i*86:DYNIX/ptx:4*:*)
-       # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there.
-       # earlier versions are messed up and put the nodename in both
-       # sysname and nodename.
-       echo i386-sequent-sysv4
-       exit ;;
-    i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*)
-        # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version
-        # number series starting with 2...
-        # I am not positive that other SVR4 systems won't match this,
-       # I just have to hope.  -- rms.
-        # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it.
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv4.2uw${UNAME_VERSION}
-       exit ;;
-    i*86:OS/2:*:*)
-       # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility
-       # is probably installed.
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-os2-emx
-       exit ;;
-    i*86:XTS-300:*:STOP)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-stop
-       exit ;;
-    i*86:atheos:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-atheos
-       exit ;;
-    i*86:syllable:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-syllable
-       exit ;;
-    i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.0*:*)
-       echo i386-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    i*86:*DOS:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msdosdjgpp
-       exit ;;
-    i*86:*:4.*:* | i*86:SYSTEM_V:4.*:*)
-       UNAME_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed 's/\/MP$//'`
-       if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then
-               echo ${UNAME_MACHINE}-univel-sysv${UNAME_REL}
-       else
-               echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv${UNAME_REL}
-       fi
-       exit ;;
-    i*86:*:5:[678]*)
-       # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6.
-       case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in
-           *486*)           UNAME_MACHINE=i486 ;;
-           *Pentium)        UNAME_MACHINE=i586 ;;
-           *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;;
-       esac
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION}
-       exit ;;
-    i*86:*:3.2:*)
-       if test -f /usr/options/cb.name; then
-               UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' </usr/options/cb.name`
-               echo ${UNAME_MACHINE}-pc-isc$UNAME_REL
-       elif /bin/uname -X 2>/dev/null >/dev/null ; then
-               UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')`
-               (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486
-               (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \
-                       && UNAME_MACHINE=i586
-               (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \
-                       && UNAME_MACHINE=i686
-               (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \
-                       && UNAME_MACHINE=i686
-               echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sco$UNAME_REL
-       else
-               echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv32
-       fi
-       exit ;;
-    pc:*:*:*)
-       # Left here for compatibility:
-        # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about
-        # the processor, so we play safe by assuming i386.
-       echo i386-pc-msdosdjgpp
-        exit ;;
-    Intel:Mach:3*:*)
-       echo i386-pc-mach3
-       exit ;;
-    paragon:*:*:*)
-       echo i860-intel-osf1
-       exit ;;
-    i860:*:4.*:*) # i860-SVR4
-       if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then
-         echo i860-stardent-sysv${UNAME_RELEASE} # Stardent Vistra i860-SVR4
-       else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered.
-         echo i860-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}  # Unknown i860-SVR4
-       fi
-       exit ;;
-    mini*:CTIX:SYS*5:*)
-       # "miniframe"
-       echo m68010-convergent-sysv
-       exit ;;
-    mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m)
-       echo m68k-convergent-sysv
-       exit ;;
-    M680?0:D-NIX:5.3:*)
-       echo m68k-diab-dnix
-       exit ;;
-    M68*:*:R3V[5678]*:*)
-       test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;;
-    3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0)
-       OS_REL=''
-       test -r /etc/.relid \
-       && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid`
-       /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \
-         && { echo i486-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; }
-       /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \
-         && { echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } ;;
-    3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*)
-        /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \
-          && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;;
-    m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*)
-       echo m68k-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    mc68030:UNIX_System_V:4.*:*)
-       echo m68k-atari-sysv4
-       exit ;;
-    TSUNAMI:LynxOS:2.*:*)
-       echo sparc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    rs6000:LynxOS:2.*:*)
-       echo rs6000-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.0*:*)
-       echo powerpc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SM[BE]S:UNIX_SV:*:*)
-       echo mips-dde-sysv${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    RM*:ReliantUNIX-*:*:*)
-       echo mips-sni-sysv4
-       exit ;;
-    RM*:SINIX-*:*:*)
-       echo mips-sni-sysv4
-       exit ;;
-    *:SINIX-*:*:*)
-       if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then
-               UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null`
-               echo ${UNAME_MACHINE}-sni-sysv4
-       else
-               echo ns32k-sni-sysv
-       fi
-       exit ;;
-    PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys `ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort
-                      # says <Richard.M.Bartel@ccMail.Census.GOV>
-        echo i586-unisys-sysv4
-        exit ;;
-    *:UNIX_System_V:4*:FTX*)
-       # From Gerald Hewes <hewes@openmarket.com>.
-       # How about differentiating between stratus architectures? -djm
-       echo hppa1.1-stratus-sysv4
-       exit ;;
-    *:*:*:FTX*)
-       # From seanf@swdc.stratus.com.
-       echo i860-stratus-sysv4
-       exit ;;
-    i*86:VOS:*:*)
-       # From Paul.Green@stratus.com.
-       echo ${UNAME_MACHINE}-stratus-vos
-       exit ;;
-    *:VOS:*:*)
-       # From Paul.Green@stratus.com.
-       echo hppa1.1-stratus-vos
-       exit ;;
-    mc68*:A/UX:*:*)
-       echo m68k-apple-aux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    news*:NEWS-OS:6*:*)
-       echo mips-sony-newsos6
-       exit ;;
-    R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*)
-       if [ -d /usr/nec ]; then
-               echo mips-nec-sysv${UNAME_RELEASE}
-       else
-               echo mips-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}
-       fi
-        exit ;;
-    BeBox:BeOS:*:*)    # BeOS running on hardware made by Be, PPC only.
-       echo powerpc-be-beos
-       exit ;;
-    BeMac:BeOS:*:*)    # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only.
-       echo powerpc-apple-beos
-       exit ;;
-    BePC:BeOS:*:*)     # BeOS running on Intel PC compatible.
-       echo i586-pc-beos
-       exit ;;
-    SX-4:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SX-5:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx5-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SX-6:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx6-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SX-7:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx7-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SX-8:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx8-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    SX-8R:SUPER-UX:*:*)
-       echo sx8r-nec-superux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    Power*:Rhapsody:*:*)
-       echo powerpc-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:Rhapsody:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:Darwin:*:*)
-       UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown
-       case $UNAME_PROCESSOR in
-           unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;;
-       esac
-       echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
-       UNAME_PROCESSOR=`uname -p`
-       if test "$UNAME_PROCESSOR" = "x86"; then
-               UNAME_PROCESSOR=i386
-               UNAME_MACHINE=pc
-       fi
-       echo ${UNAME_PROCESSOR}-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:QNX:*:4*)
-       echo i386-pc-qnx
-       exit ;;
-    NSE-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
-       echo nse-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    NSR-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
-       echo nsr-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:NonStop-UX:*:*)
-       echo mips-compaq-nonstopux
-       exit ;;
-    BS2000:POSIX*:*:*)
-       echo bs2000-siemens-sysv
-       exit ;;
-    DS/*:UNIX_System_V:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-${UNAME_SYSTEM}-${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:Plan9:*:*)
-       # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386
-       # is converted to i386 for consistency with other x86
-       # operating systems.
-       if test "$cputype" = "386"; then
-           UNAME_MACHINE=i386
-       else
-           UNAME_MACHINE="$cputype"
-       fi
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-plan9
-       exit ;;
-    *:TOPS-10:*:*)
-       echo pdp10-unknown-tops10
-       exit ;;
-    *:TENEX:*:*)
-       echo pdp10-unknown-tenex
-       exit ;;
-    KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*)
-       echo pdp10-dec-tops20
-       exit ;;
-    XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*)
-       echo pdp10-xkl-tops20
-       exit ;;
-    *:TOPS-20:*:*)
-       echo pdp10-unknown-tops20
-       exit ;;
-    *:ITS:*:*)
-       echo pdp10-unknown-its
-       exit ;;
-    SEI:*:*:SEIUX)
-        echo mips-sei-seiux${UNAME_RELEASE}
-       exit ;;
-    *:DragonFly:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-dragonfly`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`
-       exit ;;
-    *:*VMS:*:*)
-       UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null`
-       case "${UNAME_MACHINE}" in
-           A*) echo alpha-dec-vms ; exit ;;
-           I*) echo ia64-dec-vms ; exit ;;
-           V*) echo vax-dec-vms ; exit ;;
-       esac ;;
-    *:XENIX:*:SysV)
-       echo i386-pc-xenix
-       exit ;;
-    i*86:skyos:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-skyos`echo ${UNAME_RELEASE}` | sed -e 's/ .*$//'
-       exit ;;
-    i*86:rdos:*:*)
-       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-rdos
-       exit ;;
-esac
-
-#echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2
-#echo "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" 1>&2
-
-eval $set_cc_for_build
-cat >$dummy.c <<EOF
-#ifdef _SEQUENT_
-# include <sys/types.h>
-# include <sys/utsname.h>
-#endif
-main ()
-{
-#if defined (sony)
-#if defined (MIPSEB)
-  /* BFD wants "bsd" instead of "newsos".  Perhaps BFD should be changed,
-     I don't know....  */
-  printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0);
-#else
-#include <sys/param.h>
-  printf ("m68k-sony-newsos%s\n",
-#ifdef NEWSOS4
-          "4"
-#else
-         ""
-#endif
-         ); exit (0);
-#endif
-#endif
-
-#if defined (__arm) && defined (__acorn) && defined (__unix)
-  printf ("arm-acorn-riscix\n"); exit (0);
-#endif
-
-#if defined (hp300) && !defined (hpux)
-  printf ("m68k-hp-bsd\n"); exit (0);
-#endif
-
-#if defined (NeXT)
-#if !defined (__ARCHITECTURE__)
-#define __ARCHITECTURE__ "m68k"
-#endif
-  int version;
-  version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`;
-  if (version < 4)
-    printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version);
-  else
-    printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version);
-  exit (0);
-#endif
-
-#if defined (MULTIMAX) || defined (n16)
-#if defined (UMAXV)
-  printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0);
-#else
-#if defined (CMU)
-  printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0);
-#else
-  printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0);
-#endif
-#endif
-#endif
-
-#if defined (__386BSD__)
-  printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0);
-#endif
-
-#if defined (sequent)
-#if defined (i386)
-  printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0);
-#endif
-#if defined (ns32000)
-  printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0);
-#endif
-#endif
-
-#if defined (_SEQUENT_)
-    struct utsname un;
-
-    uname(&un);
-
-    if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) {
-       printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0);
-    }
-    if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */
-       printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0);
-    }
-    printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0);
-
-#endif
-
-#if defined (vax)
-# if !defined (ultrix)
-#  include <sys/param.h>
-#  if defined (BSD)
-#   if BSD == 43
-      printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0);
-#   else
-#    if BSD == 199006
-      printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0);
-#    else
-      printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0);
-#    endif
-#   endif
-#  else
-    printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0);
-#  endif
-# else
-    printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0);
-# endif
-#endif
-
-#if defined (alliant) && defined (i860)
-  printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0);
-#endif
-
-  exit (1);
-}
-EOF
-
-$CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`$dummy` &&
-       { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; }
-
-# Apollos put the system type in the environment.
-
-test -d /usr/apollo && { echo ${ISP}-apollo-${SYSTYPE}; exit; }
-
-# Convex versions that predate uname can use getsysinfo(1)
-
-if [ -x /usr/convex/getsysinfo ]
-then
-    case `getsysinfo -f cpu_type` in
-    c1*)
-       echo c1-convex-bsd
-       exit ;;
-    c2*)
-       if getsysinfo -f scalar_acc
-       then echo c32-convex-bsd
-       else echo c2-convex-bsd
-       fi
-       exit ;;
-    c34*)
-       echo c34-convex-bsd
-       exit ;;
-    c38*)
-       echo c38-convex-bsd
-       exit ;;
-    c4*)
-       echo c4-convex-bsd
-       exit ;;
-    esac
-fi
-
-cat >&2 <<EOF
-$0: unable to guess system type
-
-This script, last modified $timestamp, has failed to recognize
-the operating system you are using. It is advised that you
-download the most up to date version of the config scripts from
-
-  http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
-and
-  http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub;hb=HEAD
-
-If the version you run ($0) is already up to date, please
-send the following data and any information you think might be
-pertinent to <config-patches@gnu.org> in order to provide the needed
-information to handle your system.
-
-config.guess timestamp = $timestamp
-
-uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown`
-
-/usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null`
-/bin/uname -X     = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null`
-
-hostinfo               = `(hostinfo) 2>/dev/null`
-/bin/universe          = `(/bin/universe) 2>/dev/null`
-/usr/bin/arch -k       = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null`
-/bin/arch              = `(/bin/arch) 2>/dev/null`
-/usr/bin/oslevel       = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null`
-/usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null`
-
-UNAME_MACHINE = ${UNAME_MACHINE}
-UNAME_RELEASE = ${UNAME_RELEASE}
-UNAME_SYSTEM  = ${UNAME_SYSTEM}
-UNAME_VERSION = ${UNAME_VERSION}
-EOF
-
-exit 1
-
-# Local variables:
-# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
-# time-stamp-start: "timestamp='"
-# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d"
-# time-stamp-end: "'"
-# End:
new file mode 120000 (symlink)
index 0000000000000000000000000000000000000000..f42b0a5a40bce9574720756960dac396d7d88e01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+/usr/share/misc/config.guess
\ No newline at end of file
index eddb162469aa8025cc2a5d1d874cb9efff9439c9..b3609a7005e80959d629728319bb5e038455aa3a 100644 (file)
@@ -22,6 +22,7 @@
 /* These two are used by the statvfs shim for glibc2.0 and bsd */
 /* Define if we have sys/vfs.h */
 #undef HAVE_VFS_H
+#undef HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
 
 /* Define if we have sys/mount.h */
 #undef HAVE_MOUNT_H
deleted file mode 100755 (executable)
index 6759825a5b7fcf64476b4398dc0e30b3090b925c..0000000000000000000000000000000000000000
+++ /dev/null
-#! /bin/sh
-# Configuration validation subroutine script.
-#   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-#   Free Software Foundation, Inc.
-
-timestamp='2008-01-16'
-
-# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
-# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
-# can handle that machine.  It does not imply ALL GNU software can.
-#
-# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-# (at your option) any later version.
-#
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-# GNU General Public License for more details.
-#
-# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA
-# 02110-1301, USA.
-#
-# As a special exception to the GNU General Public License, if you
-# distribute this file as part of a program that contains a
-# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
-# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
-
-
-# Please send patches to <config-patches@gnu.org>.  Submit a context
-# diff and a properly formatted ChangeLog entry.
-#
-# Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type.
-# Supply the specified configuration type as an argument.
-# If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1.
-# Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed.
-
-# This file is supposed to be the same for all GNU packages
-# and recognize all the CPU types, system types and aliases
-# that are meaningful with *any* GNU software.
-# Each package is responsible for reporting which valid configurations
-# it does not support.  The user should be able to distinguish
-# a failure to support a valid configuration from a meaningless
-# configuration.
-
-# The goal of this file is to map all the various variations of a given
-# machine specification into a single specification in the form:
-#      CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM
-# or in some cases, the newer four-part form:
-#      CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM
-# It is wrong to echo any other type of specification.
-
-me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'`
-
-usage="\
-Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS
-       $0 [OPTION] ALIAS
-
-Canonicalize a configuration name.
-
-Operation modes:
-  -h, --help         print this help, then exit
-  -t, --time-stamp   print date of last modification, then exit
-  -v, --version      print version number, then exit
-
-Report bugs and patches to <config-patches@gnu.org>."
-
-version="\
-GNU config.sub ($timestamp)
-
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-
-help="
-Try \`$me --help' for more information."
-
-# Parse command line
-while test $# -gt 0 ; do
-  case $1 in
-    --time-stamp | --time* | -t )
-       echo "$timestamp" ; exit ;;
-    --version | -v )
-       echo "$version" ; exit ;;
-    --help | --h* | -h )
-       echo "$usage"; exit ;;
-    -- )     # Stop option processing
-       shift; break ;;
-    - )        # Use stdin as input.
-       break ;;
-    -* )
-       echo "$me: invalid option $1$help"
-       exit 1 ;;
-
-    *local*)
-       # First pass through any local machine types.
-       echo $1
-       exit ;;
-
-    * )
-       break ;;
-  esac
-done
-
-case $# in
- 0) echo "$me: missing argument$help" >&2
-    exit 1;;
- 1) ;;
- *) echo "$me: too many arguments$help" >&2
-    exit 1;;
-esac
-
-# Separate what the user gave into CPU-COMPANY and OS or KERNEL-OS (if any).
-# Here we must recognize all the valid KERNEL-OS combinations.
-maybe_os=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\2/'`
-case $maybe_os in
-  nto-qnx* | linux-gnu* | linux-dietlibc | linux-newlib* | linux-uclibc* | \
-  uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \
-  storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*)
-    os=-$maybe_os
-    basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'`
-    ;;
-  *)
-    basic_machine=`echo $1 | sed 's/-[^-]*$//'`
-    if [ $basic_machine != $1 ]
-    then os=`echo $1 | sed 's/.*-/-/'`
-    else os=; fi
-    ;;
-esac
-
-### Let's recognize common machines as not being operating systems so
-### that things like config.sub decstation-3100 work.  We also
-### recognize some manufacturers as not being operating systems, so we
-### can provide default operating systems below.
-case $os in
-       -sun*os*)
-               # Prevent following clause from handling this invalid input.
-               ;;
-       -dec* | -mips* | -sequent* | -encore* | -pc532* | -sgi* | -sony* | \
-       -att* | -7300* | -3300* | -delta* | -motorola* | -sun[234]* | \
-       -unicom* | -ibm* | -next | -hp | -isi* | -apollo | -altos* | \
-       -convergent* | -ncr* | -news | -32* | -3600* | -3100* | -hitachi* |\
-       -c[123]* | -convex* | -sun | -crds | -omron* | -dg | -ultra | -tti* | \
-       -harris | -dolphin | -highlevel | -gould | -cbm | -ns | -masscomp | \
-       -apple | -axis | -knuth | -cray)
-               os=
-               basic_machine=$1
-               ;;
-       -sim | -cisco | -oki | -wec | -winbond)
-               os=
-               basic_machine=$1
-               ;;
-       -scout)
-               ;;
-       -wrs)
-               os=-vxworks
-               basic_machine=$1
-               ;;
-       -chorusos*)
-               os=-chorusos
-               basic_machine=$1
-               ;;
-       -chorusrdb)
-               os=-chorusrdb
-               basic_machine=$1
-               ;;
-       -hiux*)
-               os=-hiuxwe2
-               ;;
-       -sco6)
-               os=-sco5v6
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco5)
-               os=-sco3.2v5
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco4)
-               os=-sco3.2v4
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco3.2.[4-9]*)
-               os=`echo $os | sed -e 's/sco3.2./sco3.2v/'`
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco3.2v[4-9]*)
-               # Don't forget version if it is 3.2v4 or newer.
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco5v6*)
-               # Don't forget version if it is 3.2v4 or newer.
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -sco*)
-               os=-sco3.2v2
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -udk*)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -isc)
-               os=-isc2.2
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -clix*)
-               basic_machine=clipper-intergraph
-               ;;
-       -isc*)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'`
-               ;;
-       -lynx*)
-               os=-lynxos
-               ;;
-       -ptx*)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-sequent/'`
-               ;;
-       -windowsnt*)
-               os=`echo $os | sed -e 's/windowsnt/winnt/'`
-               ;;
-       -psos*)
-               os=-psos
-               ;;
-       -mint | -mint[0-9]*)
-               basic_machine=m68k-atari
-               os=-mint
-               ;;
-esac
-
-# Decode aliases for certain CPU-COMPANY combinations.
-case $basic_machine in
-       # Recognize the basic CPU types without company name.
-       # Some are omitted here because they have special meanings below.
-       1750a | 580 \
-       | a29k \
-       | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \
-       | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \
-       | am33_2.0 \
-       | arc | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2345] | armv[345][lb] | avr | avr32 \
-       | bfin \
-       | c4x | clipper \
-       | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
-       | fido | fr30 | frv \
-       | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \
-       | i370 | i860 | i960 | ia64 \
-       | ip2k | iq2000 \
-       | m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \
-       | maxq | mb | microblaze | mcore | mep \
-       | mips | mipsbe | mipseb | mipsel | mipsle \
-       | mips16 \
-       | mips64 | mips64el \
-       | mips64vr | mips64vrel \
-       | mips64orion | mips64orionel \
-       | mips64vr4100 | mips64vr4100el \
-       | mips64vr4300 | mips64vr4300el \
-       | mips64vr5000 | mips64vr5000el \
-       | mips64vr5900 | mips64vr5900el \
-       | mipsisa32 | mipsisa32el \
-       | mipsisa32r2 | mipsisa32r2el \
-       | mipsisa64 | mipsisa64el \
-       | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \
-       | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \
-       | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \
-       | mipstx39 | mipstx39el \
-       | mn10200 | mn10300 \
-       | mt \
-       | msp430 \
-       | nios | nios2 \
-       | ns16k | ns32k \
-       | or32 \
-       | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
-       | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
-       | pyramid \
-       | score \
-       | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \
-       | sh64 | sh64le \
-       | sparc | sparc64 | sparc64b | sparc64v | sparc86x | sparclet | sparclite \
-       | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \
-       | spu | strongarm \
-       | tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \
-       | v850 | v850e \
-       | we32k \
-       | x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \
-       | z8k)
-               basic_machine=$basic_machine-unknown
-               ;;
-       m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12)
-               # Motorola 68HC11/12.
-               basic_machine=$basic_machine-unknown
-               os=-none
-               ;;
-       m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65 | z8k)
-               ;;
-       ms1)
-               basic_machine=mt-unknown
-               ;;
-
-       # We use `pc' rather than `unknown'
-       # because (1) that's what they normally are, and
-       # (2) the word "unknown" tends to confuse beginning users.
-       i*86 | x86_64)
-         basic_machine=$basic_machine-pc
-         ;;
-       # Object if more than one company name word.
-       *-*-*)
-               echo Invalid configuration \`$1\': machine \`$basic_machine\' not recognized 1>&2
-               exit 1
-               ;;
-       # Recognize the basic CPU types with company name.
-       580-* \
-       | a29k-* \
-       | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \
-       | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \
-       | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \
-       | arm-*  | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \
-       | avr-* | avr32-* \
-       | bfin-* | bs2000-* \
-       | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* | c54x-* | c55x-* | c6x-* \
-       | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
-       | d10v-* | d30v-* | dlx-* \
-       | elxsi-* \
-       | f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
-       | h8300-* | h8500-* \
-       | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \
-       | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \
-       | ip2k-* | iq2000-* \
-       | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \
-       | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \
-       | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* \
-       | mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \
-       | mips16-* \
-       | mips64-* | mips64el-* \
-       | mips64vr-* | mips64vrel-* \
-       | mips64orion-* | mips64orionel-* \
-       | mips64vr4100-* | mips64vr4100el-* \
-       | mips64vr4300-* | mips64vr4300el-* \
-       | mips64vr5000-* | mips64vr5000el-* \
-       | mips64vr5900-* | mips64vr5900el-* \
-       | mipsisa32-* | mipsisa32el-* \
-       | mipsisa32r2-* | mipsisa32r2el-* \
-       | mipsisa64-* | mipsisa64el-* \
-       | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \
-       | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \
-       | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \
-       | mipstx39-* | mipstx39el-* \
-       | mmix-* \
-       | mt-* \
-       | msp430-* \
-       | nios-* | nios2-* \
-       | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
-       | orion-* \
-       | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
-       | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
-       | pyramid-* \
-       | romp-* | rs6000-* \
-       | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \
-       | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \
-       | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \
-       | sparclite-* \
-       | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \
-       | tahoe-* | thumb-* \
-       | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \
-       | tron-* \
-       | v850-* | v850e-* | vax-* \
-       | we32k-* \
-       | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \
-       | xstormy16-* | xtensa*-* \
-       | ymp-* \
-       | z8k-*)
-               ;;
-       # Recognize the basic CPU types without company name, with glob match.
-       xtensa*)
-               basic_machine=$basic_machine-unknown
-               ;;
-       # Recognize the various machine names and aliases which stand
-       # for a CPU type and a company and sometimes even an OS.
-       386bsd)
-               basic_machine=i386-unknown
-               os=-bsd
-               ;;
-       3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc)
-               basic_machine=m68000-att
-               ;;
-       3b*)
-               basic_machine=we32k-att
-               ;;
-       a29khif)
-               basic_machine=a29k-amd
-               os=-udi
-               ;;
-       abacus)
-               basic_machine=abacus-unknown
-               ;;
-       adobe68k)
-               basic_machine=m68010-adobe
-               os=-scout
-               ;;
-       alliant | fx80)
-               basic_machine=fx80-alliant
-               ;;
-       altos | altos3068)
-               basic_machine=m68k-altos
-               ;;
-       am29k)
-               basic_machine=a29k-none
-               os=-bsd
-               ;;
-       amd64)
-               basic_machine=x86_64-pc
-               ;;
-       amd64-*)
-               basic_machine=x86_64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       amdahl)
-               basic_machine=580-amdahl
-               os=-sysv
-               ;;
-       amiga | amiga-*)
-               basic_machine=m68k-unknown
-               ;;
-       amigaos | amigados)
-               basic_machine=m68k-unknown
-               os=-amigaos
-               ;;
-       amigaunix | amix)
-               basic_machine=m68k-unknown
-               os=-sysv4
-               ;;
-       apollo68)
-               basic_machine=m68k-apollo
-               os=-sysv
-               ;;
-       apollo68bsd)
-               basic_machine=m68k-apollo
-               os=-bsd
-               ;;
-       aux)
-               basic_machine=m68k-apple
-               os=-aux
-               ;;
-       balance)
-               basic_machine=ns32k-sequent
-               os=-dynix
-               ;;
-       blackfin)
-               basic_machine=bfin-unknown
-               os=-linux
-               ;;
-       blackfin-*)
-               basic_machine=bfin-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               os=-linux
-               ;;
-       c90)
-               basic_machine=c90-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       convex-c1)
-               basic_machine=c1-convex
-               os=-bsd
-               ;;
-       convex-c2)
-               basic_machine=c2-convex
-               os=-bsd
-               ;;
-       convex-c32)
-               basic_machine=c32-convex
-               os=-bsd
-               ;;
-       convex-c34)
-               basic_machine=c34-convex
-               os=-bsd
-               ;;
-       convex-c38)
-               basic_machine=c38-convex
-               os=-bsd
-               ;;
-       cray | j90)
-               basic_machine=j90-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       craynv)
-               basic_machine=craynv-cray
-               os=-unicosmp
-               ;;
-       cr16)
-               basic_machine=cr16-unknown
-               os=-elf
-               ;;
-       crds | unos)
-               basic_machine=m68k-crds
-               ;;
-       crisv32 | crisv32-* | etraxfs*)
-               basic_machine=crisv32-axis
-               ;;
-       cris | cris-* | etrax*)
-               basic_machine=cris-axis
-               ;;
-       crx)
-               basic_machine=crx-unknown
-               os=-elf
-               ;;
-       da30 | da30-*)
-               basic_machine=m68k-da30
-               ;;
-       decstation | decstation-3100 | pmax | pmax-* | pmin | dec3100 | decstatn)
-               basic_machine=mips-dec
-               ;;
-       decsystem10* | dec10*)
-               basic_machine=pdp10-dec
-               os=-tops10
-               ;;
-       decsystem20* | dec20*)
-               basic_machine=pdp10-dec
-               os=-tops20
-               ;;
-       delta | 3300 | motorola-3300 | motorola-delta \
-             | 3300-motorola | delta-motorola)
-               basic_machine=m68k-motorola
-               ;;
-       delta88)
-               basic_machine=m88k-motorola
-               os=-sysv3
-               ;;
-       djgpp)
-               basic_machine=i586-pc
-               os=-msdosdjgpp
-               ;;
-       dpx20 | dpx20-*)
-               basic_machine=rs6000-bull
-               os=-bosx
-               ;;
-       dpx2* | dpx2*-bull)
-               basic_machine=m68k-bull
-               os=-sysv3
-               ;;
-       ebmon29k)
-               basic_machine=a29k-amd
-               os=-ebmon
-               ;;
-       elxsi)
-               basic_machine=elxsi-elxsi
-               os=-bsd
-               ;;
-       encore | umax | mmax)
-               basic_machine=ns32k-encore
-               ;;
-       es1800 | OSE68k | ose68k | ose | OSE)
-               basic_machine=m68k-ericsson
-               os=-ose
-               ;;
-       fx2800)
-               basic_machine=i860-alliant
-               ;;
-       genix)
-               basic_machine=ns32k-ns
-               ;;
-       gmicro)
-               basic_machine=tron-gmicro
-               os=-sysv
-               ;;
-       go32)
-               basic_machine=i386-pc
-               os=-go32
-               ;;
-       h3050r* | hiux*)
-               basic_machine=hppa1.1-hitachi
-               os=-hiuxwe2
-               ;;
-       h8300hms)
-               basic_machine=h8300-hitachi
-               os=-hms
-               ;;
-       h8300xray)
-               basic_machine=h8300-hitachi
-               os=-xray
-               ;;
-       h8500hms)
-               basic_machine=h8500-hitachi
-               os=-hms
-               ;;
-       harris)
-               basic_machine=m88k-harris
-               os=-sysv3
-               ;;
-       hp300-*)
-               basic_machine=m68k-hp
-               ;;
-       hp300bsd)
-               basic_machine=m68k-hp
-               os=-bsd
-               ;;
-       hp300hpux)
-               basic_machine=m68k-hp
-               os=-hpux
-               ;;
-       hp3k9[0-9][0-9] | hp9[0-9][0-9])
-               basic_machine=hppa1.0-hp
-               ;;
-       hp9k2[0-9][0-9] | hp9k31[0-9])
-               basic_machine=m68000-hp
-               ;;
-       hp9k3[2-9][0-9])
-               basic_machine=m68k-hp
-               ;;
-       hp9k6[0-9][0-9] | hp6[0-9][0-9])
-               basic_machine=hppa1.0-hp
-               ;;
-       hp9k7[0-79][0-9] | hp7[0-79][0-9])
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               ;;
-       hp9k78[0-9] | hp78[0-9])
-               # FIXME: really hppa2.0-hp
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               ;;
-       hp9k8[67]1 | hp8[67]1 | hp9k80[24] | hp80[24] | hp9k8[78]9 | hp8[78]9 | hp9k893 | hp893)
-               # FIXME: really hppa2.0-hp
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               ;;
-       hp9k8[0-9][13679] | hp8[0-9][13679])
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               ;;
-       hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9])
-               basic_machine=hppa1.0-hp
-               ;;
-       hppa-next)
-               os=-nextstep3
-               ;;
-       hppaosf)
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               os=-osf
-               ;;
-       hppro)
-               basic_machine=hppa1.1-hp
-               os=-proelf
-               ;;
-       i370-ibm* | ibm*)
-               basic_machine=i370-ibm
-               ;;
-# I'm not sure what "Sysv32" means.  Should this be sysv3.2?
-       i*86v32)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'`
-               os=-sysv32
-               ;;
-       i*86v4*)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'`
-               os=-sysv4
-               ;;
-       i*86v)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'`
-               os=-sysv
-               ;;
-       i*86sol2)
-               basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'`
-               os=-solaris2
-               ;;
-       i386mach)
-               basic_machine=i386-mach
-               os=-mach
-               ;;
-       i386-vsta | vsta)
-               basic_machine=i386-unknown
-               os=-vsta
-               ;;
-       iris | iris4d)
-               basic_machine=mips-sgi
-               case $os in
-                   -irix*)
-                       ;;
-                   *)
-                       os=-irix4
-                       ;;
-               esac
-               ;;
-       isi68 | isi)
-               basic_machine=m68k-isi
-               os=-sysv
-               ;;
-       m68knommu)
-               basic_machine=m68k-unknown
-               os=-linux
-               ;;
-       m68knommu-*)
-               basic_machine=m68k-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               os=-linux
-               ;;
-       m88k-omron*)
-               basic_machine=m88k-omron
-               ;;
-       magnum | m3230)
-               basic_machine=mips-mips
-               os=-sysv
-               ;;
-       merlin)
-               basic_machine=ns32k-utek
-               os=-sysv
-               ;;
-       mingw32)
-               basic_machine=i386-pc
-               os=-mingw32
-               ;;
-       mingw32ce)
-               basic_machine=arm-unknown
-               os=-mingw32ce
-               ;;
-       miniframe)
-               basic_machine=m68000-convergent
-               ;;
-       *mint | -mint[0-9]* | *MiNT | *MiNT[0-9]*)
-               basic_machine=m68k-atari
-               os=-mint
-               ;;
-       mips3*-*)
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'`
-               ;;
-       mips3*)
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'`-unknown
-               ;;
-       monitor)
-               basic_machine=m68k-rom68k
-               os=-coff
-               ;;
-       morphos)
-               basic_machine=powerpc-unknown
-               os=-morphos
-               ;;
-       msdos)
-               basic_machine=i386-pc
-               os=-msdos
-               ;;
-       ms1-*)
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'`
-               ;;
-       mvs)
-               basic_machine=i370-ibm
-               os=-mvs
-               ;;
-       ncr3000)
-               basic_machine=i486-ncr
-               os=-sysv4
-               ;;
-       netbsd386)
-               basic_machine=i386-unknown
-               os=-netbsd
-               ;;
-       netwinder)
-               basic_machine=armv4l-rebel
-               os=-linux
-               ;;
-       news | news700 | news800 | news900)
-               basic_machine=m68k-sony
-               os=-newsos
-               ;;
-       news1000)
-               basic_machine=m68030-sony
-               os=-newsos
-               ;;
-       news-3600 | risc-news)
-               basic_machine=mips-sony
-               os=-newsos
-               ;;
-       necv70)
-               basic_machine=v70-nec
-               os=-sysv
-               ;;
-       next | m*-next )
-               basic_machine=m68k-next
-               case $os in
-                   -nextstep* )
-                       ;;
-                   -ns2*)
-                     os=-nextstep2
-                       ;;
-                   *)
-                     os=-nextstep3
-                       ;;
-               esac
-               ;;
-       nh3000)
-               basic_machine=m68k-harris
-               os=-cxux
-               ;;
-       nh[45]000)
-               basic_machine=m88k-harris
-               os=-cxux
-               ;;
-       nindy960)
-               basic_machine=i960-intel
-               os=-nindy
-               ;;
-       mon960)
-               basic_machine=i960-intel
-               os=-mon960
-               ;;
-       nonstopux)
-               basic_machine=mips-compaq
-               os=-nonstopux
-               ;;
-       np1)
-               basic_machine=np1-gould
-               ;;
-       nsr-tandem)
-               basic_machine=nsr-tandem
-               ;;
-       op50n-* | op60c-*)
-               basic_machine=hppa1.1-oki
-               os=-proelf
-               ;;
-       openrisc | openrisc-*)
-               basic_machine=or32-unknown
-               ;;
-       os400)
-               basic_machine=powerpc-ibm
-               os=-os400
-               ;;
-       OSE68000 | ose68000)
-               basic_machine=m68000-ericsson
-               os=-ose
-               ;;
-       os68k)
-               basic_machine=m68k-none
-               os=-os68k
-               ;;
-       pa-hitachi)
-               basic_machine=hppa1.1-hitachi
-               os=-hiuxwe2
-               ;;
-       paragon)
-               basic_machine=i860-intel
-               os=-osf
-               ;;
-       parisc)
-               basic_machine=hppa-unknown
-               os=-linux
-               ;;
-       parisc-*)
-               basic_machine=hppa-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               os=-linux
-               ;;
-       pbd)
-               basic_machine=sparc-tti
-               ;;
-       pbb)
-               basic_machine=m68k-tti
-               ;;
-       pc532 | pc532-*)
-               basic_machine=ns32k-pc532
-               ;;
-       pc98)
-               basic_machine=i386-pc
-               ;;
-       pc98-*)
-               basic_machine=i386-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       pentium | p5 | k5 | k6 | nexgen | viac3)
-               basic_machine=i586-pc
-               ;;
-       pentiumpro | p6 | 6x86 | athlon | athlon_*)
-               basic_machine=i686-pc
-               ;;
-       pentiumii | pentium2 | pentiumiii | pentium3)
-               basic_machine=i686-pc
-               ;;
-       pentium4)
-               basic_machine=i786-pc
-               ;;
-       pentium-* | p5-* | k5-* | k6-* | nexgen-* | viac3-*)
-               basic_machine=i586-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       pentiumpro-* | p6-* | 6x86-* | athlon-*)
-               basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       pentiumii-* | pentium2-* | pentiumiii-* | pentium3-*)
-               basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       pentium4-*)
-               basic_machine=i786-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       pn)
-               basic_machine=pn-gould
-               ;;
-       power)  basic_machine=power-ibm
-               ;;
-       ppc)    basic_machine=powerpc-unknown
-               ;;
-       ppc-*)  basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       ppcle | powerpclittle | ppc-le | powerpc-little)
-               basic_machine=powerpcle-unknown
-               ;;
-       ppcle-* | powerpclittle-*)
-               basic_machine=powerpcle-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       ppc64)  basic_machine=powerpc64-unknown
-               ;;
-       ppc64-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       ppc64le | powerpc64little | ppc64-le | powerpc64-little)
-               basic_machine=powerpc64le-unknown
-               ;;
-       ppc64le-* | powerpc64little-*)
-               basic_machine=powerpc64le-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
-               ;;
-       ps2)
-               basic_machine=i386-ibm
-               ;;
-       pw32)
-               basic_machine=i586-unknown
-               os=-pw32
-               ;;
-       rdos)
-               basic_machine=i386-pc
-               os=-rdos
-               ;;
-       rom68k)
-               basic_machine=m68k-rom68k
-               os=-coff
-               ;;
-       rm[46]00)
-               basic_machine=mips-siemens
-               ;;
-       rtpc | rtpc-*)
-               basic_machine=romp-ibm
-               ;;
-       s390 | s390-*)
-               basic_machine=s390-ibm
-               ;;
-       s390x | s390x-*)
-               basic_machine=s390x-ibm
-               ;;
-       sa29200)
-               basic_machine=a29k-amd
-               os=-udi
-               ;;
-       sb1)
-               basic_machine=mipsisa64sb1-unknown
-               ;;
-       sb1el)
-               basic_machine=mipsisa64sb1el-unknown
-               ;;
-       sde)
-               basic_machine=mipsisa32-sde
-               os=-elf
-               ;;
-       sei)
-               basic_machine=mips-sei
-               os=-seiux
-               ;;
-       sequent)
-               basic_machine=i386-sequent
-               ;;
-       sh)
-               basic_machine=sh-hitachi
-               os=-hms
-               ;;
-       sh5el)
-               basic_machine=sh5le-unknown
-               ;;
-       sh64)
-               basic_machine=sh64-unknown
-               ;;
-       sparclite-wrs | simso-wrs)
-               basic_machine=sparclite-wrs
-               os=-vxworks
-               ;;
-       sps7)
-               basic_machine=m68k-bull
-               os=-sysv2
-               ;;
-       spur)
-               basic_machine=spur-unknown
-               ;;
-       st2000)
-               basic_machine=m68k-tandem
-               ;;
-       stratus)
-               basic_machine=i860-stratus
-               os=-sysv4
-               ;;
-       sun2)
-               basic_machine=m68000-sun
-               ;;
-       sun2os3)
-               basic_machine=m68000-sun
-               os=-sunos3
-               ;;
-       sun2os4)
-               basic_machine=m68000-sun
-               os=-sunos4
-               ;;
-       sun3os3)
-               basic_machine=m68k-sun
-               os=-sunos3
-               ;;
-       sun3os4)
-               basic_machine=m68k-sun
-               os=-sunos4
-               ;;
-       sun4os3)
-               basic_machine=sparc-sun
-               os=-sunos3
-               ;;
-       sun4os4)
-               basic_machine=sparc-sun
-               os=-sunos4
-               ;;
-       sun4sol2)
-               basic_machine=sparc-sun
-               os=-solaris2
-               ;;
-       sun3 | sun3-*)
-               basic_machine=m68k-sun
-               ;;
-       sun4)
-               basic_machine=sparc-sun
-               ;;
-       sun386 | sun386i | roadrunner)
-               basic_machine=i386-sun
-               ;;
-       sv1)
-               basic_machine=sv1-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       symmetry)
-               basic_machine=i386-sequent
-               os=-dynix
-               ;;
-       t3e)
-               basic_machine=alphaev5-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       t90)
-               basic_machine=t90-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       tic54x | c54x*)
-               basic_machine=tic54x-unknown
-               os=-coff
-               ;;
-       tic55x | c55x*)
-               basic_machine=tic55x-unknown
-               os=-coff
-               ;;
-       tic6x | c6x*)
-               basic_machine=tic6x-unknown
-               os=-coff
-               ;;
-       tile*)
-               basic_machine=tile-unknown
-               os=-linux-gnu
-               ;;
-       tx39)
-               basic_machine=mipstx39-unknown
-               ;;
-       tx39el)
-               basic_machine=mipstx39el-unknown
-               ;;
-       toad1)
-               basic_machine=pdp10-xkl
-               os=-tops20
-               ;;
-       tower | tower-32)
-               basic_machine=m68k-ncr
-               ;;
-       tpf)
-               basic_machine=s390x-ibm
-               os=-tpf
-               ;;
-       udi29k)
-               basic_machine=a29k-amd
-               os=-udi
-               ;;
-       ultra3)
-               basic_machine=a29k-nyu
-               os=-sym1
-               ;;
-       v810 | necv810)
-               basic_machine=v810-nec
-               os=-none
-               ;;
-       vaxv)
-               basic_machine=vax-dec
-               os=-sysv
-               ;;
-       vms)
-               basic_machine=vax-dec
-               os=-vms
-               ;;
-       vpp*|vx|vx-*)
-               basic_machine=f301-fujitsu
-               ;;
-       vxworks960)
-               basic_machine=i960-wrs
-               os=-vxworks
-               ;;
-       vxworks68)
-               basic_machine=m68k-wrs
-               os=-vxworks
-               ;;
-       vxworks29k)
-               basic_machine=a29k-wrs
-               os=-vxworks
-               ;;
-       w65*)
-               basic_machine=w65-wdc
-               os=-none
-               ;;
-       w89k-*)
-               basic_machine=hppa1.1-winbond
-               os=-proelf
-               ;;
-       xbox)
-               basic_machine=i686-pc
-               os=-mingw32
-               ;;
-       xps | xps100)
-               basic_machine=xps100-honeywell
-               ;;
-       ymp)
-               basic_machine=ymp-cray
-               os=-unicos
-               ;;
-       z8k-*-coff)
-               basic_machine=z8k-unknown
-               os=-sim
-               ;;
-       none)
-               basic_machine=none-none
-               os=-none
-               ;;
-
-# Here we handle the default manufacturer of certain CPU types.  It is in
-# some cases the only manufacturer, in others, it is the most popular.
-       w89k)
-               basic_machine=hppa1.1-winbond
-               ;;
-       op50n)
-               basic_machine=hppa1.1-oki
-               ;;
-       op60c)
-               basic_machine=hppa1.1-oki
-               ;;
-       romp)
-               basic_machine=romp-ibm
-               ;;
-       mmix)
-               basic_machine=mmix-knuth
-               ;;
-       rs6000)
-               basic_machine=rs6000-ibm
-               ;;
-       vax)
-               basic_machine=vax-dec
-               ;;
-       pdp10)
-               # there are many clones, so DEC is not a safe bet
-               basic_machine=pdp10-unknown
-               ;;
-       pdp11)
-               basic_machine=pdp11-dec
-               ;;
-       we32k)
-               basic_machine=we32k-att
-               ;;
-       sh[1234] | sh[24]a | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele)
-               basic_machine=sh-unknown
-               ;;
-       sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v)
-               basic_machine=sparc-sun
-               ;;
-       cydra)
-               basic_machine=cydra-cydrome
-               ;;
-       orion)
-               basic_machine=orion-highlevel
-               ;;
-       orion105)
-               basic_machine=clipper-highlevel
-               ;;
-       mac | mpw | mac-mpw)
-               basic_machine=m68k-apple
-               ;;
-       pmac | pmac-mpw)
-               basic_machine=powerpc-apple
-               ;;
-       *-unknown)
-               # Make sure to match an already-canonicalized machine name.
-               ;;
-       *)
-               echo Invalid configuration \`$1\': machine \`$basic_machine\' not recognized 1>&2
-               exit 1
-               ;;
-esac
-
-# Here we canonicalize certain aliases for manufacturers.
-case $basic_machine in
-       *-digital*)
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed 's/digital.*/dec/'`
-               ;;
-       *-commodore*)
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed 's/commodore.*/cbm/'`
-               ;;
-       *)
-               ;;
-esac
-
-# Decode manufacturer-specific aliases for certain operating systems.
-
-if [ x"$os" != x"" ]
-then
-case $os in
-        # First match some system type aliases
-        # that might get confused with valid system types.
-       # -solaris* is a basic system type, with this one exception.
-       -solaris1 | -solaris1.*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|solaris1|sunos4|'`
-               ;;
-       -solaris)
-               os=-solaris2
-               ;;
-       -svr4*)
-               os=-sysv4
-               ;;
-       -unixware*)
-               os=-sysv4.2uw
-               ;;
-       -gnu/linux*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|gnu/linux|linux-gnu|'`
-               ;;
-       # First accept the basic system types.
-       # The portable systems comes first.
-       # Each alternative MUST END IN A *, to match a version number.
-       # -sysv* is not here because it comes later, after sysvr4.
-       -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
-             | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -sunos | -sunos[34]*\
-             | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \
-             | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
-             | -aos* \
-             | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
-             | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \
-             | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \
-             | -openbsd* | -solidbsd* \
-             | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \
-             | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \
-             | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \
-             | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \
-             | -chorusos* | -chorusrdb* \
-             | -cygwin* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \
-             | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \
-             | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \
-             | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
-             | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
-             | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \
-             | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \
-             | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \
-             | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \
-             | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops*)
-       # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
-               ;;
-       -qnx*)
-               case $basic_machine in
-                   x86-* | i*86-*)
-                       ;;
-                   *)
-                       os=-nto$os
-                       ;;
-               esac
-               ;;
-       -nto-qnx*)
-               ;;
-       -nto*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|nto|nto-qnx|'`
-               ;;
-       -sim | -es1800* | -hms* | -xray | -os68k* | -none* | -v88r* \
-             | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* | -haiku* \
-             | -macos* | -mpw* | -magic* | -mmixware* | -mon960* | -lnews*)
-               ;;
-       -mac*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|mac|macos|'`
-               ;;
-       -linux-dietlibc)
-               os=-linux-dietlibc
-               ;;
-       -linux*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|linux|linux-gnu|'`
-               ;;
-       -sunos5*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|sunos5|solaris2|'`
-               ;;
-       -sunos6*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|sunos6|solaris3|'`
-               ;;
-       -opened*)
-               os=-openedition
-               ;;
-        -os400*)
-               os=-os400
-               ;;
-       -wince*)
-               os=-wince
-               ;;
-       -osfrose*)
-               os=-osfrose
-               ;;
-       -osf*)
-               os=-osf
-               ;;
-       -utek*)
-               os=-bsd
-               ;;
-       -dynix*)
-               os=-bsd
-               ;;
-       -acis*)
-               os=-aos
-               ;;
-       -atheos*)
-               os=-atheos
-               ;;
-       -syllable*)
-               os=-syllable
-               ;;
-       -386bsd)
-               os=-bsd
-               ;;
-       -ctix* | -uts*)
-               os=-sysv
-               ;;
-       -nova*)
-               os=-rtmk-nova
-               ;;
-       -ns2 )
-               os=-nextstep2
-               ;;
-       -nsk*)
-               os=-nsk
-               ;;
-       # Preserve the version number of sinix5.
-       -sinix5.*)
-               os=`echo $os | sed -e 's|sinix|sysv|'`
-               ;;
-       -sinix*)
-               os=-sysv4
-               ;;
-        -tpf*)
-               os=-tpf
-               ;;
-       -triton*)
-               os=-sysv3
-               ;;
-       -oss*)
-               os=-sysv3
-               ;;
-       -svr4)
-               os=-sysv4
-               ;;
-       -svr3)
-               os=-sysv3
-               ;;
-       -sysvr4)
-               os=-sysv4
-               ;;
-       # This must come after -sysvr4.
-       -sysv*)
-               ;;
-       -ose*)
-               os=-ose
-               ;;
-       -es1800*)
-               os=-ose
-               ;;
-       -xenix)
-               os=-xenix
-               ;;
-       -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*)
-               os=-mint
-               ;;
-       -aros*)
-               os=-aros
-               ;;
-       -kaos*)
-               os=-kaos
-               ;;
-       -zvmoe)
-               os=-zvmoe
-               ;;
-       -none)
-               ;;
-       *)
-               # Get rid of the `-' at the beginning of $os.
-               os=`echo $os | sed 's/[^-]*-//'`
-               echo Invalid configuration \`$1\': system \`$os\' not recognized 1>&2
-               exit 1
-               ;;
-esac
-else
-
-# Here we handle the default operating systems that come with various machines.
-# The value should be what the vendor currently ships out the door with their
-# machine or put another way, the most popular os provided with the machine.
-
-# Note that if you're going to try to match "-MANUFACTURER" here (say,
-# "-sun"), then you have to tell the case statement up towards the top
-# that MANUFACTURER isn't an operating system.  Otherwise, code above
-# will signal an error saying that MANUFACTURER isn't an operating
-# system, and we'll never get to this point.
-
-case $basic_machine in
-        score-*)
-               os=-elf
-               ;;
-        spu-*)
-               os=-elf
-               ;;
-       *-acorn)
-               os=-riscix1.2
-               ;;
-       arm*-rebel)
-               os=-linux
-               ;;
-       arm*-semi)
-               os=-aout
-               ;;
-        c4x-* | tic4x-*)
-               os=-coff
-               ;;
-       # This must come before the *-dec entry.
-       pdp10-*)
-               os=-tops20
-               ;;
-       pdp11-*)
-               os=-none
-               ;;
-       *-dec | vax-*)
-               os=-ultrix4.2
-               ;;
-       m68*-apollo)
-               os=-domain
-               ;;
-       i386-sun)
-               os=-sunos4.0.2
-               ;;
-       m68000-sun)
-               os=-sunos3
-               # This also exists in the configure program, but was not the
-               # default.
-               # os=-sunos4
-               ;;
-       m68*-cisco)
-               os=-aout
-               ;;
-        mep-*)
-               os=-elf
-               ;;
-       mips*-cisco)
-               os=-elf
-               ;;
-       mips*-*)
-               os=-elf
-               ;;
-       or32-*)
-               os=-coff
-               ;;
-       *-tti)  # must be before sparc entry or we get the wrong os.
-               os=-sysv3
-               ;;
-       sparc-* | *-sun)
-               os=-sunos4.1.1
-               ;;
-       *-be)
-               os=-beos
-               ;;
-       *-haiku)
-               os=-haiku
-               ;;
-       *-ibm)
-               os=-aix
-               ;;
-       *-knuth)
-               os=-mmixware
-               ;;
-       *-wec)
-               os=-proelf
-               ;;
-       *-winbond)
-               os=-proelf
-               ;;
-       *-oki)
-               os=-proelf
-               ;;
-       *-hp)
-               os=-hpux
-               ;;
-       *-hitachi)
-               os=-hiux
-               ;;
-       i860-* | *-att | *-ncr | *-altos | *-motorola | *-convergent)
-               os=-sysv
-               ;;
-       *-cbm)
-               os=-amigaos
-               ;;
-       *-dg)
-               os=-dgux
-               ;;
-       *-dolphin)
-               os=-sysv3
-               ;;
-       m68k-ccur)
-               os=-rtu
-               ;;
-       m88k-omron*)
-               os=-luna
-               ;;
-       *-next )
-               os=-nextstep
-               ;;
-       *-sequent)
-               os=-ptx
-               ;;
-       *-crds)
-               os=-unos
-               ;;
-       *-ns)
-               os=-genix
-               ;;
-       i370-*)
-               os=-mvs
-               ;;
-       *-next)
-               os=-nextstep3
-               ;;
-       *-gould)
-               os=-sysv
-               ;;
-       *-highlevel)
-               os=-bsd
-               ;;
-       *-encore)
-               os=-bsd
-               ;;
-       *-sgi)
-               os=-irix
-               ;;
-       *-siemens)
-               os=-sysv4
-               ;;
-       *-masscomp)
-               os=-rtu
-               ;;
-       f30[01]-fujitsu | f700-fujitsu)
-               os=-uxpv
-               ;;
-       *-rom68k)
-               os=-coff
-               ;;
-       *-*bug)
-               os=-coff
-               ;;
-       *-apple)
-               os=-macos
-               ;;
-       *-atari*)
-               os=-mint
-               ;;
-       *)
-               os=-none
-               ;;
-esac
-fi
-
-# Here we handle the case where we know the os, and the CPU type, but not the
-# manufacturer.  We pick the logical manufacturer.
-vendor=unknown
-case $basic_machine in
-       *-unknown)
-               case $os in
-                       -riscix*)
-                               vendor=acorn
-                               ;;
-                       -sunos*)
-                               vendor=sun
-                               ;;
-                       -aix*)
-                               vendor=ibm
-                               ;;
-                       -beos*)
-                               vendor=be
-                               ;;
-                       -hpux*)
-                               vendor=hp
-                               ;;
-                       -mpeix*)
-                               vendor=hp
-                               ;;
-                       -hiux*)
-                               vendor=hitachi
-                               ;;
-                       -unos*)
-                               vendor=crds
-                               ;;
-                       -dgux*)
-                               vendor=dg
-                               ;;
-                       -luna*)
-                               vendor=omron
-                               ;;
-                       -genix*)
-                               vendor=ns
-                               ;;
-                       -mvs* | -opened*)
-                               vendor=ibm
-                               ;;
-                       -os400*)
-                               vendor=ibm
-                               ;;
-                       -ptx*)
-                               vendor=sequent
-                               ;;
-                       -tpf*)
-                               vendor=ibm
-                               ;;
-                       -vxsim* | -vxworks* | -windiss*)
-                               vendor=wrs
-                               ;;
-                       -aux*)
-                               vendor=apple
-                               ;;
-                       -hms*)
-                               vendor=hitachi
-                               ;;
-                       -mpw* | -macos*)
-                               vendor=apple
-                               ;;
-                       -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*)
-                               vendor=atari
-                               ;;
-                       -vos*)
-                               vendor=stratus
-                               ;;
-               esac
-               basic_machine=`echo $basic_machine | sed "s/unknown/$vendor/"`
-               ;;
-esac
-
-echo $basic_machine$os
-exit
-
-# Local variables:
-# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
-# time-stamp-start: "timestamp='"
-# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d"
-# time-stamp-end: "'"
-# End:
new file mode 120000 (symlink)
index 0000000000000000000000000000000000000000..04fd6e297dd1d34bdeef7379188d6f7f61419426
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+/usr/share/misc/config.sub
\ No newline at end of file
index 9575687895036e1777a8fe83e6918945c6d8cebb..310c2600c83561bbebb523de522778da01e01faf 100644 (file)
@@ -15,7 +15,13 @@ BUILDDIR=build
 .PHONY: startup
 startup: configure $(BUILDDIR)/config.status $(addprefix $(BUILDDIR)/,$(CONVERTED))
 
-configure: aclocal.m4 configure.in
+# use the files provided from the system instead of carry around
+# and use (most of the time outdated) copycats
+buildlib/config.sub:
+       ln -sf /usr/share/misc/config.sub buildlib/config.sub
+buildlib/config.guess:
+       ln -sf /usr/share/misc/config.guess buildlib/config.guess       
+configure: aclocal.m4 configure.in buildlib/config.guess buildlib/config.sub
        autoconf
 
 aclocal.m4: $(wildcard buildlib/*.m4)
index a171522d55c5e59641180aceaabd450a731928f2..bf93bd2eec3ae3151bbdfdda4769e8b10992e56d 100644 (file)
@@ -6,26 +6,26 @@
 # for it to operate as expected. When included the module generates
 # the requested rules based on the contents of its control variables.
 
-# This works out very well and allows a good degree of flexability.
-# To accomidate some of the features we introduce the concept of 
+# This works out very well and allows a good degree of flexibility.
+# To accommodate some of the features we introduce the concept of 
 # local variables. To do this we use the 'Computed Names' feature of
 # gmake. Each module declares a LOCAL scope and access it with,
 #   $($(LOCAL)-VAR)
-# This works very well but it is important to rembember that within
-# a rule the LOCAL var is unavailble, it will have to be constructed
-# from the information in the rule invokation. For stock rules like 
+# This works very well but it is important to remember that within
+# a rule the LOCAL var is unavailable, it will have to be constructed
+# from the information in the rule invocation. For stock rules like 
 # clean this is simple, we use a local clean rule called clean/$(LOCAL)
 # and then within the rule $(@F) gets back $(LOCAL)! Other rules will
 # have to use some other mechanism (filter perhaps?) The reason such
 # lengths are used is so that each directory can contain several 'instances'
 # of any given module. I notice that the very latest gmake has the concept
 # of local variables for rules. It is possible this feature in conjunction
-# with the generated names will provide a very powerfull solution indeed!
+# with the generated names will provide a very powerful solution indeed!
 
 # A build directory is used by default, all generated items get put into
 # there. However unlike automake this is not done with a VPATH build
 # (vpath builds break the distinction between #include "" and #include <>)
-# but by explicly setting the BUILD variable. Make is invoked from
+# but by explicitly setting the BUILD variable. Make is invoked from
 # within the source itself which is much more compatible with compilation
 # environments.
 ifndef NOISY
@@ -81,9 +81,7 @@ MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/manpage.mak
 PROGRAM_H = $(BASE)/buildlib/program.mak
 PYTHON_H = $(BASE)/buildlib/python.mak
 COPY_H = $(BASE)/buildlib/copy.mak
-YODL_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/yodl_manpage.mak
-SGML_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/sgml_manpage.mak
-XML_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/xml_manpage.mak
+PO4A_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/po4a_manpage.mak
 FAIL_H = $(BASE)/buildlib/fail.mak
 PODOMAIN_H = $(BASE)/buildlib/podomain.mak
 
@@ -99,12 +97,12 @@ endif
 
 # Source location control
 # SUBDIRS specifies sub components of the module that
-# may be located in subdrictories of the source dir. 
+# may be located in subdirectories of the source dir. 
 # This should be declared before including this file
 SUBDIRS+=
 
 # Header file control. 
-# TARGETDIRS indicitates all of the locations that public headers 
+# TARGETDIRS indicates all of the locations that public headers 
 # will be published to.
 # This should be declared before including this file
 HEADER_TARGETDIRS+=
@@ -133,7 +131,7 @@ dirs:
        mkdir -p $(patsubst %/,%,$(sort $(MKDIRS)))
 
 # Header file control. We want all published interface headers to go
-# into the build directory from thier source dirs. We setup some
+# into the build directory from their source dirs. We setup some
 # search paths here
 vpath %.h $(SUBDIRS)
 $(INCLUDE)/%.h $(addprefix $(INCLUDE)/,$(addsuffix /%.h,$(HEADER_TARGETDIRS))) : %.h
@@ -142,7 +140,7 @@ $(INCLUDE)/%.h $(addprefix $(INCLUDE)/,$(addsuffix /%.h,$(HEADER_TARGETDIRS))) :
 # Dependency generation. We want to generate a .d file using gnu cpp.
 # For GNU systems the compiler can spit out a .d file while it is compiling,
 # this is specified with the INLINEDEPFLAG. Other systems might have a 
-# makedep program that can be called after compiling, that's illistrated
+# makedep program that can be called after compiling, that's illustrated
 # by the DEPFLAG case.
 # Compile rules are expected to call this macro after calling the compiler
 ifdef GCC3DEP
index 2a9cc6945514226fd1b41c293771c762ce3c835b..cd4db75a0e393b860038802cdffa04fafb06710e 100644 (file)
@@ -9,8 +9,6 @@ CPPFLAGS+= @CPPFLAGS@ @DEFS@ -D_REENTRANT -Wall
 CXX = @CXX@
 CXXFLAGS+= @CXXFLAGS@
 NUM_PROCS = @NUM_PROCS@
-GLIBC_VER = @GLIBC_VER@
-LIBSTDCPP_VER = @LIBSTDCPP_VER@
 
 # Linker stuff
 PICFLAGS+= -fPIC -DPIC
@@ -30,14 +28,11 @@ DEBIANDOC_TEXT = @DEBIANDOC_TEXT@
 
 DOXYGEN = @DOXYGEN@
 
-# SGML for the man pages
-DOCBOOK2MAN := @DOCBOOK2MAN@
+# xsltproc for the man pages
+XSLTPROC := @XSLTPROC@
 
-# XML for the man pages
-XMLTO := @XMLTO@
-
-# XML for the man pages
-XMLTO := @XMLTO@
+# po4a for the man pages
+PO4A := @PO4A@
 
 # Gettext settings
 GMSGFMT = @GMSGFMT@
index df8f3ff8001514fc160e9f5e339ff60528c236ab..ee41d2f52f05b1194c12f239070e123878ef6be7 100644 (file)
@@ -9,8 +9,6 @@ CPPFLAGS+= @CPPFLAGS@ @DEFS@ -D_REENTRANT -Wall
 CXX = @CXX@
 CXXFLAGS+= @CXXFLAGS@
 NUM_PROCS = @NUM_PROCS@
-GLIBC_VER = @GLIBC_VER@
-LIBSTDCPP_VER = @LIBSTDCPP_VER@
 
 # Linker stuff
 PICFLAGS+= -fPIC -DPIC
@@ -30,14 +28,11 @@ DEBIANDOC_TEXT = @DEBIANDOC_TEXT@
 
 DOXYGEN = @DOXYGEN@
 
-# SGML for the man pages
-DOCBOOK2MAN := @DOCBOOK2MAN@
+# xsltproc for the man pages
+XSLTPROC := @XSLTPROC@
 
-# XML for the man pages
-XMLTO := @XMLTO@
-
-# XML for the man pages
-XMLTO := @XMLTO@
+# po4a for the man pages
+PO4A := @PO4A@
 
 # Gettext settings
 GMSGFMT = @GMSGFMT@
index 8d78433d62a7dd3ac80dab303601052d34c10a24..c10a4930f5cbc9c288c3f20d6839e2f544d17cad 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Input
 # $(SOURCE) - The source code to use
 # $(HEADERS) - Exported header files and private header files
-# $(LIBRARY) - The name of the library without lib or .so 
+# $(LIBRARY) - The name of the library without lib or .so
 # $(MAJOR) - The major version number of this library
 # $(MINOR) - The minor version number of this library
 # $(APT_DOMAIN) - The text domain for this library
diff --git a/buildlib/libversion.mak b/buildlib/libversion.mak
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44e5d0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# -*- make -*-
+# Version number of libapt-pkg.
+# Please increase MAJOR with each ABI break,
+# with each non-ABI break to the lib, please increase RELEASE.
+# The versionnumber is extracted from apt-pkg/init.h - see also there.
+LIBAPTPKG_MAJOR=$(shell awk -v ORS='.' '/^\#define APT_PKG_M/ {print $$3}' $(BASE)/apt-pkg/init.h | sed 's/\.$$//')
+LIBAPTPKG_RELEASE=$(shell grep -E '^\#define APT_PKG_RELEASE' $(BASE)/apt-pkg/init.h | cut -d ' ' -f 3)
+
+# Version number of libapt-inst
+# Please increase MAJOR with each ABI break,
+# with each non-ABI break to the lib, please increase MINOR.
+# The versionnumber is extracted from apt-inst/makefile - see also there.
+LIBAPTINST_MAJOR=$(shell egrep '^MAJOR=' $(BASE)/apt-inst/makefile |cut -d '=' -f 2)
+LIBAPTINST_MINOR=$(shell egrep '^MINOR=' $(BASE)/apt-inst/makefile |cut -d '=' -f 2)
+
+# FIXME: In previous releases this lovely variable includes
+# the detected libc and libdc++ version. As this is bogus we
+# want to drop this, but this a ABI break.
+# And we don't want to do this now. So we hardcode a value here,
+# and drop it later on (hopefully as fast as possible).
+LIBEXT=
index 1f2644c013b9a850788ce68a58f8bca5c3f3e33a..6cdf73ccf1690013aa4ec65ae90f6e80aa158d46 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Input
 # $(SOURCE) - The documents to use
 
-# All output is writtin to files in the build doc directory
+# All output is written to files in the build doc directory
 
 # See defaults.mak for information about LOCAL
 
diff --git a/buildlib/po4a_manpage.mak b/buildlib/po4a_manpage.mak
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6eec9d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# -*- make -*-
+
+# This handles man pages with po4a. We convert to the respective
+# output in the source directory then copy over to the final dest. This
+# means po4a is only needed if compiling from bzr
+
+# Input
+# $(LC)     - The language code of the translation
+
+# See defaults.mak for information about LOCAL
+
+# generate a list of accepted man page translations
+SOURCE = $(patsubst %.xml,%,$(wildcard *.$(LC).?.xml))
+INCLUDES = apt.ent
+
+# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
+ifdef XSLTPROC
+
+STYLESHEET=../manpage-style.xsl
+
+LOCAL := po4a-manpage-$(firstword $(SOURCE))
+$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE)
+
+# Install generation hooks
+doc: $($(LOCAL)-LIST)
+veryclean: veryclean/$(LOCAL)
+
+$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES)
+       echo Creating man page $@
+       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $< # why xsltproc doesn't respect the -o flag here???
+       test -f $(subst .$(LC),,$@) || echo FIXME: xsltproc respect the -o flag now, workaround can be removed
+       mv -f $(subst .$(LC),,$@) $@
+
+# Clean rule
+.PHONY: veryclean/$(LOCAL)
+veryclean/$(LOCAL):
+       -rm -rf $($(@F)-LIST) apt.ent apt.$(LC).8 \
+               $(addsuffix .xml,$($(@F)-LIST)) \
+               offline.$(LC).sgml guide.$(LC).sgml
+
+HAVE_PO4A=yes
+endif
+
+# take care of the rest
+SOURCE := $(SOURCE) $(wildcard apt.$(LC).8)
+INCLUDES :=
+
+ifndef HAVE_PO4A
+# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already
+SOURCE := $(wildcard $(SOURCE))
+endif
+
+# Chain to the manpage rule
+ifneq ($(words $(SOURCE)),0)
+include $(MANPAGE_H)
+endif
+
+# Debian Doc SGML Documents
+SOURCE := $(wildcard *.$(LC).sgml)
+DEBIANDOC_HTML_OPTIONS=-l $(LC).UTF-8
+include $(DEBIANDOC_H)
diff --git a/buildlib/sgml_manpage.mak b/buildlib/sgml_manpage.mak
deleted file mode 100644 (file)
index 5fcb75c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-
-# This handles man pages in DocBook SGMLL format. We convert to the respective
-# output in the source directory then copy over to the final dest. This
-# means yodl is only needed if compiling from CVS
-
-# Input
-# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8
-#             the sgml files are called apt-cache.8.sgml
-
-# See defaults.mak for information about LOCAL
-
-# Some local definitions
-ifdef DOCBOOK2MAN
-
-LOCAL := sgml-manpage-$(firstword $(SOURCE))
-$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE)
-
-# Install generation hooks
-doc: $($(LOCAL)-LIST)
-veryclean: veryclean/$(LOCAL)
-
-$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.sgml $(INCLUDES)
-       echo Creating man page $@
-       $(DOCBOOK2MAN) $<
-
-# Clean rule
-.PHONY: veryclean/$(LOCAL)
-veryclean/$(LOCAL):
-       -rm -rf $($(@F)-LIST)
-
-HAVE_SGML=yes
-endif
-
-INCLUDES :=
-
-ifndef HAVE_SGML
-# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already
-SOURCE := $(wildcard $(SOURCE))
-endif
-
-# Chain to the manpage rule
-ifneq ($(words $(SOURCE)),0)
-include $(MANPAGE_H)
-endif
index b5782360c9221aaaa51d552679686e646129e132..372ddd0917ec89b8f19b93b60cd2c9261f6c44ac 100644 (file)
@@ -11,6 +11,7 @@
 # The format is:-
 # CPU endian sizeof: char, int, short, long
 i386    little  1 4 2 4
+amd64   little  1 4 2 8
 armeb   big     1 4 2 4
 arm     little  1 4 2 4
 alpha   little  1 4 2 8
@@ -21,4 +22,4 @@ m68k    big     1 4 2 4
 powerpc big     1 4 2 4
 mips    big     1 4 2 4
 hppa    big     1 4 2 4
-m32r   big     1 4 2 4
\ No newline at end of file
+m32r   big     1 4 2 4
index 9a8d744f2267daeefea59f95e809c46b34f67592..433d5ca329d7d63609fc4539ac6b74bcefe5b5ec 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_DEFUN(ah_HAVE_GETCONF,
+AC_DEFUN([ah_HAVE_GETCONF],
        [AC_ARG_WITH(getconf,
                [  --with-getconf          Enable automagical buildtime configuration],
                [if test "$withval" = "yes"; then
@@ -14,7 +14,7 @@ AC_DEFUN(ah_HAVE_GETCONF,
 ])
 
 dnl ah_GET_CONF(variable, value ..., [default])
-AC_DEFUN(ah_GET_GETCONF,
+AC_DEFUN([ah_GET_GETCONF],
        [AC_REQUIRE([ah_HAVE_GETCONF])
        if test ! -z "$GETCONF";then
                old_args="[$]@"
@@ -28,7 +28,7 @@ AC_DEFUN(ah_GET_GETCONF,
                eval $1="$3"
        fi
 ])
-AC_DEFUN(ah_NUM_CPUS,
+AC_DEFUN([ah_NUM_CPUS],
        [AC_MSG_CHECKING([number of cpus])
        AC_ARG_WITH(cpus,
                [  --with-cpus             The number of cpus to be used for building(see --with-procs, default 1)],
@@ -56,7 +56,7 @@ AC_DEFUN(ah_NUM_CPUS,
        AC_MSG_RESULT([$ah_NUM_CPUS_msg])
        AC_SUBST(NUM_CPUS)
 ])
-AC_DEFUN(ah_PROC_MULTIPLY,
+AC_DEFUN([ah_PROC_MULTIPLY],
        [AC_REQUIRE([ah_NUM_CPUS])
        AC_MSG_CHECKING([processor multiplier])
        AC_ARG_WITH(proc-multiply,
@@ -72,7 +72,7 @@ AC_DEFUN(ah_PROC_MULTIPLY,
        AC_SUBST(PROC_MULTIPLY)
 ])
 
-AC_DEFUN(ah_NUM_PROCS,
+AC_DEFUN([ah_NUM_PROCS],
        [AC_REQUIRE([ah_PROC_MULTIPLY])
        AC_REQUIRE([ah_NUM_CPUS])
        AC_MSG_CHECKING([number of processes to run during make])
@@ -89,57 +89,7 @@ AC_DEFUN(ah_NUM_PROCS,
        AC_SUBST(NUM_PROCS)
 ])
 
-AC_DEFUN(rc_GLIBC_VER,
-       [AC_MSG_CHECKING([glibc version])
-       AC_CACHE_VAL(ac_cv_glibc_ver,
-       dummy=if$$
-       cat <<_GLIBC_>$dummy.c
-#include <features.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int main(int argc, char **argv) { printf("libc6.%d",__GLIBC_MINOR__); exit(0); }
-_GLIBC_
-       ${CC-cc} $dummy.c -o $dummy > /dev/null 2>&1
-       if test "$?" = 0; then
-               GLIBC_VER=`./$dummy`
-               AC_MSG_RESULT([$GLIBC_VER])
-               ac_cv_glibc_ver=$GLIBC_VER
-       else
-               AC_MSG_WARN([cannot determine GNU C library minor version number])
-       fi
-       rm -f $dummy $dummy.c
-       )
-       GLIBC_VER="-$ac_cv_glibc_ver"
-       AC_SUBST(GLIBC_VER)
-])
-
-AC_DEFUN(rc_LIBSTDCPP_VER,
-       [AC_MSG_CHECKING([libstdc++ version])
-       dummy=if$$
-       cat <<_LIBSTDCPP_>$dummy.cc
-#include <features.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int main(int argc, char **argv) { exit(0); }
-_LIBSTDCPP_
-       ${CXX-c++} $dummy.cc -o $dummy > /dev/null 2>&1
-
-       if test "$?" = 0; then
-               soname=`objdump -p ./$dummy |grep NEEDED|grep libstd`
-                LIBSTDCPP_VER=`echo $soname | sed -e 's/.*NEEDED.*libstdc++\(-libc.*\(-.*\)\)\?.so.\(.*\)/\3\2/'`
-       fi
-       rm -f $dummy $dummy.cc
-
-       if test -z "$LIBSTDCPP_VER"; then
-               AC_MSG_WARN([cannot determine standard C++ library version number])
-       else
-               AC_MSG_RESULT([$LIBSTDCPP_VER])
-               LIBSTDCPP_VER="-$LIBSTDCPP_VER"
-       fi
-       AC_SUBST(LIBSTDCPP_VER)
-])
-
-AC_DEFUN(ah_GCC3DEP,[
+AC_DEFUN([ah_GCC3DEP],[
        AC_MSG_CHECKING(if $CXX -MD works)
        touch gcc3dep.cc
        ${CXX-c++} -MD -o gcc3dep_test.o -c gcc3dep.cc
diff --git a/buildlib/xml_manpage.mak b/buildlib/xml_manpage.mak
deleted file mode 100644 (file)
index c8b155d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-
-# This handles man pages in DocBook XML format. We convert to the respective
-# output in the source directory then copy over to the final dest. This
-# means xmlto is only needed if compiling from Arch
-
-# Input
-# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8
-#             the XML files are called apt-cache.8.xml
-
-# See defaults.mak for information about LOCAL
-
-# Some local definitions
-ifdef XMLTO
-
-LOCAL := xml-manpage-$(firstword $(SOURCE))
-$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE)
-
-# Install generation hooks
-doc: $($(LOCAL)-LIST)
-veryclean: veryclean/$(LOCAL)
-
-$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES)
-       echo Creating man page $@
-       $(XMLTO) man $<
-
-# Clean rule
-.PHONY: veryclean/$(LOCAL)
-veryclean/$(LOCAL):
-       -rm -rf $($(@F)-LIST)
-
-HAVE_XMLTO=yes
-endif
-
-INCLUDES :=
-
-ifndef HAVE_XMLTO
-# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already
-SOURCE := $(wildcard $(SOURCE))
-endif
-
-# Chain to the manpage rule
-ifneq ($(words $(SOURCE)),0)
-include $(MANPAGE_H)
-endif
diff --git a/buildlib/yodl_manpage.mak b/buildlib/yodl_manpage.mak
deleted file mode 100644 (file)
index a5f436f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-
-# This handles man pages in YODL format. We convert to the respective
-# output in the source directory then copy over to the final dest. This
-# means yodl is only needed if compiling from CVS
-
-# Input
-# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8
-#             the yodl files are called apt-cache.8.yo
-
-# See defaults.mak for information about LOCAL
-
-# Some local definitions
-ifdef YODL_MAN
-
-LOCAL := yodl-manpage-$(firstword $(SOURCE))
-$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE)
-
-# Install generation hooks
-doc: $($(LOCAL)-LIST)
-veryclean: veryclean/$(LOCAL)
-
-$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.yo
-       echo Creating man page $@
-       yodl2man -o $@ $<
-
-# Clean rule
-.PHONY: veryclean/$(LOCAL)
-veryclean/$(LOCAL):
-       -rm -rf $($(@F)-LIST)
-
-else
-
-# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already
-SOURCE := $(wildcard $(SOURCE))
-
-endif
-
-# Chain to the manpage rule
-ifneq ($(words $(SOURCE)),0)
-include $(MANPAGE_H)
-endif
index a5fee1db52170688d3dbfee27e84d94ecd2dd3a0..32e8243bfe574aa82441a72174de0bfc9f0815cd 100644 (file)
@@ -145,12 +145,12 @@ void AcqTextStatus::Stop()
    bandwidth and ETA indicator. */
 bool AcqTextStatus::Pulse(pkgAcquire *Owner)
 {
+   pkgAcquireStatus::Pulse(Owner);
+   
    if (Quiet > 0)
       return true;
    
-   pkgAcquireStatus::Pulse(Owner);
-   
-   enum {Long = 0,Medium,Short} Mode = Long;
+   enum {Long = 0,Medium,Short} Mode = Medium;
    
    char Buffer[sizeof(BlankLine)];
    char *End = Buffer + sizeof(Buffer);
index 4431fd4f96a69ddacd8ff73b434cdb7df24fc683..286f306cdbc79f2a94e802a5e5eb6779c63f1726 100644 (file)
@@ -102,15 +102,13 @@ bool UnMet(CommandLine &CmdL)
            if (End->Type != pkgCache::Dep::PreDepends &&
                End->Type != pkgCache::Dep::Depends && 
                End->Type != pkgCache::Dep::Suggests &&
-               End->Type != pkgCache::Dep::Recommends &&
-               End->Type != pkgCache::Dep::DpkgBreaks)
+               End->Type != pkgCache::Dep::Recommends)
               continue;
 
            // Important deps only
            if (Important == true)
               if (End->Type != pkgCache::Dep::PreDepends &&
-                  End->Type != pkgCache::Dep::Depends &&
-                  End->Type != pkgCache::Dep::DpkgBreaks)
+                  End->Type != pkgCache::Dep::Depends)
                  continue;
            
            // Verify the or group
@@ -401,7 +399,7 @@ bool DumpAvail(CommandLine &Cmd)
    pkgCache &Cache = *GCache;
 
    pkgPolicy Plcy(&Cache);
-   if (ReadPinFile(Plcy) == false)
+   if (ReadPinFile(Plcy) == false || ReadPinDir(Plcy) == false)
       return false;
    
    unsigned long Count = Cache.HeaderP->PackageCount+1;
@@ -557,6 +555,7 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
    
    bool Recurse = _config->FindB("APT::Cache::RecurseDepends",false);
    bool Installed = _config->FindB("APT::Cache::Installed",false);
+   bool Important = _config->FindB("APT::Cache::Important",false);
    bool DidSomething;
    do
    {
@@ -579,7 +578,12 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
         
         for (pkgCache::DepIterator D = Ver.DependsList(); D.end() == false; D++)
         {
-
+           // Important deps only
+           if (Important == true)
+              if (D->Type != pkgCache::Dep::PreDepends &&
+                  D->Type != pkgCache::Dep::Depends)
+                 continue;
+                 
            pkgCache::PkgIterator Trg = D.TargetPkg();
 
            if((Installed && Trg->CurrentVer != 0) || !Installed)
@@ -622,7 +626,7 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
    
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // RDepends - Print out a reverse dependency tree - mbc                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -710,10 +714,7 @@ bool RDepends(CommandLine &CmdL)
    
    return true;
 }
-
                                                                        /*}}}*/
-
-
 // xvcg - Generate a graph for xvcg                                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 // Code contributed from Junichi Uekawa <dancer@debian.org> on 20 June 2002.
@@ -928,13 +929,15 @@ bool XVcg(CommandLine &CmdL)
                Shapes[ShapeMap[Pkg->ID]]);
       
    }
-   
+
+   delete[] Show;
+   delete[] Flags;
+   delete[] ShapeMap;
+
    printf("}\n");
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-
 // Dotty - Generate a graph for Dotty                                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Dotty is the graphvis program for generating graphs. It is a fairly
@@ -1270,15 +1273,16 @@ bool DisplayRecord(pkgCache::VerIterator V)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-// Search - Perform a search                                           /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* This searches the package names and package descriptions for a pattern */
+
 struct ExDescFile
 {
    pkgCache::DescFile *Df;
    bool NameMatch;
 };
 
+// Search - Perform a search                                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This searches the package names and package descriptions for a pattern */
 bool Search(CommandLine &CmdL)
 {
    pkgCache &Cache = *GCache;
@@ -1515,7 +1519,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
    
    pkgCache &Cache = *GCache;
    pkgPolicy Plcy(&Cache);
-   if (ReadPinFile(Plcy) == false)
+   if (ReadPinFile(Plcy) == false || ReadPinDir(Plcy) == false)
       return false;
    
    // Print out all of the package files
@@ -1529,7 +1533,8 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
         if (SrcList->FindIndex(F,Indx) == false &&
             _system->FindIndex(F,Indx) == false)
            return _error->Error(_("Cache is out of sync, can't x-ref a package file"));
-        printf(_("%4i %s\n"),
+        
+        printf("%4i %s\n",
                Plcy.GetPriority(F),Indx->Describe(true).c_str());
         
         // Print the reference information for the package
@@ -1615,7 +1620,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
            if (SrcList->FindIndex(VF.File(),Indx) == false &&
                _system->FindIndex(VF.File(),Indx) == false)
               return _error->Error(_("Cache is out of sync, can't x-ref a package file"));
-           printf(_("       %4i %s\n"),Plcy.GetPriority(VF.File()),
+           printf("       %4i %s\n",Plcy.GetPriority(VF.File()),
                   Indx->Describe(true).c_str());
         }       
       }      
@@ -1691,7 +1696,6 @@ bool Madison(CommandLine &CmdL)
 
    return true;
 }
-
                                                                        /*}}}*/
 // GenCaches - Call the main cache generator                           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -1765,8 +1769,7 @@ void CacheInitialize()
    _config->Set("help",false);
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc,const char *argv[])
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
 {
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
@@ -1873,3 +1876,4 @@ int main(int argc,const char *argv[])
           
    return 0;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index 379a433ea3fd000908bd236be7962b790510b8eb..0c9aab28cb99915265ffec7a471625c099034ac7 100644 (file)
@@ -40,8 +40,7 @@
 
 using namespace std;
 
-                                                                        /*{{{*/
-class pkgCdromTextStatus : public pkgCdromStatus
+class pkgCdromTextStatus : public pkgCdromStatus                       /*{{{*/
 {
 protected:
    OpTextProgress Progress;
@@ -75,7 +74,7 @@ string pkgCdromTextStatus::PromptLine(const char *Text)
 
 bool pkgCdromTextStatus::AskCdromName(string &name) 
 {
-   cout << _("Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'") << flush;
+   cout << _("Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'") << flush;
    name = PromptLine("");
         
    return true;
@@ -98,7 +97,41 @@ OpProgress* pkgCdromTextStatus::GetOpProgress()
 { 
    return &Progress; 
 };
+                                                                       /*}}}*/
+// SetupAutoDetect                                                     /*{{{*/
+bool AutoDetectCdrom(pkgUdevCdromDevices &UdevCdroms, unsigned int &i)
+{
+   bool Debug =  _config->FindB("Debug::Acquire::cdrom", false);
+
+   vector<struct CdromDevice> v = UdevCdroms.Scan();
+   if (i >= v.size())
+      return false;
+
+   if (Debug)
+      clog << "Looking at devce " << i
+          << " DeviveName: " << v[i].DeviceName 
+          << " IsMounted: '" << v[i].Mounted << "'"
+          << " MountPoint: '" << v[i].MountPath << "'"
+          << endl;
+
+   if (v[i].Mounted)
+   {
+      // set the right options
+      _config->Set("Acquire::cdrom::mount", v[i].MountPath);
+      _config->Set("APT::CDROM::NoMount", true);
+   } else {
+      string AptMountPoint = _config->FindDir("Dir::Media::MountPath");
+      if (!FileExists(AptMountPoint))
+        mkdir(AptMountPoint.c_str(), 0750);
+      if(MountCdrom(AptMountPoint, v[i].DeviceName) == false)
+        _error->Warning(_("Failed to mount '%s' to '%s'"), v[i].DeviceName.c_str(), AptMountPoint.c_str());
+      _config->Set("Acquire::cdrom::mount", AptMountPoint);
+      _config->Set("APT::CDROM::NoMount", true);
+   }
+   i++;
 
+   return true;
+}
                                                                        /*}}}*/
 
 // DoAdd - Add a new CDROM                                             /*{{{*/
@@ -109,12 +142,25 @@ OpProgress* pkgCdromTextStatus::GetOpProgress()
    verify them. Then rewrite the database files */
 bool DoAdd(CommandLine &)
 {
-   bool res = false;
+   pkgUdevCdromDevices UdevCdroms;
    pkgCdromTextStatus log;
    pkgCdrom cdrom;
-   res = cdrom.Add(&log);
+   bool res = true;
+
+   bool AutoDetect = _config->FindB("Acquire::cdrom::AutoDetect");
+   unsigned int count = 0;
+   
+   if (AutoDetect && UdevCdroms.Dlopen())
+   {
+      while (AutoDetectCdrom(UdevCdroms, count))
+        res &= cdrom.Add(&log);
+   } else {
+      res = cdrom.Add(&log);
+   }
+
    if(res)
       cout << _("Repeat this process for the rest of the CDs in your set.") << endl;
+
    return res;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -123,13 +169,26 @@ bool DoAdd(CommandLine &)
 /* */
 bool DoIdent(CommandLine &)
 {
+   pkgUdevCdromDevices UdevCdroms;
    string ident;
    pkgCdromTextStatus log;
    pkgCdrom cdrom;
-   return cdrom.Ident(ident, &log);
+   bool res = true;
+
+   bool AutoDetect = _config->FindB("Acquire::cdrom::AutoDetect");
+   unsigned int count = 0;
+   
+   if (AutoDetect && UdevCdroms.Dlopen())
+   {
+      while (AutoDetectCdrom(UdevCdroms, count))
+        res &= cdrom.Ident(ident, &log);
+   } else {
+      return cdrom.Ident(ident, &log);
+   }
+   return res;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // ShowHelp - Show the help screen                                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -158,17 +217,18 @@ int ShowHelp()
       "  -m   No mounting\n"
       "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
       "  -a   Thorough scan mode\n"
+      "  --auto-detect Auto detect drive and mount point\n"
       "  -c=? Read this configuration file\n"
       "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
       "See fstab(5)\n";
    return 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc,const char *argv[])
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
 {
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
+      {  0,"auto-detect","Acquire::cdrom::AutoDetect",0},
       {'v',"version","version",0},
       {'d',"cdrom","Acquire::cdrom::mount",CommandLine::HasArg},
       {'r',"rename","APT::CDROM::Rename",0},
@@ -222,3 +282,4 @@ int main(int argc,const char *argv[])
    
    return 0;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index 63fa0867c256b2fbd026e41dd71a9c8f1323b1cb..9919a9c949be91f64eb584ad76844dbb93cc3b52 100644 (file)
@@ -88,8 +88,7 @@ int ShowHelp()
    return 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc,const char *argv[])
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
 {
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
@@ -133,3 +132,4 @@ int main(int argc,const char *argv[])
    
    return 0;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index de22386b9fbefc696678c084d2a779846feae874..21ef1a0508d043b19af7d3fc5642922c11fe4070 100644 (file)
@@ -348,8 +348,7 @@ bool Go(CommandLine &CmdL)
        return !_error->PendingError();
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc, const char **argv)
+int main(int argc, const char **argv)                                  /*{{{*/
 {
        CommandLine::Args Args[] = {
                {'h',"help","help",0},
@@ -391,3 +390,4 @@ int main(int argc, const char **argv)
        
        return 0;
 }
+                                                                       /*}}}*/
index f7e6f8b3d9cbfd846442aba6abc63ec5a1ea4f0b..8e5409ca9bc677e5831a77fd53a589b76c376245 100644 (file)
@@ -113,6 +113,9 @@ class CacheFile : public pkgCacheFile
         return Open(true);
    }
    CacheFile() : List(0) {};
+   ~CacheFile() {
+      delete[] List;
+   }
 };
                                                                        /*}}}*/
 
@@ -596,7 +599,6 @@ void Stats(ostream &out,pkgDepCache &Dep)
               Dep.BadCount());
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // CacheFile::NameComp - QSort compare by name                         /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -689,7 +691,10 @@ bool CacheFile::CheckDeps(bool AllowBroken)
       
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
+// CheckAuth - check if each download comes form a trusted source      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
 static bool CheckAuth(pkgAcquire& Fetcher)
 {
    string UntrustedList;
@@ -730,10 +735,7 @@ static bool CheckAuth(pkgAcquire& Fetcher)
 
    return _error->Error(_("There are problems and -y was used without --force-yes"));
 }
-
-
                                                                        /*}}}*/
-
 // InstallPackages - Actually download and install the packages                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This displays the informative messages describing what is going to 
@@ -862,14 +864,21 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
    {
       struct statvfs Buf;
       string OutputDir = _config->FindDir("Dir::Cache::Archives");
-      if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
-        return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
-                             OutputDir.c_str());
-      if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
+      if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0) {
+        if (errno == EOVERFLOW)
+           return _error->WarningE("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                                OutputDir.c_str());
+        else
+           return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                                OutputDir.c_str());
+      } else if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
       {
          struct statfs Stat;
-         if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0 ||
-                        unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC)
+         if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0
+#if HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
+             || unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC
+#endif
+             )
             return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s."),
                 OutputDir.c_str());
       }
@@ -1046,17 +1055,42 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
                  pkgProblemResolver &Fix,bool Remove,bool BrokenFix,
                  unsigned int &ExpectedInst,bool AllowFail = true)
 {
-   /* This is a pure virtual package and there is a single available 
-      provides */
-   if (Cache[Pkg].CandidateVer == 0 && Pkg->ProvidesList != 0 &&
-       Pkg.ProvidesList()->NextProvides == 0)
+   /* This is a pure virtual package and there is a single available
+      candidate providing it. */
+   if (Cache[Pkg].CandidateVer == 0 && Pkg->ProvidesList != 0)
    {
-      pkgCache::PkgIterator Tmp = Pkg.ProvidesList().OwnerPkg();
-      ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s instead of %s\n"),
-              Tmp.Name(),Pkg.Name());
-      Pkg = Tmp;
+      pkgCache::PkgIterator Prov;
+      bool found_one = false;
+
+      for (pkgCache::PrvIterator P = Pkg.ProvidesList(); P; P++)
+      {
+        pkgCache::VerIterator const PVer = P.OwnerVer();
+        pkgCache::PkgIterator const PPkg = PVer.ParentPkg();
+
+        /* Ignore versions that are not a candidate. */
+        if (Cache[PPkg].CandidateVer != PVer)
+            continue;
+
+        if (found_one == false)
+        {
+           Prov = PPkg;
+           found_one = true;
+        }
+        else if (PPkg != Prov)
+        {
+           found_one = false; // we found at least two
+           break;
+        }
+      }
+
+      if (found_one == true)
+      {
+        ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s instead of %s\n"),
+                 Prov.Name(),Pkg.Name());
+        Pkg = Prov;
+      }
    }
-   
+
    // Handle the no-upgrade case
    if (_config->FindB("APT::Get::upgrade",true) == false &&
        Pkg->CurrentVer != 0)
@@ -1215,122 +1249,154 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
                               pkgSrcRecords &SrcRecs,string &Src,
                               pkgDepCache &Cache)
 {
-   // We want to pull the version off the package specification..
    string VerTag;
+   string DefRel = _config->Find("APT::Default-Release");
    string TmpSrc = Name;
-   string::size_type Slash = TmpSrc.rfind('=');
 
-   // honor default release
-   string DefRel = _config->Find("APT::Default-Release");
-   pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc);
+   // extract the version/release from the pkgname
+   const size_t found = TmpSrc.find_last_of("/=");
+   if (found != string::npos) {
+      if (TmpSrc[found] == '/')
+        DefRel = TmpSrc.substr(found+1);
+      else
+        VerTag = TmpSrc.substr(found+1);
+      TmpSrc = TmpSrc.substr(0,found);
+   }
 
-   if (Slash != string::npos)
-   {
-      VerTag = string(TmpSrc.begin() + Slash + 1,TmpSrc.end());
-      TmpSrc = string(TmpSrc.begin(),TmpSrc.begin() + Slash);
-   } 
-   else  if(!Pkg.end() && DefRel.empty() == false)
+   /* Lookup the version of the package we would install if we were to
+      install a version and determine the source package name, then look
+      in the archive for a source package of the same name. */
+   bool MatchSrcOnly = _config->FindB("APT::Get::Only-Source");
+   const pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc);
+   if (MatchSrcOnly == false && Pkg.end() == false) 
    {
-      // we have a default release, try to locate the pkg. we do it like
-      // this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means
-      // "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system
-      for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList(); Ver.end() == false; 
-          Ver++)
+      if(VerTag.empty() == false || DefRel.empty() == false) 
       {
-        for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList(); VF.end() == false;
-             VF++)
+        // we have a default release, try to locate the pkg. we do it like
+        // this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means
+        // "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system
+        for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
+             Ver.end() == false; Ver++) 
         {
-           /* If this is the status file, and the current version is not the
-              version in the status file (ie it is not installed, or somesuch)
-              then it is not a candidate for installation, ever. This weeds
-              out bogus entries that may be due to config-file states, or
-              other. */
-           if ((VF.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) == 
-               pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver)
-           continue;
-           
-           //std::cout << VF.File().Archive() << std::endl;
-           if(VF.File().Archive() && (VF.File().Archive() == DefRel)) 
+           for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList();
+                VF.end() == false; VF++) 
            {
-              VerTag = Ver.VerStr();
-              break;
+              /* If this is the status file, and the current version is not the
+                 version in the status file (ie it is not installed, or somesuch)
+                 then it is not a candidate for installation, ever. This weeds
+                 out bogus entries that may be due to config-file states, or
+                 other. */
+              if ((VF.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) ==
+                  pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver)
+                 continue;
+
+              // We match against a concrete version (or a part of this version)
+              if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.VerStr(), VerTag.size()) != 0)
+                 continue;
+
+              // or we match against a release
+              if(VerTag.empty() == false ||
+                 (VF.File().Archive() != 0 && VF.File().Archive() == DefRel)) 
+              {
+                 pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(VF);
+                 Src = Parse.SourcePkg();
+                 // no SourcePkg name, so it is the "binary" name
+                 if (Src.empty() == true)
+                    Src = TmpSrc;
+                 // no Version, so we try the Version of the SourcePkg -
+                 // and after that the version of the binary package
+                 if (VerTag.empty() == true)
+                    VerTag = Parse.SourceVer();
+                 if (VerTag.empty() == true)
+                    VerTag = Ver.VerStr();
+                 break;
+              }
            }
+           if (Src.empty() == false)
+              break;
+        }
+        if (Src.empty() == true) 
+        {
+           // Sources files have no codename information
+           if (VerTag.empty() == true && DefRel.empty() == false)
+              _error->Warning(_("Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"), DefRel.c_str(), TmpSrc.c_str());
+           DefRel.clear();
         }
       }
-   }
-
-   /* Lookup the version of the package we would install if we were to
-      install a version and determine the source package name, then look
-      in the archive for a source package of the same name. */
-   if (_config->FindB("APT::Get::Only-Source") == false)
-   {
-      if (Pkg.end() == false)
+      if (Src.empty() == true)
       {
+        // if we don't have found a fitting package yet so we will
+        // choose a good candidate and proceed with that.
+        // Maybe we will find a source later on with the right VerTag
         pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg);
-        if (Ver.end() == false)
+        if (Ver.end() == false) 
         {
            pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
            Src = Parse.SourcePkg();
+           if (VerTag.empty() == true)
+              VerTag = Parse.SourceVer();
         }
-      }   
+      }
    }
-   
-   // No source package name..
+
    if (Src.empty() == true)
       Src = TmpSrc;
-   
+   else 
+   {
+      /* if we have a source pkg name, make sure to only search
+        for srcpkg names, otherwise apt gets confused if there
+        is a binary package "pkg1" and a source package "pkg1"
+        with the same name but that comes from different packages */
+      MatchSrcOnly = true;
+      if (Src != TmpSrc) 
+      {
+        ioprintf(c1out, _("Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"), Src.c_str(), TmpSrc.c_str());
+      }
+   }
+
    // The best hit
    pkgSrcRecords::Parser *Last = 0;
    unsigned long Offset = 0;
    string Version;
-   bool IsMatch = false;
-   
-   // If we are matching by version then we need exact matches to be happy
-   if (VerTag.empty() == false)
-      IsMatch = true;
-   
+
    /* Iterate over all of the hits, which includes the resulting
       binary packages in the search */
    pkgSrcRecords::Parser *Parse;
-   SrcRecs.Restart();
-   while ((Parse = SrcRecs.Find(Src.c_str(),false)) != 0)
+   while (true) 
    {
-      string Ver = Parse->Version();
-      
-      // Skip name mismatches
-      if (IsMatch == true && Parse->Package() != Src)
-        continue;
-      
-      if (VerTag.empty() == false)
+      SrcRecs.Restart();
+      while ((Parse = SrcRecs.Find(Src.c_str(), MatchSrcOnly)) != 0) 
       {
-        /* Don't want to fall through because we are doing exact version 
-           matching. */
-        if (Cache.VS().CmpVersion(VerTag,Ver) != 0)
+        const string Ver = Parse->Version();
+
+        // Ignore all versions which doesn't fit
+        if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.c_str(), VerTag.size()) != 0)
            continue;
-        
-        Last = Parse;
-        Offset = Parse->Offset();
-        break;
+
+        // Newer version or an exact match? Save the hit
+        if (Last == 0 || Cache.VS().CmpVersion(Version,Ver) < 0) {
+           Last = Parse;
+           Offset = Parse->Offset();
+           Version = Ver;
+        }
+
+        // was the version check above an exact match? If so, we don't need to look further
+        if (VerTag.empty() == false && VerTag.size() == Ver.size())
+           break;
       }
-                                 
-      // Newer version or an exact match
-      if (Last == 0 || Cache.VS().CmpVersion(Version,Ver) < 0 || 
-         (Parse->Package() == Src && IsMatch == false))
-      {
-        IsMatch = Parse->Package() == Src;
-        Last = Parse;
-        Offset = Parse->Offset();
-        Version = Ver;
-      }      
+      if (Last != 0 || VerTag.empty() == true)
+        break;
+      //if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+      _error->Warning(_("Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"), VerTag.c_str(), TmpSrc.c_str());
+      VerTag.clear();
    }
-   
+
    if (Last == 0 || Last->Jump(Offset) == false)
       return 0;
-   
+
    return Last;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
 // DoUpdate - Update the package lists                                 /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -1394,20 +1460,29 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
    bool Debug = _config->FindI("Debug::pkgAutoRemove",false);
    bool doAutoRemove = _config->FindB("APT::Get::AutomaticRemove", false);
    bool hideAutoRemove = _config->FindB("APT::Get::HideAutoRemove");
-   pkgDepCache::ActionGroup group(*Cache);
 
+   pkgDepCache::ActionGroup group(*Cache);
    if(Debug)
       std::cout << "DoAutomaticRemove()" << std::endl;
 
-   if (_config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false &&
-       doAutoRemove == true)
+   // we don't want to autoremove and we don't want to see it, so why calculating?
+   if (doAutoRemove == false && hideAutoRemove == true)
+      return true;
+
+   if (doAutoRemove == true &&
+       _config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false)
    {
       c1out << _("We are not supposed to delete stuff, can't start "
                 "AutoRemover") << std::endl;
-      doAutoRemove = false;
+      return false;
    }
 
+   bool purgePkgs = _config->FindB("APT::Get::Purge", false);
+   bool smallList = (hideAutoRemove == false &&
+       strcasecmp(_config->Find("APT::Get::HideAutoRemove","").c_str(),"small") == 0);
+
    string autoremovelist, autoremoveversions;
+   unsigned long autoRemoveCount = 0;
    // look over the cache to see what can be removed
    for (pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->PkgBegin(); ! Pkg.end(); ++Pkg)
    {
@@ -1416,30 +1491,43 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
         if(Pkg.CurrentVer() != 0 || Cache[Pkg].Install())
            if(Debug)
               std::cout << "We could delete %s" <<  Pkg.Name() << std::endl;
-         
-        // only show stuff in the list that is not yet marked for removal
-        if(Cache[Pkg].Delete() == false) 
-        {
-           autoremovelist += string(Pkg.Name()) + " ";
-           autoremoveversions += string(Cache[Pkg].CandVersion) + "\n";
-        }
+
         if (doAutoRemove)
         {
            if(Pkg.CurrentVer() != 0 && 
               Pkg->CurrentState != pkgCache::State::ConfigFiles)
-              Cache->MarkDelete(Pkg, _config->FindB("APT::Get::Purge", false));
+              Cache->MarkDelete(Pkg, purgePkgs);
            else
               Cache->MarkKeep(Pkg, false, false);
         }
+        else
+        {
+           // only show stuff in the list that is not yet marked for removal
+           if(Cache[Pkg].Delete() == false) 
+           {
+              // we don't need to fill the strings if we don't need them
+              if (smallList == true)
+                 ++autoRemoveCount;
+              else
+              {
+                autoremovelist += string(Pkg.Name()) + " ";
+                autoremoveversions += string(Cache[Pkg].CandVersion) + "\n";
+              }
+           }
+        }
       }
    }
-   if (!hideAutoRemove) 
-      ShowList(c1out, _("The following packages were automatically installed and are no longer required:"), autoremovelist, autoremoveversions);
-   if (!doAutoRemove && !hideAutoRemove && autoremovelist.size() > 0)
+   // if we don't remove them, we should show them!
+   if (doAutoRemove == false && (autoremovelist.empty() == false || autoRemoveCount != 0))
+   {
+      if (smallList == false)
+        ShowList(c1out, _("The following packages were automatically installed and are no longer required:"), autoremovelist, autoremoveversions);
+      else
+        ioprintf(c1out, _("%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"), autoRemoveCount);
       c1out << _("Use 'apt-get autoremove' to remove them.") << std::endl;
-
-   // Now see if we destroyed anything
-   if (Cache->BrokenCount() != 0)
+   }
+   // Now see if we had destroyed anything (if we had done anything)
+   else if (Cache->BrokenCount() != 0)
    {
       c1out << _("Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
                 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt.") << endl;
@@ -1452,7 +1540,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
    }
    return true;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DoUpgrade - Upgrade all packages                                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Upgrade all packages without installing new packages or erasing old
@@ -1527,7 +1615,7 @@ bool TryInstallTask(pkgDepCache &Cache, pkgProblemResolver &Fix,
    regfree(&Pattern);
    return res;
 }
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DoInstall - Install packages from the command line                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Install named packages */
@@ -1689,7 +1777,8 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
            if(!Remove && 
               Cache[Pkg].Install() == false && 
               (Cache[Pkg].Flags & pkgCache::Flag::Auto) &&
-              _config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == false)
+              _config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == false &&
+              _config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == false)
            {
               ioprintf(c1out,_("%s set to manually installed.\n"),
                        Pkg.Name());
@@ -1865,7 +1954,8 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
    // cache.commit()
    if (AutoMarkChanged > 0 &&
        Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
-       Cache->BadCount() == 0)
+       Cache->BadCount() == 0 &&
+       _config->FindB("APT::Get::Simulate",false) == false)
       Cache->writeStateFile(NULL);
 
    // See if we need to prompt
@@ -2166,14 +2256,21 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
    // Check for enough free space
    struct statvfs Buf;
    string OutputDir = ".";
-   if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
-      return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
-                          OutputDir.c_str());
-   if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
+   if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0) {
+      if (errno == EOVERFLOW)
+        return _error->WarningE("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                               OutputDir.c_str());
+      else
+        return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                               OutputDir.c_str());
+   } else if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
      {
        struct statfs Stat;
-       if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0 || 
-           unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC) 
+       if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0
+#if HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
+           || unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC
+#endif
+           ) 
           return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s"),
               OutputDir.c_str());
       }
@@ -2543,7 +2640,10 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
       
       // Now we check the state of the packages,
       if (Cache->BrokenCount() != 0)
-         return _error->Error(_("Build-dependencies for %s could not be satisfied."),*I);
+      {
+        ShowBroken(cout, Cache, false);
+        return _error->Error(_("Build-dependencies for %s could not be satisfied."),*I);
+      }
    }
   
    if (InstallPackages(Cache, false, true) == false)
@@ -2634,7 +2734,7 @@ bool ShowHelp(CommandLine &CmdL)
       "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
       "   remove - Remove packages\n"
       "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-      "   purge - Remove and purge packages\n"
+      "   purge - Remove packages and config files\n"
       "   source - Download source archives\n"
       "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
       "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -2693,8 +2793,7 @@ void SigWinch(int)
 #endif
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc,const char *argv[])
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
 {
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
@@ -2724,6 +2823,7 @@ int main(int argc,const char *argv[])
       {0,"force-yes","APT::Get::force-yes",0},
       {0,"print-uris","APT::Get::Print-URIs",0},
       {0,"diff-only","APT::Get::Diff-Only",0},
+      {0,"debian-only","APT::Get::Diff-Only",0},
       {0,"tar-only","APT::Get::Tar-Only",0},
       {0,"dsc-only","APT::Get::Dsc-Only",0},
       {0,"purge","APT::Get::Purge",0},
@@ -2783,7 +2883,19 @@ int main(int argc,const char *argv[])
       ShowHelp(CmdL);
       return 0;
    }
-   
+
+   // simulate user-friendly if apt-get has no root privileges
+   if (getuid() != 0 && _config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
+   {
+      if (_config->FindB("APT::Get::Show-User-Simulation-Note",true) == true)
+        cout << _("NOTE: This is only a simulation!\n"
+           "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+           "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+           "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+        ) << std::endl;
+      _config->Set("Debug::NoLocking",true);
+   }
+
    // Deal with stdout not being a tty
    if (!isatty(STDOUT_FILENO) && _config->FindI("quiet",0) < 1)
       _config->Set("quiet","1");
@@ -2818,3 +2930,4 @@ int main(int argc,const char *argv[])
    
    return 0;   
 }
+                                                                       /*}}}*/
diff --git a/cmdline/apt-get.cc.orig b/cmdline/apt-get.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa58c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2928 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: apt-get.cc,v 1.156 2004/08/28 01:05:16 mdz Exp $
+/* ######################################################################
+   
+   apt-get - Cover for dpkg
+   
+   This is an allout cover for dpkg implementing a safer front end. It is
+   based largely on libapt-pkg.
+
+   The syntax is different, 
+      apt-get [opt] command [things]
+   Where command is:
+      update - Resyncronize the package files from their sources
+      upgrade - Smart-Download the newest versions of all packages
+      dselect-upgrade - Follows dselect's changes to the Status: field
+                       and installes new and removes old packages
+      dist-upgrade - Powerfull upgrader designed to handle the issues with
+                    a new distribution.
+      install - Download and install a given package (by name, not by .deb)
+      check - Update the package cache and check for broken packages
+      clean - Erase the .debs downloaded to /var/cache/apt/archives and
+              the partial dir too
+
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/cmndline.h>
+#include <apt-pkg/init.h>
+#include <apt-pkg/depcache.h>
+#include <apt-pkg/sourcelist.h>
+#include <apt-pkg/algorithms.h>
+#include <apt-pkg/acquire-item.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/clean.h>
+#include <apt-pkg/srcrecords.h>
+#include <apt-pkg/version.h>
+#include <apt-pkg/cachefile.h>
+#include <apt-pkg/sptr.h>
+#include <apt-pkg/md5.h>
+#include <apt-pkg/versionmatch.h>
+    
+#include <config.h>
+#include <apti18n.h>
+
+#include "acqprogress.h"
+
+#include <set>
+#include <locale.h>
+#include <langinfo.h>
+#include <fstream>
+#include <termios.h>
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <sys/statfs.h>
+#include <sys/statvfs.h>
+#include <signal.h>
+#include <unistd.h>
+#include <stdio.h>
+#include <errno.h>
+#include <regex.h>
+#include <sys/wait.h>
+#include <sstream>
+                                                                       /*}}}*/
+
+#define RAMFS_MAGIC     0x858458f6
+
+using namespace std;
+
+ostream c0out(0);
+ostream c1out(0);
+ostream c2out(0);
+ofstream devnull("/dev/null");
+unsigned int ScreenWidth = 80 - 1; /* - 1 for the cursor */
+
+// class CacheFile - Cover class for some dependency cache functions   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+class CacheFile : public pkgCacheFile
+{
+   static pkgCache *SortCache;
+   static int NameComp(const void *a,const void *b);
+   
+   public:
+   pkgCache::Package **List;
+   
+   void Sort();
+   bool CheckDeps(bool AllowBroken = false);
+   bool BuildCaches(bool WithLock = true)
+   {
+      OpTextProgress Prog(*_config);
+      if (pkgCacheFile::BuildCaches(Prog,WithLock) == false)
+        return false;
+      return true;
+   }
+   bool Open(bool WithLock = true) 
+   {
+      OpTextProgress Prog(*_config);
+      if (pkgCacheFile::Open(Prog,WithLock) == false)
+        return false;
+      Sort();
+      
+      return true;
+   };
+   bool OpenForInstall()
+   {
+      if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
+        return Open(false);
+      else
+        return Open(true);
+   }
+   CacheFile() : List(0) {};
+   ~CacheFile() {
+      delete[] List;
+   }
+};
+                                                                       /*}}}*/
+
+// YnPrompt - Yes No Prompt.                                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns true on a Yes.*/
+bool YnPrompt(bool Default=true)
+{
+   if (_config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == true)
+   {
+      c1out << _("Y") << endl;
+      return true;
+   }
+
+   char response[1024] = "";
+   cin.getline(response, sizeof(response));
+
+   if (!cin)
+      return false;
+
+   if (strlen(response) == 0)
+      return Default;
+
+   regex_t Pattern;
+   int Res;
+
+   Res = regcomp(&Pattern, nl_langinfo(YESEXPR),
+                 REG_EXTENDED|REG_ICASE|REG_NOSUB);
+
+   if (Res != 0) {
+      char Error[300];        
+      regerror(Res,&Pattern,Error,sizeof(Error));
+      return _error->Error(_("Regex compilation error - %s"),Error);
+   }
+   
+   Res = regexec(&Pattern, response, 0, NULL, 0);
+   if (Res == 0)
+      return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// AnalPrompt - Annoying Yes No Prompt.                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns true on a Yes.*/
+bool AnalPrompt(const char *Text)
+{
+   char Buf[1024];
+   cin.getline(Buf,sizeof(Buf));
+   if (strcmp(Buf,Text) == 0)
+      return true;
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowList - Show a list                                              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This prints out a string of space separated words with a title and 
+   a two space indent line wraped to the current screen width. */
+bool ShowList(ostream &out,string Title,string List,string VersionsList)
+{
+   if (List.empty() == true)
+      return true;
+   // trim trailing space
+   int NonSpace = List.find_last_not_of(' ');
+   if (NonSpace != -1)
+   {
+      List = List.erase(NonSpace + 1);
+      if (List.empty() == true)
+        return true;
+   }
+
+   // Acount for the leading space
+   int ScreenWidth = ::ScreenWidth - 3;
+      
+   out << Title << endl;
+   string::size_type Start = 0;
+   string::size_type VersionsStart = 0;
+   while (Start < List.size())
+   {
+      if(_config->FindB("APT::Get::Show-Versions",false) == true &&
+         VersionsList.size() > 0) {
+         string::size_type End;
+         string::size_type VersionsEnd;
+         
+         End = List.find(' ',Start);
+         VersionsEnd = VersionsList.find('\n', VersionsStart);
+
+         out << "   " << string(List,Start,End - Start) << " (" << 
+            string(VersionsList,VersionsStart,VersionsEnd - VersionsStart) << 
+            ")" << endl;
+
+        if (End == string::npos || End < Start)
+           End = Start + ScreenWidth;
+
+         Start = End + 1;
+         VersionsStart = VersionsEnd + 1;
+      } else {
+         string::size_type End;
+
+         if (Start + ScreenWidth >= List.size())
+            End = List.size();
+         else
+            End = List.rfind(' ',Start+ScreenWidth);
+
+         if (End == string::npos || End < Start)
+            End = Start + ScreenWidth;
+         out << "  " << string(List,Start,End - Start) << endl;
+         Start = End + 1;
+      }
+   }   
+
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowBroken - Debugging aide                                         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This prints out the names of all the packages that are broken along
+   with the name of each each broken dependency and a quite version 
+   description.
+   
+   The output looks like:
+ The following packages have unmet dependencies:
+     exim: Depends: libc6 (>= 2.1.94) but 2.1.3-10 is to be installed
+           Depends: libldap2 (>= 2.0.2-2) but it is not going to be installed
+           Depends: libsasl7 but it is not going to be installed   
+ */
+void ShowBroken(ostream &out,CacheFile &Cache,bool Now)
+{
+   out << _("The following packages have unmet dependencies:") << endl;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      
+      if (Now == true)
+      {
+        if (Cache[I].NowBroken() == false)
+           continue;
+      }
+      else
+      {
+        if (Cache[I].InstBroken() == false)
+           continue;
+      }
+      
+      // Print out each package and the failed dependencies
+      out <<"  " <<  I.Name() << ":";
+      unsigned Indent = strlen(I.Name()) + 3;
+      bool First = true;
+      pkgCache::VerIterator Ver;
+      
+      if (Now == true)
+        Ver = I.CurrentVer();
+      else
+        Ver = Cache[I].InstVerIter(Cache);
+      
+      if (Ver.end() == true)
+      {
+        out << endl;
+        continue;
+      }
+      
+      for (pkgCache::DepIterator D = Ver.DependsList(); D.end() == false;)
+      {
+        // Compute a single dependency element (glob or)
+        pkgCache::DepIterator Start;
+        pkgCache::DepIterator End;
+        D.GlobOr(Start,End); // advances D
+
+        if (Cache->IsImportantDep(End) == false)
+           continue;
+        
+        if (Now == true)
+        {
+           if ((Cache[End] & pkgDepCache::DepGNow) == pkgDepCache::DepGNow)
+              continue;
+        }
+        else
+        {
+           if ((Cache[End] & pkgDepCache::DepGInstall) == pkgDepCache::DepGInstall)
+              continue;
+        }
+        
+        bool FirstOr = true;
+        while (1)
+        {
+           if (First == false)
+              for (unsigned J = 0; J != Indent; J++)
+                 out << ' ';
+           First = false;
+
+           if (FirstOr == false)
+           {
+              for (unsigned J = 0; J != strlen(End.DepType()) + 3; J++)
+                 out << ' ';
+           }
+           else
+              out << ' ' << End.DepType() << ": ";
+           FirstOr = false;
+           
+           out << Start.TargetPkg().Name();
+        
+           // Show a quick summary of the version requirements
+           if (Start.TargetVer() != 0)
+              out << " (" << Start.CompType() << " " << Start.TargetVer() << ")";
+           
+           /* Show a summary of the target package if possible. In the case
+              of virtual packages we show nothing */    
+           pkgCache::PkgIterator Targ = Start.TargetPkg();
+           if (Targ->ProvidesList == 0)
+           {
+              out << ' ';
+              pkgCache::VerIterator Ver = Cache[Targ].InstVerIter(Cache);
+              if (Now == true)
+                 Ver = Targ.CurrentVer();
+                   
+              if (Ver.end() == false)
+              {
+                 if (Now == true)
+                    ioprintf(out,_("but %s is installed"),Ver.VerStr());
+                 else
+                    ioprintf(out,_("but %s is to be installed"),Ver.VerStr());
+              }               
+              else
+              {
+                 if (Cache[Targ].CandidateVerIter(Cache).end() == true)
+                 {
+                    if (Targ->ProvidesList == 0)
+                       out << _("but it is not installable");
+                    else
+                       out << _("but it is a virtual package");
+                 }               
+                 else
+                    out << (Now?_("but it is not installed"):_("but it is not going to be installed"));
+              }               
+           }
+           
+           if (Start != End)
+              out << _(" or");
+           out << endl;
+           
+           if (Start == End)
+              break;
+           Start++;
+        }       
+      }            
+   }   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowNew - Show packages to newly install                            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void ShowNew(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   /* Print out a list of packages that are going to be installed extra
+      to what the user asked */
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      if (Cache[I].NewInstall() == true) {
+         List += string(I.Name()) + " ";
+         VersionsList += string(Cache[I].CandVersion) + "\n";
+      }
+   }
+   
+   ShowList(out,_("The following NEW packages will be installed:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowDel - Show packages to delete                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void ShowDel(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   /* Print out a list of packages that are going to be removed extra
+      to what the user asked */
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      if (Cache[I].Delete() == true)
+      {
+        if ((Cache[I].iFlags & pkgDepCache::Purge) == pkgDepCache::Purge)
+           List += string(I.Name()) + "* ";
+        else
+           List += string(I.Name()) + " ";
+     
+     VersionsList += string(Cache[I].CandVersion)+ "\n";
+      }
+   }
+   
+   ShowList(out,_("The following packages will be REMOVED:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowKept - Show kept packages                                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void ShowKept(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {    
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      
+      // Not interesting
+      if (Cache[I].Upgrade() == true || Cache[I].Upgradable() == false ||
+         I->CurrentVer == 0 || Cache[I].Delete() == true)
+        continue;
+      
+      List += string(I.Name()) + " ";
+      VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
+   }
+   ShowList(out,_("The following packages have been kept back:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowUpgraded - Show upgraded packages                               /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void ShowUpgraded(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      
+      // Not interesting
+      if (Cache[I].Upgrade() == false || Cache[I].NewInstall() == true)
+        continue;
+      
+      List += string(I.Name()) + " ";
+      VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
+   }
+   ShowList(out,_("The following packages will be upgraded:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowDowngraded - Show downgraded packages                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool ShowDowngraded(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      
+      // Not interesting
+      if (Cache[I].Downgrade() == false || Cache[I].NewInstall() == true)
+        continue;
+      
+      List += string(I.Name()) + " ";
+      VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
+   }
+   return ShowList(out,_("The following packages will be DOWNGRADED:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowHold - Show held but changed packages                           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool ShowHold(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   string List;
+   string VersionsList;
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      if (Cache[I].InstallVer != (pkgCache::Version *)I.CurrentVer() &&
+          I->SelectedState == pkgCache::State::Hold) {
+         List += string(I.Name()) + " ";
+                VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
+      }
+   }
+
+   return ShowList(out,_("The following held packages will be changed:"),List,VersionsList);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowEssential - Show an essential package warning                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This prints out a warning message that is not to be ignored. It shows
+   all essential packages and their dependents that are to be removed. 
+   It is insanely risky to remove the dependents of an essential package! */
+bool ShowEssential(ostream &out,CacheFile &Cache)
+{
+   string List;
+   string VersionsList;
+   bool *Added = new bool[Cache->Head().PackageCount];
+   for (unsigned int I = 0; I != Cache->Head().PackageCount; I++)
+      Added[I] = false;
+   
+   for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+      if ((I->Flags & pkgCache::Flag::Essential) != pkgCache::Flag::Essential &&
+         (I->Flags & pkgCache::Flag::Important) != pkgCache::Flag::Important)
+        continue;
+      
+      // The essential package is being removed
+      if (Cache[I].Delete() == true)
+      {
+        if (Added[I->ID] == false)
+        {
+           Added[I->ID] = true;
+           List += string(I.Name()) + " ";
+        //VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + "\n"; ???
+        }
+      }
+      
+      if (I->CurrentVer == 0)
+        continue;
+
+      // Print out any essential package depenendents that are to be removed
+      for (pkgCache::DepIterator D = I.CurrentVer().DependsList(); D.end() == false; D++)
+      {
+        // Skip everything but depends
+        if (D->Type != pkgCache::Dep::PreDepends &&
+            D->Type != pkgCache::Dep::Depends)
+           continue;
+        
+        pkgCache::PkgIterator P = D.SmartTargetPkg();
+        if (Cache[P].Delete() == true)
+        {
+           if (Added[P->ID] == true)
+              continue;
+           Added[P->ID] = true;
+           
+           char S[300];
+           snprintf(S,sizeof(S),_("%s (due to %s) "),P.Name(),I.Name());
+           List += S;
+        //VersionsList += "\n"; ???
+        }       
+      }      
+   }
+   
+   delete [] Added;
+   return ShowList(out,_("WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+                        "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"),List,VersionsList);
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// Stats - Show some statistics                                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void Stats(ostream &out,pkgDepCache &Dep)
+{
+   unsigned long Upgrade = 0;
+   unsigned long Downgrade = 0;
+   unsigned long Install = 0;
+   unsigned long ReInstall = 0;
+   for (pkgCache::PkgIterator I = Dep.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
+   {
+      if (Dep[I].NewInstall() == true)
+        Install++;
+      else
+      {
+        if (Dep[I].Upgrade() == true)
+           Upgrade++;
+        else
+           if (Dep[I].Downgrade() == true)
+              Downgrade++;
+      }
+      
+      if (Dep[I].Delete() == false && (Dep[I].iFlags & pkgDepCache::ReInstall) == pkgDepCache::ReInstall)
+        ReInstall++;
+   }   
+
+   ioprintf(out,_("%lu upgraded, %lu newly installed, "),
+           Upgrade,Install);
+   
+   if (ReInstall != 0)
+      ioprintf(out,_("%lu reinstalled, "),ReInstall);
+   if (Downgrade != 0)
+      ioprintf(out,_("%lu downgraded, "),Downgrade);
+
+   ioprintf(out,_("%lu to remove and %lu not upgraded.\n"),
+           Dep.DelCount(),Dep.KeepCount());
+   
+   if (Dep.BadCount() != 0)
+      ioprintf(out,_("%lu not fully installed or removed.\n"),
+              Dep.BadCount());
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheFile::NameComp - QSort compare by name                         /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgCache *CacheFile::SortCache = 0;
+int CacheFile::NameComp(const void *a,const void *b)
+{
+   if (*(pkgCache::Package **)a == 0 || *(pkgCache::Package **)b == 0)
+      return *(pkgCache::Package **)a - *(pkgCache::Package **)b;
+   
+   const pkgCache::Package &A = **(pkgCache::Package **)a;
+   const pkgCache::Package &B = **(pkgCache::Package **)b;
+
+   return strcmp(SortCache->StrP + A.Name,SortCache->StrP + B.Name);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheFile::Sort - Sort by name                                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void CacheFile::Sort()
+{
+   delete [] List;
+   List = new pkgCache::Package *[Cache->Head().PackageCount];
+   memset(List,0,sizeof(*List)*Cache->Head().PackageCount);
+   pkgCache::PkgIterator I = Cache->PkgBegin();
+   for (;I.end() != true; I++)
+      List[I->ID] = I;
+
+   SortCache = *this;
+   qsort(List,Cache->Head().PackageCount,sizeof(*List),NameComp);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheFile::CheckDeps - Open the cache file                          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This routine generates the caches and then opens the dependency cache
+   and verifies that the system is OK. */
+bool CacheFile::CheckDeps(bool AllowBroken)
+{
+   bool FixBroken = _config->FindB("APT::Get::Fix-Broken",false);
+
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+
+   // Check that the system is OK
+   if (DCache->DelCount() != 0 || DCache->InstCount() != 0)
+      return _error->Error("Internal error, non-zero counts");
+   
+   // Apply corrections for half-installed packages
+   if (pkgApplyStatus(*DCache) == false)
+      return false;
+   
+   if (_config->FindB("APT::Get::Fix-Policy-Broken",false) == true)
+   {
+      FixBroken = true;
+      if ((DCache->PolicyBrokenCount() > 0))
+      {
+        // upgrade all policy-broken packages with ForceImportantDeps=True
+        for (pkgCache::PkgIterator I = Cache->PkgBegin(); !I.end(); I++)
+           if ((*DCache)[I].NowPolicyBroken() == true) 
+              DCache->MarkInstall(I,true,0, false, true);
+      }
+   }
+
+   // Nothing is broken
+   if (DCache->BrokenCount() == 0 || AllowBroken == true)
+      return true;
+
+   // Attempt to fix broken things
+   if (FixBroken == true)
+   {
+      c1out << _("Correcting dependencies...") << flush;
+      if (pkgFixBroken(*DCache) == false || DCache->BrokenCount() != 0)
+      {
+        c1out << _(" failed.") << endl;
+        ShowBroken(c1out,*this,true);
+
+        return _error->Error(_("Unable to correct dependencies"));
+      }
+      if (pkgMinimizeUpgrade(*DCache) == false)
+        return _error->Error(_("Unable to minimize the upgrade set"));
+      
+      c1out << _(" Done") << endl;
+   }
+   else
+   {
+      c1out << _("You might want to run `apt-get -f install' to correct these.") << endl;
+      ShowBroken(c1out,*this,true);
+
+      return _error->Error(_("Unmet dependencies. Try using -f."));
+   }
+      
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CheckAuth - check if each download comes form a trusted source      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+static bool CheckAuth(pkgAcquire& Fetcher)
+{
+   string UntrustedList;
+   for (pkgAcquire::ItemIterator I = Fetcher.ItemsBegin(); I < Fetcher.ItemsEnd(); ++I)
+   {
+      if (!(*I)->IsTrusted())
+      {
+         UntrustedList += string((*I)->ShortDesc()) + " ";
+      }
+   }
+
+   if (UntrustedList == "")
+   {
+      return true;
+   }
+        
+   ShowList(c2out,_("WARNING: The following packages cannot be authenticated!"),UntrustedList,"");
+
+   if (_config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == true)
+   {
+      c2out << _("Authentication warning overridden.\n");
+      return true;
+   }
+
+   if (_config->FindI("quiet",0) < 2
+       && _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
+   {
+      c2out << _("Install these packages without verification [y/N]? ") << flush;
+      if (!YnPrompt(false))
+         return _error->Error(_("Some packages could not be authenticated"));
+
+      return true;
+   }
+   else if (_config->FindB("APT::Get::Force-Yes",false) == true)
+   {
+      return true;
+   }
+
+   return _error->Error(_("There are problems and -y was used without --force-yes"));
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// InstallPackages - Actually download and install the packages                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This displays the informative messages describing what is going to 
+   happen and then calls the download routines */
+bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
+                    bool Safety = true)
+{
+   if (_config->FindB("APT::Get::Purge",false) == true)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator I = Cache->PkgBegin();
+      for (; I.end() == false; I++)
+      {
+        if (I.Purge() == false && Cache[I].Mode == pkgDepCache::ModeDelete)
+           Cache->MarkDelete(I,true);
+      }
+   }
+   
+   bool Fail = false;
+   bool Essential = false;
+   
+   // Show all the various warning indicators
+   ShowDel(c1out,Cache);
+   ShowNew(c1out,Cache);
+   if (ShwKept == true)
+      ShowKept(c1out,Cache);
+   Fail |= !ShowHold(c1out,Cache);
+   if (_config->FindB("APT::Get::Show-Upgraded",true) == true)
+      ShowUpgraded(c1out,Cache);
+   Fail |= !ShowDowngraded(c1out,Cache);
+   if (_config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == false)
+        Essential = !ShowEssential(c1out,Cache);
+   Fail |= Essential;
+   Stats(c1out,Cache);
+
+   // Sanity check
+   if (Cache->BrokenCount() != 0)
+   {
+      ShowBroken(c1out,Cache,false);
+      return _error->Error(_("Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"));
+   }
+
+   if (Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
+       Cache->BadCount() == 0)
+      return true;
+
+   // No remove flag
+   if (Cache->DelCount() != 0 && _config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false)
+      return _error->Error(_("Packages need to be removed but remove is disabled."));
+       
+   // Run the simulator ..
+   if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
+   {
+      pkgSimulate PM(Cache);
+      int status_fd = _config->FindI("APT::Status-Fd",-1);
+      pkgPackageManager::OrderResult Res = PM.DoInstall(status_fd);
+      if (Res == pkgPackageManager::Failed)
+        return false;
+      if (Res != pkgPackageManager::Completed)
+        return _error->Error(_("Internal error, Ordering didn't finish"));
+      return true;
+   }
+   
+   // Create the text record parser
+   pkgRecords Recs(Cache);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   
+   // Lock the archive directory
+   FileFd Lock;
+   if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false &&
+       _config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == false)
+   {
+      Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::Cache::Archives") + "lock"));
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return _error->Error(_("Unable to lock the download directory"));
+   }
+   
+   // Create the download object
+   AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));   
+   pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+
+   // Read the source list
+   pkgSourceList List;
+   if (List.ReadMainList() == false)
+      return _error->Error(_("The list of sources could not be read."));
+   
+   // Create the package manager and prepare to download
+   SPtr<pkgPackageManager> PM= _system->CreatePM(Cache);
+   if (PM->GetArchives(&Fetcher,&List,&Recs) == false || 
+       _error->PendingError() == true)
+      return false;
+
+   // Display statistics
+   double FetchBytes = Fetcher.FetchNeeded();
+   double FetchPBytes = Fetcher.PartialPresent();
+   double DebBytes = Fetcher.TotalNeeded();
+   if (DebBytes != Cache->DebSize())
+   {
+      c0out << DebBytes << ',' << Cache->DebSize() << endl;
+      c0out << _("How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org") << endl;
+   }
+   
+   // Number of bytes
+   if (DebBytes != FetchBytes)
+      ioprintf(c1out,_("Need to get %sB/%sB of archives.\n"),
+              SizeToStr(FetchBytes).c_str(),SizeToStr(DebBytes).c_str());
+   else if (DebBytes != 0)
+      ioprintf(c1out,_("Need to get %sB of archives.\n"),
+              SizeToStr(DebBytes).c_str());
+
+   // Size delta
+   if (Cache->UsrSize() >= 0)
+      ioprintf(c1out,_("After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"),
+              SizeToStr(Cache->UsrSize()).c_str());
+   else
+      ioprintf(c1out,_("After this operation, %sB disk space will be freed.\n"),
+              SizeToStr(-1*Cache->UsrSize()).c_str());
+
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+
+   /* Check for enough free space, but only if we are actually going to
+      download */
+   if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == false &&
+       _config->FindB("APT::Get::Download",true) == true)
+   {
+      struct statvfs Buf;
+      string OutputDir = _config->FindDir("Dir::Cache::Archives");
+      if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0) {
+        if (errno == EOVERFLOW)
+           return _error->WarningE("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                                OutputDir.c_str());
+        else
+           return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                                OutputDir.c_str());
+      } else if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
+      {
+         struct statfs Stat;
+         if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0
+#if HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
+             || unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC
+#endif
+             )
+            return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s."),
+                OutputDir.c_str());
+      }
+   }
+   
+   // Fail safe check
+   if (_config->FindI("quiet",0) >= 2 ||
+       _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == true)
+   {
+      if (Fail == true && _config->FindB("APT::Get::Force-Yes",false) == false)
+        return _error->Error(_("There are problems and -y was used without --force-yes"));
+   }         
+
+   if (Essential == true && Safety == true)
+   {
+      if (_config->FindB("APT::Get::Trivial-Only",false) == true)
+        return _error->Error(_("Trivial Only specified but this is not a trivial operation."));
+      
+      const char *Prompt = _("Yes, do as I say!");
+      ioprintf(c2out,
+              _("You are about to do something potentially harmful.\n"
+                "To continue type in the phrase '%s'\n"
+                " ?] "),Prompt);
+      c2out << flush;
+      if (AnalPrompt(Prompt) == false)
+      {
+        c2out << _("Abort.") << endl;
+        exit(1);
+      }     
+   }
+   else
+   {      
+      // Prompt to continue
+      if (Ask == true || Fail == true)
+      {            
+        if (_config->FindB("APT::Get::Trivial-Only",false) == true)
+           return _error->Error(_("Trivial Only specified but this is not a trivial operation."));
+        
+        if (_config->FindI("quiet",0) < 2 &&
+            _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
+        {
+           c2out << _("Do you want to continue [Y/n]? ") << flush;
+        
+           if (YnPrompt() == false)
+           {
+              c2out << _("Abort.") << endl;
+              exit(1);
+           }     
+        }       
+      }      
+   }
+   
+   // Just print out the uris an exit if the --print-uris flag was used
+   if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
+   {
+      pkgAcquire::UriIterator I = Fetcher.UriBegin();
+      for (; I != Fetcher.UriEnd(); I++)
+        cout << '\'' << I->URI << "' " << flNotDir(I->Owner->DestFile) << ' ' << 
+              I->Owner->FileSize << ' ' << I->Owner->HashSum() << endl;
+      return true;
+   }
+
+   if (!CheckAuth(Fetcher))
+      return false;
+
+   /* Unlock the dpkg lock if we are not going to be doing an install
+      after. */
+   if (_config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == true)
+      _system->UnLock();
+   
+   // Run it
+   while (1)
+   {
+      bool Transient = false;
+      if (_config->FindB("APT::Get::Download",true) == false)
+      {
+        for (pkgAcquire::ItemIterator I = Fetcher.ItemsBegin(); I < Fetcher.ItemsEnd();)
+        {
+           if ((*I)->Local == true)
+           {
+              I++;
+              continue;
+           }
+
+           // Close the item and check if it was found in cache
+           (*I)->Finished();
+           if ((*I)->Complete == false)
+              Transient = true;
+           
+           // Clear it out of the fetch list
+           delete *I;
+           I = Fetcher.ItemsBegin();
+        }       
+      }
+      
+      if (Fetcher.Run() == pkgAcquire::Failed)
+        return false;
+      
+      // Print out errors
+      bool Failed = false;
+      for (pkgAcquire::ItemIterator I = Fetcher.ItemsBegin(); I != Fetcher.ItemsEnd(); I++)
+      {
+        if ((*I)->Status == pkgAcquire::Item::StatDone &&
+            (*I)->Complete == true)
+           continue;
+        
+        if ((*I)->Status == pkgAcquire::Item::StatIdle)
+        {
+           Transient = true;
+           // Failed = true;
+           continue;
+        }
+
+        fprintf(stderr,_("Failed to fetch %s  %s\n"),(*I)->DescURI().c_str(),
+                (*I)->ErrorText.c_str());
+        Failed = true;
+      }
+
+      /* If we are in no download mode and missing files and there were
+         'failures' then the user must specify -m. Furthermore, there 
+         is no such thing as a transient error in no-download mode! */
+      if (Transient == true &&
+         _config->FindB("APT::Get::Download",true) == false)
+      {
+        Transient = false;
+        Failed = true;
+      }
+      
+      if (_config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == true)
+      {
+        if (Failed == true && _config->FindB("APT::Get::Fix-Missing",false) == false)
+           return _error->Error(_("Some files failed to download"));
+        c1out << _("Download complete and in download only mode") << endl;
+        return true;
+      }
+      
+      if (Failed == true && _config->FindB("APT::Get::Fix-Missing",false) == false)
+      {
+        return _error->Error(_("Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"));
+      }
+      
+      if (Transient == true && Failed == true)
+        return _error->Error(_("--fix-missing and media swapping is not currently supported"));
+      
+      // Try to deal with missing package files
+      if (Failed == true && PM->FixMissing() == false)
+      {
+        cerr << _("Unable to correct missing packages.") << endl;
+        return _error->Error(_("Aborting install."));
+      }
+
+      _system->UnLock();
+      int status_fd = _config->FindI("APT::Status-Fd",-1);
+      pkgPackageManager::OrderResult Res = PM->DoInstall(status_fd);
+      if (Res == pkgPackageManager::Failed || _error->PendingError() == true)
+        return false;
+      if (Res == pkgPackageManager::Completed)
+        return true;
+      
+      // Reload the fetcher object and loop again for media swapping
+      Fetcher.Shutdown();
+      if (PM->GetArchives(&Fetcher,&List,&Recs) == false)
+        return false;
+      
+      _system->Lock();
+   }   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TryToInstall - Try to install a single package                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This used to be inlined in DoInstall, but with the advent of regex package
+   name matching it was split out.. */
+bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
+                 pkgProblemResolver &Fix,bool Remove,bool BrokenFix,
+                 unsigned int &ExpectedInst,bool AllowFail = true)
+{
+   /* This is a pure virtual package and there is a single available
+      candidate providing it. */
+   if (Cache[Pkg].CandidateVer == 0 && Pkg->ProvidesList != 0)
+   {
+      pkgCache::PkgIterator Prov;
+      bool found_one = false;
+
+      for (pkgCache::PrvIterator P = Pkg.ProvidesList(); P; P++)
+      {
+        pkgCache::VerIterator const PVer = P.OwnerVer();
+        pkgCache::PkgIterator const PPkg = PVer.ParentPkg();
+
+        /* Ignore versions that are not a candidate. */
+        if (Cache[PPkg].CandidateVer != PVer)
+            continue;
+
+        if (found_one == false)
+        {
+           Prov = PPkg;
+           found_one = true;
+        }
+        else if (PPkg != Prov)
+        {
+           found_one = false; // we found at least two
+           break;
+        }
+      }
+
+      if (found_one == true)
+      {
+        ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s instead of %s\n"),
+                 Prov.Name(),Pkg.Name());
+        Pkg = Prov;
+      }
+   }
+
+   // Handle the no-upgrade case
+   if (_config->FindB("APT::Get::upgrade",true) == false &&
+       Pkg->CurrentVer != 0)
+   {
+      if (AllowFail == true)
+        ioprintf(c1out,_("Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"),
+                 Pkg.Name());
+      return true;
+   }
+   
+   // Check if there is something at all to install
+   pkgDepCache::StateCache &State = Cache[Pkg];
+   if (Remove == true && Pkg->CurrentVer == 0)
+   {
+      Fix.Clear(Pkg);
+      Fix.Protect(Pkg);
+      Fix.Remove(Pkg);
+      
+      /* We want to continue searching for regex hits, so we return false here
+         otherwise this is not really an error. */
+      if (AllowFail == false)
+        return false;
+      
+      ioprintf(c1out,_("Package %s is not installed, so not removed\n"),Pkg.Name());
+      return true;
+   }
+   
+   if (State.CandidateVer == 0 && Remove == false)
+   {
+      if (AllowFail == false)
+        return false;
+      
+      if (Pkg->ProvidesList != 0)
+      {
+        ioprintf(c1out,_("Package %s is a virtual package provided by:\n"),
+                 Pkg.Name());
+        
+        pkgCache::PrvIterator I = Pkg.ProvidesList();
+        for (; I.end() == false; I++)
+        {
+           pkgCache::PkgIterator Pkg = I.OwnerPkg();
+           
+           if (Cache[Pkg].CandidateVerIter(Cache) == I.OwnerVer())
+           {
+              if (Cache[Pkg].Install() == true && Cache[Pkg].NewInstall() == false)
+                 c1out << "  " << Pkg.Name() << " " << I.OwnerVer().VerStr() <<
+                 _(" [Installed]") << endl;
+              else
+                 c1out << "  " << Pkg.Name() << " " << I.OwnerVer().VerStr() << endl;
+           }      
+        }
+        c1out << _("You should explicitly select one to install.") << endl;
+      }
+      else
+      {
+        ioprintf(c1out,
+        _("Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+          "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+           "is only available from another source\n"),Pkg.Name());
+        
+        string List;
+        string VersionsList;
+        SPtrArray<bool> Seen = new bool[Cache.Head().PackageCount];
+        memset(Seen,0,Cache.Head().PackageCount*sizeof(*Seen));
+        pkgCache::DepIterator Dep = Pkg.RevDependsList();
+        for (; Dep.end() == false; Dep++)
+        {
+           if (Dep->Type != pkgCache::Dep::Replaces)
+              continue;
+           if (Seen[Dep.ParentPkg()->ID] == true)
+              continue;
+           Seen[Dep.ParentPkg()->ID] = true;
+           List += string(Dep.ParentPkg().Name()) + " ";
+        //VersionsList += string(Dep.ParentPkg().CurVersion) + "\n"; ???
+        }          
+        ShowList(c1out,_("However the following packages replace it:"),List,VersionsList);
+      }
+      
+      _error->Error(_("Package %s has no installation candidate"),Pkg.Name());
+      return false;
+   }
+
+   Fix.Clear(Pkg);
+   Fix.Protect(Pkg);   
+   if (Remove == true)
+   {
+      Fix.Remove(Pkg);
+      Cache.MarkDelete(Pkg,_config->FindB("APT::Get::Purge",false));
+      return true;
+   }
+   
+   // Install it
+   Cache.MarkInstall(Pkg,false);
+   if (State.Install() == false)
+   {
+      if (_config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == true)
+      {
+        if (Pkg->CurrentVer == 0 || Pkg.CurrentVer().Downloadable() == false)
+           ioprintf(c1out,_("Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"),
+                    Pkg.Name());
+        else
+           Cache.SetReInstall(Pkg,true);
+      }      
+      else
+      {
+        if (AllowFail == true)
+           ioprintf(c1out,_("%s is already the newest version.\n"),
+                    Pkg.Name());
+      }      
+   }   
+   else
+      ExpectedInst++;
+   
+   // Install it with autoinstalling enabled (if we not respect the minial
+   // required deps or the policy)
+   if ((State.InstBroken() == true || State.InstPolicyBroken() == true) && BrokenFix == false)
+      Cache.MarkInstall(Pkg,true);
+
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// TryToChangeVer - Try to change a candidate version                  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool TryToChangeVer(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
+                   const char *VerTag,bool IsRel)
+{
+   pkgVersionMatch Match(VerTag,(IsRel == true?pkgVersionMatch::Release : 
+                                pkgVersionMatch::Version));
+   
+   pkgCache::VerIterator Ver = Match.Find(Pkg);
+                        
+   if (Ver.end() == true)
+   {
+      if (IsRel == true)
+        return _error->Error(_("Release '%s' for '%s' was not found"),
+                             VerTag,Pkg.Name());
+      return _error->Error(_("Version '%s' for '%s' was not found"),
+                          VerTag,Pkg.Name());
+   }
+   
+   if (strcmp(VerTag,Ver.VerStr()) != 0)
+   {
+      ioprintf(c1out,_("Selected version %s (%s) for %s\n"),
+              Ver.VerStr(),Ver.RelStr().c_str(),Pkg.Name());
+   }
+   
+   Cache.SetCandidateVersion(Ver);
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FindSrc - Find a source record                                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
+                              pkgSrcRecords &SrcRecs,string &Src,
+                              pkgDepCache &Cache)
+{
+   string VerTag;
+   string DefRel = _config->Find("APT::Default-Release");
+   string TmpSrc = Name;
+
+   // extract the version/release from the pkgname
+   const size_t found = TmpSrc.find_last_of("/=");
+   if (found != string::npos) {
+      if (TmpSrc[found] == '/')
+        DefRel = TmpSrc.substr(found+1);
+      else
+        VerTag = TmpSrc.substr(found+1);
+      TmpSrc = TmpSrc.substr(0,found);
+   }
+
+   /* Lookup the version of the package we would install if we were to
+      install a version and determine the source package name, then look
+      in the archive for a source package of the same name. */
+   bool MatchSrcOnly = _config->FindB("APT::Get::Only-Source");
+   const pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc);
+   if (MatchSrcOnly == false && Pkg.end() == false) 
+   {
+      if(VerTag.empty() == false || DefRel.empty() == false) 
+      {
+        // we have a default release, try to locate the pkg. we do it like
+        // this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means
+        // "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system
+        for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
+             Ver.end() == false; Ver++) 
+        {
+           for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList();
+                VF.end() == false; VF++) 
+           {
+              /* If this is the status file, and the current version is not the
+                 version in the status file (ie it is not installed, or somesuch)
+                 then it is not a candidate for installation, ever. This weeds
+                 out bogus entries that may be due to config-file states, or
+                 other. */
+              if ((VF.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) ==
+                  pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver)
+                 continue;
+
+              // We match against a concrete version (or a part of this version)
+              if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.VerStr(), VerTag.size()) != 0)
+                 continue;
+
+              // or we match against a release
+              if(VerTag.empty() == false ||
+                 (VF.File().Archive() != 0 && VF.File().Archive() == DefRel)) 
+              {
+                 pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(VF);
+                 Src = Parse.SourcePkg();
+                 // no SourcePkg name, so it is the "binary" name
+                 if (Src.empty() == true)
+                    Src = TmpSrc;
+                 // no Version, so we try the Version of the SourcePkg -
+                 // and after that the version of the binary package
+                 if (VerTag.empty() == true)
+                    VerTag = Parse.SourceVer();
+                 if (VerTag.empty() == true)
+                    VerTag = Ver.VerStr();
+                 break;
+              }
+           }
+           if (Src.empty() == false)
+              break;
+        }
+        if (Src.empty() == true) 
+        {
+           // Sources files have no codename information
+           if (VerTag.empty() == true && DefRel.empty() == false)
+              _error->Warning(_("Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"), DefRel.c_str(), TmpSrc.c_str());
+           DefRel.clear();
+        }
+      }
+      if (Src.empty() == true)
+      {
+        // if we don't have found a fitting package yet so we will
+        // choose a good candidate and proceed with that.
+        // Maybe we will find a source later on with the right VerTag
+        pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg);
+        if (Ver.end() == false) 
+        {
+           pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
+           Src = Parse.SourcePkg();
+           if (VerTag.empty() == true)
+              VerTag = Parse.SourceVer();
+        }
+      }
+   }
+
+   if (Src.empty() == true)
+      Src = TmpSrc;
+   else 
+   {
+      /* if we have a source pkg name, make sure to only search
+        for srcpkg names, otherwise apt gets confused if there
+        is a binary package "pkg1" and a source package "pkg1"
+        with the same name but that comes from different packages */
+      MatchSrcOnly = true;
+      if (Src != TmpSrc) 
+      {
+        ioprintf(c1out, _("Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"), Src.c_str(), TmpSrc.c_str());
+      }
+   }
+
+   // The best hit
+   pkgSrcRecords::Parser *Last = 0;
+   unsigned long Offset = 0;
+   string Version;
+
+   /* Iterate over all of the hits, which includes the resulting
+      binary packages in the search */
+   pkgSrcRecords::Parser *Parse;
+   while (true) 
+   {
+      SrcRecs.Restart();
+      while ((Parse = SrcRecs.Find(Src.c_str(), MatchSrcOnly)) != 0) 
+      {
+        const string Ver = Parse->Version();
+
+        // Ignore all versions which doesn't fit
+        if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.c_str(), VerTag.size()) != 0)
+           continue;
+
+        // Newer version or an exact match? Save the hit
+        if (Last == 0 || Cache.VS().CmpVersion(Version,Ver) < 0) {
+           Last = Parse;
+           Offset = Parse->Offset();
+           Version = Ver;
+        }
+
+        // was the version check above an exact match? If so, we don't need to look further
+        if (VerTag.empty() == false && VerTag.size() == Ver.size())
+           break;
+      }
+      if (Last != 0 || VerTag.empty() == true)
+        break;
+      //if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+      _error->Warning(_("Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"), VerTag.c_str(), TmpSrc.c_str());
+      VerTag.clear();
+   }
+
+   if (Last == 0 || Last->Jump(Offset) == false)
+      return 0;
+
+   return Last;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoUpdate - Update the package lists                                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool DoUpdate(CommandLine &CmdL)
+{
+   if (CmdL.FileSize() != 1)
+      return _error->Error(_("The update command takes no arguments"));
+   
+   // Get the source list
+   pkgSourceList List;
+   if (List.ReadMainList() == false)
+      return false;
+
+   // Lock the list directory
+   FileFd Lock;
+   if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
+   {
+      Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::State::Lists") + "lock"));
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return _error->Error(_("Unable to lock the list directory"));
+   }
+   
+   // Create the progress
+   AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
+      
+   // Just print out the uris an exit if the --print-uris flag was used
+   if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
+   {
+      // get a fetcher
+      pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+
+      // Populate it with the source selection and get all Indexes 
+      // (GetAll=true)
+      if (List.GetIndexes(&Fetcher,true) == false)
+        return false;
+
+      pkgAcquire::UriIterator I = Fetcher.UriBegin();
+      for (; I != Fetcher.UriEnd(); I++)
+        cout << '\'' << I->URI << "' " << flNotDir(I->Owner->DestFile) << ' ' << 
+              I->Owner->FileSize << ' ' << I->Owner->HashSum() << endl;
+      return true;
+   }
+
+   // do the work
+   CacheFile Cache;
+   if (_config->FindB("APT::Get::Download",true) == true)
+       ListUpdate(Stat, List);
+
+   // Rebuild the cache.   
+   if (Cache.BuildCaches() == false)
+      return false;
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoAutomaticRemove - Remove all automatic unused packages            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Remove unused automatic packages */
+bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
+{
+   bool Debug = _config->FindI("Debug::pkgAutoRemove",false);
+   bool doAutoRemove = _config->FindB("APT::Get::AutomaticRemove", false);
+   bool hideAutoRemove = _config->FindB("APT::Get::HideAutoRemove");
+
+   pkgDepCache::ActionGroup group(*Cache);
+   if(Debug)
+      std::cout << "DoAutomaticRemove()" << std::endl;
+
+   // we don't want to autoremove and we don't want to see it, so why calculating?
+   if (doAutoRemove == false && hideAutoRemove == true)
+      return true;
+
+   if (doAutoRemove == true &&
+       _config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false)
+   {
+      c1out << _("We are not supposed to delete stuff, can't start "
+                "AutoRemover") << std::endl;
+      return false;
+   }
+
+   bool purgePkgs = _config->FindB("APT::Get::Purge", false);
+   bool smallList = (hideAutoRemove == false &&
+       strcasecmp(_config->Find("APT::Get::HideAutoRemove","").c_str(),"small") == 0);
+
+   string autoremovelist, autoremoveversions;
+   unsigned long autoRemoveCount = 0;
+   // look over the cache to see what can be removed
+   for (pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->PkgBegin(); ! Pkg.end(); ++Pkg)
+   {
+      if (Cache[Pkg].Garbage)
+      {
+        if(Pkg.CurrentVer() != 0 || Cache[Pkg].Install())
+           if(Debug)
+              std::cout << "We could delete %s" <<  Pkg.Name() << std::endl;
+
+        if (doAutoRemove)
+        {
+           if(Pkg.CurrentVer() != 0 && 
+              Pkg->CurrentState != pkgCache::State::ConfigFiles)
+              Cache->MarkDelete(Pkg, purgePkgs);
+           else
+              Cache->MarkKeep(Pkg, false, false);
+        }
+        else
+        {
+           // only show stuff in the list that is not yet marked for removal
+           if(Cache[Pkg].Delete() == false) 
+           {
+              // we don't need to fill the strings if we don't need them
+              if (smallList == true)
+                 ++autoRemoveCount;
+              else
+              {
+                autoremovelist += string(Pkg.Name()) + " ";
+                autoremoveversions += string(Cache[Pkg].CandVersion) + "\n";
+              }
+           }
+        }
+      }
+   }
+   // if we don't remove them, we should show them!
+   if (doAutoRemove == false && (autoremovelist.empty() == false || autoRemoveCount != 0))
+   {
+      if (smallList == false)
+        ShowList(c1out, _("The following packages were automatically installed and are no longer required:"), autoremovelist, autoremoveversions);
+      else
+        ioprintf(c1out, _("%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"), autoRemoveCount);
+      c1out << _("Use 'apt-get autoremove' to remove them.") << std::endl;
+   }
+   // Now see if we had destroyed anything (if we had done anything)
+   else if (Cache->BrokenCount() != 0)
+   {
+      c1out << _("Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+                "shouldn't happen. Please file a bug report against apt.") << endl;
+      c1out << endl;
+      c1out << _("The following information may help to resolve the situation:") << endl;
+      c1out << endl;
+      ShowBroken(c1out,Cache,false);
+
+      return _error->Error(_("Internal Error, AutoRemover broke stuff"));
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoUpgrade - Upgrade all packages                                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Upgrade all packages without installing new packages or erasing old
+   packages */
+bool DoUpgrade(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps() == false)
+      return false;
+
+   // Do the upgrade
+   if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
+   {
+      ShowBroken(c1out,Cache,false);
+      return _error->Error(_("Internal error, AllUpgrade broke stuff"));
+   }
+   
+   return InstallPackages(Cache,true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoInstallTask - Install task from the command line                  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Install named task */
+bool TryInstallTask(pkgDepCache &Cache, pkgProblemResolver &Fix, 
+                   bool BrokenFix,
+                   unsigned int& ExpectedInst, 
+                   const char *taskname,
+                   bool Remove)
+{
+   const char *start, *end;
+   pkgCache::PkgIterator Pkg;
+   char buf[64*1024];
+   regex_t Pattern;
+
+   // get the records
+   pkgRecords Recs(Cache);
+
+   // build regexp for the task
+   char S[300];
+   snprintf(S, sizeof(S), "^Task:.*[, ]%s([, ]|$)", taskname);
+   if(regcomp(&Pattern,S, REG_EXTENDED | REG_NOSUB | REG_NEWLINE) != 0)
+      return _error->Error("Failed to compile task regexp");
+   
+   bool found = false;
+   bool res = true;
+
+   // two runs, first ignore dependencies, second install any missing
+   for(int IgnoreBroken=1; IgnoreBroken >= 0; IgnoreBroken--)
+   {
+      for (Pkg = Cache.PkgBegin(); Pkg.end() == false; Pkg++)
+      {
+        pkgCache::VerIterator ver = Cache[Pkg].CandidateVerIter(Cache);
+        if(ver.end())
+           continue;
+        pkgRecords::Parser &parser = Recs.Lookup(ver.FileList());
+        parser.GetRec(start,end);
+        strncpy(buf, start, end-start);
+        buf[end-start] = 0x0;
+        if (regexec(&Pattern,buf,0,0,0) != 0)
+           continue;
+        res &= TryToInstall(Pkg,Cache,Fix,Remove,IgnoreBroken,ExpectedInst);
+        found = true;
+      }
+   }
+   
+   // now let the problem resolver deal with any issues
+   Fix.Resolve(true);
+
+   if(!found)
+      _error->Error(_("Couldn't find task %s"),taskname);
+
+   regfree(&Pattern);
+   return res;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoInstall - Install packages from the command line                  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Install named packages */
+bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.OpenForInstall() == false || 
+       Cache.CheckDeps(CmdL.FileSize() != 1) == false)
+      return false;
+   
+   // Enter the special broken fixing mode if the user specified arguments
+   bool BrokenFix = false;
+   if (Cache->BrokenCount() != 0)
+      BrokenFix = true;
+   
+   unsigned int AutoMarkChanged = 0;
+   unsigned int ExpectedInst = 0;
+   unsigned int Packages = 0;
+   pkgProblemResolver Fix(Cache);
+   
+   bool DefRemove = false;
+   if (strcasecmp(CmdL.FileList[0],"remove") == 0)
+      DefRemove = true;
+   else if (strcasecmp(CmdL.FileList[0], "purge") == 0)
+   {
+      _config->Set("APT::Get::Purge", true);
+      DefRemove = true;
+   }
+   else if (strcasecmp(CmdL.FileList[0], "autoremove") == 0)
+   {
+      _config->Set("APT::Get::AutomaticRemove", "true");
+      DefRemove = true;
+   }
+   // new scope for the ActionGroup
+   {
+      pkgDepCache::ActionGroup group(Cache);
+      for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++)
+      {
+        // Duplicate the string
+        unsigned int Length = strlen(*I);
+        char S[300];
+        if (Length >= sizeof(S))
+           continue;
+        strcpy(S,*I);
+      
+        // See if we are removing and special indicators..
+        bool Remove = DefRemove;
+        char *VerTag = 0;
+        bool VerIsRel = false;
+
+         // this is a task!
+         if (Length >= 1 && S[Length - 1] == '^')
+         {
+            S[--Length] = 0;
+            // tasks must always be confirmed
+            ExpectedInst += 1000;
+            // see if we can install it
+            TryInstallTask(Cache, Fix, BrokenFix, ExpectedInst, S, Remove);
+            continue;
+         }
+
+        while (Cache->FindPkg(S).end() == true)
+        {
+           // Handle an optional end tag indicating what to do
+           if (Length >= 1 && S[Length - 1] == '-')
+           {
+              Remove = true;
+              S[--Length] = 0;
+              continue;
+           }
+        
+           if (Length >= 1 && S[Length - 1] == '+')
+           {
+              Remove = false;
+              S[--Length] = 0;
+              continue;
+           }
+        
+           char *Slash = strchr(S,'=');
+           if (Slash != 0)
+           {
+              VerIsRel = false;
+              *Slash = 0;
+              VerTag = Slash + 1;
+           }
+        
+           Slash = strchr(S,'/');
+           if (Slash != 0)
+           {
+              VerIsRel = true;
+              *Slash = 0;
+              VerTag = Slash + 1;
+           }
+        
+           break;
+        }
+      
+        // Locate the package
+        pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->FindPkg(S);
+        Packages++;
+        if (Pkg.end() == true)
+        {
+           // Check if the name is a regex
+           const char *I;
+           for (I = S; *I != 0; I++)
+              if (*I == '?' || *I == '*' || *I == '|' ||
+                  *I == '[' || *I == '^' || *I == '$')
+                 break;
+           if (*I == 0)
+              return _error->Error(_("Couldn't find package %s"),S);
+
+           // Regexs must always be confirmed
+           ExpectedInst += 1000;
+        
+           // Compile the regex pattern
+           regex_t Pattern;
+           int Res;
+           if ((Res = regcomp(&Pattern,S,REG_EXTENDED | REG_ICASE |
+                              REG_NOSUB)) != 0)
+           {
+              char Error[300];     
+              regerror(Res,&Pattern,Error,sizeof(Error));
+              return _error->Error(_("Regex compilation error - %s"),Error);
+           }
+        
+           // Run over the matches
+           bool Hit = false;
+           for (Pkg = Cache->PkgBegin(); Pkg.end() == false; Pkg++)
+           {
+              if (regexec(&Pattern,Pkg.Name(),0,0,0) != 0)
+                 continue;
+           
+              ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s for regex '%s'\n"),
+                       Pkg.Name(),S);
+           
+              if (VerTag != 0)
+                 if (TryToChangeVer(Pkg,Cache,VerTag,VerIsRel) == false)
+                    return false;
+           
+              Hit |= TryToInstall(Pkg,Cache,Fix,Remove,BrokenFix,
+                                  ExpectedInst,false);
+           }
+           regfree(&Pattern);
+        
+           if (Hit == false)
+              return _error->Error(_("Couldn't find package %s"),S);
+        }
+        else
+        {
+           if (VerTag != 0)
+              if (TryToChangeVer(Pkg,Cache,VerTag,VerIsRel) == false)
+                 return false;
+           if (TryToInstall(Pkg,Cache,Fix,Remove,BrokenFix,ExpectedInst) == false)
+              return false;
+
+           // see if we need to fix the auto-mark flag 
+           // e.g. apt-get install foo 
+           // where foo is marked automatic
+           if(!Remove && 
+              Cache[Pkg].Install() == false && 
+              (Cache[Pkg].Flags & pkgCache::Flag::Auto) &&
+              _config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == false &&
+              _config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == false)
+           {
+              ioprintf(c1out,_("%s set to manually installed.\n"),
+                       Pkg.Name());
+              Cache->MarkAuto(Pkg,false);
+              AutoMarkChanged++;
+           }
+        }      
+      }
+
+      /* If we are in the Broken fixing mode we do not attempt to fix the
+        problems. This is if the user invoked install without -f and gave
+        packages */
+      if (BrokenFix == true && Cache->BrokenCount() != 0)
+      {
+        c1out << _("You might want to run `apt-get -f install' to correct these:") << endl;
+        ShowBroken(c1out,Cache,false);
+
+        return _error->Error(_("Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."));
+      }
+   
+      // Call the scored problem resolver
+      Fix.InstallProtect();
+      if (Fix.Resolve(true) == false)
+        _error->Discard();
+
+      // Now we check the state of the packages,
+      if (Cache->BrokenCount() != 0)
+      {
+        c1out << 
+           _("Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" 
+             "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" 
+             "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+             "or been moved out of Incoming.") << endl;
+        /*
+        if (Packages == 1)
+        {
+           c1out << endl;
+           c1out << 
+              _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+                "the package is simply not installable and a bug report against\n" 
+                "that package should be filed.") << endl;
+        }
+        */
+
+        c1out << _("The following information may help to resolve the situation:") << endl;
+        c1out << endl;
+        ShowBroken(c1out,Cache,false);
+        return _error->Error(_("Broken packages"));
+      }   
+   }
+   if (!DoAutomaticRemove(Cache)) 
+      return false;
+
+   /* Print out a list of packages that are going to be installed extra
+      to what the user asked */
+   if (Cache->InstCount() != ExpectedInst)
+   {
+      string List;
+      string VersionsList;
+      for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+      {
+        pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
+        if ((*Cache)[I].Install() == false)
+           continue;
+
+        const char **J;
+        for (J = CmdL.FileList + 1; *J != 0; J++)
+           if (strcmp(*J,I.Name()) == 0)
+               break;
+        
+        if (*J == 0) {
+           List += string(I.Name()) + " ";
+           VersionsList += string(Cache[I].CandVersion) + "\n";
+        }
+      }
+      
+      ShowList(c1out,_("The following extra packages will be installed:"),List,VersionsList);
+   }
+
+   /* Print out a list of suggested and recommended packages */
+   {
+      string SuggestsList, RecommendsList, List;
+      string SuggestsVersions, RecommendsVersions;
+      for (unsigned J = 0; J < Cache->Head().PackageCount; J++)
+      {
+        pkgCache::PkgIterator Pkg(Cache,Cache.List[J]);
+
+        /* Just look at the ones we want to install */
+        if ((*Cache)[Pkg].Install() == false)
+          continue;
+
+        // get the recommends/suggests for the candidate ver
+        pkgCache::VerIterator CV = (*Cache)[Pkg].CandidateVerIter(*Cache);
+        for (pkgCache::DepIterator D = CV.DependsList(); D.end() == false; )
+        {
+           pkgCache::DepIterator Start;
+           pkgCache::DepIterator End;
+           D.GlobOr(Start,End); // advances D
+
+           // FIXME: we really should display a or-group as a or-group to the user
+           //        the problem is that ShowList is incapable of doing this
+           string RecommendsOrList,RecommendsOrVersions;
+           string SuggestsOrList,SuggestsOrVersions;
+           bool foundInstalledInOrGroup = false;
+           for(;;)
+           {
+              /* Skip if package is  installed already, or is about to be */
+              string target = string(Start.TargetPkg().Name()) + " ";
+              
+              if ((*Start.TargetPkg()).SelectedState == pkgCache::State::Install
+                  || Cache[Start.TargetPkg()].Install())
+              {
+                 foundInstalledInOrGroup=true;
+                 break;
+              }
+
+              /* Skip if we already saw it */
+              if (int(SuggestsList.find(target)) != -1 || int(RecommendsList.find(target)) != -1)
+              {
+                 foundInstalledInOrGroup=true;
+                 break; 
+              }
+
+              // this is a dep on a virtual pkg, check if any package that provides it
+              // should be installed
+              if(Start.TargetPkg().ProvidesList() != 0)
+              {
+                 pkgCache::PrvIterator I = Start.TargetPkg().ProvidesList();
+                 for (; I.end() == false; I++)
+                 {
+                    pkgCache::PkgIterator Pkg = I.OwnerPkg();
+                    if (Cache[Pkg].CandidateVerIter(Cache) == I.OwnerVer() && 
+                        Pkg.CurrentVer() != 0)
+                       foundInstalledInOrGroup=true;
+                 }
+              }
+
+              if (Start->Type == pkgCache::Dep::Suggests) 
+              {
+                 SuggestsOrList += target;
+                 SuggestsOrVersions += string(Cache[Start.TargetPkg()].CandVersion) + "\n";
+              }
+              
+              if (Start->Type == pkgCache::Dep::Recommends) 
+              {
+                 RecommendsOrList += target;
+                 RecommendsOrVersions += string(Cache[Start.TargetPkg()].CandVersion) + "\n";
+              }
+
+              if (Start >= End)
+                 break;
+              Start++;
+           }
+           
+           if(foundInstalledInOrGroup == false)
+           {
+              RecommendsList += RecommendsOrList;
+              RecommendsVersions += RecommendsOrVersions;
+              SuggestsList += SuggestsOrList;
+              SuggestsVersions += SuggestsOrVersions;
+           }
+              
+        }
+      }
+
+      ShowList(c1out,_("Suggested packages:"),SuggestsList,SuggestsVersions);
+      ShowList(c1out,_("Recommended packages:"),RecommendsList,RecommendsVersions);
+
+   }
+
+   // if nothing changed in the cache, but only the automark information
+   // we write the StateFile here, otherwise it will be written in 
+   // cache.commit()
+   if (AutoMarkChanged > 0 &&
+       Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
+       Cache->BadCount() == 0 &&
+       _config->FindB("APT::Get::Simulate",false) == false)
+      Cache->writeStateFile(NULL);
+
+   // See if we need to prompt
+   if (Cache->InstCount() == ExpectedInst && Cache->DelCount() == 0)
+      return InstallPackages(Cache,false,false);
+
+   return InstallPackages(Cache,false);   
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoDistUpgrade - Automatic smart upgrader                            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Intelligent upgrader that will install and remove packages at will */
+bool DoDistUpgrade(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps() == false)
+      return false;
+
+   c0out << _("Calculating upgrade... ") << flush;
+   if (pkgDistUpgrade(*Cache) == false)
+   {
+      c0out << _("Failed") << endl;
+      ShowBroken(c1out,Cache,false);
+      return false;
+   }
+   
+   c0out << _("Done") << endl;
+   
+   return InstallPackages(Cache,true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoDSelectUpgrade - Do an upgrade by following dselects selections   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Follows dselect's selections */
+bool DoDSelectUpgrade(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps() == false)
+      return false;
+   
+   pkgDepCache::ActionGroup group(Cache);
+
+   // Install everything with the install flag set
+   pkgCache::PkgIterator I = Cache->PkgBegin();
+   for (;I.end() != true; I++)
+   {
+      /* Install the package only if it is a new install, the autoupgrader
+         will deal with the rest */
+      if (I->SelectedState == pkgCache::State::Install)
+        Cache->MarkInstall(I,false);
+   }
+
+   /* Now install their deps too, if we do this above then order of
+      the status file is significant for | groups */
+   for (I = Cache->PkgBegin();I.end() != true; I++)
+   {
+      /* Install the package only if it is a new install, the autoupgrader
+         will deal with the rest */
+      if (I->SelectedState == pkgCache::State::Install)
+        Cache->MarkInstall(I,true);
+   }
+   
+   // Apply erasures now, they override everything else.
+   for (I = Cache->PkgBegin();I.end() != true; I++)
+   {
+      // Remove packages 
+      if (I->SelectedState == pkgCache::State::DeInstall ||
+         I->SelectedState == pkgCache::State::Purge)
+        Cache->MarkDelete(I,I->SelectedState == pkgCache::State::Purge);
+   }
+
+   /* Resolve any problems that dselect created, allupgrade cannot handle
+      such things. We do so quite agressively too.. */
+   if (Cache->BrokenCount() != 0)
+   {      
+      pkgProblemResolver Fix(Cache);
+
+      // Hold back held packages.
+      if (_config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
+      {
+        for (pkgCache::PkgIterator I = Cache->PkgBegin(); I.end() == false; I++)
+        {
+           if (I->SelectedState == pkgCache::State::Hold)
+           {
+              Fix.Protect(I);
+              Cache->MarkKeep(I);
+           }
+        }
+      }
+   
+      if (Fix.Resolve() == false)
+      {
+        ShowBroken(c1out,Cache,false);
+        return _error->Error(_("Internal error, problem resolver broke stuff"));
+      }
+   }
+
+   // Now upgrade everything
+   if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
+   {
+      ShowBroken(c1out,Cache,false);
+      return _error->Error(_("Internal error, problem resolver broke stuff"));
+   }
+   
+   return InstallPackages(Cache,false);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoClean - Remove download archives                                  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool DoClean(CommandLine &CmdL)
+{
+   if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
+   {
+      cout << "Del " << _config->FindDir("Dir::Cache::archives") << "* " <<
+        _config->FindDir("Dir::Cache::archives") << "partial/*" << endl;
+      return true;
+   }
+   
+   // Lock the archive directory
+   FileFd Lock;
+   if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
+   {
+      Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::Cache::Archives") + "lock"));
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return _error->Error(_("Unable to lock the download directory"));
+   }
+   
+   pkgAcquire Fetcher;
+   Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::Cache::archives"));
+   Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::Cache::archives") + "partial/");
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoAutoClean - Smartly remove downloaded archives                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is similar to clean but it only purges things that cannot be 
+   downloaded, that is old versions of cached packages. */
+class LogCleaner : public pkgArchiveCleaner
+{
+   protected:
+   virtual void Erase(const char *File,string Pkg,string Ver,struct stat &St) 
+   {
+      c1out << "Del " << Pkg << " " << Ver << " [" << SizeToStr(St.st_size) << "B]" << endl;
+      
+      if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == false)
+        unlink(File);      
+   };
+};
+
+bool DoAutoClean(CommandLine &CmdL)
+{
+   // Lock the archive directory
+   FileFd Lock;
+   if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
+   {
+      Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::Cache::Archives") + "lock"));
+      if (_error->PendingError() == true)
+        return _error->Error(_("Unable to lock the download directory"));
+   }
+   
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.Open() == false)
+      return false;
+   
+   LogCleaner Cleaner;
+   
+   return Cleaner.Go(_config->FindDir("Dir::Cache::archives"),*Cache) &&
+      Cleaner.Go(_config->FindDir("Dir::Cache::archives") + "partial/",*Cache);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoCheck - Perform the check operation                               /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Opening automatically checks the system, this command is mostly used
+   for debugging */
+bool DoCheck(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   Cache.Open();
+   Cache.CheckDeps();
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoSource - Fetch a source archive                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Fetch souce packages */
+struct DscFile
+{
+   string Package;
+   string Version;
+   string Dsc;
+};
+
+bool DoSource(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.Open(false) == false)
+      return false;
+
+   if (CmdL.FileSize() <= 1)
+      return _error->Error(_("Must specify at least one package to fetch source for"));
+   
+   // Read the source list
+   pkgSourceList List;
+   if (List.ReadMainList() == false)
+      return _error->Error(_("The list of sources could not be read."));
+   
+   // Create the text record parsers
+   pkgRecords Recs(Cache);
+   pkgSrcRecords SrcRecs(List);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+
+   // Create the download object
+   AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));   
+   pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+
+   DscFile *Dsc = new DscFile[CmdL.FileSize()];
+   
+   // insert all downloaded uris into this set to avoid downloading them
+   // twice
+   set<string> queued;
+   // Load the requestd sources into the fetcher
+   unsigned J = 0;
+   for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
+   {
+      string Src;
+      pkgSrcRecords::Parser *Last = FindSrc(*I,Recs,SrcRecs,Src,*Cache);
+      
+      if (Last == 0)
+        return _error->Error(_("Unable to find a source package for %s"),Src.c_str());
+      
+      // Back track
+      vector<pkgSrcRecords::File> Lst;
+      if (Last->Files(Lst) == false)
+        return false;
+
+      // Load them into the fetcher
+      for (vector<pkgSrcRecords::File>::const_iterator I = Lst.begin();
+          I != Lst.end(); I++)
+      {
+        // Try to guess what sort of file it is we are getting.
+        if (I->Type == "dsc")
+        {
+           Dsc[J].Package = Last->Package();
+           Dsc[J].Version = Last->Version();
+           Dsc[J].Dsc = flNotDir(I->Path);
+        }
+        
+        // Diff only mode only fetches .diff files
+        if (_config->FindB("APT::Get::Diff-Only",false) == true &&
+            I->Type != "diff")
+           continue;
+        
+        // Tar only mode only fetches .tar files
+        if (_config->FindB("APT::Get::Tar-Only",false) == true &&
+            I->Type != "tar")
+           continue;
+
+        // Dsc only mode only fetches .dsc files
+        if (_config->FindB("APT::Get::Dsc-Only",false) == true &&
+            I->Type != "dsc")
+           continue;
+
+        // don't download the same uri twice (should this be moved to
+        // the fetcher interface itself?)
+        if(queued.find(Last->Index().ArchiveURI(I->Path)) != queued.end())
+           continue;
+        queued.insert(Last->Index().ArchiveURI(I->Path));
+           
+        // check if we have a file with that md5 sum already localy
+        if(!I->MD5Hash.empty() && FileExists(flNotDir(I->Path)))  
+        {
+           FileFd Fd(flNotDir(I->Path), FileFd::ReadOnly);
+           MD5Summation sum;
+           sum.AddFD(Fd.Fd(), Fd.Size());
+           Fd.Close();
+           if((string)sum.Result() == I->MD5Hash) 
+           {
+              ioprintf(c1out,_("Skipping already downloaded file '%s'\n"),
+                       flNotDir(I->Path).c_str());
+              continue;
+           }
+        }
+
+        new pkgAcqFile(&Fetcher,Last->Index().ArchiveURI(I->Path),
+                       I->MD5Hash,I->Size,
+                       Last->Index().SourceInfo(*Last,*I),Src);
+      }
+   }
+   
+   // Display statistics
+   double FetchBytes = Fetcher.FetchNeeded();
+   double FetchPBytes = Fetcher.PartialPresent();
+   double DebBytes = Fetcher.TotalNeeded();
+
+   // Check for enough free space
+   struct statvfs Buf;
+   string OutputDir = ".";
+   if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0) {
+      if (errno == EOVERFLOW)
+        return _error->WarningE("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                               OutputDir.c_str());
+      else
+        return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
+                               OutputDir.c_str());
+   } else if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
+     {
+       struct statfs Stat;
+       if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0
+#if HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
+           || unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC
+#endif
+           ) 
+          return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s"),
+              OutputDir.c_str());
+      }
+   
+   // Number of bytes
+   if (DebBytes != FetchBytes)
+      ioprintf(c1out,_("Need to get %sB/%sB of source archives.\n"),
+              SizeToStr(FetchBytes).c_str(),SizeToStr(DebBytes).c_str());
+   else
+      ioprintf(c1out,_("Need to get %sB of source archives.\n"),
+              SizeToStr(DebBytes).c_str());
+   
+   if (_config->FindB("APT::Get::Simulate",false) == true)
+   {
+      for (unsigned I = 0; I != J; I++)
+        ioprintf(cout,_("Fetch source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str());
+      return true;
+   }
+   
+   // Just print out the uris an exit if the --print-uris flag was used
+   if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
+   {
+      pkgAcquire::UriIterator I = Fetcher.UriBegin();
+      for (; I != Fetcher.UriEnd(); I++)
+        cout << '\'' << I->URI << "' " << flNotDir(I->Owner->DestFile) << ' ' << 
+              I->Owner->FileSize << ' ' << I->Owner->HashSum() << endl;
+      return true;
+   }
+   
+   // Run it
+   if (Fetcher.Run() == pkgAcquire::Failed)
+      return false;
+
+   // Print error messages
+   bool Failed = false;
+   for (pkgAcquire::ItemIterator I = Fetcher.ItemsBegin(); I != Fetcher.ItemsEnd(); I++)
+   {
+      if ((*I)->Status == pkgAcquire::Item::StatDone &&
+         (*I)->Complete == true)
+        continue;
+      
+      fprintf(stderr,_("Failed to fetch %s  %s\n"),(*I)->DescURI().c_str(),
+             (*I)->ErrorText.c_str());
+      Failed = true;
+   }
+   if (Failed == true)
+      return _error->Error(_("Failed to fetch some archives."));
+   
+   if (_config->FindB("APT::Get::Download-only",false) == true)
+   {
+      c1out << _("Download complete and in download only mode") << endl;
+      return true;
+   }
+
+   // Unpack the sources
+   pid_t Process = ExecFork();
+   
+   if (Process == 0)
+   {
+      for (unsigned I = 0; I != J; I++)
+      {
+        string Dir = Dsc[I].Package + '-' + Cache->VS().UpstreamVersion(Dsc[I].Version.c_str());
+        
+        // Diff only mode only fetches .diff files
+        if (_config->FindB("APT::Get::Diff-Only",false) == true ||
+            _config->FindB("APT::Get::Tar-Only",false) == true ||
+            Dsc[I].Dsc.empty() == true)
+           continue;
+
+        // See if the package is already unpacked
+        struct stat Stat;
+        if (stat(Dir.c_str(),&Stat) == 0 &&
+            S_ISDIR(Stat.st_mode) != 0)
+        {
+           ioprintf(c0out ,_("Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"),
+                             Dir.c_str());
+        }
+        else
+        {
+           // Call dpkg-source
+           char S[500];
+           snprintf(S,sizeof(S),"%s -x %s",
+                    _config->Find("Dir::Bin::dpkg-source","dpkg-source").c_str(),
+                    Dsc[I].Dsc.c_str());
+           if (system(S) != 0)
+           {
+              fprintf(stderr,_("Unpack command '%s' failed.\n"),S);
+              fprintf(stderr,_("Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"));
+              _exit(1);
+           }       
+        }
+        
+        // Try to compile it with dpkg-buildpackage
+        if (_config->FindB("APT::Get::Compile",false) == true)
+        {
+           // Call dpkg-buildpackage
+           char S[500];
+           snprintf(S,sizeof(S),"cd %s && %s %s",
+                    Dir.c_str(),
+                    _config->Find("Dir::Bin::dpkg-buildpackage","dpkg-buildpackage").c_str(),
+                    _config->Find("DPkg::Build-Options","-b -uc").c_str());
+           
+           if (system(S) != 0)
+           {
+              fprintf(stderr,_("Build command '%s' failed.\n"),S);
+              _exit(1);
+           }       
+        }      
+      }
+      
+      _exit(0);
+   }
+   
+   // Wait for the subprocess
+   int Status = 0;
+   while (waitpid(Process,&Status,0) != Process)
+   {
+      if (errno == EINTR)
+        continue;
+      return _error->Errno("waitpid","Couldn't wait for subprocess");
+   }
+
+   if (WIFEXITED(Status) == 0 || WEXITSTATUS(Status) != 0)
+      return _error->Error(_("Child process failed"));
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// DoBuildDep - Install/removes packages to satisfy build dependencies  /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This function will look at the build depends list of the given source 
+   package and install the necessary packages to make it true, or fail. */
+bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
+{
+   CacheFile Cache;
+   if (Cache.Open(true) == false)
+      return false;
+
+   if (CmdL.FileSize() <= 1)
+      return _error->Error(_("Must specify at least one package to check builddeps for"));
+   
+   // Read the source list
+   pkgSourceList List;
+   if (List.ReadMainList() == false)
+      return _error->Error(_("The list of sources could not be read."));
+   
+   // Create the text record parsers
+   pkgRecords Recs(Cache);
+   pkgSrcRecords SrcRecs(List);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+
+   // Create the download object
+   AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));   
+   pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+
+   unsigned J = 0;
+   for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
+   {
+      string Src;
+      pkgSrcRecords::Parser *Last = FindSrc(*I,Recs,SrcRecs,Src,*Cache);
+      if (Last == 0)
+        return _error->Error(_("Unable to find a source package for %s"),Src.c_str());
+            
+      // Process the build-dependencies
+      vector<pkgSrcRecords::Parser::BuildDepRec> BuildDeps;
+      if (Last->BuildDepends(BuildDeps, _config->FindB("APT::Get::Arch-Only",false)) == false)
+       return _error->Error(_("Unable to get build-dependency information for %s"),Src.c_str());
+   
+      // Also ensure that build-essential packages are present
+      Configuration::Item const *Opts = _config->Tree("APT::Build-Essential");
+      if (Opts) 
+        Opts = Opts->Child;
+      for (; Opts; Opts = Opts->Next)
+      {
+        if (Opts->Value.empty() == true)
+           continue;
+
+         pkgSrcRecords::Parser::BuildDepRec rec;
+        rec.Package = Opts->Value;
+        rec.Type = pkgSrcRecords::Parser::BuildDependIndep;
+        rec.Op = 0;
+        BuildDeps.push_back(rec);
+      }
+
+      if (BuildDeps.size() == 0)
+      {
+        ioprintf(c1out,_("%s has no build depends.\n"),Src.c_str());
+        continue;
+      }
+      
+      // Install the requested packages
+      unsigned int ExpectedInst = 0;
+      vector <pkgSrcRecords::Parser::BuildDepRec>::iterator D;
+      pkgProblemResolver Fix(Cache);
+      bool skipAlternatives = false; // skip remaining alternatives in an or group
+      for (D = BuildDeps.begin(); D != BuildDeps.end(); D++)
+      {
+         bool hasAlternatives = (((*D).Op & pkgCache::Dep::Or) == pkgCache::Dep::Or);
+
+         if (skipAlternatives == true)
+         {
+            if (!hasAlternatives)
+               skipAlternatives = false; // end of or group
+            continue;
+         }
+
+         if ((*D).Type == pkgSrcRecords::Parser::BuildConflict ||
+            (*D).Type == pkgSrcRecords::Parser::BuildConflictIndep)
+         {
+            pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->FindPkg((*D).Package);
+            // Build-conflicts on unknown packages are silently ignored
+            if (Pkg.end() == true)
+               continue;
+
+            pkgCache::VerIterator IV = (*Cache)[Pkg].InstVerIter(*Cache);
+
+            /* 
+             * Remove if we have an installed version that satisfies the 
+             * version criteria
+             */
+            if (IV.end() == false && 
+                Cache->VS().CheckDep(IV.VerStr(),(*D).Op,(*D).Version.c_str()) == true)
+               TryToInstall(Pkg,Cache,Fix,true,false,ExpectedInst);
+         }
+        else // BuildDep || BuildDepIndep
+         {
+           pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->FindPkg((*D).Package);
+            if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                 cout << "Looking for " << (*D).Package << "...\n";
+
+           if (Pkg.end() == true)
+            {
+               if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                    cout << " (not found)" << (*D).Package << endl;
+
+               if (hasAlternatives)
+                  continue;
+
+               return _error->Error(_("%s dependency for %s cannot be satisfied "
+                                      "because the package %s cannot be found"),
+                                    Last->BuildDepType((*D).Type),Src.c_str(),
+                                    (*D).Package.c_str());
+            }
+
+            /*
+             * if there are alternatives, we've already picked one, so skip
+             * the rest
+             *
+             * TODO: this means that if there's a build-dep on A|B and B is
+             * installed, we'll still try to install A; more importantly,
+             * if A is currently broken, we cannot go back and try B. To fix 
+             * this would require we do a Resolve cycle for each package we 
+             * add to the install list. Ugh
+             */
+                       
+           /* 
+            * If this is a virtual package, we need to check the list of
+            * packages that provide it and see if any of those are
+            * installed
+            */
+            pkgCache::PrvIterator Prv = Pkg.ProvidesList();
+            for (; Prv.end() != true; Prv++)
+           {
+               if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                    cout << "  Checking provider " << Prv.OwnerPkg().Name() << endl;
+
+              if ((*Cache)[Prv.OwnerPkg()].InstVerIter(*Cache).end() == false)
+                 break;
+            }
+            
+            // Get installed version and version we are going to install
+           pkgCache::VerIterator IV = (*Cache)[Pkg].InstVerIter(*Cache);
+
+            if ((*D).Version[0] != '\0') {
+                 // Versioned dependency
+
+                 pkgCache::VerIterator CV = (*Cache)[Pkg].CandidateVerIter(*Cache);
+
+                 for (; CV.end() != true; CV++)
+                 {
+                      if (Cache->VS().CheckDep(CV.VerStr(),(*D).Op,(*D).Version.c_str()) == true)
+                           break;
+                 }
+                 if (CV.end() == true)
+                {
+                  if (hasAlternatives)
+                  {
+                     continue;
+                  }
+                  else
+                  {
+                      return _error->Error(_("%s dependency for %s cannot be satisfied "
+                                             "because no available versions of package %s "
+                                             "can satisfy version requirements"),
+                                           Last->BuildDepType((*D).Type),Src.c_str(),
+                                           (*D).Package.c_str());
+                  }
+                }
+            }
+            else
+            {
+               // Only consider virtual packages if there is no versioned dependency
+               if (Prv.end() == false)
+               {
+                  if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                     cout << "  Is provided by installed package " << Prv.OwnerPkg().Name() << endl;
+                  skipAlternatives = hasAlternatives;
+                  continue;
+               }
+            }
+
+            if (IV.end() == false)
+            {
+               if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                  cout << "  Is installed\n";
+
+               if (Cache->VS().CheckDep(IV.VerStr(),(*D).Op,(*D).Version.c_str()) == true)
+               {
+                  skipAlternatives = hasAlternatives;
+                  continue;
+               }
+
+               if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                  cout << "    ...but the installed version doesn't meet the version requirement\n";
+
+               if (((*D).Op & pkgCache::Dep::LessEq) == pkgCache::Dep::LessEq)
+               {
+                  return _error->Error(_("Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"),
+                                       Last->BuildDepType((*D).Type),
+                                       Src.c_str(),
+                                       Pkg.Name());
+               }
+            }
+
+
+            if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+               cout << "  Trying to install " << (*D).Package << endl;
+
+            if (TryToInstall(Pkg,Cache,Fix,false,false,ExpectedInst) == true)
+            {
+               // We successfully installed something; skip remaining alternatives
+               skipAlternatives = hasAlternatives;
+              if(_config->FindB("APT::Get::Build-Dep-Automatic", false) == true)
+                 Cache->MarkAuto(Pkg, true);
+               continue;
+            }
+            else if (hasAlternatives)
+            {
+               if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
+                  cout << "  Unsatisfiable, trying alternatives\n";
+               continue;
+            }
+            else
+            {
+               return _error->Error(_("Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"),
+                                    Last->BuildDepType((*D).Type),
+                                    Src.c_str(),
+                                    (*D).Package.c_str());
+            }
+        }             
+      }
+      
+      Fix.InstallProtect();
+      if (Fix.Resolve(true) == false)
+        _error->Discard();
+      
+      // Now we check the state of the packages,
+      if (Cache->BrokenCount() != 0)
+      {
+        ShowBroken(cout, Cache, false);
+        return _error->Error(_("Build-dependencies for %s could not be satisfied."),*I);
+      }
+   }
+  
+   if (InstallPackages(Cache, false, true) == false)
+      return _error->Error(_("Failed to process build dependencies"));
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// DoMoo - Never Ask, Never Tell                                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool DoMoo(CommandLine &CmdL)
+{
+   cout << 
+      "         (__) \n"
+      "         (oo) \n"
+      "   /------\\/ \n"
+      "  / |    ||   \n" 
+      " *  /\\---/\\ \n"
+      "    ~~   ~~   \n"
+      "....\"Have you mooed today?\"...\n";
+                           
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ShowHelp - Show a help screen                                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool ShowHelp(CommandLine &CmdL)
+{
+   ioprintf(cout,_("%s %s for %s compiled on %s %s\n"),PACKAGE,VERSION,
+           COMMON_ARCH,__DATE__,__TIME__);
+           
+   if (_config->FindB("version") == true)
+   {
+      cout << _("Supported modules:") << endl;
+      
+      for (unsigned I = 0; I != pkgVersioningSystem::GlobalListLen; I++)
+      {
+        pkgVersioningSystem *VS = pkgVersioningSystem::GlobalList[I];
+        if (_system != 0 && _system->VS == VS)
+           cout << '*';
+        else
+           cout << ' ';
+        cout << "Ver: " << VS->Label << endl;
+        
+        /* Print out all the packaging systems that will work with 
+           this VS */
+        for (unsigned J = 0; J != pkgSystem::GlobalListLen; J++)
+        {
+           pkgSystem *Sys = pkgSystem::GlobalList[J];
+           if (_system == Sys)
+              cout << '*';
+           else
+              cout << ' ';
+           if (Sys->VS->TestCompatibility(*VS) == true)
+              cout << "Pkg:  " << Sys->Label << " (Priority " << Sys->Score(*_config) << ")" << endl;
+        }
+      }
+      
+      for (unsigned I = 0; I != pkgSourceList::Type::GlobalListLen; I++)
+      {
+        pkgSourceList::Type *Type = pkgSourceList::Type::GlobalList[I];
+        cout << " S.L: '" << Type->Name << "' " << Type->Label << endl;
+      }      
+      
+      for (unsigned I = 0; I != pkgIndexFile::Type::GlobalListLen; I++)
+      {
+        pkgIndexFile::Type *Type = pkgIndexFile::Type::GlobalList[I];
+        cout << " Idx: " << Type->Label << endl;
+      }      
+      
+      return true;
+   }
+   
+   cout << 
+    _("Usage: apt-get [options] command\n"
+      "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+      "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+      "\n"
+      "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+      "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+      "and install.\n"   
+      "\n"
+      "Commands:\n"
+      "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+      "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+      "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+      "   remove - Remove packages\n"
+      "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+      "   purge - Remove packages and config files\n"
+      "   source - Download source archives\n"
+      "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+      "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+      "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+      "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+      "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+      "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+      "\n"
+      "Options:\n"
+      "  -h  This help text.\n"
+      "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+      "  -qq No output except for errors\n"
+      "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+      "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+      "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+      "  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+      "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+      "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+      "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+      "  -V  Show verbose version numbers\n"
+      "  -c=? Read this configuration file\n"
+      "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+      "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+      "pages for more information and options.\n"
+      "                       This APT has Super Cow Powers.\n");
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// GetInitialize - Initialize things for apt-get                       /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void GetInitialize()
+{
+   _config->Set("quiet",0);
+   _config->Set("help",false);
+   _config->Set("APT::Get::Download-Only",false);
+   _config->Set("APT::Get::Simulate",false);
+   _config->Set("APT::Get::Assume-Yes",false);
+   _config->Set("APT::Get::Fix-Broken",false);
+   _config->Set("APT::Get::Force-Yes",false);
+   _config->Set("APT::Get::List-Cleanup",true);
+   _config->Set("APT::Get::AutomaticRemove",false);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// SigWinch - Window size change signal handler                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void SigWinch(int)
+{
+   // Riped from GNU ls
+#ifdef TIOCGWINSZ
+   struct winsize ws;
+  
+   if (ioctl(1, TIOCGWINSZ, &ws) != -1 && ws.ws_col >= 5)
+      ScreenWidth = ws.ws_col - 1;
+#endif
+}
+                                                                       /*}}}*/
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
+{
+   CommandLine::Args Args[] = {
+      {'h',"help","help",0},
+      {'v',"version","version",0},
+      {'V',"verbose-versions","APT::Get::Show-Versions",0},
+      {'q',"quiet","quiet",CommandLine::IntLevel},
+      {'q',"silent","quiet",CommandLine::IntLevel},
+      {'d',"download-only","APT::Get::Download-Only",0},
+      {'b',"compile","APT::Get::Compile",0},
+      {'b',"build","APT::Get::Compile",0},
+      {'s',"simulate","APT::Get::Simulate",0},
+      {'s',"just-print","APT::Get::Simulate",0},
+      {'s',"recon","APT::Get::Simulate",0},
+      {'s',"dry-run","APT::Get::Simulate",0},
+      {'s',"no-act","APT::Get::Simulate",0},
+      {'y',"yes","APT::Get::Assume-Yes",0},
+      {'y',"assume-yes","APT::Get::Assume-Yes",0},      
+      {'f',"fix-broken","APT::Get::Fix-Broken",0},
+      {'u',"show-upgraded","APT::Get::Show-Upgraded",0},
+      {'m',"ignore-missing","APT::Get::Fix-Missing",0},
+      {'t',"target-release","APT::Default-Release",CommandLine::HasArg},
+      {'t',"default-release","APT::Default-Release",CommandLine::HasArg},
+      {0,"download","APT::Get::Download",0},
+      {0,"fix-missing","APT::Get::Fix-Missing",0},
+      {0,"ignore-hold","APT::Ignore-Hold",0},      
+      {0,"upgrade","APT::Get::upgrade",0},
+      {0,"force-yes","APT::Get::force-yes",0},
+      {0,"print-uris","APT::Get::Print-URIs",0},
+      {0,"diff-only","APT::Get::Diff-Only",0},
+      {0,"debian-only","APT::Get::Diff-Only",0},
+      {0,"tar-only","APT::Get::Tar-Only",0},
+      {0,"dsc-only","APT::Get::Dsc-Only",0},
+      {0,"purge","APT::Get::Purge",0},
+      {0,"list-cleanup","APT::Get::List-Cleanup",0},
+      {0,"reinstall","APT::Get::ReInstall",0},
+      {0,"trivial-only","APT::Get::Trivial-Only",0},
+      {0,"remove","APT::Get::Remove",0},
+      {0,"only-source","APT::Get::Only-Source",0},
+      {0,"arch-only","APT::Get::Arch-Only",0},
+      {0,"auto-remove","APT::Get::AutomaticRemove",0},
+      {0,"allow-unauthenticated","APT::Get::AllowUnauthenticated",0},
+      {0,"install-recommends","APT::Install-Recommends",CommandLine::Boolean},
+      {0,"fix-policy","APT::Get::Fix-Policy-Broken",0},
+      {'c',"config-file",0,CommandLine::ConfigFile},
+      {'o',"option",0,CommandLine::ArbItem},
+      {0,0,0,0}};
+   CommandLine::Dispatch Cmds[] = {{"update",&DoUpdate},
+                                   {"upgrade",&DoUpgrade},
+                                   {"install",&DoInstall},
+                                   {"remove",&DoInstall},
+                                   {"purge",&DoInstall},
+                                  {"autoremove",&DoInstall},
+                                  {"purge",&DoInstall},
+                                   {"dist-upgrade",&DoDistUpgrade},
+                                   {"dselect-upgrade",&DoDSelectUpgrade},
+                                  {"build-dep",&DoBuildDep},
+                                   {"clean",&DoClean},
+                                   {"autoclean",&DoAutoClean},
+                                   {"check",&DoCheck},
+                                  {"source",&DoSource},
+                                  {"moo",&DoMoo},
+                                  {"help",&ShowHelp},
+                                   {0,0}};
+
+   // Set up gettext support
+   setlocale(LC_ALL,"");
+   textdomain(PACKAGE);
+
+   // Parse the command line and initialize the package library
+   CommandLine CmdL(Args,_config);
+   if (pkgInitConfig(*_config) == false ||
+       CmdL.Parse(argc,argv) == false ||
+       pkgInitSystem(*_config,_system) == false)
+   {
+      if (_config->FindB("version") == true)
+        ShowHelp(CmdL);
+        
+      _error->DumpErrors();
+      return 100;
+   }
+
+   // See if the help should be shown
+   if (_config->FindB("help") == true ||
+       _config->FindB("version") == true ||
+       CmdL.FileSize() == 0)
+   {
+      ShowHelp(CmdL);
+      return 0;
+   }
+
+   // simulate user-friendly if apt-get has no root privileges
+   if (getuid() != 0 && _config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
+   {
+      if (_config->FindB("APT::Get::Show-User-Simulation-Note",true) == true)
+        cout << _("NOTE: This is only a simulation!\n"
+           "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+           "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+           "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+        ) << std::endl;
+      _config->Set("Debug::NoLocking",true);
+   }
+
+   // Deal with stdout not being a tty
+   if (!isatty(STDOUT_FILENO) && _config->FindI("quiet",0) < 1)
+      _config->Set("quiet","1");
+
+   // Setup the output streams
+   c0out.rdbuf(cout.rdbuf());
+   c1out.rdbuf(cout.rdbuf());
+   c2out.rdbuf(cout.rdbuf());
+   if (_config->FindI("quiet",0) > 0)
+      c0out.rdbuf(devnull.rdbuf());
+   if (_config->FindI("quiet",0) > 1)
+      c1out.rdbuf(devnull.rdbuf());
+
+   // Setup the signals
+   signal(SIGPIPE,SIG_IGN);
+   signal(SIGWINCH,SigWinch);
+   SigWinch(0);
+
+   // Match the operation
+   CmdL.DispatchArg(Cmds);
+
+   // Print any errors or warnings found during parsing
+   if (_error->empty() == false)
+   {
+      bool Errors = _error->PendingError();
+      _error->DumpErrors();
+      return Errors == true?100:0;
+   }
+   
+   return 0;   
+}
+                                                                       /*}}}*/
index 7bb30240e2a191d0d1fedbb7f52297534f80ca76..e45468fd4a1bddaf6407cab9bf4bd4a8fbb71e47 100755 (executable)
@@ -5,10 +5,8 @@ unset GREP_OPTIONS
 
 # We don't use a secret keyring, of course, but gpg panics and
 # implodes if there isn't one available
-
 GPG_CMD="gpg --ignore-time-conflict --no-options --no-default-keyring --secret-keyring /etc/apt/secring.gpg --trustdb-name /etc/apt/trustdb.gpg"
-GPG="$GPG_CMD --keyring /etc/apt/trusted.gpg"
-
+GPG="$GPG_CMD"
 
 MASTER_KEYRING=""
 ARCHIVE_KEYRING_URI=""
@@ -56,7 +54,14 @@ add_keys_with_verify_against_master_keyring() {
 # (otherwise it does not make sense from a security POV)
 net_update() {
     if [ -z "$ARCHIVE_KEYRING_URI" ]; then
-       echo "ERROR: no location for the archive-keyring given" 
+       echo "ERROR: no location for the archive-keyring given"
+       exit 1
+    fi
+    # in theory we would need to depend on wget for this, but this feature
+    # isn't useable in debian anyway as we have no keyring uri nor a master key
+    if ! which wget >/dev/null 2>&1; then
+       echo "ERROR: an installed wget is required for a network-based update"
+       exit 1
     fi
     if [ ! -d /var/lib/apt/keyrings ]; then
        mkdir -p /var/lib/apt/keyrings
@@ -93,18 +98,22 @@ update() {
     # add any security. we *need* this check on net-update though
     $GPG_CMD --quiet --batch --keyring $ARCHIVE_KEYRING --export | $GPG --import
 
-    # remove no-longer supported/used keys
-    keys=`$GPG_CMD --keyring $REMOVED_KEYS --with-colons --list-keys | grep ^pub | cut -d: -f5`
-    for key in $keys; do
-       if $GPG --list-keys --with-colons | grep ^pub | cut -d: -f5 | grep -q $key; then
-           $GPG --quiet --batch --delete-key --yes ${key}
-       fi
-    done
+    if [ -r "$REMOVED_KEYS" ]; then
+       # remove no-longer supported/used keys
+       keys=`$GPG_CMD --keyring $REMOVED_KEYS --with-colons --list-keys | grep ^pub | cut -d: -f5`
+       for key in $keys; do
+           if $GPG --list-keys --with-colons | grep ^pub | cut -d: -f5 | grep -q $key; then
+               $GPG --quiet --batch --delete-key --yes ${key}
+           fi
+       done
+    else
+       echo "Warning: removed keys keyring  $REMOVED_KEYS missing or not readable" >&2
+    fi
 }
 
 
 usage() {
-    echo "Usage: apt-key [command] [arguments]"
+    echo "Usage: apt-key [--keyring file] [command] [arguments]"
     echo
     echo "Manage apt's list of trusted keys"
     echo
@@ -118,8 +127,40 @@ usage() {
     echo "  apt-key finger              - list fingerprints"
     echo "  apt-key adv                 - pass advanced options to gpg (download key)"
     echo
+    echo "If no specific keyring file is given the command applies to all keyring files."
 }
 
+# Determine on which keyring we want to work
+if [ "$1" = "--keyring" ]; then
+        #echo "keyfile given"
+       shift
+       TRUSTEDFILE="$1"
+       if [ -r "$TRUSTEDFILE" ]; then
+               GPG="$GPG --keyring $TRUSTEDFILE --primary-keyring $TRUSTEDFILE"
+       else
+               echo >&2 "Error: The specified keyring »$TRUSTEDFILE« is missing or not readable"
+               exit 1
+       fi
+       shift
+# otherwise use the default
+else
+       #echo "generate list"
+       TRUSTEDFILE="/etc/apt/trusted.gpg"
+       if [ -r "$TRUSTEDFILE" ]; then
+               GPG="$GPG --keyring $TRUSTEDFILE"
+       fi
+       GPG="$GPG --primary-keyring $TRUSTEDFILE"
+       TRUSTEDPARTS="/etc/apt/trusted.gpg.d"
+       if [ -d "$TRUSTEDPARTS" ]; then
+               #echo "parts active"
+               for trusted in $(run-parts --list $TRUSTEDPARTS --regex '^.*\.gpg$'); do
+                       #echo "part -> $trusted"
+                       GPG="$GPG --keyring $trusted"
+               done
+       fi
+fi
+#echo "COMMAND: $GPG"
+
 command="$1"
 if [ -z "$command" ]; then
     usage
index f6e749eb561339175ab915bf99b5d74ec746d455..2326ece38eb513a459447bc9effb5142eaddde0f 100755 (executable)
@@ -2,18 +2,66 @@
 
 from optparse import OptionParser
 
+import sys
+import os.path
+    
 try:
     import apt_pkg
 except ImportError:
     print "Error importing apt_pkg, is python-apt installed?"
-    
-import sys
-import os.path
+    sys.exit(1)
     
 actions = { "markauto" : 1,
             "unmarkauto": 0
           }
 
+def show_automatic(filename):
+    if not os.path.exists(STATE_FILE):
+        return
+    auto = set()
+    tagfile = apt_pkg.ParseTagFile(open(STATE_FILE))
+    while tagfile.Step():
+        pkgname = tagfile.Section.get("Package")
+        autoInst = tagfile.Section.get("Auto-Installed")
+        if int(autoInst):
+            auto.add(pkgname)
+    print "\n".join(sorted(auto))
+    
+
+def mark_unmark_automatic(filename, action, pkgs):
+    " mark or unmark automatic flag"
+    # open the statefile
+    if os.path.exists(STATE_FILE):
+        try:
+            tagfile = apt_pkg.ParseTagFile(open(STATE_FILE))
+            outfile = open(STATE_FILE+".tmp","w")
+        except IOError, msg:
+            print "%s, are you root?" % (msg)
+            sys.exit(1)
+        while tagfile.Step():
+            pkgname = tagfile.Section.get("Package")
+            autoInst = tagfile.Section.get("Auto-Installed")
+            if pkgname in pkgs:
+                if options.verbose:
+                    print "changing %s to %s" % (pkgname,action)
+                newsec = apt_pkg.RewriteSection(tagfile.Section,
+                                       [],
+                                       [ ("Auto-Installed",str(action)) ])
+                pkgs.remove(pkgname)
+                outfile.write(newsec+"\n")
+            else:
+                outfile.write(str(tagfile.Section)+"\n")
+        if action == 1:
+            for pkgname in pkgs:
+                if options.verbose:
+                    print "changing %s to %s" % (pkgname,action)
+                outfile.write("Package: %s\nAuto-Installed: %d\n\n" % (pkgname, action))
+        # all done, rename the tmpfile
+        os.chmod(outfile.name, 0644)
+        os.rename(outfile.name, STATE_FILE)
+        os.chmod(STATE_FILE, 0644)
+
+
 if __name__ == "__main__":
     apt_pkg.init()
 
@@ -27,14 +75,6 @@ if __name__ == "__main__":
                       action="store_true", dest="verbose", default=False,
                       help="print verbose status messages to stdout")
     (options, args) = parser.parse_args()
-    if len(args) < 2:
-        parser.error("not enough argument")
-
-    # get pkgs to change
-    if args[0] not in actions.keys():
-        parser.error("first argument must be 'markauto' or 'unmarkauto'")
-    pkgs = args[1:]
-    action = actions[args[0]]
 
     # get the state-file
     if not options.filename:
@@ -42,24 +82,12 @@ if __name__ == "__main__":
     else:
         STATE_FILE=options.filename
 
-    # open the statefile
-    if os.path.exists(STATE_FILE):
-        tagfile = apt_pkg.ParseTagFile(open(STATE_FILE))
-        outfile = open(STATE_FILE+".tmp","w")
-        while tagfile.Step():
-            pkgname = tagfile.Section.get("Package")
-            autoInst = tagfile.Section.get("Auto-Installed")
-            if pkgname in pkgs:
-                if options.verbose:
-                    print "changing %s to %s" % (pkgname,action)
-                newsec = apt_pkg.RewriteSection(tagfile.Section,
-                                       [],
-                                       [ ("Auto-Installed",str(action)) ]
-                                       )
-                outfile.write(newsec+"\n")
-            else:
-                outfile.write(str(tagfile.Section)+"\n")
-        # all done, rename the tmpfile
-        os.chmod(outfile.name, 0644)
-        os.rename(outfile.name, STATE_FILE)
-        os.chmod(STATE_FILE, 0644)
+    if args[0] == "showauto":
+        show_automatic(STATE_FILE)
+    else:
+        # get pkgs to change
+        if args[0] not in actions.keys():
+            parser.error("first argument must be 'markauto', 'unmarkauto' or 'showauto'")
+        pkgs = args[1:]
+        action = actions[args[0]]
+        mark_unmark_automatic(STATE_FILE, action, pkgs)
index 7b2a74aed2b0f38133734df88ec4fd88d3fe4b13..171b0ba13d86ca2d9808320a59847af03afb94ad 100644 (file)
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 using namespace std;
 
-struct PkgName
+struct PkgName                                                         /*{{{*/
 {
    string Name;
    string Ver;
@@ -55,7 +55,7 @@ struct PkgName
    bool operator >(const PkgName &x) const {return Compare3(x) > 0;};
    bool operator ==(const PkgName &x) const {return Compare3(x) == 0;};
 };
-
+                                                                       /*}}}*/
 // DoIt - Sort a single file                                           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -161,8 +161,7 @@ int ShowHelp()
    return 0;
 }
                                                                        /*}}}*/
-
-int main(int argc,const char *argv[])
+int main(int argc,const char *argv[])                                  /*{{{*/
 {
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
@@ -206,3 +205,4 @@ int main(int argc,const char *argv[])
    
    return 0;   
 }
+                                                                       /*}}}*/
index 7303d20ceb362c6c4a463c670ac6ee63412d2676..1a20aa9513d7892df7bf70b1477ca6cc987b27d5 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,60 +1,83 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61.
+# Generated by GNU Autoconf 2.65.
+#
 #
 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
-# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
+# Inc.
+#
+#
 # This configure script is free software; the Free Software Foundation
 # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
-## --------------------- ##
-## M4sh Initialization.  ##
-## --------------------- ##
+## -------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## -------------------- ##
 
 # Be more Bourne compatible
 DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
   emulate sh
   NULLCMD=:
-  # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+  # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
   # is contrary to our usage.  Disable this feature.
   alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
   setopt NO_GLOB_SUBST
 else
-  case `(set -o) 2>/dev/null` in
-  *posix*) set -o posix ;;
+  case `(set -o) 2>/dev/null` in #(
+  *posix*) :
+    set -o posix ;; #(
+  *) :
+     ;;
 esac
-
 fi
 
 
-
-
-# PATH needs CR
-# Avoid depending upon Character Ranges.
-as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
-as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
-as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
-as_cr_digits='0123456789'
-as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
-
-# The user is always right.
-if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
-  echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh
-  echo  "exit 0"   >>conf$$.sh
-  chmod +x conf$$.sh
-  if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then
-    PATH_SEPARATOR=';'
+as_nl='
+'
+export as_nl
+# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf.
+as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
+as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
+as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
+# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris,
+# but without wasting forks for bash or zsh.
+if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \
+    && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+  as_echo='print -r --'
+  as_echo_n='print -rn --'
+elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+  as_echo='printf %s\n'
+  as_echo_n='printf %s'
+else
+  if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then
+    as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"'
+    as_echo_n='/usr/ucb/echo -n'
   else
-    PATH_SEPARATOR=:
+    as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"'
+    as_echo_n_body='eval
+      arg=$1;
+      case $arg in #(
+      *"$as_nl"*)
+       expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl";
+       arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;;
+      esac;
+      expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl"
+    '
+    export as_echo_n_body
+    as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo'
   fi
-  rm -f conf$$.sh
+  export as_echo_body
+  as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo'
 fi
 
-# Support unset when possible.
-if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
-  as_unset=unset
-else
-  as_unset=false
+# The user is always right.
+if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
+  PATH_SEPARATOR=:
+  (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && {
+    (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 ||
+      PATH_SEPARATOR=';'
+  }
 fi
 
 
@@ -63,20 +86,18 @@ fi
 # there to prevent editors from complaining about space-tab.
 # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word
 # splitting by setting IFS to empty value.)
-as_nl='
-'
 IFS=" ""       $as_nl"
 
 # Find who we are.  Look in the path if we contain no directory separator.
-case $0 in
+case $0 in #((
   *[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
   *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
 for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
-done
+    test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
      ;;
@@ -87,32 +108,270 @@ if test "x$as_myself" = x; then
   as_myself=$0
 fi
 if test ! -f "$as_myself"; then
-  echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
-  { (exit 1); exit 1; }
+  $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
+  exit 1
 fi
 
-# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
-for as_var in ENV MAIL MAILPATH
-do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in
+# pre-3.0 UWIN ksh).  But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1"
+# suppresses any "Segmentation fault" message there.  '((' could
+# trigger a bug in pdksh 5.2.14.
+for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH
+do eval test x\${$as_var+set} = xset \
+  && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || :
 done
 PS1='$ '
 PS2='> '
 PS4='+ '
 
 # NLS nuisances.
-for as_var in \
-  LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \
-  LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \
-  LC_TELEPHONE LC_TIME
+LC_ALL=C
+export LC_ALL
+LANGUAGE=C
+export LANGUAGE
+
+# CDPATH.
+(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH
+
+if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then
+  as_bourne_compatible="if test -n \"\${ZSH_VERSION+set}\" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
+  emulate sh
+  NULLCMD=:
+  # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on \${1+\"\$@\"}, which
+  # is contrary to our usage.  Disable this feature.
+  alias -g '\${1+\"\$@\"}'='\"\$@\"'
+  setopt NO_GLOB_SUBST
+else
+  case \`(set -o) 2>/dev/null\` in #(
+  *posix*) :
+    set -o posix ;; #(
+  *) :
+     ;;
+esac
+fi
+"
+  as_required="as_fn_return () { (exit \$1); }
+as_fn_success () { as_fn_return 0; }
+as_fn_failure () { as_fn_return 1; }
+as_fn_ret_success () { return 0; }
+as_fn_ret_failure () { return 1; }
+
+exitcode=0
+as_fn_success || { exitcode=1; echo as_fn_success failed.; }
+as_fn_failure && { exitcode=1; echo as_fn_failure succeeded.; }
+as_fn_ret_success || { exitcode=1; echo as_fn_ret_success failed.; }
+as_fn_ret_failure && { exitcode=1; echo as_fn_ret_failure succeeded.; }
+if ( set x; as_fn_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then :
+
+else
+  exitcode=1; echo positional parameters were not saved.
+fi
+test x\$exitcode = x0 || exit 1"
+  as_suggested="  as_lineno_1=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_1a=\$LINENO
+  as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO
+  eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" &&
+  test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1
+test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1"
+  if (eval "$as_required") 2>/dev/null; then :
+  as_have_required=yes
+else
+  as_have_required=no
+fi
+  if test x$as_have_required = xyes && (eval "$as_suggested") 2>/dev/null; then :
+
+else
+  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+as_found=false
+for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH
 do
-  if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then
-    eval $as_var=C; export $as_var
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+  as_found=:
+  case $as_dir in #(
+        /*)
+          for as_base in sh bash ksh sh5; do
+            # Try only shells that exist, to save several forks.
+            as_shell=$as_dir/$as_base
+            if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } &&
+                   { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then :
+  CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes
+                  if { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_suggested" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then :
+  break 2
+fi
+fi
+          done;;
+       esac
+  as_found=false
+done
+$as_found || { if { test -f "$SHELL" || test -f "$SHELL.exe"; } &&
+             { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$SHELL"; } 2>/dev/null; then :
+  CONFIG_SHELL=$SHELL as_have_required=yes
+fi; }
+IFS=$as_save_IFS
+
+
+      if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then :
+  # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a
+       # neutralization value for shells without unset; and this also
+       # works around shells that cannot unset nonexistent variables.
+       BASH_ENV=/dev/null
+       ENV=/dev/null
+       (unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV
+       export CONFIG_SHELL
+       exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"}
+fi
+
+    if test x$as_have_required = xno; then :
+  $as_echo "$0: This script requires a shell more modern than all"
+  $as_echo "$0: the shells that I found on your system."
+  if test x${ZSH_VERSION+set} = xset ; then
+    $as_echo "$0: In particular, zsh $ZSH_VERSION has bugs and should"
+    $as_echo "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later."
   else
-    ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+    $as_echo "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system,
+$0: including any error possibly output before this
+$0: message. Then install a modern shell, or manually run
+$0: the script under such a shell if you do have one."
   fi
-done
+  exit 1
+fi
+fi
+fi
+SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
+export SHELL
+# Unset more variables known to interfere with behavior of common tools.
+CLICOLOR_FORCE= GREP_OPTIONS=
+unset CLICOLOR_FORCE GREP_OPTIONS
+
+## --------------------- ##
+## M4sh Shell Functions. ##
+## --------------------- ##
+# as_fn_unset VAR
+# ---------------
+# Portably unset VAR.
+as_fn_unset ()
+{
+  { eval $1=; unset $1;}
+}
+as_unset=as_fn_unset
+
+# as_fn_set_status STATUS
+# -----------------------
+# Set $? to STATUS, without forking.
+as_fn_set_status ()
+{
+  return $1
+} # as_fn_set_status
+
+# as_fn_exit STATUS
+# -----------------
+# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context.
+as_fn_exit ()
+{
+  set +e
+  as_fn_set_status $1
+  exit $1
+} # as_fn_exit
+
+# as_fn_mkdir_p
+# -------------
+# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary.
+as_fn_mkdir_p ()
+{
+
+  case $as_dir in #(
+  -*) as_dir=./$as_dir;;
+  esac
+  test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || {
+    as_dirs=
+    while :; do
+      case $as_dir in #(
+      *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'(
+      *) as_qdir=$as_dir;;
+      esac
+      as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
+      as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
+$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X"$as_dir" |
+    sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\/\)$/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\).*/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         s/.*/./; q'`
+      test -d "$as_dir" && break
+    done
+    test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
+  } || test -d "$as_dir" || as_fn_error "cannot create directory $as_dir"
+
+
+} # as_fn_mkdir_p
+# as_fn_append VAR VALUE
+# ----------------------
+# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take
+# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over
+# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive
+# implementations.
+if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then :
+  eval 'as_fn_append ()
+  {
+    eval $1+=\$2
+  }'
+else
+  as_fn_append ()
+  {
+    eval $1=\$$1\$2
+  }
+fi # as_fn_append
+
+# as_fn_arith ARG...
+# ------------------
+# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the
+# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments
+# must be portable across $(()) and expr.
+if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then :
+  eval 'as_fn_arith ()
+  {
+    as_val=$(( $* ))
+  }'
+else
+  as_fn_arith ()
+  {
+    as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1`
+  }
+fi # as_fn_arith
+
+
+# as_fn_error ERROR [LINENO LOG_FD]
+# ---------------------------------
+# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are
+# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the
+# script with status $?, using 1 if that was 0.
+as_fn_error ()
+{
+  as_status=$?; test $as_status -eq 0 && as_status=1
+  if test "$3"; then
+    as_lineno=${as_lineno-"$2"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $1" >&$3
+  fi
+  $as_echo "$as_me: error: $1" >&2
+  as_fn_exit $as_status
+} # as_fn_error
 
-# Required to use basename.
 if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
    test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
   as_expr=expr
@@ -126,13 +385,17 @@ else
   as_basename=false
 fi
 
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+  as_dirname=dirname
+else
+  as_dirname=false
+fi
 
-# Name of the executable.
 as_me=`$as_basename -- "$0" ||
 $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
         X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
         X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-echo X/"$0" |
+$as_echo X/"$0" |
     sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
            s//\1/
            q
@@ -147,414 +410,129 @@ echo X/"$0" |
          }
          s/.*/./; q'`
 
-# CDPATH.
-$as_unset CDPATH
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
 
 
-if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then
-  if (eval ":") 2>/dev/null; then
-  as_have_required=yes
-else
-  as_have_required=no
-fi
+  as_lineno_1=$LINENO as_lineno_1a=$LINENO
+  as_lineno_2=$LINENO as_lineno_2a=$LINENO
+  eval 'test "x$as_lineno_1'$as_run'" != "x$as_lineno_2'$as_run'" &&
+  test "x`expr $as_lineno_1'$as_run' + 1`" = "x$as_lineno_2'$as_run'"' || {
+  # Blame Lee E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax.  :-)
+  sed -n '
+    p
+    /[$]LINENO/=
+  ' <$as_myself |
+    sed '
+      s/[$]LINENO.*/&-/
+      t lineno
+      b
+      :lineno
+      N
+      :loop
+      s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
+      t loop
+      s/-\n.*//
+    ' >$as_me.lineno &&
+  chmod +x "$as_me.lineno" ||
+    { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2; as_fn_exit 1; }
 
-  if test $as_have_required = yes &&    (eval ":
-(as_func_return () {
-  (exit \$1)
-}
-as_func_success () {
-  as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
-  as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
-  return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
-  return 1
+  # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
+  # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
+  # original and so on.  Autoconf is especially sensitive to this).
+  . "./$as_me.lineno"
+  # Exit status is that of the last command.
+  exit
 }
 
-exitcode=0
-if as_func_success; then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_failure succeeded.
-fi
+ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
+case `echo -n x` in #(((((
+-n*)
+  case `echo 'xy\c'` in
+  *c*) ECHO_T='        ';;     # ECHO_T is single tab character.
+  xy)  ECHO_C='\c';;
+  *)   echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null
+       ECHO_T='        ';;
+  esac;;
+*)
+  ECHO_N='-n';;
+esac
 
-if as_func_ret_success; then
-  :
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
+if test -d conf$$.dir; then
+  rm -f conf$$.dir/conf$$.file
+else
+  rm -f conf$$.dir
+  mkdir conf$$.dir 2>/dev/null
+fi
+if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then
+  if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+    as_ln_s='ln -s'
+    # ... but there are two gotchas:
+    # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
+    # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
+    # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+    ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
+      as_ln_s='cp -p'
+  elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+    as_ln_s=ln
+  else
+    as_ln_s='cp -p'
+  fi
 else
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_success failed.
+  as_ln_s='cp -p'
 fi
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
+rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
 
-if as_func_ret_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_failure succeeded.
+if mkdir -p . 2>/dev/null; then
+  as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"'
+else
+  test -d ./-p && rmdir ./-p
+  as_mkdir_p=false
 fi
 
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
-  :
+if test -x / >/dev/null 2>&1; then
+  as_test_x='test -x'
 else
-  exitcode=1
-  echo positional parameters were not saved.
+  if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
+    as_ls_L_option=L
+  else
+    as_ls_L_option=
+  fi
+  as_test_x='
+    eval sh -c '\''
+      if test -d "$1"; then
+       test -d "$1/.";
+      else
+       case $1 in #(
+       -*)set "./$1";;
+       esac;
+       case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in #((
+       ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
+    '\'' sh
+  '
 fi
+as_executable_p=$as_test_x
 
-test \$exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
-
-(
-  as_lineno_1=\$LINENO
-  as_lineno_2=\$LINENO
-  test \"x\$as_lineno_1\" != \"x\$as_lineno_2\" &&
-  test \"x\`expr \$as_lineno_1 + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2\") || { (exit 1); exit 1; }
-") 2> /dev/null; then
-  :
-else
-  as_candidate_shells=
-    as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  case $as_dir in
-        /*)
-          for as_base in sh bash ksh sh5; do
-            as_candidate_shells="$as_candidate_shells $as_dir/$as_base"
-          done;;
-       esac
-done
-IFS=$as_save_IFS
+# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
+as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
 
+# Sed expression to map a string onto a valid variable name.
+as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
 
-      for as_shell in $as_candidate_shells $SHELL; do
-        # Try only shells that exist, to save several forks.
-        if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } &&
-               { ("$as_shell") 2> /dev/null <<\_ASEOF
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
-  emulate sh
-  NULLCMD=:
-  # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
-  # is contrary to our usage.  Disable this feature.
-  alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
-  setopt NO_GLOB_SUBST
-else
-  case `(set -o) 2>/dev/null` in
-  *posix*) set -o posix ;;
-esac
 
-fi
+test -n "$DJDIR" || exec 7<&0 </dev/null
+exec 6>&1
 
-
-:
-_ASEOF
-}; then
-  CONFIG_SHELL=$as_shell
-              as_have_required=yes
-              if { "$as_shell" 2> /dev/null <<\_ASEOF
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
-  emulate sh
-  NULLCMD=:
-  # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
-  # is contrary to our usage.  Disable this feature.
-  alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
-  setopt NO_GLOB_SUBST
-else
-  case `(set -o) 2>/dev/null` in
-  *posix*) set -o posix ;;
-esac
-
-fi
-
-
-:
-(as_func_return () {
-  (exit $1)
-}
-as_func_success () {
-  as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
-  as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
-  return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
-  return 1
-}
-
-exitcode=0
-if as_func_success; then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_failure succeeded.
-fi
-
-if as_func_ret_success; then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_success failed.
-fi
-
-if as_func_ret_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_failure succeeded.
-fi
-
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = "$1" ); then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo positional parameters were not saved.
-fi
-
-test $exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
-
-(
-  as_lineno_1=$LINENO
-  as_lineno_2=$LINENO
-  test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
-  test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2") || { (exit 1); exit 1; }
-
-_ASEOF
-}; then
-  break
-fi
-
-fi
-
-      done
-
-      if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then
-  for as_var in BASH_ENV ENV
-        do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
-        done
-        export CONFIG_SHELL
-        exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"}
-fi
-
-
-    if test $as_have_required = no; then
-  echo This script requires a shell more modern than all the
-      echo shells that I found on your system.  Please install a
-      echo modern shell, or manually run the script under such a
-      echo shell if you do have one.
-      { (exit 1); exit 1; }
-fi
-
-
-fi
-
-fi
-
-
-
-(eval "as_func_return () {
-  (exit \$1)
-}
-as_func_success () {
-  as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
-  as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
-  return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
-  return 1
-}
-
-exitcode=0
-if as_func_success; then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_failure succeeded.
-fi
-
-if as_func_ret_success; then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_success failed.
-fi
-
-if as_func_ret_failure; then
-  exitcode=1
-  echo as_func_ret_failure succeeded.
-fi
-
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
-  :
-else
-  exitcode=1
-  echo positional parameters were not saved.
-fi
-
-test \$exitcode = 0") || {
-  echo No shell found that supports shell functions.
-  echo Please tell autoconf@gnu.org about your system,
-  echo including any error possibly output before this
-  echo message
-}
-
-
-
-  as_lineno_1=$LINENO
-  as_lineno_2=$LINENO
-  test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
-  test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
-
-  # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
-  # uniformly replaced by the line number.  The first 'sed' inserts a
-  # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
-  # does the real work.  The second script uses 'N' to pair each
-  # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
-  # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
-  # case at line end.
-  # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
-  # scripts with optimization help from Paolo Bonzini.  Blame Lee
-  # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax.  :-)
-  sed -n '
-    p
-    /[$]LINENO/=
-  ' <$as_myself |
-    sed '
-      s/[$]LINENO.*/&-/
-      t lineno
-      b
-      :lineno
-      N
-      :loop
-      s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
-      t loop
-      s/-\n.*//
-    ' >$as_me.lineno &&
-  chmod +x "$as_me.lineno" ||
-    { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-
-  # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
-  # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
-  # original and so on.  Autoconf is especially sensitive to this).
-  . "./$as_me.lineno"
-  # Exit status is that of the last command.
-  exit
-}
-
-
-if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
-  as_dirname=dirname
-else
-  as_dirname=false
-fi
-
-ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
-case `echo -n x` in
--n*)
-  case `echo 'x\c'` in
-  *c*) ECHO_T='        ';;     # ECHO_T is single tab character.
-  *)   ECHO_C='\c';;
-  esac;;
-*)
-  ECHO_N='-n';;
-esac
-
-if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
-   test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
-  as_expr=expr
-else
-  as_expr=false
-fi
-
-rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
-if test -d conf$$.dir; then
-  rm -f conf$$.dir/conf$$.file
-else
-  rm -f conf$$.dir
-  mkdir conf$$.dir
-fi
-echo >conf$$.file
-if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
-  as_ln_s='ln -s'
-  # ... but there are two gotchas:
-  # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
-  # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
-  # In both cases, we have to default to `cp -p'.
-  ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
-    as_ln_s='cp -p'
-elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
-  as_ln_s=ln
-else
-  as_ln_s='cp -p'
-fi
-rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
-rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
-
-if mkdir -p . 2>/dev/null; then
-  as_mkdir_p=:
-else
-  test -d ./-p && rmdir ./-p
-  as_mkdir_p=false
-fi
-
-if test -x / >/dev/null 2>&1; then
-  as_test_x='test -x'
-else
-  if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
-    as_ls_L_option=L
-  else
-    as_ls_L_option=
-  fi
-  as_test_x='
-    eval sh -c '\''
-      if test -d "$1"; then
-        test -d "$1/.";
-      else
-       case $1 in
-        -*)set "./$1";;
-       esac;
-       case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
-       ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
-    '\'' sh
-  '
-fi
-as_executable_p=$as_test_x
-
-# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
-as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
-
-# Sed expression to map a string onto a valid variable name.
-as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
-
-
-
-exec 7<&0 </dev/null 6>&1
-
-# Name of the host.
-# hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status,
-# so uname gets run too.
-ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
+# Name of the host.
+# hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status,
+# so uname gets run too.
+ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
 
 #
 # Initializations.
@@ -567,7 +545,6 @@ cross_compiling=no
 subdirs=
 MFLAGS=
 MAKEFLAGS=
-SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
 
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME=
@@ -575,6 +552,7 @@ PACKAGE_TARNAME=
 PACKAGE_VERSION=
 PACKAGE_STRING=
 PACKAGE_BUGREPORT=
+PACKAGE_URL=
 
 ac_unique_file="configure.in"
 # Factoring default headers for most tests.
@@ -614,119 +592,131 @@ ac_includes_default="\
 #endif"
 
 gt_needs=
-ac_subst_vars='SHELL
-PATH_SEPARATOR
-PACKAGE_NAME
-PACKAGE_TARNAME
-PACKAGE_VERSION
-PACKAGE_STRING
-PACKAGE_BUGREPORT
-exec_prefix
-prefix
-program_transform_name
-bindir
-sbindir
-libexecdir
-datarootdir
-datadir
-sysconfdir
-sharedstatedir
-localstatedir
-includedir
-oldincludedir
-docdir
-infodir
-htmldir
-dvidir
-pdfdir
-psdir
-libdir
-localedir
-mandir
-DEFS
-ECHO_C
-ECHO_N
-ECHO_T
-LIBS
-build_alias
-host_alias
-target_alias
-PACKAGE
-build
-build_cpu
-build_vendor
-build_os
-host
-host_cpu
-host_vendor
-host_os
-target
-target_cpu
-target_vendor
-target_os
-CC
-CFLAGS
-LDFLAGS
-CPPFLAGS
-ac_ct_CC
-EXEEXT
-OBJEXT
-CXX
-CXXFLAGS
-ac_ct_CXX
-CPP
-RANLIB
-AR
-SOCKETLIBS
-PTHREADLIB
-GREP
-EGREP
-BDBLIB
-HAVE_STATVFS
-HAVE_TIMEGM
-HAVE_C9X
-NEED_SOCKLEN_T_DEFINE
-DEBIANDOC_HTML
-DEBIANDOC_TEXT
-DOXYGEN
-DOCBOOK2MAN
-XMLTO
-HAVE_DOT
-DOT
-DOTDIR
-GETCONF
-NUM_CPUS
-PROC_MULTIPLY
-NUM_PROCS
-GLIBC_VER
-LIBSTDCPP_VER
-GCC3DEP
-SET_MAKE
-INSTALL_PROGRAM
-INSTALL_SCRIPT
-INSTALL_DATA
-mkdir_p
-USE_NLS
-GETTEXT_MACRO_VERSION
-MSGFMT
-GMSGFMT
-MSGFMT_015
-GMSGFMT_015
-XGETTEXT
-XGETTEXT_015
-MSGMERGE
-XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS
-INTL_MACOSX_LIBS
-LIBICONV
-LTLIBICONV
-INTLLIBS
-LIBINTL
-LTLIBINTL
-POSUB
-BASH
+ac_subst_vars='LTLIBOBJS
 LIBOBJS
-LTLIBOBJS'
+BASH
+POSUB
+LTLIBINTL
+LIBINTL
+INTLLIBS
+LTLIBICONV
+LIBICONV
+INTL_MACOSX_LIBS
+XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS
+MSGMERGE
+XGETTEXT_015
+XGETTEXT
+GMSGFMT_015
+MSGFMT_015
+GMSGFMT
+MSGFMT
+GETTEXT_MACRO_VERSION
+USE_NLS
+mkdir_p
+MKDIR_P
+INSTALL_DATA
+INSTALL_SCRIPT
+INSTALL_PROGRAM
+SET_MAKE
+GCC3DEP
+NUM_PROCS
+PROC_MULTIPLY
+NUM_CPUS
+GETCONF
+DOTDIR
+DOT
+HAVE_DOT
+PO4A
+XSLTPROC
+DOXYGEN
+DEBIANDOC_TEXT
+DEBIANDOC_HTML
+NEED_SOCKLEN_T_DEFINE
+HAVE_C9X
+HAVE_TIMEGM
+HAVE_STATVFS
+BDBLIB
+EGREP
+GREP
+PTHREADLIB
+SOCKETLIBS
+AR
+RANLIB
+CPP
+ac_ct_CXX
+CXXFLAGS
+CXX
+OBJEXT
+EXEEXT
+ac_ct_CC
+CPPFLAGS
+LDFLAGS
+CFLAGS
+CC
+target_os
+target_vendor
+target_cpu
+target
+host_os
+host_vendor
+host_cpu
+host
+build_os
+build_vendor
+build_cpu
+build
+PACKAGE
+target_alias
+host_alias
+build_alias
+LIBS
+ECHO_T
+ECHO_N
+ECHO_C
+DEFS
+mandir
+localedir
+libdir
+psdir
+pdfdir
+dvidir
+htmldir
+infodir
+docdir
+oldincludedir
+includedir
+localstatedir
+sharedstatedir
+sysconfdir
+datadir
+datarootdir
+libexecdir
+sbindir
+bindir
+program_transform_name
+prefix
+exec_prefix
+PACKAGE_URL
+PACKAGE_BUGREPORT
+PACKAGE_STRING
+PACKAGE_VERSION
+PACKAGE_TARNAME
+PACKAGE_NAME
+PATH_SEPARATOR
+SHELL'
 ac_subst_files=''
+ac_user_opts='
+enable_option_checking
+with_cpus
+with_getconf
+with_proc_multiply
+with_procs
+enable_nls
+with_gnu_ld
+enable_rpath
+with_libiconv_prefix
+with_libintl_prefix
+'
       ac_precious_vars='build_alias
 host_alias
 target_alias
@@ -744,6 +734,8 @@ CPP'
 # Initialize some variables set by options.
 ac_init_help=
 ac_init_version=false
+ac_unrecognized_opts=
+ac_unrecognized_sep=
 # The variables have the same names as the options, with
 # dashes changed to underlines.
 cache_file=/dev/null
@@ -842,13 +834,20 @@ do
     datarootdir=$ac_optarg ;;
 
   -disable-* | --disable-*)
-    ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'`
+    ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'`
     # Reject names that are not valid shell variable names.
-    expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-    ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'`
-    eval enable_$ac_feature=no ;;
+    expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+      as_fn_error "invalid feature name: $ac_useropt"
+    ac_useropt_orig=$ac_useropt
+    ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
+    case $ac_user_opts in
+      *"
+"enable_$ac_useropt"
+"*) ;;
+      *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--disable-$ac_useropt_orig"
+        ac_unrecognized_sep=', ';;
+    esac
+    eval enable_$ac_useropt=no ;;
 
   -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do)
     ac_prev=docdir ;;
@@ -861,13 +860,20 @@ do
     dvidir=$ac_optarg ;;
 
   -enable-* | --enable-*)
-    ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'`
+    ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'`
     # Reject names that are not valid shell variable names.
-    expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-    ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'`
-    eval enable_$ac_feature=\$ac_optarg ;;
+    expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+      as_fn_error "invalid feature name: $ac_useropt"
+    ac_useropt_orig=$ac_useropt
+    ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
+    case $ac_user_opts in
+      *"
+"enable_$ac_useropt"
+"*) ;;
+      *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--enable-$ac_useropt_orig"
+        ac_unrecognized_sep=', ';;
+    esac
+    eval enable_$ac_useropt=\$ac_optarg ;;
 
   -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \
   | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \
@@ -1058,22 +1064,36 @@ do
     ac_init_version=: ;;
 
   -with-* | --with-*)
-    ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'`
+    ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'`
     # Reject names that are not valid shell variable names.
-    expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-    ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'`
-    eval with_$ac_package=\$ac_optarg ;;
+    expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+      as_fn_error "invalid package name: $ac_useropt"
+    ac_useropt_orig=$ac_useropt
+    ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
+    case $ac_user_opts in
+      *"
+"with_$ac_useropt"
+"*) ;;
+      *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--with-$ac_useropt_orig"
+        ac_unrecognized_sep=', ';;
+    esac
+    eval with_$ac_useropt=\$ac_optarg ;;
 
   -without-* | --without-*)
-    ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'`
+    ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'`
     # Reject names that are not valid shell variable names.
-    expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-    ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'`
-    eval with_$ac_package=no ;;
+    expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+      as_fn_error "invalid package name: $ac_useropt"
+    ac_useropt_orig=$ac_useropt
+    ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
+    case $ac_user_opts in
+      *"
+"with_$ac_useropt"
+"*) ;;
+      *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--without-$ac_useropt_orig"
+        ac_unrecognized_sep=', ';;
+    esac
+    eval with_$ac_useropt=no ;;
 
   --x)
     # Obsolete; use --with-x.
@@ -1093,25 +1113,25 @@ do
   | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*)
     x_libraries=$ac_optarg ;;
 
-  -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option
-Try \`$0 --help' for more information." >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  -*) as_fn_error "unrecognized option: \`$ac_option'
+Try \`$0 --help' for more information."
     ;;
 
   *=*)
     ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='`
     # Reject names that are not valid shell variable names.
-    expr "x$ac_envvar" : ".*[^_$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      { echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+    case $ac_envvar in #(
+      '' | [0-9]* | *[!_$as_cr_alnum]* )
+      as_fn_error "invalid variable name: \`$ac_envvar'" ;;
+    esac
     eval $ac_envvar=\$ac_optarg
     export $ac_envvar ;;
 
   *)
     # FIXME: should be removed in autoconf 3.0.
-    echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2
+    $as_echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2
     expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
-      echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2
+      $as_echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2
     : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}
     ;;
 
@@ -1120,23 +1140,36 @@ done
 
 if test -n "$ac_prev"; then
   ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'`
-  { echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "missing argument to $ac_option"
 fi
 
-# Be sure to have absolute directory names.
+if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then
+  case $enable_option_checking in
+    no) ;;
+    fatal) as_fn_error "unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" ;;
+    *)     $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;;
+  esac
+fi
+
+# Check all directory arguments for consistency.
 for ac_var in  exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \
                datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \
                oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \
                libdir localedir mandir
 do
   eval ac_val=\$$ac_var
+  # Remove trailing slashes.
+  case $ac_val in
+    */ )
+      ac_val=`expr "X$ac_val" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$ac_val" : 'X\(.*\)'`
+      eval $ac_var=\$ac_val;;
+  esac
+  # Be sure to have absolute directory names.
   case $ac_val in
     [\\/$]* | ?:[\\/]* )  continue;;
     NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;;
   esac
-  { echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val"
 done
 
 # There might be people who depend on the old broken behavior: `$host'
@@ -1150,7 +1183,7 @@ target=$target_alias
 if test "x$host_alias" != x; then
   if test "x$build_alias" = x; then
     cross_compiling=maybe
-    echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host.
+    $as_echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host.
     If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2
   elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then
     cross_compiling=yes
@@ -1166,23 +1199,21 @@ test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null
 ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" &&
 ac_ls_di=`ls -di .` &&
 ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` ||
-  { echo "$as_me: error: Working directory cannot be determined" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "working directory cannot be determined"
 test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" ||
-  { echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "pwd does not report name of working directory"
 
 
 # Find the source files, if location was not specified.
 if test -z "$srcdir"; then
   ac_srcdir_defaulted=yes
   # Try the directory containing this script, then the parent directory.
-  ac_confdir=`$as_dirname -- "$0" ||
-$as_expr X"$0" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
-        X"$0" : 'X\(//\)[^/]' \| \
-        X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
-        X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-echo X"$0" |
+  ac_confdir=`$as_dirname -- "$as_myself" ||
+$as_expr X"$as_myself" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+        X"$as_myself" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+        X"$as_myself" : 'X\(//\)$' \| \
+        X"$as_myself" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X"$as_myself" |
     sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
            s//\1/
            q
@@ -1209,13 +1240,11 @@ else
 fi
 if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then
   test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .."
-  { echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir"
 fi
 ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work"
 ac_abs_confdir=`(
-       cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+       cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || as_fn_error "$ac_msg"
        pwd)`
 # When building in place, set srcdir=.
 if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then
@@ -1263,9 +1292,9 @@ Configuration:
 
 Installation directories:
   --prefix=PREFIX         install architecture-independent files in PREFIX
-                         [$ac_default_prefix]
+                          [$ac_default_prefix]
   --exec-prefix=EPREFIX   install architecture-dependent files in EPREFIX
-                         [PREFIX]
+                          [PREFIX]
 
 By default, \`make install' will install all the files in
 \`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc.  You can specify
@@ -1275,25 +1304,25 @@ for instance \`--prefix=\$HOME'.
 For better control, use the options below.
 
 Fine tuning of the installation directories:
-  --bindir=DIR           user executables [EPREFIX/bin]
-  --sbindir=DIR          system admin executables [EPREFIX/sbin]
-  --libexecdir=DIR       program executables [EPREFIX/libexec]
-  --sysconfdir=DIR       read-only single-machine data [PREFIX/etc]
-  --sharedstatedir=DIR   modifiable architecture-independent data [PREFIX/com]
-  --localstatedir=DIR    modifiable single-machine data [PREFIX/var]
-  --libdir=DIR           object code libraries [EPREFIX/lib]
-  --includedir=DIR       C header files [PREFIX/include]
-  --oldincludedir=DIR    C header files for non-gcc [/usr/include]
-  --datarootdir=DIR      read-only arch.-independent data root [PREFIX/share]
-  --datadir=DIR          read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR]
-  --infodir=DIR          info documentation [DATAROOTDIR/info]
-  --localedir=DIR        locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale]
-  --mandir=DIR           man documentation [DATAROOTDIR/man]
-  --docdir=DIR           documentation root [DATAROOTDIR/doc/PACKAGE]
-  --htmldir=DIR          html documentation [DOCDIR]
-  --dvidir=DIR           dvi documentation [DOCDIR]
-  --pdfdir=DIR           pdf documentation [DOCDIR]
-  --psdir=DIR            ps documentation [DOCDIR]
+  --bindir=DIR            user executables [EPREFIX/bin]
+  --sbindir=DIR           system admin executables [EPREFIX/sbin]
+  --libexecdir=DIR        program executables [EPREFIX/libexec]
+  --sysconfdir=DIR        read-only single-machine data [PREFIX/etc]
+  --sharedstatedir=DIR    modifiable architecture-independent data [PREFIX/com]
+  --localstatedir=DIR     modifiable single-machine data [PREFIX/var]
+  --libdir=DIR            object code libraries [EPREFIX/lib]
+  --includedir=DIR        C header files [PREFIX/include]
+  --oldincludedir=DIR     C header files for non-gcc [/usr/include]
+  --datarootdir=DIR       read-only arch.-independent data root [PREFIX/share]
+  --datadir=DIR           read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR]
+  --infodir=DIR           info documentation [DATAROOTDIR/info]
+  --localedir=DIR         locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale]
+  --mandir=DIR            man documentation [DATAROOTDIR/man]
+  --docdir=DIR            documentation root [DATAROOTDIR/doc/PACKAGE]
+  --htmldir=DIR           html documentation [DOCDIR]
+  --dvidir=DIR            dvi documentation [DOCDIR]
+  --pdfdir=DIR            pdf documentation [DOCDIR]
+  --psdir=DIR             ps documentation [DOCDIR]
 _ACEOF
 
   cat <<\_ACEOF
@@ -1310,6 +1339,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then
   cat <<\_ACEOF
 
 Optional Features:
+  --disable-option-checking  ignore unrecognized --enable/--with options
   --disable-FEATURE       do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no)
   --enable-FEATURE[=ARG]  include FEATURE [ARG=yes]
   --disable-nls           do not use Native Language Support
@@ -1334,7 +1364,7 @@ Some influential environment variables:
   LDFLAGS     linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a
               nonstandard directory <lib dir>
   LIBS        libraries to pass to the linker, e.g. -l<library>
-  CPPFLAGS    C/C++/Objective C preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
+  CPPFLAGS    (Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
               you have headers in a nonstandard directory <include dir>
   CXX         C++ compiler command
   CXXFLAGS    C++ compiler flags
@@ -1343,6 +1373,7 @@ Some influential environment variables:
 Use these variables to override the choices made by `configure' or to help
 it to find libraries and programs with nonstandard names/locations.
 
+Report bugs to the package provider.
 _ACEOF
 ac_status=$?
 fi
@@ -1350,15 +1381,17 @@ fi
 if test "$ac_init_help" = "recursive"; then
   # If there are subdirs, report their specific --help.
   for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue
-    test -d "$ac_dir" || continue
+    test -d "$ac_dir" ||
+      { cd "$srcdir" && ac_pwd=`pwd` && srcdir=. && test -d "$ac_dir"; } ||
+      continue
     ac_builddir=.
 
 case "$ac_dir" in
 .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
 *)
-  ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'`
+  ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'`
   # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix.
-  ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'`
+  ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'`
   case $ac_top_builddir_sub in
   "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
   *)  ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;;
@@ -1394,7 +1427,7 @@ ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix
       echo &&
       $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive
     else
-      echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2
+      $as_echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2
     fi || ac_status=$?
     cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; }
   done
@@ -1404,3529 +1437,1941 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
 configure
-generated by GNU Autoconf 2.61
+generated by GNU Autoconf 2.65
 
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 This configure script is free software; the Free Software Foundation
 gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
 _ACEOF
   exit
 fi
-cat >config.log <<_ACEOF
-This file contains any messages produced by compilers while
-running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-
-It was created by $as_me, which was
-generated by GNU Autoconf 2.61.  Invocation command line was
 
-  $ $0 $@
+## ------------------------ ##
+## Autoconf initialization. ##
+## ------------------------ ##
 
-_ACEOF
-exec 5>>config.log
+# ac_fn_c_try_compile LINENO
+# --------------------------
+# Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_compile ()
 {
-cat <<_ASUNAME
-## --------- ##
-## Platform. ##
-## --------- ##
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  rm -f conftest.$ac_objext
+  if { { ac_try="$ac_compile"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_compile") 2>conftest.err
+  ac_status=$?
+  if test -s conftest.err; then
+    grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+    mv -f conftest.er1 conftest.err
+  fi
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } && {
+        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
+        test ! -s conftest.err
+       } && test -s conftest.$ac_objext; then :
+  ac_retval=0
+else
+  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
-uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown`
-uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown`
+       ac_retval=1
+fi
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
-/usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown`
-/bin/uname -X     = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null     || echo unknown`
+} # ac_fn_c_try_compile
 
-/bin/arch              = `(/bin/arch) 2>/dev/null              || echo unknown`
-/usr/bin/arch -k       = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null       || echo unknown`
-/usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown`
-/usr/bin/hostinfo      = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null      || echo unknown`
-/bin/machine           = `(/bin/machine) 2>/dev/null           || echo unknown`
-/usr/bin/oslevel       = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null       || echo unknown`
-/bin/universe          = `(/bin/universe) 2>/dev/null          || echo unknown`
+# ac_fn_c_try_link LINENO
+# -----------------------
+# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_link ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
+  if { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link") 2>conftest.err
+  ac_status=$?
+  if test -s conftest.err; then
+    grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+    mv -f conftest.er1 conftest.err
+  fi
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } && {
+        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
+        test ! -s conftest.err
+       } && test -s conftest$ac_exeext && {
+        test "$cross_compiling" = yes ||
+        $as_test_x conftest$ac_exeext
+       }; then :
+  ac_retval=0
+else
+  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-_ASUNAME
+       ac_retval=1
+fi
+  # Delete the IPA/IPO (Inter Procedural Analysis/Optimization) information
+  # created by the PGI compiler (conftest_ipa8_conftest.oo), as it would
+  # interfere with the next link command; also delete a directory that is
+  # left behind by Apple's compiler.  We do this before executing the actions.
+  rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  echo "PATH: $as_dir"
-done
-IFS=$as_save_IFS
+} # ac_fn_c_try_link
 
-} >&5
+# ac_fn_cxx_try_compile LINENO
+# ----------------------------
+# Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_cxx_try_compile ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  rm -f conftest.$ac_objext
+  if { { ac_try="$ac_compile"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_compile") 2>conftest.err
+  ac_status=$?
+  if test -s conftest.err; then
+    grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+    mv -f conftest.er1 conftest.err
+  fi
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } && {
+        test -z "$ac_cxx_werror_flag" ||
+        test ! -s conftest.err
+       } && test -s conftest.$ac_objext; then :
+  ac_retval=0
+else
+  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-cat >&5 <<_ACEOF
+       ac_retval=1
+fi
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
+} # ac_fn_cxx_try_compile
 
-## ----------- ##
-## Core tests. ##
-## ----------- ##
+# ac_fn_c_try_cpp LINENO
+# ----------------------
+# Try to preprocess conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_cpp ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  if { { ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.err
+  ac_status=$?
+  if test -s conftest.err; then
+    grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+    mv -f conftest.er1 conftest.err
+  fi
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } >/dev/null && {
+        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
+        test ! -s conftest.err
+       }; then :
+  ac_retval=0
+else
+  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-_ACEOF
+    ac_retval=1
+fi
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
+} # ac_fn_c_try_cpp
 
-# Keep a trace of the command line.
-# Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up.
-# Strip out --silent because we don't want to record it for future runs.
-# Also quote any args containing shell meta-characters.
-# Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression.
-ac_configure_args=
-ac_configure_args0=
-ac_configure_args1=
-ac_must_keep_next=false
-for ac_pass in 1 2
-do
-  for ac_arg
-  do
-    case $ac_arg in
-    -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;;
-    -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
-    | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil)
-      continue ;;
-    *\'*)
-      ac_arg=`echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
-    esac
-    case $ac_pass in
-    1) ac_configure_args0="$ac_configure_args0 '$ac_arg'" ;;
-    2)
-      ac_configure_args1="$ac_configure_args1 '$ac_arg'"
-      if test $ac_must_keep_next = true; then
-       ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal.
-      else
-       case $ac_arg in
-         *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \
-         | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \
-         | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \
-         | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x)
-           case "$ac_configure_args0 " in
-             "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;;
-           esac
-           ;;
-         -* ) ac_must_keep_next=true ;;
-       esac
-      fi
-      ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'"
-      ;;
-    esac
-  done
-done
-$as_unset ac_configure_args0 || test "${ac_configure_args0+set}" != set || { ac_configure_args0=; export ac_configure_args0; }
-$as_unset ac_configure_args1 || test "${ac_configure_args1+set}" != set || { ac_configure_args1=; export ac_configure_args1; }
-
-# When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete
-# config.log.  We remove comments because anyway the quotes in there
-# would cause problems or look ugly.
-# WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap.
-# WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug.
-trap 'exit_status=$?
-  # Save into config.log some information that might help in debugging.
-  {
-    echo
+# ac_fn_c_check_header_mongrel LINENO HEADER VAR INCLUDES
+# -------------------------------------------------------
+# Tests whether HEADER exists, giving a warning if it cannot be compiled using
+# the include files in INCLUDES and setting the cache variable VAR
+# accordingly.
+ac_fn_c_check_header_mongrel ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+fi
+eval ac_res=\$$3
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+else
+  # Is the header compilable?
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 usability" >&5
+$as_echo_n "checking $2 usability... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+#include <$2>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_header_compiler=yes
+else
+  ac_header_compiler=no
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_compiler" >&5
+$as_echo "$ac_header_compiler" >&6; }
 
-    cat <<\_ASBOX
-## ---------------- ##
-## Cache variables. ##
-## ---------------- ##
-_ASBOX
-    echo
-    # The following way of writing the cache mishandles newlines in values,
-(
-  for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do
-    eval ac_val=\$$ac_var
-    case $ac_val in #(
-    *${as_nl}*)
-      case $ac_var in #(
-      *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5
-echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
-      esac
-      case $ac_var in #(
-      _ | IFS | as_nl) ;; #(
-      *) $as_unset $ac_var ;;
-      esac ;;
-    esac
-  done
-  (set) 2>&1 |
-    case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #(
-    *${as_nl}ac_space=\ *)
-      sed -n \
-       "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g;
-         s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p"
-      ;; #(
-    *)
-      sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p"
-      ;;
-    esac |
-    sort
-)
-    echo
+# Is the header present?
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 presence" >&5
+$as_echo_n "checking $2 presence... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <$2>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+  ac_header_preproc=yes
+else
+  ac_header_preproc=no
+fi
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_preproc" >&5
+$as_echo "$ac_header_preproc" >&6; }
 
-    cat <<\_ASBOX
-## ----------------- ##
-## Output variables. ##
-## ----------------- ##
-_ASBOX
-    echo
-    for ac_var in $ac_subst_vars
-    do
-      eval ac_val=\$$ac_var
-      case $ac_val in
-      *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
-      esac
-      echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
-    done | sort
-    echo
+# So?  What about this header?
+case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in #((
+  yes:no: )
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
+    ;;
+  no:yes:* )
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&2;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2:     check for missing prerequisite headers?" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2:     check for missing prerequisite headers?" >&2;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&2;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
+    ;;
+esac
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  eval "$3=\$ac_header_compiler"
+fi
+eval ac_res=\$$3
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+fi
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
 
-    if test -n "$ac_subst_files"; then
-      cat <<\_ASBOX
-## ------------------- ##
-## File substitutions. ##
-## ------------------- ##
-_ASBOX
-      echo
-      for ac_var in $ac_subst_files
-      do
-       eval ac_val=\$$ac_var
-       case $ac_val in
-       *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
-       esac
-       echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
-      done | sort
-      echo
-    fi
+} # ac_fn_c_check_header_mongrel
 
-    if test -s confdefs.h; then
-      cat <<\_ASBOX
-## ----------- ##
-## confdefs.h. ##
-## ----------- ##
-_ASBOX
-      echo
-      cat confdefs.h
-      echo
-    fi
-    test "$ac_signal" != 0 &&
-      echo "$as_me: caught signal $ac_signal"
-    echo "$as_me: exit $exit_status"
-  } >&5
-  rm -f core *.core core.conftest.* &&
-    rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files &&
-    exit $exit_status
-' 0
-for ac_signal in 1 2 13 15; do
-  trap 'ac_signal='$ac_signal'; { (exit 1); exit 1; }' $ac_signal
-done
-ac_signal=0
+# ac_fn_c_try_run LINENO
+# ----------------------
+# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. Assumes
+# that executables *can* be run.
+ac_fn_c_try_run ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  if { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
+  { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; }; then :
+  ac_retval=0
+else
+  $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
+       $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-# confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed.
-rm -f -r conftest* confdefs.h
+       ac_retval=$ac_status
+fi
+  rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
-# Predefined preprocessor variables.
+} # ac_fn_c_try_run
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME"
+# ac_fn_c_check_header_compile LINENO HEADER VAR INCLUDES
+# -------------------------------------------------------
+# Tests whether HEADER exists and can be compiled using the include files in
+# INCLUDES, setting the cache variable VAR accordingly.
+ac_fn_c_check_header_compile ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+#include <$2>
 _ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  eval "$3=yes"
+else
+  eval "$3=no"
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+eval ac_res=\$$3
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
 
+} # ac_fn_c_check_header_compile
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME"
-_ACEOF
-
+# ac_fn_c_check_func LINENO FUNC VAR
+# ----------------------------------
+# Tests whether FUNC exists, setting the cache variable VAR accordingly
+ac_fn_c_check_func ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+/* Define $2 to an innocuous variant, in case <limits.h> declares $2.
+   For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday.  */
+#define $2 innocuous_$2
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION"
-_ACEOF
+/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
+    which can conflict with char $2 (); below.
+    Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
+    <limits.h> exists even on freestanding compilers.  */
 
+#ifdef __STDC__
+# include <limits.h>
+#else
+# include <assert.h>
+#endif
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING"
-_ACEOF
+#undef $2
 
+/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
+   Use char because int might match the return type of a GCC
+   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+char $2 ();
+/* The GNU C library defines this for functions which it implements
+    to always fail with ENOSYS.  Some functions are actually named
+    something starting with __ and the normal name is an alias.  */
+#if defined __stub_$2 || defined __stub___$2
+choke me
+#endif
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT"
+int
+main ()
+{
+return $2 ();
+  ;
+  return 0;
+}
 _ACEOF
-
-
-# Let the site file select an alternate cache file if it wants to.
-# Prefer explicitly selected file to automatically selected ones.
-if test -n "$CONFIG_SITE"; then
-  set x "$CONFIG_SITE"
-elif test "x$prefix" != xNONE; then
-  set x "$prefix/share/config.site" "$prefix/etc/config.site"
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  eval "$3=yes"
 else
-  set x "$ac_default_prefix/share/config.site" \
-       "$ac_default_prefix/etc/config.site"
+  eval "$3=no"
 fi
-shift
-for ac_site_file
-do
-  if test -r "$ac_site_file"; then
-    { echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5
-echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
-    sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5
-    . "$ac_site_file"
-  fi
-done
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+fi
+eval ac_res=\$$3
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
 
-if test -r "$cache_file"; then
-  # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special
-  # files actually), so we avoid doing that.
-  if test -f "$cache_file"; then
-    { echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5
-echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
-    case $cache_file in
-      [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";;
-      *)                      . "./$cache_file";;
-    esac
-  fi
+} # ac_fn_c_check_func
+
+# ac_fn_c_check_member LINENO AGGR MEMBER VAR INCLUDES
+# ----------------------------------------------------
+# Tries to find if the field MEMBER exists in type AGGR, after including
+# INCLUDES, setting cache variable VAR accordingly.
+ac_fn_c_check_member ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2.$3" >&5
+$as_echo_n "checking for $2.$3... " >&6; }
+if { as_var=$4; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5
-echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;}
-  >$cache_file
-fi
-
-gt_needs="$gt_needs "
-# Check that the precious variables saved in the cache have kept the same
-# value.
-ac_cache_corrupted=false
-for ac_var in $ac_precious_vars; do
-  eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set
-  eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set
-  eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value
-  eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value
-  case $ac_old_set,$ac_new_set in
-    set,)
-      { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5
-echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;}
-      ac_cache_corrupted=: ;;
-    ,set)
-      { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5
-echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;}
-      ac_cache_corrupted=: ;;
-    ,);;
-    *)
-      if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then
-       { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5
-echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;}
-       { echo "$as_me:$LINENO:   former value:  $ac_old_val" >&5
-echo "$as_me:   former value:  $ac_old_val" >&2;}
-       { echo "$as_me:$LINENO:   current value: $ac_new_val" >&5
-echo "$as_me:   current value: $ac_new_val" >&2;}
-       ac_cache_corrupted=:
-      fi;;
-  esac
-  # Pass precious variables to config.status.
-  if test "$ac_new_set" = set; then
-    case $ac_new_val in
-    *\'*) ac_arg=$ac_var=`echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
-    *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;;
-    esac
-    case " $ac_configure_args " in
-      *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups.  Use of quotes ensures accuracy.
-      *) ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'" ;;
-    esac
-  fi
-done
-if $ac_cache_corrupted; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5
-echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;}
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5
-echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$5
+int
+main ()
+{
+static $2 ac_aggr;
+if (ac_aggr.$3)
+return 0;
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  eval "$4=yes"
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$5
+int
+main ()
+{
+static $2 ac_aggr;
+if (sizeof ac_aggr.$3)
+return 0;
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  eval "$4=yes"
+else
+  eval "$4=no"
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+eval ac_res=\$$4
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
 
+} # ac_fn_c_check_member
 
+# ac_fn_c_compute_int LINENO EXPR VAR INCLUDES
+# --------------------------------------------
+# Tries to find the compile-time value of EXPR in a program that includes
+# INCLUDES, setting VAR accordingly. Returns whether the value could be
+# computed
+ac_fn_c_compute_int ()
+{
+  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+  if test "$cross_compiling" = yes; then
+    # Depending upon the size, compute the lo and hi bounds.
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+int
+main ()
+{
+static int test_array [1 - 2 * !(($2) >= 0)];
+test_array [0] = 0
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_lo=0 ac_mid=0
+  while :; do
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+int
+main ()
+{
+static int test_array [1 - 2 * !(($2) <= $ac_mid)];
+test_array [0] = 0
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_hi=$ac_mid; break
+else
+  as_fn_arith $ac_mid + 1 && ac_lo=$as_val
+                       if test $ac_lo -le $ac_mid; then
+                         ac_lo= ac_hi=
+                         break
+                       fi
+                       as_fn_arith 2 '*' $ac_mid + 1 && ac_mid=$as_val
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+  done
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+int
+main ()
+{
+static int test_array [1 - 2 * !(($2) < 0)];
+test_array [0] = 0
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_hi=-1 ac_mid=-1
+  while :; do
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+int
+main ()
+{
+static int test_array [1 - 2 * !(($2) >= $ac_mid)];
+test_array [0] = 0
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_lo=$ac_mid; break
+else
+  as_fn_arith '(' $ac_mid ')' - 1 && ac_hi=$as_val
+                       if test $ac_mid -le $ac_hi; then
+                         ac_lo= ac_hi=
+                         break
+                       fi
+                       as_fn_arith 2 '*' $ac_mid && ac_mid=$as_val
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+  done
+else
+  ac_lo= ac_hi=
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+# Binary search between lo and hi bounds.
+while test "x$ac_lo" != "x$ac_hi"; do
+  as_fn_arith '(' $ac_hi - $ac_lo ')' / 2 + $ac_lo && ac_mid=$as_val
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+int
+main ()
+{
+static int test_array [1 - 2 * !(($2) <= $ac_mid)];
+test_array [0] = 0
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_hi=$ac_mid
+else
+  as_fn_arith '(' $ac_mid ')' + 1 && ac_lo=$as_val
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+done
+case $ac_lo in #((
+?*) eval "$3=\$ac_lo"; ac_retval=0 ;;
+'') ac_retval=1 ;;
+esac
+  else
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+$4
+static long int longval () { return $2; }
+static unsigned long int ulongval () { return $2; }
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+int
+main ()
+{
 
+  FILE *f = fopen ("conftest.val", "w");
+  if (! f)
+    return 1;
+  if (($2) < 0)
+    {
+      long int i = longval ();
+      if (i != ($2))
+       return 1;
+      fprintf (f, "%ld", i);
+    }
+  else
+    {
+      unsigned long int i = ulongval ();
+      if (i != ($2))
+       return 1;
+      fprintf (f, "%lu", i);
+    }
+  /* Do not output a trailing newline, as this causes \r\n confusion
+     on some platforms.  */
+  return ferror (f) || fclose (f) != 0;
 
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
+  echo >>conftest.val; read $3 <conftest.val; ac_retval=0
+else
+  ac_retval=1
+fi
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+  conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.val
 
+  fi
+  eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
+} # ac_fn_c_compute_int
+cat >config.log <<_ACEOF
+This file contains any messages produced by compilers while
+running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
+It was created by $as_me, which was
+generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
+  $ $0 $@
 
+_ACEOF
+exec 5>>config.log
+{
+cat <<_ASUNAME
+## --------- ##
+## Platform. ##
+## --------- ##
 
+hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
+uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown`
 
+/usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown`
+/bin/uname -X     = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null     || echo unknown`
 
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-
+/bin/arch              = `(/bin/arch) 2>/dev/null              || echo unknown`
+/usr/bin/arch -k       = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null       || echo unknown`
+/usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown`
+/usr/bin/hostinfo      = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null      || echo unknown`
+/bin/machine           = `(/bin/machine) 2>/dev/null           || echo unknown`
+/usr/bin/oslevel       = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null       || echo unknown`
+/bin/universe          = `(/bin/universe) 2>/dev/null          || echo unknown`
 
-ac_aux_dir=
-for ac_dir in buildlib "$srcdir"/buildlib; do
-  if test -f "$ac_dir/install-sh"; then
-    ac_aux_dir=$ac_dir
-    ac_install_sh="$ac_aux_dir/install-sh -c"
-    break
-  elif test -f "$ac_dir/install.sh"; then
-    ac_aux_dir=$ac_dir
-    ac_install_sh="$ac_aux_dir/install.sh -c"
-    break
-  elif test -f "$ac_dir/shtool"; then
-    ac_aux_dir=$ac_dir
-    ac_install_sh="$ac_aux_dir/shtool install -c"
-    break
-  fi
-done
-if test -z "$ac_aux_dir"; then
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in buildlib \"$srcdir\"/buildlib" >&5
-echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in buildlib \"$srcdir\"/buildlib" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
+_ASUNAME
 
-# These three variables are undocumented and unsupported,
-# and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release.
-# They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory
-# whose full name contains unusual characters.
-ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess"  # Please don't use this var.
-ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub"  # Please don't use this var.
-ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure"  # Please don't use this var.
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    $as_echo "PATH: $as_dir"
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
+} >&5
 
-ac_config_headers="$ac_config_headers include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in"
+cat >&5 <<_ACEOF
 
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define VERSION "0.7.20.2"
-_ACEOF
+## ----------- ##
+## Core tests. ##
+## ----------- ##
 
-PACKAGE="apt"
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define PACKAGE "$PACKAGE"
 _ACEOF
 
 
+# Keep a trace of the command line.
+# Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up.
+# Strip out --silent because we don't want to record it for future runs.
+# Also quote any args containing shell meta-characters.
+# Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression.
+ac_configure_args=
+ac_configure_args0=
+ac_configure_args1=
+ac_must_keep_next=false
+for ac_pass in 1 2
+do
+  for ac_arg
+  do
+    case $ac_arg in
+    -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;;
+    -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
+    | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil)
+      continue ;;
+    *\'*)
+      ac_arg=`$as_echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+    esac
+    case $ac_pass in
+    1) as_fn_append ac_configure_args0 " '$ac_arg'" ;;
+    2)
+      as_fn_append ac_configure_args1 " '$ac_arg'"
+      if test $ac_must_keep_next = true; then
+       ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal.
+      else
+       case $ac_arg in
+         *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \
+         | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \
+         | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \
+         | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x)
+           case "$ac_configure_args0 " in
+             "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;;
+           esac
+           ;;
+         -* ) ac_must_keep_next=true ;;
+       esac
+      fi
+      as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'"
+      ;;
+    esac
+  done
+done
+{ ac_configure_args0=; unset ac_configure_args0;}
+{ ac_configure_args1=; unset ac_configure_args1;}
 
-# Make sure we can run config.sub.
-$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 ||
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&5
-echo "$as_me: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking build system type" >&5
-echo $ECHO_N "checking build system type... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_build+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_build_alias=$build_alias
-test "x$ac_build_alias" = x &&
-  ac_build_alias=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.guess"`
-test "x$ac_build_alias" = x &&
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot guess build type; you must specify one" >&5
-echo "$as_me: error: cannot guess build type; you must specify one" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-ac_cv_build=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $ac_build_alias` ||
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&5
-echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_build" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_build" >&6; }
-case $ac_cv_build in
-*-*-*) ;;
-*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical build" >&5
-echo "$as_me: error: invalid value of canonical build" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
-esac
-build=$ac_cv_build
-ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
-set x $ac_cv_build
-shift
-build_cpu=$1
-build_vendor=$2
-shift; shift
-# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
-# except with old shells:
-build_os=$*
-IFS=$ac_save_IFS
-case $build_os in *\ *) build_os=`echo "$build_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking host system type" >&5
-echo $ECHO_N "checking host system type... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_host+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test "x$host_alias" = x; then
-  ac_cv_host=$ac_cv_build
-else
-  ac_cv_host=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $host_alias` ||
-    { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&5
-echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
-
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_host" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_host" >&6; }
-case $ac_cv_host in
-*-*-*) ;;
-*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical host" >&5
-echo "$as_me: error: invalid value of canonical host" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
-esac
-host=$ac_cv_host
-ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
-set x $ac_cv_host
-shift
-host_cpu=$1
-host_vendor=$2
-shift; shift
-# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
-# except with old shells:
-host_os=$*
-IFS=$ac_save_IFS
-case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking target system type" >&5
-echo $ECHO_N "checking target system type... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_target+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test "x$target_alias" = x; then
-  ac_cv_target=$ac_cv_host
-else
-  ac_cv_target=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $target_alias` ||
-    { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&5
-echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
-
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_target" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_target" >&6; }
-case $ac_cv_target in
-*-*-*) ;;
-*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical target" >&5
-echo "$as_me: error: invalid value of canonical target" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
-esac
-target=$ac_cv_target
-ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
-set x $ac_cv_target
-shift
-target_cpu=$1
-target_vendor=$2
-shift; shift
-# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
-# except with old shells:
-target_os=$*
-IFS=$ac_save_IFS
-case $target_os in *\ *) target_os=`echo "$target_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
-
-
-# The aliases save the names the user supplied, while $host etc.
-# will get canonicalized.
-test -n "$target_alias" &&
-  test "$program_prefix$program_suffix$program_transform_name" = \
-    NONENONEs,x,x, &&
-  program_prefix=${target_alias}-
-
-
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args.
-set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$CC"; then
-  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-CC=$ac_cv_prog_CC
-if test -n "$CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-fi
-if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then
-  ac_ct_CC=$CC
-  # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args.
-set dummy gcc; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$ac_ct_CC"; then
-  ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
-if test -n "$ac_ct_CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-  if test "x$ac_ct_CC" = x; then
-    CC=""
-  else
-    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
-yes:)
-{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
-echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
-ac_tool_warned=yes ;;
-esac
-    CC=$ac_ct_CC
-  fi
-else
-  CC="$ac_cv_prog_CC"
-fi
-
-if test -z "$CC"; then
-          if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-    # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args.
-set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$CC"; then
-  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-CC=$ac_cv_prog_CC
-if test -n "$CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-  fi
-fi
-if test -z "$CC"; then
-  # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args.
-set dummy cc; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$CC"; then
-  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
-else
-  ac_prog_rejected=no
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then
-       ac_prog_rejected=yes
-       continue
-     fi
-    ac_cv_prog_CC="cc"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-if test $ac_prog_rejected = yes; then
-  # We found a bogon in the path, so make sure we never use it.
-  set dummy $ac_cv_prog_CC
-  shift
-  if test $# != 0; then
-    # We chose a different compiler from the bogus one.
-    # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen
-    # first if we set CC to just the basename; use the full file name.
-    shift
-    ac_cv_prog_CC="$as_dir/$ac_word${1+' '}$@"
-  fi
-fi
-fi
-fi
-CC=$ac_cv_prog_CC
-if test -n "$CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-fi
-if test -z "$CC"; then
-  if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-  for ac_prog in cl.exe
-  do
-    # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args.
-set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$CC"; then
-  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-CC=$ac_cv_prog_CC
-if test -n "$CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-    test -n "$CC" && break
-  done
-fi
-if test -z "$CC"; then
-  ac_ct_CC=$CC
-  for ac_prog in cl.exe
-do
-  # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
-set dummy $ac_prog; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$ac_ct_CC"; then
-  ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
-if test -n "$ac_ct_CC"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-  test -n "$ac_ct_CC" && break
-done
-
-  if test "x$ac_ct_CC" = x; then
-    CC=""
-  else
-    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
-yes:)
-{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
-echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
-ac_tool_warned=yes ;;
-esac
-    CC=$ac_ct_CC
-  fi
-fi
-
-fi
-
-
-test -z "$CC" && { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable C compiler found in \$PATH
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: no acceptable C compiler found in \$PATH
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-
-# Provide some information about the compiler.
-echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler version" >&5
-ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2`
-{ (ac_try="$ac_compiler --version >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -v >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -V >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-ac_clean_files_save=$ac_clean_files
-ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.exe b.out"
-# Try to create an executable without -o first, disregard a.out.
-# It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition
-# of exeext.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler default output file name" >&5
-echo $ECHO_N "checking for C compiler default output file name... $ECHO_C" >&6; }
-ac_link_default=`echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'`
-#
-# List of possible output files, starting from the most likely.
-# The algorithm is not robust to junk in `.', hence go to wildcards (a.*)
-# only as a last resort.  b.out is created by i960 compilers.
-ac_files='a_out.exe a.exe conftest.exe a.out conftest a.* conftest.* b.out'
-#
-# The IRIX 6 linker writes into existing files which may not be
-# executable, retaining their permissions.  Remove them first so a
-# subsequent execution test works.
-ac_rmfiles=
-for ac_file in $ac_files
-do
-  case $ac_file in
-    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;;
-    * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";;
-  esac
-done
-rm -f $ac_rmfiles
-
-if { (ac_try="$ac_link_default"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link_default") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; then
-  # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'.
-# So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no'
-# in a Makefile.  We should not override ac_cv_exeext if it was cached,
-# so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to
-# Autoconf.
-for ac_file in $ac_files ''
-do
-  test -f "$ac_file" || continue
-  case $ac_file in
-    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj )
-       ;;
-    [ab].out )
-       # We found the default executable, but exeext='' is most
-       # certainly right.
-       break;;
-    *.* )
-        if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no;
-       then :; else
-          ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'`
-       fi
-       # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not
-       # safe: cross compilers may not add the suffix if given an `-o'
-       # argument, so we may need to know it at that point already.
-       # Even if this section looks crufty: it has the advantage of
-       # actually working.
-       break;;
-    * )
-       break;;
-  esac
-done
-test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext=
-
-else
-  ac_file=''
-fi
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_file" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_file" >&6; }
-if test -z "$ac_file"; then
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-{ { echo "$as_me:$LINENO: error: C compiler cannot create executables
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: C compiler cannot create executables
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-fi
-
-ac_exeext=$ac_cv_exeext
-
-# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether the C compiler works" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether the C compiler works... $ECHO_C" >&6; }
-# FIXME: These cross compiler hacks should be removed for Autoconf 3.0
-# If not cross compiling, check that we can run a simple program.
-if test "$cross_compiling" != yes; then
-  if { ac_try='./$ac_file'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-    cross_compiling=no
-  else
-    if test "$cross_compiling" = maybe; then
-       cross_compiling=yes
-    else
-       { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run C compiled programs.
-If you meant to cross compile, use \`--host'.
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot run C compiled programs.
-If you meant to cross compile, use \`--host'.
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-    fi
-  fi
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
-echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
-
-rm -f a.out a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out
-ac_clean_files=$ac_clean_files_save
-# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are cross compiling" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether we are cross compiling... $ECHO_C" >&6; }
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $cross_compiling" >&5
-echo "${ECHO_T}$cross_compiling" >&6; }
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of executables" >&5
-echo $ECHO_N "checking for suffix of executables... $ECHO_C" >&6; }
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; then
-  # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable)
-# catch `conftest.exe'.  For instance with Cygwin, `ls conftest' will
-# work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with
-# `rm'.
-for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do
-  test -f "$ac_file" || continue
-  case $ac_file in
-    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;;
-    *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'`
-         break;;
-    * ) break;;
-  esac
-done
-else
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
-
-rm -f conftest$ac_cv_exeext
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_exeext" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_exeext" >&6; }
-
-rm -f conftest.$ac_ext
-EXEEXT=$ac_cv_exeext
-ac_exeext=$EXEEXT
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of object files" >&5
-echo $ECHO_N "checking for suffix of object files... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.o conftest.obj
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; then
-  for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do
-  test -f "$ac_file" || continue;
-  case $ac_file in
-    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf ) ;;
-    *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'`
-       break;;
-  esac
-done
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-{ { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
-
-rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objext" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_objext" >&6; }
-OBJEXT=$ac_cv_objext
-ac_objext=$OBJEXT
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU C compiler... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-#ifndef __GNUC__
-       choke me
-#endif
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_compiler_gnu=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_compiler_gnu=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu
-
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; }
-GCC=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes`
-ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set}
-ac_save_CFLAGS=$CFLAGS
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CC accepts -g" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether $CC accepts -g... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag
-   ac_c_werror_flag=yes
-   ac_cv_prog_cc_g=no
-   CFLAGS="-g"
-   cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_prog_cc_g=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       CFLAGS=""
-      cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  :
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
-        CFLAGS="-g"
-        cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_prog_cc_g=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-   ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_g" >&6; }
-if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then
-  CFLAGS=$ac_save_CFLAGS
-elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then
-  if test "$GCC" = yes; then
-    CFLAGS="-g -O2"
-  else
-    CFLAGS="-g"
-  fi
-else
-  if test "$GCC" = yes; then
-    CFLAGS="-O2"
-  else
-    CFLAGS=
-  fi
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $CC option to accept ISO C89... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_cv_prog_cc_c89=no
-ac_save_CC=$CC
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <stdarg.h>
-#include <stdio.h>
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/stat.h>
-/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh.  */
-struct buf { int x; };
-FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
-static char *e (p, i)
-     char **p;
-     int i;
-{
-  return p[i];
-}
-static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...)
-{
-  char *s;
-  va_list v;
-  va_start (v,p);
-  s = g (p, va_arg (v,int));
-  va_end (v);
-  return s;
-}
-
-/* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default.  It has
-   function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants.
-   These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated
-   as 'x'.  The following induces an error, until -std is added to get
-   proper ANSI mode.  Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an
-   array size at least.  It's necessary to write '\x00'==0 to get something
-   that's true only with -std.  */
-int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1];
-
-/* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters
-   inside strings and character constants.  */
-#define FOO(x) 'x'
-int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1];
-
-int test (int i, double x);
-struct s1 {int (*f) (int a);};
-struct s2 {int (*f) (double a);};
-int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int);
-int argc;
-char **argv;
-int
-main ()
-{
-return f (e, argv, 0) != argv[0]  ||  f (e, argv, 1) != argv[1];
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \
-       -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__"
-do
-  CC="$ac_save_CC $ac_arg"
-  rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext
-  test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break
-done
-rm -f conftest.$ac_ext
-CC=$ac_save_CC
-
-fi
-# AC_CACHE_VAL
-case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in
-  x)
-    { echo "$as_me:$LINENO: result: none needed" >&5
-echo "${ECHO_T}none needed" >&6; } ;;
-  xno)
-    { echo "$as_me:$LINENO: result: unsupported" >&5
-echo "${ECHO_T}unsupported" >&6; } ;;
-  *)
-    CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89"
-    { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;;
-esac
-
-
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for library containing strerror" >&5
-echo $ECHO_N "checking for library containing strerror... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
-   Use char because int might match the return type of a GCC
-   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char strerror ();
-int
-main ()
-{
-return strerror ();
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-for ac_lib in '' cposix; do
-  if test -z "$ac_lib"; then
-    ac_res="none required"
-  else
-    ac_res=-l$ac_lib
-    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
-  fi
-  rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_search_strerror=$ac_res
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext
-  if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then
-  break
-fi
-done
-if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then
-  :
-else
-  ac_cv_search_strerror=no
-fi
-rm conftest.$ac_ext
-LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_search_strerror" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_search_strerror" >&6; }
-ac_res=$ac_cv_search_strerror
-if test "$ac_res" != no; then
-  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
-
-fi
-
-
-ac_ext=cpp
-ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
-if test -z "$CXX"; then
-  if test -n "$CCC"; then
-    CXX=$CCC
-  else
-    if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-  for ac_prog in g++ c++ gpp aCC CC cxx cc++ cl.exe FCC KCC RCC xlC_r xlC
-  do
-    # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args.
-set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CXX+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$CXX"; then
-  ac_cv_prog_CXX="$CXX" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_CXX="$ac_tool_prefix$ac_prog"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-CXX=$ac_cv_prog_CXX
-if test -n "$CXX"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $CXX" >&5
-echo "${ECHO_T}$CXX" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-    test -n "$CXX" && break
-  done
-fi
-if test -z "$CXX"; then
-  ac_ct_CXX=$CXX
-  for ac_prog in g++ c++ gpp aCC CC cxx cc++ cl.exe FCC KCC RCC xlC_r xlC
-do
-  # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
-set dummy $ac_prog; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CXX+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$ac_ct_CXX"; then
-  ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_ct_CXX" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_prog"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-ac_ct_CXX=$ac_cv_prog_ac_ct_CXX
-if test -n "$ac_ct_CXX"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CXX" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_ct_CXX" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
-  test -n "$ac_ct_CXX" && break
-done
-
-  if test "x$ac_ct_CXX" = x; then
-    CXX="g++"
-  else
-    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
-yes:)
-{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
-echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
-ac_tool_warned=yes ;;
-esac
-    CXX=$ac_ct_CXX
-  fi
-fi
-
-  fi
-fi
-# Provide some information about the compiler.
-echo "$as_me:$LINENO: checking for C++ compiler version" >&5
-ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2`
-{ (ac_try="$ac_compiler --version >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -v >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -V >&5"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C++ compiler" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU C++ compiler... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_cxx_compiler_gnu+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-#ifndef __GNUC__
-       choke me
-#endif
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_cxx_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_compiler_gnu=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_compiler_gnu=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-ac_cv_cxx_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu
-
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&6; }
-GXX=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes`
-ac_test_CXXFLAGS=${CXXFLAGS+set}
-ac_save_CXXFLAGS=$CXXFLAGS
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CXX accepts -g" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether $CXX accepts -g... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_cxx_g+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_save_cxx_werror_flag=$ac_cxx_werror_flag
-   ac_cxx_werror_flag=yes
-   ac_cv_prog_cxx_g=no
-   CXXFLAGS="-g"
-   cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_cxx_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_prog_cxx_g=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       CXXFLAGS=""
-      cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_cxx_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  :
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag
-        CXXFLAGS="-g"
-        cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_cxx_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_prog_cxx_g=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
+# When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete
+# config.log.  We remove comments because anyway the quotes in there
+# would cause problems or look ugly.
+# WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap.
+# WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug.
+trap 'exit_status=$?
+  # Save into config.log some information that might help in debugging.
+  {
+    echo
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-   ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cxx_g" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cxx_g" >&6; }
-if test "$ac_test_CXXFLAGS" = set; then
-  CXXFLAGS=$ac_save_CXXFLAGS
-elif test $ac_cv_prog_cxx_g = yes; then
-  if test "$GXX" = yes; then
-    CXXFLAGS="-g -O2"
-  else
-    CXXFLAGS="-g"
-  fi
-else
-  if test "$GXX" = yes; then
-    CXXFLAGS="-O2"
-  else
-    CXXFLAGS=
-  fi
-fi
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+    cat <<\_ASBOX
+## ---------------- ##
+## Cache variables. ##
+## ---------------- ##
+_ASBOX
+    echo
+    # The following way of writing the cache mishandles newlines in values,
+(
+  for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do
+    eval ac_val=\$$ac_var
+    case $ac_val in #(
+    *${as_nl}*)
+      case $ac_var in #(
+      *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
+      esac
+      case $ac_var in #(
+      _ | IFS | as_nl) ;; #(
+      BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #(
+      *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;;
+      esac ;;
+    esac
+  done
+  (set) 2>&1 |
+    case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #(
+    *${as_nl}ac_space=\ *)
+      sed -n \
+       "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g;
+         s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p"
+      ;; #(
+    *)
+      sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p"
+      ;;
+    esac |
+    sort
+)
+    echo
 
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking how to run the C preprocessor" >&5
-echo $ECHO_N "checking how to run the C preprocessor... $ECHO_C" >&6; }
-# On Suns, sometimes $CPP names a directory.
-if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then
-  CPP=
-fi
-if test -z "$CPP"; then
-  if test "${ac_cv_prog_CPP+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-      # Double quotes because CPP needs to be expanded
-    for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" "/lib/cpp"
+    cat <<\_ASBOX
+## ----------------- ##
+## Output variables. ##
+## ----------------- ##
+_ASBOX
+    echo
+    for ac_var in $ac_subst_vars
     do
-      ac_preproc_ok=false
-for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes
-do
-  # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc
-  # with a fresh cross-compiler works.
-  # Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
-  # <limits.h> exists even on freestanding compilers.
-  # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
-  # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-                    Syntax error
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  :
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-  # Broken: fails on valid input.
-continue
-fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-
-  # OK, works on sane cases.  Now check whether nonexistent headers
-  # can be detected and how.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <ac_nonexistent.h>
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  # Broken: success on invalid input.
-continue
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-  # Passes both tests.
-ac_preproc_ok=:
-break
-fi
+      eval ac_val=\$$ac_var
+      case $ac_val in
+      *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
+      esac
+      $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
+    done | sort
+    echo
 
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+    if test -n "$ac_subst_files"; then
+      cat <<\_ASBOX
+## ------------------- ##
+## File substitutions. ##
+## ------------------- ##
+_ASBOX
+      echo
+      for ac_var in $ac_subst_files
+      do
+       eval ac_val=\$$ac_var
+       case $ac_val in
+       *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
+       esac
+       $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
+      done | sort
+      echo
+    fi
 
+    if test -s confdefs.h; then
+      cat <<\_ASBOX
+## ----------- ##
+## confdefs.h. ##
+## ----------- ##
+_ASBOX
+      echo
+      cat confdefs.h
+      echo
+    fi
+    test "$ac_signal" != 0 &&
+      $as_echo "$as_me: caught signal $ac_signal"
+    $as_echo "$as_me: exit $exit_status"
+  } >&5
+  rm -f core *.core core.conftest.* &&
+    rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files &&
+    exit $exit_status
+' 0
+for ac_signal in 1 2 13 15; do
+  trap 'ac_signal='$ac_signal'; as_fn_exit 1' $ac_signal
 done
-# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-if $ac_preproc_ok; then
-  break
-fi
-
-    done
-    ac_cv_prog_CPP=$CPP
+ac_signal=0
 
-fi
-  CPP=$ac_cv_prog_CPP
-else
-  ac_cv_prog_CPP=$CPP
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $CPP" >&5
-echo "${ECHO_T}$CPP" >&6; }
-ac_preproc_ok=false
-for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes
-do
-  # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc
-  # with a fresh cross-compiler works.
-  # Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
-  # <limits.h> exists even on freestanding compilers.
-  # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
-  # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-                    Syntax error
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  :
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+# confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed.
+rm -f -r conftest* confdefs.h
 
-  # Broken: fails on valid input.
-continue
-fi
+$as_echo "/* confdefs.h */" > confdefs.h
 
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+# Predefined preprocessor variables.
 
-  # OK, works on sane cases.  Now check whether nonexistent headers
-  # can be detected and how.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME"
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <ac_nonexistent.h>
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME"
 _ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  # Broken: success on invalid input.
-continue
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-  # Passes both tests.
-ac_preproc_ok=:
-break
-fi
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION"
+_ACEOF
 
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING"
+_ACEOF
 
-done
-# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-if $ac_preproc_ok; then
-  :
-else
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-fi
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT"
+_ACEOF
 
-ac_ext=c
-ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
-ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
-ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
-ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_URL "$PACKAGE_URL"
+_ACEOF
 
-if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ranlib", so it can be a program name with args.
-set dummy ${ac_tool_prefix}ranlib; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_RANLIB+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$RANLIB"; then
-  ac_cv_prog_RANLIB="$RANLIB" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_RANLIB="${ac_tool_prefix}ranlib"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
 
-fi
-fi
-RANLIB=$ac_cv_prog_RANLIB
-if test -n "$RANLIB"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $RANLIB" >&5
-echo "${ECHO_T}$RANLIB" >&6; }
+# Let the site file select an alternate cache file if it wants to.
+# Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones.
+ac_site_file1=NONE
+ac_site_file2=NONE
+if test -n "$CONFIG_SITE"; then
+  ac_site_file1=$CONFIG_SITE
+elif test "x$prefix" != xNONE; then
+  ac_site_file1=$prefix/share/config.site
+  ac_site_file2=$prefix/etc/config.site
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
-
-
+  ac_site_file1=$ac_default_prefix/share/config.site
+  ac_site_file2=$ac_default_prefix/etc/config.site
 fi
-if test -z "$ac_cv_prog_RANLIB"; then
-  ac_ct_RANLIB=$RANLIB
-  # Extract the first word of "ranlib", so it can be a program name with args.
-set dummy ranlib; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then
-  ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="$ac_ct_RANLIB" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
+for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2"
 do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="ranlib"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
+  test "x$ac_site_file" = xNONE && continue
+  if test /dev/null != "$ac_site_file" && test -r "$ac_site_file"; then
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5
+$as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
+    sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5
+    . "$ac_site_file"
   fi
 done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-ac_ct_RANLIB=$ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB
-if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_RANLIB" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_ct_RANLIB" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-fi
 
-  if test "x$ac_ct_RANLIB" = x; then
-    RANLIB=":"
-  else
-    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
-yes:)
-{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
-echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
-ac_tool_warned=yes ;;
-esac
-    RANLIB=$ac_ct_RANLIB
+if test -r "$cache_file"; then
+  # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special files
+  # actually), so we avoid doing that.  DJGPP emulates it as a regular file.
+  if test /dev/null != "$cache_file" && test -f "$cache_file"; then
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5
+$as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
+    case $cache_file in
+      [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";;
+      *)                      . "./$cache_file";;
+    esac
   fi
 else
-  RANLIB="$ac_cv_prog_RANLIB"
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating cache $cache_file" >&5
+$as_echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;}
+  >$cache_file
 fi
 
-if test -n "$ac_tool_prefix"; then
-  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ar", so it can be a program name with args.
-set dummy ${ac_tool_prefix}ar; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_AR+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$AR"; then
-  ac_cv_prog_AR="$AR" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_AR="${ac_tool_prefix}ar"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
+gt_needs="$gt_needs "
+# Check that the precious variables saved in the cache have kept the same
+# value.
+ac_cache_corrupted=false
+for ac_var in $ac_precious_vars; do
+  eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set
+  eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set
+  eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value
+  eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value
+  case $ac_old_set,$ac_new_set in
+    set,)
+      { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5
+$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;}
+      ac_cache_corrupted=: ;;
+    ,set)
+      { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5
+$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;}
+      ac_cache_corrupted=: ;;
+    ,);;
+    *)
+      if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then
+       # differences in whitespace do not lead to failure.
+       ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val`
+       ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val`
+       if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then
+         { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5
+$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;}
+         ac_cache_corrupted=:
+       else
+         { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5
+$as_echo "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&2;}
+         eval $ac_var=\$ac_old_val
+       fi
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}:   former value:  \`$ac_old_val'" >&5
+$as_echo "$as_me:   former value:  \`$ac_old_val'" >&2;}
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}:   current value: \`$ac_new_val'" >&5
+$as_echo "$as_me:   current value: \`$ac_new_val'" >&2;}
+      fi;;
+  esac
+  # Pass precious variables to config.status.
+  if test "$ac_new_set" = set; then
+    case $ac_new_val in
+    *\'*) ac_arg=$ac_var=`$as_echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+    *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;;
+    esac
+    case " $ac_configure_args " in
+      *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups.  Use of quotes ensures accuracy.
+      *) as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;;
+    esac
   fi
 done
-done
-IFS=$as_save_IFS
-
-fi
-fi
-AR=$ac_cv_prog_AR
-if test -n "$AR"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $AR" >&5
-echo "${ECHO_T}$AR" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+if $ac_cache_corrupted; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: changes in the environment can compromise the build" >&5
+$as_echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;}
+  as_fn_error "run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" "$LINENO" 5
 fi
+## -------------------- ##
+## Main body of script. ##
+## -------------------- ##
 
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-fi
-if test -z "$ac_cv_prog_AR"; then
-  ac_ct_AR=$AR
-  # Extract the first word of "ar", so it can be a program name with args.
-set dummy ar; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_AR+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test -n "$ac_ct_AR"; then
-  ac_cv_prog_ac_ct_AR="$ac_ct_AR" # Let the user override the test.
-else
-as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_prog_ac_ct_AR="ar"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-done
-IFS=$as_save_IFS
 
-fi
-fi
-ac_ct_AR=$ac_cv_prog_ac_ct_AR
-if test -n "$ac_ct_AR"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_AR" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_ct_AR" >&6; }
-else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+ac_aux_dir=
+for ac_dir in buildlib "$srcdir"/buildlib; do
+  for ac_t in install-sh install.sh shtool; do
+    if test -f "$ac_dir/$ac_t"; then
+      ac_aux_dir=$ac_dir
+      ac_install_sh="$ac_aux_dir/$ac_t -c"
+      break 2
+    fi
+  done
+done
+if test -z "$ac_aux_dir"; then
+  as_fn_error "cannot find install-sh, install.sh, or shtool in buildlib \"$srcdir\"/buildlib" "$LINENO" 5
 fi
 
-  if test "x$ac_ct_AR" = x; then
-    AR=""ar""
-  else
-    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
-yes:)
-{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
-echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
-whose name does not start with the host triplet.  If you think this
-configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
-ac_tool_warned=yes ;;
-esac
-    AR=$ac_ct_AR
-  fi
-else
-  AR="$ac_cv_prog_AR"
-fi
+# These three variables are undocumented and unsupported,
+# and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release.
+# They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory
+# whose full name contains unusual characters.
+ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess"  # Please don't use this var.
+ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub"  # Please don't use this var.
+ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure"  # Please don't use this var.
 
 
-SAVE_LIBS="$LIBS"
-LIBS=""
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for library containing gethostbyname" >&5
-echo $ECHO_N "checking for library containing gethostbyname... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
+ac_config_headers="$ac_config_headers include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in"
 
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
-   Use char because int might match the return type of a GCC
-   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char gethostbyname ();
-int
-main ()
-{
-return gethostbyname ();
-  ;
-  return 0;
-}
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define VERSION "0.7.25.3"
 _ACEOF
-for ac_lib in '' nsl; do
-  if test -z "$ac_lib"; then
-    ac_res="none required"
-  else
-    ac_res=-l$ac_lib
-    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
-  fi
-  rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_search_gethostbyname=$ac_res
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
+PACKAGE="apt"
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE "$PACKAGE"
+_ACEOF
 
-fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext
-  if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then
-  break
-fi
-done
-if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then
-  :
-else
-  ac_cv_search_gethostbyname=no
-fi
-rm conftest.$ac_ext
-LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_search_gethostbyname" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_search_gethostbyname" >&6; }
-ac_res=$ac_cv_search_gethostbyname
-if test "$ac_res" != no; then
-  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
 
-fi
+# Make sure we can run config.sub.
+$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 ||
+  as_fn_error "cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" "$LINENO" 5
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for library containing connect" >&5
-echo $ECHO_N "checking for library containing connect... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking build system type" >&5
+$as_echo_n "checking build system type... " >&6; }
+if test "${ac_cv_build+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
+  ac_build_alias=$build_alias
+test "x$ac_build_alias" = x &&
+  ac_build_alias=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.guess"`
+test "x$ac_build_alias" = x &&
+  as_fn_error "cannot guess build type; you must specify one" "$LINENO" 5
+ac_cv_build=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $ac_build_alias` ||
+  as_fn_error "$SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" "$LINENO" 5
 
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
-   Use char because int might match the return type of a GCC
-   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char connect ();
-int
-main ()
-{
-return connect ();
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-for ac_lib in '' socket; do
-  if test -z "$ac_lib"; then
-    ac_res="none required"
-  else
-    ac_res=-l$ac_lib
-    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
-  fi
-  rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_build" >&5
+$as_echo "$ac_cv_build" >&6; }
+case $ac_cv_build in
+*-*-*) ;;
+*) as_fn_error "invalid value of canonical build" "$LINENO" 5;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_search_connect=$ac_res
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+build=$ac_cv_build
+ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
+set x $ac_cv_build
+shift
+build_cpu=$1
+build_vendor=$2
+shift; shift
+# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
+# except with old shells:
+build_os=$*
+IFS=$ac_save_IFS
+case $build_os in *\ *) build_os=`echo "$build_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
 
 
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking host system type" >&5
+$as_echo_n "checking host system type... " >&6; }
+if test "${ac_cv_host+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  if test "x$host_alias" = x; then
+  ac_cv_host=$ac_cv_build
+else
+  ac_cv_host=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $host_alias` ||
+    as_fn_error "$SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" "$LINENO" 5
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext
-  if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then
-  break
 fi
-done
-if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then
-  :
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_host" >&5
+$as_echo "$ac_cv_host" >&6; }
+case $ac_cv_host in
+*-*-*) ;;
+*) as_fn_error "invalid value of canonical host" "$LINENO" 5;;
+esac
+host=$ac_cv_host
+ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
+set x $ac_cv_host
+shift
+host_cpu=$1
+host_vendor=$2
+shift; shift
+# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
+# except with old shells:
+host_os=$*
+IFS=$ac_save_IFS
+case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
+
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking target system type" >&5
+$as_echo_n "checking target system type... " >&6; }
+if test "${ac_cv_target+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  ac_cv_search_connect=no
-fi
-rm conftest.$ac_ext
-LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
+  if test "x$target_alias" = x; then
+  ac_cv_target=$ac_cv_host
+else
+  ac_cv_target=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $target_alias` ||
+    as_fn_error "$SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" "$LINENO" 5
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_search_connect" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_search_connect" >&6; }
-ac_res=$ac_cv_search_connect
-if test "$ac_res" != no; then
-  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
 
 fi
-
-SOCKETLIBS="$LIBS"
-
-LIBS="$SAVE_LIBS"
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_target" >&5
+$as_echo "$ac_cv_target" >&6; }
+case $ac_cv_target in
+*-*-*) ;;
+*) as_fn_error "invalid value of canonical target" "$LINENO" 5;;
+esac
+target=$ac_cv_target
+ac_save_IFS=$IFS; IFS='-'
+set x $ac_cv_target
+shift
+target_cpu=$1
+target_vendor=$2
+shift; shift
+# Remember, the first character of IFS is used to create $*,
+# except with old shells:
+target_os=$*
+IFS=$ac_save_IFS
+case $target_os in *\ *) target_os=`echo "$target_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
 
 
+# The aliases save the names the user supplied, while $host etc.
+# will get canonicalized.
+test -n "$target_alias" &&
+  test "$program_prefix$program_suffix$program_transform_name" = \
+    NONENONEs,x,x, &&
+  program_prefix=${target_alias}-
 
-saveLIBS="$LIBS"
-LIBS="$LIBS -ldb"
 
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for grep that handles long lines and -e" >&5
-echo $ECHO_N "checking for grep that handles long lines and -e... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  # Extract the first word of "grep ggrep" to use in msg output
-if test -z "$GREP"; then
-set dummy grep ggrep; ac_prog_name=$2
-if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+  if test -n "$CC"; then
+  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
 else
-  ac_path_GREP_found=false
-# Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
 as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
+for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_prog in grep ggrep; do
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-    ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
-    { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue
-    # Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found.
-  # Check for GNU $ac_path_GREP
-case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in
-*GNU*)
-  ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_found=:;;
-*)
-  ac_count=0
-  echo $ECHO_N "0123456789$ECHO_C" >"conftest.in"
-  while :
-  do
-    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
-    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
-    cp "conftest.in" "conftest.nl"
-    echo 'GREP' >> "conftest.nl"
-    "$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
-    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
-    ac_count=`expr $ac_count + 1`
-    if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then
-      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
-      ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP"
-      ac_path_GREP_max=$ac_count
-    fi
-    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
-    test $ac_count -gt 10 && break
-  done
-  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
-esac
-
-
-    $ac_path_GREP_found && break 3
-  done
-done
-
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
 done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
-
 fi
-
-GREP="$ac_cv_path_GREP"
-if test -z "$GREP"; then
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5
-echo "$as_me: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
 fi
-
+CC=$ac_cv_prog_CC
+if test -n "$CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
+$as_echo "$CC" >&6; }
 else
-  ac_cv_path_GREP=$GREP
-fi
-
-
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_GREP" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_path_GREP" >&6; }
- GREP="$ac_cv_path_GREP"
 
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for egrep" >&5
-echo $ECHO_N "checking for egrep... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+fi
+if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then
+  ac_ct_CC=$CC
+  # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args.
+set dummy gcc; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1
-   then ac_cv_path_EGREP="$GREP -E"
-   else
-     # Extract the first word of "egrep" to use in msg output
-if test -z "$EGREP"; then
-set dummy egrep; ac_prog_name=$2
-if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+  if test -n "$ac_ct_CC"; then
+  ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test.
 else
-  ac_path_EGREP_found=false
-# Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
 as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
+for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_prog in egrep; do
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-    ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
-    { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue
-    # Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found.
-  # Check for GNU $ac_path_EGREP
-case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in
-*GNU*)
-  ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_found=:;;
-*)
-  ac_count=0
-  echo $ECHO_N "0123456789$ECHO_C" >"conftest.in"
-  while :
-  do
-    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
-    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
-    cp "conftest.in" "conftest.nl"
-    echo 'EGREP' >> "conftest.nl"
-    "$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
-    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
-    ac_count=`expr $ac_count + 1`
-    if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then
-      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
-      ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP"
-      ac_path_EGREP_max=$ac_count
-    fi
-    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
-    test $ac_count -gt 10 && break
-  done
-  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
-esac
-
-
-    $ac_path_EGREP_found && break 3
-  done
-done
-
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
 done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
-
 fi
-
-EGREP="$ac_cv_path_EGREP"
-if test -z "$EGREP"; then
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5
-echo "$as_me: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
 fi
-
+ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
+if test -n "$ac_ct_CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5
+$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; }
 else
-  ac_cv_path_EGREP=$EGREP
-fi
-
-
-   fi
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_path_EGREP" >&6; }
- EGREP="$ac_cv_path_EGREP"
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for ANSI C header files" >&5
-echo $ECHO_N "checking for ANSI C header files... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_header_stdc+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <stdlib.h>
-#include <stdarg.h>
-#include <string.h>
-#include <float.h>
-
-int
-main ()
-{
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+  if test "x$ac_ct_CC" = x; then
+    CC=""
+  else
+    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_header_stdc=yes
+    CC=$ac_ct_CC
+  fi
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_header_stdc=no
+  CC="$ac_cv_prog_CC"
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <string.h>
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then
-  :
+if test -z "$CC"; then
+          if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+    # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f conftest*
+  if test -n "$CC"; then
+  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
 fi
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI.
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <stdlib.h>
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then
-  :
+fi
+CC=$ac_cv_prog_CC
+if test -n "$CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
+$as_echo "$CC" >&6; }
 else
-  ac_cv_header_stdc=no
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-rm -f conftest*
 
-fi
 
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi.
-  if test "$cross_compiling" = yes; then
-  :
+  fi
+fi
+if test -z "$CC"; then
+  # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args.
+set dummy cc; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <ctype.h>
-#include <stdlib.h>
-#if ((' ' & 0x0FF) == 0x020)
-# define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z')
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c))
-#else
-# define ISLOWER(c) \
-                  (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \
-                    || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \
-                    || ('s' <= (c) && (c) <= 'z'))
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c))
-#endif
-
-#define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f)))
-int
-main ()
-{
-  int i;
-  for (i = 0; i < 256; i++)
-    if (XOR (islower (i), ISLOWER (i))
-       || toupper (i) != TOUPPER (i))
-      return 2;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  :
+  if test -n "$CC"; then
+  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  ac_prog_rejected=no
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then
+       ac_prog_rejected=yes
+       continue
+     fi
+    ac_cv_prog_CC="cc"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-( exit $ac_status )
-ac_cv_header_stdc=no
+if test $ac_prog_rejected = yes; then
+  # We found a bogon in the path, so make sure we never use it.
+  set dummy $ac_cv_prog_CC
+  shift
+  if test $# != 0; then
+    # We chose a different compiler from the bogus one.
+    # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen
+    # first if we set CC to just the basename; use the full file name.
+    shift
+    ac_cv_prog_CC="$as_dir/$ac_word${1+' '}$@"
+  fi
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
-
-
 fi
+CC=$ac_cv_prog_CC
+if test -n "$CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
+$as_echo "$CC" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_stdc" >&6; }
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define STDC_HEADERS 1
-_ACEOF
 
 fi
-
-# On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \
-                 inttypes.h stdint.h unistd.h
-do
-as_ac_Header=`echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_header... $ECHO_C" >&6; }
-if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-
-#include <$ac_header>
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  eval "$as_ac_Header=yes"
+if test -z "$CC"; then
+  if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+  for ac_prog in cl.exe
+  do
+    # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args.
+set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if test -n "$CC"; then
+  ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-       eval "$as_ac_Header=no"
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
-ac_res=`eval echo '${'$as_ac_Header'}'`
-              { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
-if test `eval echo '${'$as_ac_Header'}'` = yes; then
-  cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define `echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1
-_ACEOF
-
+CC=$ac_cv_prog_CC
+if test -n "$CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
+$as_echo "$CC" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
-done
-
 
-if test "${ac_cv_header_db_h+set}" = set; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for db.h" >&5
-echo $ECHO_N "checking for db.h... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_header_db_h+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+    test -n "$CC" && break
+  done
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_db_h" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_db_h" >&6; }
+if test -z "$CC"; then
+  ac_ct_CC=$CC
+  for ac_prog in cl.exe
+do
+  # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
+set dummy $ac_prog; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  # Is the header compilable?
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking db.h usability" >&5
-echo $ECHO_N "checking db.h usability... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-#include <db.h>
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_header_compiler=yes
+  if test -n "$ac_ct_CC"; then
+  ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test.
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-       ac_header_compiler=no
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_compiler" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_header_compiler" >&6; }
-
-# Is the header present?
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking db.h presence" >&5
-echo $ECHO_N "checking db.h presence... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <db.h>
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  ac_header_preproc=yes
+fi
+ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
+if test -n "$ac_ct_CC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5
+$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; }
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-  ac_header_preproc=no
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_preproc" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_header_preproc" >&6; }
 
-# So?  What about this header?
-case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in
-  yes:no: )
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: proceeding with the compiler's result" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: proceeding with the compiler's result" >&2;}
-    ac_header_preproc=yes
-    ;;
-  no:yes:* )
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: present but cannot be compiled" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: present but cannot be compiled" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h:     check for missing prerequisite headers?" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h:     check for missing prerequisite headers?" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: see the Autoconf documentation" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: see the Autoconf documentation" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: proceeding with the preprocessor's result" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: proceeding with the preprocessor's result" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: db.h: in the future, the compiler will take precedence" >&5
-echo "$as_me: WARNING: db.h: in the future, the compiler will take precedence" >&2;}
+  test -n "$ac_ct_CC" && break
+done
 
-    ;;
+  if test "x$ac_ct_CC" = x; then
+    CC=""
+  else
+    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
 esac
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for db.h" >&5
-echo $ECHO_N "checking for db.h... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_header_db_h+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_cv_header_db_h=$ac_header_preproc
+    CC=$ac_ct_CC
+  fi
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_db_h" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_db_h" >&6; }
 
 fi
-if test $ac_cv_header_db_h = yes; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking if we can link against BerkeleyDB" >&5
-echo $ECHO_N "checking if we can link against BerkeleyDB... $ECHO_C" >&6; }
-      cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <db.h>
-int
-main ()
-{
-int r, s, t; db_version(&r, &s, &t);
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
+
+test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "no acceptable C compiler found in \$PATH
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+
+# Provide some information about the compiler.
+$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler version" >&5
+set X $ac_compile
+ac_compiler=$2
+for ac_option in --version -v -V -qversion; do
+  { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5"
 case "(($ac_try" in
   *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
   *) ac_try_echo=$ac_try;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err
   ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_BDB 1
-_ACEOF
-
-       BDBLIB="-ldb"
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
-echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       BDBLIB=""
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
-
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
-
-fi
-
-
-
-LIBS="$saveLIBS"
+  if test -s conftest.err; then
+    sed '10a\
+... rest of stderr output deleted ...
+         10q' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+  fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }
+done
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for curl_easy_init in -lcurl" >&5
-echo $ECHO_N "checking for curl_easy_init in -lcurl... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_lib_curl_curl_easy_init+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS
-LIBS="-lcurl  $LIBS"
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
-   Use char because int might match the return type of a GCC
-   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char curl_easy_init ();
 int
 main ()
 {
-return curl_easy_init ();
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_lib_curl_curl_easy_init=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_lib_curl_curl_easy_init=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
-LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_curl_curl_easy_init" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_curl_curl_easy_init" >&6; }
-if test $ac_cv_lib_curl_curl_easy_init = yes; then
-  if test "${ac_cv_header_curl_curl_h+set}" = set; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for curl/curl.h" >&5
-echo $ECHO_N "checking for curl/curl.h... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_header_curl_curl_h+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_curl_curl_h" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_curl_curl_h" >&6; }
-else
-  # Is the header compilable?
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking curl/curl.h usability" >&5
-echo $ECHO_N "checking curl/curl.h usability... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-#include <curl/curl.h>
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_header_compiler=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+ac_clean_files_save=$ac_clean_files
+ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out"
+# Try to create an executable without -o first, disregard a.out.
+# It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition
+# of exeext.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5
+$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; }
+ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'`
 
-       ac_header_compiler=no
-fi
+# The possible output files:
+ac_files="a.out conftest.exe conftest a.exe a_out.exe b.out conftest.*"
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_compiler" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_header_compiler" >&6; }
+ac_rmfiles=
+for ac_file in $ac_files
+do
+  case $ac_file in
+    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;;
+    * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";;
+  esac
+done
+rm -f $ac_rmfiles
 
-# Is the header present?
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking curl/curl.h presence" >&5
-echo $ECHO_N "checking curl/curl.h presence... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <curl/curl.h>
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
+if { { ac_try="$ac_link_default"
 case "(($ac_try" in
   *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
   *) ac_try_echo=$ac_try;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link_default") 2>&5
   ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } >/dev/null && {
-        test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       }; then
-  ac_header_preproc=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-  ac_header_preproc=no
-fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_preproc" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_header_preproc" >&6; }
-
-# So?  What about this header?
-case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in
-  yes:no: )
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: proceeding with the compiler's result" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: proceeding with the compiler's result" >&2;}
-    ac_header_preproc=yes
-    ;;
-  no:yes:* )
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: present but cannot be compiled" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: present but cannot be compiled" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h:     check for missing prerequisite headers?" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h:     check for missing prerequisite headers?" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: see the Autoconf documentation" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: see the Autoconf documentation" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: proceeding with the preprocessor's result" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: proceeding with the preprocessor's result" >&2;}
-    { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: curl/curl.h: in the future, the compiler will take precedence" >&5
-echo "$as_me: WARNING: curl/curl.h: in the future, the compiler will take precedence" >&2;}
-
-    ;;
-esac
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for curl/curl.h" >&5
-echo $ECHO_N "checking for curl/curl.h... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_header_curl_curl_h+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  ac_cv_header_curl_curl_h=$ac_header_preproc
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_curl_curl_h" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_curl_curl_h" >&6; }
-
-fi
-if test $ac_cv_header_curl_curl_h = yes; then
-  curl_ok=yes
-else
-  curl_ok=no
-fi
-
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then :
+  # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'.
+# So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no'
+# in a Makefile.  We should not override ac_cv_exeext if it was cached,
+# so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to
+# Autoconf.
+for ac_file in $ac_files ''
+do
+  test -f "$ac_file" || continue
+  case $ac_file in
+    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj )
+       ;;
+    [ab].out )
+       # We found the default executable, but exeext='' is most
+       # certainly right.
+       break;;
+    *.* )
+       if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no;
+       then :; else
+          ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'`
+       fi
+       # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not
+       # safe: cross compilers may not add the suffix if given an `-o'
+       # argument, so we may need to know it at that point already.
+       # Even if this section looks crufty: it has the advantage of
+       # actually working.
+       break;;
+    * )
+       break;;
+  esac
+done
+test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext=
 
 else
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: failed: I need CURL due https support" >&5
-echo "$as_me: error: failed: I need CURL due https support" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  ac_file=''
 fi
+if test -z "$ac_file"; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking debian architecture" >&5
-echo $ECHO_N "checking debian architecture... $ECHO_C" >&6; }
-archset="`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`"
-if test "x$archset" = "x"; then
-   { { echo "$as_me:$LINENO: error: failed: use --host= or output from dpkg-architecture" >&5
-echo "$as_me: error: failed: use --host= or output from dpkg-architecture" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+{ as_fn_set_status 77
+as_fn_error "C compiler cannot create executables
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $archset" >&5
-echo "${ECHO_T}$archset" >&6; }
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define COMMON_ARCH "$archset"
-_ACEOF
-
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5
+$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5
+$as_echo "$ac_file" >&6; }
+ac_exeext=$ac_cv_exeext
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for C99 integer types" >&5
-echo $ECHO_N "checking for C99 integer types... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${c9x_ints+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out
+ac_clean_files=$ac_clean_files_save
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5
+$as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; }
+if { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then :
+  # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable)
+# catch `conftest.exe'.  For instance with Cygwin, `ls conftest' will
+# work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with
+# `rm'.
+for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do
+  test -f "$ac_file" || continue
+  case $ac_file in
+    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;;
+    *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'`
+         break;;
+    * ) break;;
+  esac
+done
 else
+  { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+fi
+rm -f conftest conftest$ac_cv_exeext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5
+$as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; }
 
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+rm -f conftest.$ac_ext
+EXEEXT=$ac_cv_exeext
+ac_exeext=$EXEEXT
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-#include <inttypes.h>
+#include <stdio.h>
 int
 main ()
 {
-uint8_t Foo1;uint16_t Foo2;uint32_t Foo3;
+FILE *f = fopen ("conftest.out", "w");
+ return ferror (f) || fclose (f) != 0;
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
+ac_clean_files="$ac_clean_files conftest.out"
+# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
+# the compiler is broken, or we cross compile.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5
+$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; }
+if test "$cross_compiling" != yes; then
+  { { ac_try="$ac_link"
 case "(($ac_try" in
   *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
   *) ac_try_echo=$ac_try;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }
+  if { ac_try='./conftest$ac_cv_exeext'
+  { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
   ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  c9x_ints=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       c9x_ints=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; }; then
+    cross_compiling=no
+  else
+    if test "$cross_compiling" = maybe; then
+       cross_compiling=yes
+    else
+       { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "cannot run C compiled programs.
+If you meant to cross compile, use \`--host'.
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+    fi
+  fi
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $c9x_ints" >&5
-echo "${ECHO_T}$c9x_ints" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5
+$as_echo "$cross_compiling" >&6; }
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for statvfs" >&5
-echo $ECHO_N "checking for statvfs... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_func_statvfs+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+rm -f conftest.$ac_ext conftest$ac_cv_exeext conftest.out
+ac_clean_files=$ac_clean_files_save
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5
+$as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; }
+if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-/* Define statvfs to an innocuous variant, in case <limits.h> declares statvfs.
-   For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday.  */
-#define statvfs innocuous_statvfs
-
-/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
-    which can conflict with char statvfs (); below.
-    Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
-    <limits.h> exists even on freestanding compilers.  */
-
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-
-#undef statvfs
-
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
-   Use char because int might match the return type of a GCC
-   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char statvfs ();
-/* The GNU C library defines this for functions which it implements
-    to always fail with ENOSYS.  Some functions are actually named
-    something starting with __ and the normal name is an alias.  */
-#if defined __stub_statvfs || defined __stub___statvfs
-choke me
-#endif
 
 int
 main ()
 {
-return statvfs ();
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
+rm -f conftest.o conftest.obj
+if { { ac_try="$ac_compile"
 case "(($ac_try" in
   *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
   *) ac_try_echo=$ac_try;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_compile") 2>&5
   ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_func_statvfs=yes
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then :
+  for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do
+  test -f "$ac_file" || continue;
+  case $ac_file in
+    *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM ) ;;
+    *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'`
+       break;;
+  esac
+done
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
+  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-       ac_cv_func_statvfs=no
+{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "cannot compute suffix of object files: cannot compile
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_func_statvfs" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_func_statvfs" >&6; }
-if test $ac_cv_func_statvfs = yes; then
-  HAVE_STATVFS=yes
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_objext" >&5
+$as_echo "$ac_cv_objext" >&6; }
+OBJEXT=$ac_cv_objext
+ac_objext=$OBJEXT
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5
+$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C compiler... " >&6; }
+if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+
+int
+main ()
+{
+#ifndef __GNUC__
+       choke me
+#endif
+
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_compiler_gnu=yes
+else
+  ac_compiler_gnu=no
 fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu
 
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5
+$as_echo "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; }
+if test $ac_compiler_gnu = yes; then
+  GCC=yes
+else
+  GCC=
+fi
+ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set}
+ac_save_CFLAGS=$CFLAGS
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC accepts -g" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC accepts -g... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag
+   ac_c_werror_flag=yes
+   ac_cv_prog_cc_g=no
+   CFLAGS="-g"
+   cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
 
+int
+main ()
+{
 
-if test x"$HAVE_STATVFS" != x"yes"; then
-   cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+  ;
+  return 0;
+}
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_prog_cc_g=yes
+else
+  CFLAGS=""
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-#include <sys/vfs.h>
 
+int
+main ()
+{
+
+  ;
+  return 0;
+}
 _ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "statfs" >/dev/null 2>&1; then
-  cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_VFS_H 1
-_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
 
 else
+  ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
+        CFLAGS="-g"
+        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+
+int
+main ()
+{
 
-   cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+  ;
+  return 0;
+}
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_prog_cc_g=yes
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+   ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5
+$as_echo "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; }
+if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then
+  CFLAGS=$ac_save_CFLAGS
+elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then
+  if test "$GCC" = yes; then
+    CFLAGS="-g -O2"
+  else
+    CFLAGS="-g"
+  fi
+else
+  if test "$GCC" = yes; then
+    CFLAGS="-O2"
+  else
+    CFLAGS=
+  fi
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5
+$as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_cv_prog_cc_c89=no
+ac_save_CC=$CC
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-#include <sys/mount.h>
+#include <stdarg.h>
+#include <stdio.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh.  */
+struct buf { int x; };
+FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
+static char *e (p, i)
+     char **p;
+     int i;
+{
+  return p[i];
+}
+static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...)
+{
+  char *s;
+  va_list v;
+  va_start (v,p);
+  s = g (p, va_arg (v,int));
+  va_end (v);
+  return s;
+}
 
+/* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default.  It has
+   function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants.
+   These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated
+   as 'x'.  The following induces an error, until -std is added to get
+   proper ANSI mode.  Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an
+   array size at least.  It's necessary to write '\x00'==0 to get something
+   that's true only with -std.  */
+int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1];
+
+/* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters
+   inside strings and character constants.  */
+#define FOO(x) 'x'
+int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1];
+
+int test (int i, double x);
+struct s1 {int (*f) (int a);};
+struct s2 {int (*f) (double a);};
+int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int);
+int argc;
+char **argv;
+int
+main ()
+{
+return f (e, argv, 0) != argv[0]  ||  f (e, argv, 1) != argv[1];
+  ;
+  return 0;
+}
 _ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "statfs" >/dev/null 2>&1; then
-  cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_MOUNT_H 1
-_ACEOF
+for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \
+       -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__"
+do
+  CC="$ac_save_CC $ac_arg"
+  if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext
+  test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break
+done
+rm -f conftest.$ac_ext
+CC=$ac_save_CC
 
-else
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: failed: Need statvfs" >&5
-echo "$as_me: error: failed: Need statvfs" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
 fi
-rm -f conftest*
-
+# AC_CACHE_VAL
+case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in
+  x)
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5
+$as_echo "none needed" >&6; } ;;
+  xno)
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5
+$as_echo "unsupported" >&6; } ;;
+  *)
+    CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89"
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5
+$as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;;
+esac
+if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != xno; then :
 
 fi
-rm -f conftest*
 
-fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for timegm" >&5
-echo $ECHO_N "checking for timegm... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_func_timegm+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for library containing strerror" >&5
+$as_echo_n "checking for library containing strerror... " >&6; }
+if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-/* Define timegm to an innocuous variant, in case <limits.h> declares timegm.
-   For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday.  */
-#define timegm innocuous_timegm
-
-/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
-    which can conflict with char timegm (); below.
-    Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
-    <limits.h> exists even on freestanding compilers.  */
-
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-
-#undef timegm
 
 /* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
    Use char because int might match the return type of a GCC
@@ -4934,1934 +3379,1575 @@ cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
 #ifdef __cplusplus
 extern "C"
 #endif
-char timegm ();
-/* The GNU C library defines this for functions which it implements
-    to always fail with ENOSYS.  Some functions are actually named
-    something starting with __ and the normal name is an alias.  */
-#if defined __stub_timegm || defined __stub___timegm
-choke me
-#endif
-
+char strerror ();
 int
 main ()
 {
-return timegm ();
+return strerror ();
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
-  ac_cv_func_timegm=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_func_timegm=no
+for ac_lib in '' cposix; do
+  if test -z "$ac_lib"; then
+    ac_res="none required"
+  else
+    ac_res=-l$ac_lib
+    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
+  fi
+  if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  ac_cv_search_strerror=$ac_res
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext
+  if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then :
+  break
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_func_timegm" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_func_timegm" >&6; }
-if test $ac_cv_func_timegm = yes; then
-  cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_TIMEGM 1
-_ACEOF
+done
+if test "${ac_cv_search_strerror+set}" = set; then :
 
+else
+  ac_cv_search_strerror=no
 fi
-
-
-
-
-archline="`awk \" ! /^#|^\\\$/ {if (match(\\\"$archset\\\",\\\$1)) {print; exit}}\" $srcdir/buildlib/sizetable | cut -f 2- -d ' '`"
-if test "x$archline" != "x"; then
-
-   set $archline
-   if test "$1" = "little"; then
-      ac_cv_c_bigendian=no
-   else
-      ac_cv_c_bigendian=yes
-   fi
-   size_char=$2
-   size_int=$3
-   size_short=$4
-   size_long=$5
+rm conftest.$ac_ext
+LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
 fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_search_strerror" >&5
+$as_echo "$ac_cv_search_strerror" >&6; }
+ac_res=$ac_cv_search_strerror
+if test "$ac_res" != no; then :
+  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
 
-if test "$cross_compiling" = "yes" -a "x$archline" = "x"; then
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: When cross compiling" >&5
-echo "$as_me: error: When cross compiling" >&2;}
-   { (exit architecture must be present in sizetable); exit architecture must be present in sizetable; }; }
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether byte ordering is bigendian" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether byte ordering is bigendian... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_c_bigendian+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  # See if sys/param.h defines the BYTE_ORDER macro.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/param.h>
-
-int
-main ()
-{
-#if  ! (defined BYTE_ORDER && defined BIG_ENDIAN && defined LITTLE_ENDIAN \
-       && BYTE_ORDER && BIG_ENDIAN && LITTLE_ENDIAN)
- bogus endian macros
-#endif
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  # It does; now see whether it defined to BIG_ENDIAN or not.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/param.h>
+fi
 
-int
-main ()
-{
-#if BYTE_ORDER != BIG_ENDIAN
- not big endian
-#endif
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_c_bigendian=yes
+ac_ext=cpp
+ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
+if test -z "$CXX"; then
+  if test -n "$CCC"; then
+    CXX=$CCC
+  else
+    if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+  for ac_prog in g++ c++ gpp aCC CC cxx cc++ cl.exe FCC KCC RCC xlC_r xlC
+  do
+    # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args.
+set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_CXX+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_c_bigendian=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+  if test -n "$CXX"; then
+  ac_cv_prog_CXX="$CXX" # Let the user override the test.
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_CXX="$ac_tool_prefix$ac_prog"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-       # It does not; compile a test program.
-if test "$cross_compiling" = yes; then
-  # try to guess the endianness by grepping values into an object file
-  ac_cv_c_bigendian=unknown
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-short int ascii_mm[] = { 0x4249, 0x4765, 0x6E44, 0x6961, 0x6E53, 0x7953, 0 };
-short int ascii_ii[] = { 0x694C, 0x5454, 0x656C, 0x6E45, 0x6944, 0x6E61, 0 };
-void _ascii () { char *s = (char *) ascii_mm; s = (char *) ascii_ii; }
-short int ebcdic_ii[] = { 0x89D3, 0xE3E3, 0x8593, 0x95C5, 0x89C4, 0x9581, 0 };
-short int ebcdic_mm[] = { 0xC2C9, 0xC785, 0x95C4, 0x8981, 0x95E2, 0xA8E2, 0 };
-void _ebcdic () { char *s = (char *) ebcdic_mm; s = (char *) ebcdic_ii; }
-int
-main ()
-{
- _ascii (); _ebcdic ();
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  if grep BIGenDianSyS conftest.$ac_objext >/dev/null ; then
-  ac_cv_c_bigendian=yes
 fi
-if grep LiTTleEnDian conftest.$ac_objext >/dev/null ; then
-  if test "$ac_cv_c_bigendian" = unknown; then
-    ac_cv_c_bigendian=no
-  else
-    # finding both strings is unlikely to happen, but who knows?
-    ac_cv_c_bigendian=unknown
-  fi
 fi
+CXX=$ac_cv_prog_CXX
+if test -n "$CXX"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CXX" >&5
+$as_echo "$CXX" >&6; }
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
 
 
+    test -n "$CXX" && break
+  done
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+if test -z "$CXX"; then
+  ac_ct_CXX=$CXX
+  for ac_prog in g++ c++ gpp aCC CC cxx cc++ cl.exe FCC KCC RCC xlC_r xlC
+do
+  # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
+set dummy $ac_prog; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CXX+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-int
-main ()
-{
-
-  /* Are we little or big endian?  From Harbison&Steele.  */
-  union
-  {
-    long int l;
-    char c[sizeof (long int)];
-  } u;
-  u.l = 1;
-  return u.c[sizeof (long int) - 1] == 1;
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  ac_cv_c_bigendian=no
+  if test -n "$ac_ct_CXX"; then
+  ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_ct_CXX" # Let the user override the test.
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_prog"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-( exit $ac_status )
-ac_cv_c_bigendian=yes
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+ac_ct_CXX=$ac_cv_prog_ac_ct_CXX
+if test -n "$ac_ct_CXX"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CXX" >&5
+$as_echo "$ac_ct_CXX" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
-fi
+  test -n "$ac_ct_CXX" && break
+done
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+  if test "x$ac_ct_CXX" = x; then
+    CXX="g++"
+  else
+    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
+esac
+    CXX=$ac_ct_CXX
+  fi
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_bigendian" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_c_bigendian" >&6; }
-case $ac_cv_c_bigendian in
-  yes)
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define WORDS_BIGENDIAN 1
-_ACEOF
- ;;
-  no)
-     ;;
-  *)
-    { { echo "$as_me:$LINENO: error: unknown endianness
-presetting ac_cv_c_bigendian=no (or yes) will help" >&5
-echo "$as_me: error: unknown endianness
-presetting ac_cv_c_bigendian=no (or yes) will help" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+  fi
+fi
+# Provide some information about the compiler.
+$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C++ compiler version" >&5
+set X $ac_compile
+ac_compiler=$2
+for ac_option in --version -v -V -qversion; do
+  { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
 esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err
+  ac_status=$?
+  if test -s conftest.err; then
+    sed '10a\
+... rest of stderr output deleted ...
+         10q' conftest.err >conftest.er1
+    cat conftest.er1 >&5
+  fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }
+done
 
-
-HAVE_C9X=yes
-if test x"$c9x_ints" = x"no"; then
-   { echo "$as_me:$LINENO: checking for char" >&5
-echo $ECHO_N "checking for char... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_type_char+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are using the GNU C++ compiler" >&5
+$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C++ compiler... " >&6; }
+if test "${ac_cv_cxx_compiler_gnu+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-typedef char ac__type_new_;
+
 int
 main ()
 {
-if ((ac__type_new_ *) 0)
-  return 0;
-if (sizeof (ac__type_new_))
-  return 0;
+#ifndef __GNUC__
+       choke me
+#endif
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_type_char=yes
+if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_compiler_gnu=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_type_char=no
+  ac_compiler_gnu=no
 fi
-
 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_char" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_type_char" >&6; }
+ac_cv_cxx_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu
 
-# The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
-# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
-# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
-# This bug is HP SR number 8606223364.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking size of char" >&5
-echo $ECHO_N "checking size of char... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_sizeof_char+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&5
+$as_echo "$ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&6; }
+if test $ac_compiler_gnu = yes; then
+  GXX=yes
 else
-  if test "$cross_compiling" = yes; then
-  # Depending upon the size, compute the lo and hi bounds.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  GXX=
+fi
+ac_test_CXXFLAGS=${CXXFLAGS+set}
+ac_save_CXXFLAGS=$CXXFLAGS
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CXX accepts -g" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CXX accepts -g... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_cxx_g+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_save_cxx_werror_flag=$ac_cxx_werror_flag
+   ac_cxx_werror_flag=yes
+   ac_cv_prog_cxx_g=no
+   CXXFLAGS="-g"
+   cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
+
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= 0)];
-test_array [0] = 0
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=0 ac_mid=0
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_prog_cxx_g=yes
+else
+  CXXFLAGS=""
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
+
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid; break
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
 
-       ac_lo=`expr $ac_mid + 1`
-                       if test $ac_lo -le $ac_mid; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid + 1`
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag
+        CXXFLAGS="-g"
+        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)];
-test_array [0] = 0
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=-1 ac_mid=-1
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=$ac_mid; break
+if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_prog_cxx_g=yes
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+   ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cxx_g" >&5
+$as_echo "$ac_cv_prog_cxx_g" >&6; }
+if test "$ac_test_CXXFLAGS" = set; then
+  CXXFLAGS=$ac_save_CXXFLAGS
+elif test $ac_cv_prog_cxx_g = yes; then
+  if test "$GXX" = yes; then
+    CXXFLAGS="-g -O2"
+  else
+    CXXFLAGS="-g"
+  fi
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if test "$GXX" = yes; then
+    CXXFLAGS="-O2"
+  else
+    CXXFLAGS=
+  fi
+fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-       ac_hi=`expr '(' $ac_mid ')' - 1`
-                       if test $ac_mid -le $ac_hi; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid`
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to run the C preprocessor" >&5
+$as_echo_n "checking how to run the C preprocessor... " >&6; }
+# On Suns, sometimes $CPP names a directory.
+if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then
+  CPP=
 fi
+if test -z "$CPP"; then
+  if test "${ac_cv_prog_CPP+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+      # Double quotes because CPP needs to be expanded
+    for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" "/lib/cpp"
+    do
+      ac_preproc_ok=false
+for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes
+do
+  # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc
+  # with a fresh cross-compiler works.
+  # Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
+  # <limits.h> exists even on freestanding compilers.
+  # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
+  # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#ifdef __STDC__
+# include <limits.h>
+#else
+# include <assert.h>
+#endif
+                    Syntax error
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  # Broken: fails on valid input.
+continue
+fi
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
 
-       ac_lo= ac_hi=
+  # OK, works on sane cases.  Now check whether nonexistent headers
+  # can be detected and how.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <ac_nonexistent.h>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+  # Broken: success on invalid input.
+continue
+else
+  # Passes both tests.
+ac_preproc_ok=:
+break
 fi
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+done
+# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+if $ac_preproc_ok; then :
+  break
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-# Binary search between lo and hi bounds.
-while test "x$ac_lo" != "x$ac_hi"; do
-  ac_mid=`expr '(' $ac_hi - $ac_lo ')' / 2 + $ac_lo`
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
+    done
+    ac_cv_prog_CPP=$CPP
 
-  ;
-  return 0;
-}
+fi
+  CPP=$ac_cv_prog_CPP
+else
+  ac_cv_prog_CPP=$CPP
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CPP" >&5
+$as_echo "$CPP" >&6; }
+ac_preproc_ok=false
+for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes
+do
+  # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc
+  # with a fresh cross-compiler works.
+  # Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
+  # <limits.h> exists even on freestanding compilers.
+  # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
+  # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#ifdef __STDC__
+# include <limits.h>
+#else
+# include <assert.h>
+#endif
+                    Syntax error
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  # Broken: fails on valid input.
+continue
+fi
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
 
-       ac_lo=`expr '(' $ac_mid ')' + 1`
+  # OK, works on sane cases.  Now check whether nonexistent headers
+  # can be detected and how.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <ac_nonexistent.h>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+  # Broken: success on invalid input.
+continue
+else
+  # Passes both tests.
+ac_preproc_ok=:
+break
 fi
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 done
-case $ac_lo in
-?*) ac_cv_sizeof_char=$ac_lo;;
-'') if test "$ac_cv_type_char" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (char)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (char)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_char=0
-   fi ;;
-esac
+# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
+rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+if $ac_preproc_ok; then :
+
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef char ac__type_sizeof_;
-static long int longval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-static unsigned long int ulongval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int
-main ()
-{
+  { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+fi
 
-  FILE *f = fopen ("conftest.val", "w");
-  if (! f)
-    return 1;
-  if (((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)
-    {
-      long int i = longval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%ld\n", i);
-    }
-  else
-    {
-      unsigned long int i = ulongval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%lu\n", i);
-    }
-  return ferror (f) || fclose (f) != 0;
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  ac_cv_sizeof_char=`cat conftest.val`
+if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ranlib", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}ranlib; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_RANLIB+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if test -n "$RANLIB"; then
+  ac_cv_prog_RANLIB="$RANLIB" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_RANLIB="${ac_tool_prefix}ranlib"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-( exit $ac_status )
-if test "$ac_cv_type_char" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (char)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (char)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_char=0
-   fi
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
-rm -f conftest.val
+RANLIB=$ac_cv_prog_RANLIB
+if test -n "$RANLIB"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $RANLIB" >&5
+$as_echo "$RANLIB" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_sizeof_char" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_sizeof_char" >&6; }
 
 
+fi
+if test -z "$ac_cv_prog_RANLIB"; then
+  ac_ct_RANLIB=$RANLIB
+  # Extract the first word of "ranlib", so it can be a program name with args.
+set dummy ranlib; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then
+  ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="$ac_ct_RANLIB" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="ranlib"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define SIZEOF_CHAR $ac_cv_sizeof_char
-_ACEOF
+fi
+fi
+ac_ct_RANLIB=$ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB
+if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_RANLIB" >&5
+$as_echo "$ac_ct_RANLIB" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
 
+  if test "x$ac_ct_RANLIB" = x; then
+    RANLIB=":"
+  else
+    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
+esac
+    RANLIB=$ac_ct_RANLIB
+  fi
+else
+  RANLIB="$ac_cv_prog_RANLIB"
+fi
 
-   { echo "$as_me:$LINENO: checking for int" >&5
-echo $ECHO_N "checking for int... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_type_int+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+  # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ar", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}ar; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_AR+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-typedef int ac__type_new_;
-int
-main ()
-{
-if ((ac__type_new_ *) 0)
-  return 0;
-if (sizeof (ac__type_new_))
-  return 0;
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_type_int=yes
+  if test -n "$AR"; then
+  ac_cv_prog_AR="$AR" # Let the user override the test.
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_AR="${ac_tool_prefix}ar"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-       ac_cv_type_int=no
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_int" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_type_int" >&6; }
-
-# The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
-# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
-# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
-# This bug is HP SR number 8606223364.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking size of int" >&5
-echo $ECHO_N "checking size of int... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_sizeof_int+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+AR=$ac_cv_prog_AR
+if test -n "$AR"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $AR" >&5
+$as_echo "$AR" >&6; }
 else
-  if test "$cross_compiling" = yes; then
-  # Depending upon the size, compute the lo and hi bounds.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= 0)];
-test_array [0] = 0
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=0 ac_mid=0
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid; break
+fi
+if test -z "$ac_cv_prog_AR"; then
+  ac_ct_AR=$AR
+  # Extract the first word of "ar", so it can be a program name with args.
+set dummy ar; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_AR+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if test -n "$ac_ct_AR"; then
+  ac_cv_prog_ac_ct_AR="$ac_ct_AR" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+    ac_cv_prog_ac_ct_AR="ar"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    break 2
+  fi
+done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
 
-       ac_lo=`expr $ac_mid + 1`
-                       if test $ac_lo -le $ac_mid; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid + 1`
+fi
+fi
+ac_ct_AR=$ac_cv_prog_ac_ct_AR
+if test -n "$ac_ct_AR"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_AR" >&5
+$as_echo "$ac_ct_AR" >&6; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+fi
+
+  if test "x$ac_ct_AR" = x; then
+    AR=""ar""
+  else
+    case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
+esac
+    AR=$ac_ct_AR
+  fi
+else
+  AR="$ac_cv_prog_AR"
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
-       cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+SAVE_LIBS="$LIBS"
+LIBS=""
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for library containing gethostbyname" >&5
+$as_echo_n "checking for library containing gethostbyname... " >&6; }
+if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)];
-test_array [0] = 0
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=-1 ac_mid=-1
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
+/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
+   Use char because int might match the return type of a GCC
+   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+char gethostbyname ();
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
-
+return gethostbyname ();
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=$ac_mid; break
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_hi=`expr '(' $ac_mid ')' - 1`
-                       if test $ac_mid -le $ac_hi; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid`
+for ac_lib in '' nsl; do
+  if test -z "$ac_lib"; then
+    ac_res="none required"
+  else
+    ac_res=-l$ac_lib
+    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
+  fi
+  if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  ac_cv_search_gethostbyname=$ac_res
 fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext
+  if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then :
+  break
+fi
+done
+if test "${ac_cv_search_gethostbyname+set}" = set; then :
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_lo= ac_hi=
+  ac_cv_search_gethostbyname=no
 fi
+rm conftest.$ac_ext
+LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_search_gethostbyname" >&5
+$as_echo "$ac_cv_search_gethostbyname" >&6; }
+ac_res=$ac_cv_search_gethostbyname
+if test "$ac_res" != no; then :
+  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-# Binary search between lo and hi bounds.
-while test "x$ac_lo" != "x$ac_hi"; do
-  ac_mid=`expr '(' $ac_hi - $ac_lo ')' / 2 + $ac_lo`
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for library containing connect" >&5
+$as_echo_n "checking for library containing connect... " >&6; }
+if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_func_search_save_LIBS=$LIBS
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
+
+/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
+   Use char because int might match the return type of a GCC
+   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+char connect ();
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
-
+return connect ();
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid
+for ac_lib in '' socket; do
+  if test -z "$ac_lib"; then
+    ac_res="none required"
+  else
+    ac_res=-l$ac_lib
+    LIBS="-l$ac_lib  $ac_func_search_save_LIBS"
+  fi
+  if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  ac_cv_search_connect=$ac_res
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext
+  if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then :
+  break
+fi
+done
+if test "${ac_cv_search_connect+set}" = set; then :
+
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  ac_cv_search_connect=no
+fi
+rm conftest.$ac_ext
+LIBS=$ac_func_search_save_LIBS
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_search_connect" >&5
+$as_echo "$ac_cv_search_connect" >&6; }
+ac_res=$ac_cv_search_connect
+if test "$ac_res" != no; then :
+  test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS"
 
-       ac_lo=`expr '(' $ac_mid ')' + 1`
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-done
-case $ac_lo in
-?*) ac_cv_sizeof_int=$ac_lo;;
-'') if test "$ac_cv_type_int" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (int)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (int)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_int=0
-   fi ;;
+SOCKETLIBS="$LIBS"
+
+LIBS="$SAVE_LIBS"
+
+
+
+saveLIBS="$LIBS"
+LIBS="$LIBS -ldb"
+
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for grep that handles long lines and -e" >&5
+$as_echo_n "checking for grep that handles long lines and -e... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  if test -z "$GREP"; then
+  ac_path_GREP_found=false
+  # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
+  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_prog in grep ggrep; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+      ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
+      { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue
+# Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found.
+  # Check for GNU $ac_path_GREP
+case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in
+*GNU*)
+  ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_found=:;;
+*)
+  ac_count=0
+  $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in"
+  while :
+  do
+    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
+    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
+    cp "conftest.in" "conftest.nl"
+    $as_echo 'GREP' >> "conftest.nl"
+    "$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
+    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
+    as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
+    if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then
+      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
+      ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP"
+      ac_path_GREP_max=$ac_count
+    fi
+    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
+    test $ac_count -gt 10 && break
+  done
+  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
 esac
+
+      $ac_path_GREP_found && break 3
+    done
+  done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
+  if test -z "$ac_cv_path_GREP"; then
+    as_fn_error "no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
+  fi
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef int ac__type_sizeof_;
-static long int longval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-static unsigned long int ulongval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int
-main ()
-{
+  ac_cv_path_GREP=$GREP
+fi
 
-  FILE *f = fopen ("conftest.val", "w");
-  if (! f)
-    return 1;
-  if (((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)
-    {
-      long int i = longval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%ld\n", i);
-    }
-  else
-    {
-      unsigned long int i = ulongval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%lu\n", i);
-    }
-  return ferror (f) || fclose (f) != 0;
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_GREP" >&5
+$as_echo "$ac_cv_path_GREP" >&6; }
+ GREP="$ac_cv_path_GREP"
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for egrep" >&5
+$as_echo_n "checking for egrep... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1
+   then ac_cv_path_EGREP="$GREP -E"
+   else
+     if test -z "$EGREP"; then
+  ac_path_EGREP_found=false
+  # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
+  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
+do
+  IFS=$as_save_IFS
+  test -z "$as_dir" && as_dir=.
+    for ac_prog in egrep; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+      ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
+      { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue
+# Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found.
+  # Check for GNU $ac_path_EGREP
+case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in
+*GNU*)
+  ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_found=:;;
+*)
+  ac_count=0
+  $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in"
+  while :
+  do
+    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
+    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
+    cp "conftest.in" "conftest.nl"
+    $as_echo 'EGREP' >> "conftest.nl"
+    "$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
+    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
+    as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
+    if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then
+      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
+      ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP"
+      ac_path_EGREP_max=$ac_count
+    fi
+    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
+    test $ac_count -gt 10 && break
+  done
+  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
 esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  ac_cv_sizeof_int=`cat conftest.val`
+
+      $ac_path_EGREP_found && break 3
+    done
+  done
+  done
+IFS=$as_save_IFS
+  if test -z "$ac_cv_path_EGREP"; then
+    as_fn_error "no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
+  fi
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  ac_cv_path_EGREP=$EGREP
+fi
 
-( exit $ac_status )
-if test "$ac_cv_type_int" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (int)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (int)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_int=0
    fi
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-rm -f conftest.val
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_sizeof_int" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_sizeof_int" >&6; }
-
-
-
-cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define SIZEOF_INT $ac_cv_sizeof_int
-_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5
+$as_echo "$ac_cv_path_EGREP" >&6; }
+ EGREP="$ac_cv_path_EGREP"
 
 
-   { echo "$as_me:$LINENO: checking for short" >&5
-echo $ECHO_N "checking for short... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_type_short+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ANSI C header files" >&5
+$as_echo_n "checking for ANSI C header files... " >&6; }
+if test "${ac_cv_header_stdc+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-typedef short ac__type_new_;
+#include <stdlib.h>
+#include <stdarg.h>
+#include <string.h>
+#include <float.h>
+
 int
 main ()
 {
-if ((ac__type_new_ *) 0)
-  return 0;
-if (sizeof (ac__type_new_))
-  return 0;
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_type_short=yes
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_header_stdc=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_type_short=no
+  ac_cv_header_stdc=no
 fi
-
 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_short" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_type_short" >&6; }
 
-# The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
-# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
-# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
-# This bug is HP SR number 8606223364.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking size of short" >&5
-echo $ECHO_N "checking size of short... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_sizeof_short+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test "$cross_compiling" = yes; then
-  # Depending upon the size, compute the lo and hi bounds.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
+  # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= 0)];
-test_array [0] = 0
+#include <string.h>
 
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=0 ac_mid=0
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
+  $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then :
+
+else
+  ac_cv_header_stdc=no
+fi
+rm -f conftest*
+
+fi
+
+if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
+  # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI.
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
+#include <stdlib.h>
 
-  ;
-  return 0;
-}
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid; break
+if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
+  $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then :
+
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  ac_cv_header_stdc=no
+fi
+rm -f conftest*
 
-       ac_lo=`expr $ac_mid + 1`
-                       if test $ac_lo -le $ac_mid; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid + 1`
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
+if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
+  # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi.
+  if test "$cross_compiling" = yes; then :
+  :
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
+#include <ctype.h>
+#include <stdlib.h>
+#if ((' ' & 0x0FF) == 0x020)
+# define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z')
+# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c))
+#else
+# define ISLOWER(c) \
+                  (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \
+                    || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \
+                    || ('s' <= (c) && (c) <= 'z'))
+# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c))
+#endif
+
+#define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f)))
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)];
-test_array [0] = 0
-
-  ;
+  int i;
+  for (i = 0; i < 256; i++)
+    if (XOR (islower (i), ISLOWER (i))
+       || toupper (i) != TOUPPER (i))
+      return 2;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=-1 ac_mid=-1
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
+
+else
+  ac_cv_header_stdc=no
+fi
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+  conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
+fi
+
+fi
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
+$as_echo "$ac_cv_header_stdc" >&6; }
+if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
+
+$as_echo "#define STDC_HEADERS 1" >>confdefs.h
+
+fi
+
+# On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting.
+for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \
+                 inttypes.h stdint.h unistd.h
+do :
+  as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
+ac_fn_c_check_header_compile "$LINENO" "$ac_header" "$as_ac_Header" "$ac_includes_default
+"
+eval as_val=\$$as_ac_Header
+   if test "x$as_val" = x""yes; then :
+  cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define `$as_echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+
+fi
+
+done
+
+
+ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "db.h" "ac_cv_header_db_h" "$ac_includes_default"
+if test "x$ac_cv_header_db_h" = x""yes; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if we can link against BerkeleyDB" >&5
+$as_echo_n "checking if we can link against BerkeleyDB... " >&6; }
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
+#include <db.h>
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
+int r, s, t; db_version(&r, &s, &t);
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=$ac_mid; break
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_hi=`expr '(' $ac_mid ')' - 1`
-                       if test $ac_mid -le $ac_hi; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid`
-fi
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  $as_echo "#define HAVE_BDB 1" >>confdefs.h
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
+       BDBLIB="-ldb"
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  BDBLIB=""
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 
-       ac_lo= ac_hi=
 fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-# Binary search between lo and hi bounds.
-while test "x$ac_lo" != "x$ac_hi"; do
-  ac_mid=`expr '(' $ac_hi - $ac_lo ')' / 2 + $ac_lo`
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+
+
+LIBS="$saveLIBS"
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for curl_easy_init in -lcurl" >&5
+$as_echo_n "checking for curl_easy_init in -lcurl... " >&6; }
+if test "${ac_cv_lib_curl_curl_easy_init+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS
+LIBS="-lcurl  $LIBS"
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
+
+/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
+   Use char because int might match the return type of a GCC
+   builtin and then its argument prototype would still apply.  */
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+char curl_easy_init ();
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
-
+return curl_easy_init ();
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+  ac_cv_lib_curl_curl_easy_init=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_lo=`expr '(' $ac_mid ')' + 1`
+  ac_cv_lib_curl_curl_easy_init=no
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_curl_curl_easy_init" >&5
+$as_echo "$ac_cv_lib_curl_curl_easy_init" >&6; }
+if test "x$ac_cv_lib_curl_curl_easy_init" = x""yes; then :
+  ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "curl/curl.h" "ac_cv_header_curl_curl_h" "$ac_includes_default"
+if test "x$ac_cv_header_curl_curl_h" = x""yes; then :
+  curl_ok=yes
+else
+  curl_ok=no
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-done
-case $ac_lo in
-?*) ac_cv_sizeof_short=$ac_lo;;
-'') if test "$ac_cv_type_short" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (short)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (short)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_short=0
-   fi ;;
-esac
+
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+  as_fn_error "failed: I need CURL due https support" "$LINENO" 5
+fi
+
+
+
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking debian architecture" >&5
+$as_echo_n "checking debian architecture... " >&6; }
+archset="`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`"
+if test "x$archset" = "x"; then
+   as_fn_error "failed: use --host= or output from dpkg-architecture" "$LINENO" 5
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $archset" >&5
+$as_echo "$archset" >&6; }
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define COMMON_ARCH "$archset"
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef short ac__type_sizeof_;
-static long int longval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-static unsigned long int ulongval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
+
+
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C99 integer types" >&5
+$as_echo_n "checking for C99 integer types... " >&6; }
+if test "${apt_cv_c9x_ints+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <inttypes.h>
 int
 main ()
 {
-
-  FILE *f = fopen ("conftest.val", "w");
-  if (! f)
-    return 1;
-  if (((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)
-    {
-      long int i = longval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%ld\n", i);
-    }
-  else
-    {
-      unsigned long int i = ulongval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%lu\n", i);
-    }
-  return ferror (f) || fclose (f) != 0;
-
+uint8_t Foo1;uint16_t Foo2;uint32_t Foo3;
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  ac_cv_sizeof_short=`cat conftest.val`
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  apt_cv_c9x_ints=yes
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  apt_cv_c9x_ints=no
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $apt_cv_c9x_ints" >&5
+$as_echo "$apt_cv_c9x_ints" >&6; }
 
-( exit $ac_status )
-if test "$ac_cv_type_short" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (short)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (short)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_short=0
-   fi
+ac_fn_c_check_func "$LINENO" "statvfs" "ac_cv_func_statvfs"
+if test "x$ac_cv_func_statvfs" = x""yes; then :
+  HAVE_STATVFS=yes
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+
+
+
+if test x"$HAVE_STATVFS" != x"yes"; then
+   cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <sys/vfs.h>
+
+_ACEOF
+if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
+  $EGREP "statfs" >/dev/null 2>&1; then :
+  $as_echo "#define HAVE_VFS_H 1" >>confdefs.h
+
+else
+
+   cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <sys/mount.h>
+
+_ACEOF
+if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
+  $EGREP "statfs" >/dev/null 2>&1; then :
+  $as_echo "#define HAVE_MOUNT_H 1" >>confdefs.h
+
+else
+  as_fn_error "failed: Need statvfs" "$LINENO" 5
 fi
-rm -f conftest.val
+rm -f conftest*
+
+
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_sizeof_short" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_sizeof_short" >&6; }
+rm -f conftest*
 
+fi
 
+ac_fn_c_check_member "$LINENO" "struct statfs" "f_type" "ac_cv_member_struct_statfs_f_type" "$ac_includes_default
+     #include <sys/vfs.h>
+"
+if test "x$ac_cv_member_struct_statfs_f_type" = x""yes; then :
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define SIZEOF_SHORT $ac_cv_sizeof_short
+#define HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE 1
 _ACEOF
 
 
-   { echo "$as_me:$LINENO: checking for long" >&5
-echo $ECHO_N "checking for long... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_type_long+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+fi
+
+
+ac_fn_c_check_func "$LINENO" "timegm" "ac_cv_func_timegm"
+if test "x$ac_cv_func_timegm" = x""yes; then :
+  $as_echo "#define HAVE_TIMEGM 1" >>confdefs.h
+
+fi
+
+
+
+
+archline="`awk \" ! /^#|^\\\$/ {if (match(\\\"$archset\\\",\\\$1)) {print; exit}}\" $srcdir/buildlib/sizetable | cut -f 2- -d ' '`"
+if test "x$archline" != "x"; then
+
+   set $archline
+   if test "$1" = "little"; then
+      ac_cv_c_bigendian=no
+   else
+      ac_cv_c_bigendian=yes
+   fi
+   size_char=$2
+   size_int=$3
+   size_short=$4
+   size_long=$5
+fi
+
+if test "$cross_compiling" = "yes" -a "x$archline" = "x"; then
+  { as_fn_set_status architecture must be present in sizetable
+as_fn_error "When cross compiling" "$LINENO" 5; }
+fi
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether byte ordering is bigendian" >&5
+$as_echo_n "checking whether byte ordering is bigendian... " >&6; }
+if test "${ac_cv_c_bigendian+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  ac_cv_c_bigendian=unknown
+    # See if we're dealing with a universal compiler.
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-typedef long ac__type_new_;
+#ifndef __APPLE_CC__
+              not a universal capable compiler
+            #endif
+            typedef int dummy;
+
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+
+       # Check for potential -arch flags.  It is not universal unless
+       # there are at least two -arch flags with different values.
+       ac_arch=
+       ac_prev=
+       for ac_word in $CC $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS; do
+        if test -n "$ac_prev"; then
+          case $ac_word in
+            i?86 | x86_64 | ppc | ppc64)
+              if test -z "$ac_arch" || test "$ac_arch" = "$ac_word"; then
+                ac_arch=$ac_word
+              else
+                ac_cv_c_bigendian=universal
+                break
+              fi
+              ;;
+          esac
+          ac_prev=
+        elif test "x$ac_word" = "x-arch"; then
+          ac_prev=arch
+        fi
+       done
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+    if test $ac_cv_c_bigendian = unknown; then
+      # See if sys/param.h defines the BYTE_ORDER macro.
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <sys/types.h>
+            #include <sys/param.h>
+
 int
 main ()
 {
-if ((ac__type_new_ *) 0)
-  return 0;
-if (sizeof (ac__type_new_))
+#if ! (defined BYTE_ORDER && defined BIG_ENDIAN \
+                    && defined LITTLE_ENDIAN && BYTE_ORDER && BIG_ENDIAN \
+                    && LITTLE_ENDIAN)
+             bogus endian macros
+            #endif
+
+  ;
   return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  # It does; now see whether it defined to BIG_ENDIAN or not.
+        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <sys/types.h>
+               #include <sys/param.h>
+
+int
+main ()
+{
+#if BYTE_ORDER != BIG_ENDIAN
+                not big endian
+               #endif
+
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_cv_type_long=yes
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_c_bigendian=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_cv_type_long=no
+  ac_cv_c_bigendian=no
 fi
-
 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_long" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_type_long" >&6; }
-
-# The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
-# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
-# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
-# This bug is HP SR number 8606223364.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking size of long" >&5
-echo $ECHO_N "checking size of long... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_sizeof_long+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  if test "$cross_compiling" = yes; then
-  # Depending upon the size, compute the lo and hi bounds.
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+    fi
+    if test $ac_cv_c_bigendian = unknown; then
+      # See if <limits.h> defines _LITTLE_ENDIAN or _BIG_ENDIAN (e.g., Solaris).
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
+#include <limits.h>
+
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= 0)];
-test_array [0] = 0
+#if ! (defined _LITTLE_ENDIAN || defined _BIG_ENDIAN)
+             bogus endian macros
+            #endif
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=0 ac_mid=0
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  # It does; now see whether it defined to _BIG_ENDIAN or not.
+        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
+#include <limits.h>
+
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
+#ifndef _BIG_ENDIAN
+                not big endian
+               #endif
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid; break
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  ac_cv_c_bigendian=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_lo=`expr $ac_mid + 1`
-                       if test $ac_lo -le $ac_mid; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid + 1`
+  ac_cv_c_bigendian=no
 fi
-
 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+    fi
+    if test $ac_cv_c_bigendian = unknown; then
+      # Compile a test program.
+      if test "$cross_compiling" = yes; then :
+  # Try to guess by grepping values from an object file.
+        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
+short int ascii_mm[] =
+                 { 0x4249, 0x4765, 0x6E44, 0x6961, 0x6E53, 0x7953, 0 };
+               short int ascii_ii[] =
+                 { 0x694C, 0x5454, 0x656C, 0x6E45, 0x6944, 0x6E61, 0 };
+               int use_ascii (int i) {
+                 return ascii_mm[i] + ascii_ii[i];
+               }
+               short int ebcdic_ii[] =
+                 { 0x89D3, 0xE3E3, 0x8593, 0x95C5, 0x89C4, 0x9581, 0 };
+               short int ebcdic_mm[] =
+                 { 0xC2C9, 0xC785, 0x95C4, 0x8981, 0x95E2, 0xA8E2, 0 };
+               int use_ebcdic (int i) {
+                 return ebcdic_mm[i] + ebcdic_ii[i];
+               }
+               extern int foo;
+
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)];
-test_array [0] = 0
-
+return use_ascii (foo) == use_ebcdic (foo);
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=-1 ac_mid=-1
-  while :; do
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+  if grep BIGenDianSyS conftest.$ac_objext >/dev/null; then
+             ac_cv_c_bigendian=yes
+           fi
+           if grep LiTTleEnDian conftest.$ac_objext >/dev/null ; then
+             if test "$ac_cv_c_bigendian" = unknown; then
+               ac_cv_c_bigendian=no
+             else
+               # finding both strings is unlikely to happen, but who knows?
+               ac_cv_c_bigendian=unknown
+             fi
+           fi
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+else
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 $ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
 int
 main ()
 {
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) >= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
+
+            /* Are we little or big endian?  From Harbison&Steele.  */
+            union
+            {
+              long int l;
+              char c[sizeof (long int)];
+            } u;
+            u.l = 1;
+            return u.c[sizeof (long int) - 1] == 1;
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_lo=$ac_mid; break
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
+  ac_cv_c_bigendian=no
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  ac_cv_c_bigendian=yes
+fi
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+  conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
+fi
 
-       ac_hi=`expr '(' $ac_mid ')' - 1`
-                       if test $ac_mid -le $ac_hi; then
-                         ac_lo= ac_hi=
-                         break
-                       fi
-                       ac_mid=`expr 2 '*' $ac_mid`
+    fi
 fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_bigendian" >&5
+$as_echo "$ac_cv_c_bigendian" >&6; }
+ case $ac_cv_c_bigendian in #(
+   yes)
+     $as_echo "#define WORDS_BIGENDIAN 1" >>confdefs.h
+;; #(
+   no)
+      ;; #(
+   universal)
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  done
+$as_echo "#define AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD 1" >>confdefs.h
+
+     ;; #(
+   *)
+     as_fn_error "unknown endianness
+ presetting ac_cv_c_bigendian=no (or yes) will help" "$LINENO" 5 ;;
+ esac
+
+
+HAVE_C9X=yes
+if test x"$apt_cv_c9x_ints" = x"no"; then
+   # The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
+# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
+# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
+# This bug is HP SR number 8606223364.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking size of char" >&5
+$as_echo_n "checking size of char... " >&6; }
+if test "${ac_cv_sizeof_char+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if ac_fn_c_compute_int "$LINENO" "(long int) (sizeof (char))" "ac_cv_sizeof_char"        "$ac_includes_default"; then :
 
-       ac_lo= ac_hi=
+else
+  if test "$ac_cv_type_char" = yes; then
+     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+{ as_fn_set_status 77
+as_fn_error "cannot compute sizeof (char)
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
+   else
+     ac_cv_sizeof_char=0
+   fi
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
 fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_sizeof_char" >&5
+$as_echo "$ac_cv_sizeof_char" >&6; }
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-# Binary search between lo and hi bounds.
-while test "x$ac_lo" != "x$ac_hi"; do
-  ac_mid=`expr '(' $ac_hi - $ac_lo ')' / 2 + $ac_lo`
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define SIZEOF_CHAR $ac_cv_sizeof_char
 _ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
-int
-main ()
-{
-static int test_array [1 - 2 * !(((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) <= $ac_mid)];
-test_array [0] = 0
 
-  ;
-  return 0;
-}
+
+   # The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
+# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
+# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
+# This bug is HP SR number 8606223364.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking size of int" >&5
+$as_echo_n "checking size of int... " >&6; }
+if test "${ac_cv_sizeof_int+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+  if ac_fn_c_compute_int "$LINENO" "(long int) (sizeof (int))" "ac_cv_sizeof_int"        "$ac_includes_default"; then :
+
+else
+  if test "$ac_cv_type_int" = yes; then
+     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+{ as_fn_set_status 77
+as_fn_error "cannot compute sizeof (int)
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
+   else
+     ac_cv_sizeof_int=0
+   fi
+fi
+
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_sizeof_int" >&5
+$as_echo "$ac_cv_sizeof_int" >&6; }
+
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define SIZEOF_INT $ac_cv_sizeof_int
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest.$ac_objext; then
-  ac_hi=$ac_mid
+
+
+   # The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
+# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
+# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
+# This bug is HP SR number 8606223364.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking size of short" >&5
+$as_echo_n "checking size of short... " >&6; }
+if test "${ac_cv_sizeof_short+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if ac_fn_c_compute_int "$LINENO" "(long int) (sizeof (short))" "ac_cv_sizeof_short"        "$ac_includes_default"; then :
 
-       ac_lo=`expr '(' $ac_mid ')' + 1`
+else
+  if test "$ac_cv_type_short" = yes; then
+     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+{ as_fn_set_status 77
+as_fn_error "cannot compute sizeof (short)
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
+   else
+     ac_cv_sizeof_short=0
+   fi
 fi
 
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-done
-case $ac_lo in
-?*) ac_cv_sizeof_long=$ac_lo;;
-'') if test "$ac_cv_type_long" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (long)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (long)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
-   else
-     ac_cv_sizeof_long=0
-   fi ;;
-esac
-else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h.  */
-$ac_includes_default
-   typedef long ac__type_sizeof_;
-static long int longval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-static unsigned long int ulongval () { return (long int) (sizeof (ac__type_sizeof_)); }
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int
-main ()
-{
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_sizeof_short" >&5
+$as_echo "$ac_cv_sizeof_short" >&6; }
 
-  FILE *f = fopen ("conftest.val", "w");
-  if (! f)
-    return 1;
-  if (((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))) < 0)
-    {
-      long int i = longval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%ld\n", i);
-    }
-  else
-    {
-      unsigned long int i = ulongval ();
-      if (i != ((long int) (sizeof (ac__type_sizeof_))))
-       return 1;
-      fprintf (f, "%lu\n", i);
-    }
-  return ferror (f) || fclose (f) != 0;
 
-  ;
-  return 0;
-}
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define SIZEOF_SHORT $ac_cv_sizeof_short
 _ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
-  ac_cv_sizeof_long=`cat conftest.val`
+
+
+   # The cast to long int works around a bug in the HP C Compiler
+# version HP92453-01 B.11.11.23709.GP, which incorrectly rejects
+# declarations like `int a3[[(sizeof (unsigned char)) >= 0]];'.
+# This bug is HP SR number 8606223364.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking size of long" >&5
+$as_echo_n "checking size of long... " >&6; }
+if test "${ac_cv_sizeof_long+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+  if ac_fn_c_compute_int "$LINENO" "(long int) (sizeof (long))" "ac_cv_sizeof_long"        "$ac_includes_default"; then :
 
-( exit $ac_status )
-if test "$ac_cv_type_long" = yes; then
-     { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute sizeof (long)
-See \`config.log' for more details." >&5
-echo "$as_me: error: cannot compute sizeof (long)
-See \`config.log' for more details." >&2;}
-   { (exit 77); exit 77; }; }
+else
+  if test "$ac_cv_type_long" = yes; then
+     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+{ as_fn_set_status 77
+as_fn_error "cannot compute sizeof (long)
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
    else
      ac_cv_sizeof_long=0
    fi
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-rm -f conftest.val
+
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_sizeof_long" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_cv_sizeof_long" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_sizeof_long" >&5
+$as_echo "$ac_cv_sizeof_long" >&6; }
 
 
 
@@ -6875,69 +4961,53 @@ _ACEOF
 
 fi
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for missing socklen_t" >&5
-echo $ECHO_N "checking for missing socklen_t... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for missing socklen_t" >&5
+$as_echo_n "checking for missing socklen_t... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <sys/socket.h>
 
 _ACEOF
 if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "socklen_t" >/dev/null 2>&1; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  $EGREP "socklen_t" >/dev/null 2>&1; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 else
 
-       cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define NEED_SOCKLEN_T_DEFINE 1
-_ACEOF
+       $as_echo "#define NEED_SOCKLEN_T_DEFINE 1" >>confdefs.h
 
        NEED_SOCKLEN_T_DEFINE=yes
-        { echo "$as_me:$LINENO: result: missing." >&5
-echo "${ECHO_T}missing." >&6; }
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: missing." >&5
+$as_echo "missing." >&6; }
 fi
 rm -f conftest*
 
 
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for h_errno" >&5
-echo $ECHO_N "checking for h_errno... $ECHO_C" >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for h_errno" >&5
+$as_echo_n "checking for h_errno... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <netdb.h>
 
 _ACEOF
 if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "h_errno" >/dev/null 2>&1; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: normal" >&5
-echo "${ECHO_T}normal" >&6; }
+  $EGREP "h_errno" >/dev/null 2>&1; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: normal" >&5
+$as_echo "normal" >&6; }
 else
   CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <netdb.h>
 
 _ACEOF
 if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "h_errno" >/dev/null 2>&1; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" >&5
-echo "${ECHO_T}needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" >&6; }
+  $EGREP "h_errno" >/dev/null 2>&1; then :
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" >&5
+$as_echo "needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" >&6; }
 else
-  { { echo "$as_me:$LINENO: error: \"not found.\"" >&5
-echo "$as_me: error: \"not found.\"" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+  as_fn_error "\"not found.\"" "$LINENO" 5
 fi
 rm -f conftest*
 
@@ -6948,10 +5018,10 @@ rm -f conftest*
 
 # Extract the first word of "debiandoc2html", so it can be a program name with args.
 set dummy debiandoc2html; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_DEBIANDOC_HTML+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_DEBIANDOC_HTML+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $DEBIANDOC_HTML in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -6963,14 +5033,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_DEBIANDOC_HTML="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -6978,20 +5048,20 @@ esac
 fi
 DEBIANDOC_HTML=$ac_cv_path_DEBIANDOC_HTML
 if test -n "$DEBIANDOC_HTML"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $DEBIANDOC_HTML" >&5
-echo "${ECHO_T}$DEBIANDOC_HTML" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $DEBIANDOC_HTML" >&5
+$as_echo "$DEBIANDOC_HTML" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 # Extract the first word of "debiandoc2text", so it can be a program name with args.
 set dummy debiandoc2text; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_DEBIANDOC_TEXT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_DEBIANDOC_TEXT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $DEBIANDOC_TEXT in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7003,14 +5073,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_DEBIANDOC_TEXT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -7018,21 +5088,21 @@ esac
 fi
 DEBIANDOC_TEXT=$ac_cv_path_DEBIANDOC_TEXT
 if test -n "$DEBIANDOC_TEXT"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $DEBIANDOC_TEXT" >&5
-echo "${ECHO_T}$DEBIANDOC_TEXT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $DEBIANDOC_TEXT" >&5
+$as_echo "$DEBIANDOC_TEXT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 
 # Extract the first word of "doxygen", so it can be a program name with args.
 set dummy doxygen; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_DOXYGEN+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_DOXYGEN+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $DOXYGEN in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7044,14 +5114,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_DOXYGEN="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -7059,25 +5129,25 @@ esac
 fi
 DOXYGEN=$ac_cv_path_DOXYGEN
 if test -n "$DOXYGEN"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $DOXYGEN" >&5
-echo "${ECHO_T}$DOXYGEN" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $DOXYGEN" >&5
+$as_echo "$DOXYGEN" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 
-# Extract the first word of "docbook2man", so it can be a program name with args.
-set dummy docbook2man; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_DOCBOOK2MAN+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+# Extract the first word of "xsltproc", so it can be a program name with args.
+set dummy xsltproc; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_XSLTPROC+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  case $DOCBOOK2MAN in
+  case $XSLTPROC in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
-  ac_cv_path_DOCBOOK2MAN="$DOCBOOK2MAN" # Let the user override the test with a path.
+  ac_cv_path_XSLTPROC="$XSLTPROC" # Let the user override the test with a path.
   ;;
   *)
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
@@ -7085,40 +5155,40 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_path_DOCBOOK2MAN="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    ac_cv_path_XSLTPROC="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
 esac
 fi
-DOCBOOK2MAN=$ac_cv_path_DOCBOOK2MAN
-if test -n "$DOCBOOK2MAN"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $DOCBOOK2MAN" >&5
-echo "${ECHO_T}$DOCBOOK2MAN" >&6; }
+XSLTPROC=$ac_cv_path_XSLTPROC
+if test -n "$XSLTPROC"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XSLTPROC" >&5
+$as_echo "$XSLTPROC" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 
-# Extract the first word of "xmlto", so it can be a program name with args.
-set dummy xmlto; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_XMLTO+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+# Extract the first word of "po4a", so it can be a program name with args.
+set dummy po4a; ac_word=$2
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_PO4A+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  case $XMLTO in
+  case $PO4A in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
-  ac_cv_path_XMLTO="$XMLTO" # Let the user override the test with a path.
+  ac_cv_path_PO4A="$PO4A" # Let the user override the test with a path.
   ;;
   *)
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
@@ -7126,36 +5196,36 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_path_XMLTO="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    ac_cv_path_PO4A="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
 esac
 fi
-XMLTO=$ac_cv_path_XMLTO
-if test -n "$XMLTO"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $XMLTO" >&5
-echo "${ECHO_T}$XMLTO" >&6; }
+PO4A=$ac_cv_path_PO4A
+if test -n "$PO4A"; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PO4A" >&5
+$as_echo "$PO4A" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 
 # Extract the first word of "dot", so it can be a program name with args.
 set dummy dot; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_HAVE_DOT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_HAVE_DOT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   if test -n "$HAVE_DOT"; then
   ac_cv_prog_HAVE_DOT="$HAVE_DOT" # Let the user override the test.
@@ -7165,14 +5235,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_prog_HAVE_DOT="YES"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   test -z "$ac_cv_prog_HAVE_DOT" && ac_cv_prog_HAVE_DOT="NO"
@@ -7180,20 +5250,20 @@ fi
 fi
 HAVE_DOT=$ac_cv_prog_HAVE_DOT
 if test -n "$HAVE_DOT"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $HAVE_DOT" >&5
-echo "${ECHO_T}$HAVE_DOT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $HAVE_DOT" >&5
+$as_echo "$HAVE_DOT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
 # Extract the first word of "dot", so it can be a program name with args.
 set dummy dot; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_DOT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_DOT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $DOT in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7205,14 +5275,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_DOT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -7220,11 +5290,11 @@ esac
 fi
 DOT=$ac_cv_path_DOT
 if test -n "$DOT"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $DOT" >&5
-echo "${ECHO_T}$DOT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $DOT" >&5
+$as_echo "$DOT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
@@ -7232,16 +5302,15 @@ DOTDIR=$(dirname $DOT)
 
 
 
-
 # Check whether --with-getconf was given.
-if test "${with_getconf+set}" = set; then
+if test "${with_getconf+set}" = set; then :
   withval=$with_getconf; if test "$withval" = "yes"; then
                        # Extract the first word of "getconf", so it can be a program name with args.
 set dummy getconf; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_GETCONF+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_GETCONF+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $GETCONF in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7253,14 +5322,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_GETCONF="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -7268,28 +5337,28 @@ esac
 fi
 GETCONF=$ac_cv_path_GETCONF
 if test -n "$GETCONF"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $GETCONF" >&5
-echo "${ECHO_T}$GETCONF" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GETCONF" >&5
+$as_echo "$GETCONF" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
                elif test ! "$withval" = "no";then
-                       { echo "$as_me:$LINENO: checking getconf" >&5
-echo $ECHO_N "checking getconf... $ECHO_C" >&6; }
-                       { echo "$as_me:$LINENO: result: $withval" >&5
-echo "${ECHO_T}$withval" >&6; }
+                       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking getconf" >&5
+$as_echo_n "checking getconf... " >&6; }
+                       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $withval" >&5
+$as_echo "$withval" >&6; }
                        GETCONF=$withval
                fi
 else
   # Extract the first word of "getconf", so it can be a program name with args.
 set dummy getconf; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_GETCONF+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_GETCONF+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $GETCONF in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7301,14 +5370,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_GETCONF="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -7316,11 +5385,11 @@ esac
 fi
 GETCONF=$ac_cv_path_GETCONF
 if test -n "$GETCONF"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $GETCONF" >&5
-echo "${ECHO_T}$GETCONF" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GETCONF" >&5
+$as_echo "$GETCONF" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
@@ -7329,11 +5398,11 @@ fi
 
 
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking number of cpus" >&5
-echo $ECHO_N "checking number of cpus... $ECHO_C" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking number of cpus" >&5
+$as_echo_n "checking number of cpus... " >&6; }
 
 # Check whether --with-cpus was given.
-if test "${with_cpus+set}" = set; then
+if test "${with_cpus+set}" = set; then :
   withval=$with_cpus;
                if test "$withval" = "yes"; then
 
@@ -7382,16 +5451,16 @@ fi
        else
                default_PROC_MULTIPLY=2
        fi
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: $ah_NUM_CPUS_msg" >&5
-echo "${ECHO_T}$ah_NUM_CPUS_msg" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ah_NUM_CPUS_msg" >&5
+$as_echo "$ah_NUM_CPUS_msg" >&6; }
 
 
 
-       { echo "$as_me:$LINENO: checking processor multiplier" >&5
-echo $ECHO_N "checking processor multiplier... $ECHO_C" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking processor multiplier" >&5
+$as_echo_n "checking processor multiplier... " >&6; }
 
 # Check whether --with-proc-multiply was given.
-if test "${with_proc_multiply+set}" = set; then
+if test "${with_proc_multiply+set}" = set; then :
   withval=$with_proc_multiply; if test "$withval" = "yes"; then
                        PROC_MULTIPLY=$default_PROC_MULTIPLY
                elif test ! "$withval" = "no";then
@@ -7402,17 +5471,17 @@ else
 
 fi
 
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: $PROC_MULTIPLY" >&5
-echo "${ECHO_T}$PROC_MULTIPLY" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PROC_MULTIPLY" >&5
+$as_echo "$PROC_MULTIPLY" >&6; }
 
 
 
 
-       { echo "$as_me:$LINENO: checking number of processes to run during make" >&5
-echo $ECHO_N "checking number of processes to run during make... $ECHO_C" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking number of processes to run during make" >&5
+$as_echo_n "checking number of processes to run during make... " >&6; }
 
 # Check whether --with-procs was given.
-if test "${with_procs+set}" = set; then
+if test "${with_procs+set}" = set; then :
   withval=$with_procs; if test "$withval" = "yes"; then
                        NUM_PROCS=`expr $NUM_CPUS \* $PROC_MULTIPLY`
                elif test ! "$withval" = "no";then
@@ -7423,69 +5492,13 @@ else
 
 fi
 
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: $NUM_PROCS" >&5
-echo "${ECHO_T}$NUM_PROCS" >&6; }
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking glibc version" >&5
-echo $ECHO_N "checking glibc version... $ECHO_C" >&6; }
-       if test "${ac_cv_glibc_ver+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
-else
-  dummy=if$$
-       cat <<_GLIBC_>$dummy.c
-#include <features.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int main(int argc, char **argv) { printf("libc6.%d",__GLIBC_MINOR__); exit(0); }
-_GLIBC_
-       ${CC-cc} $dummy.c -o $dummy > /dev/null 2>&1
-       if test "$?" = 0; then
-               GLIBC_VER=`./$dummy`
-               { echo "$as_me:$LINENO: result: $GLIBC_VER" >&5
-echo "${ECHO_T}$GLIBC_VER" >&6; }
-               ac_cv_glibc_ver=$GLIBC_VER
-       else
-               { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cannot determine GNU C library minor version number" >&5
-echo "$as_me: WARNING: cannot determine GNU C library minor version number" >&2;}
-       fi
-       rm -f $dummy $dummy.c
-
-fi
-
-       GLIBC_VER="-$ac_cv_glibc_ver"
-
-
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking libstdc++ version" >&5
-echo $ECHO_N "checking libstdc++ version... $ECHO_C" >&6; }
-       dummy=if$$
-       cat <<_LIBSTDCPP_>$dummy.cc
-#include <features.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-int main(int argc, char **argv) { exit(0); }
-_LIBSTDCPP_
-       ${CXX-c++} $dummy.cc -o $dummy > /dev/null 2>&1
-
-       if test "$?" = 0; then
-               soname=`objdump -p ./$dummy |grep NEEDED|grep libstd`
-                LIBSTDCPP_VER=`echo $soname | sed -e 's/.*NEEDED.*libstdc++\(-libc.*\(-.*\)\)\?.so.\(.*\)/\3\2/'`
-       fi
-       rm -f $dummy $dummy.cc
-
-       if test -z "$LIBSTDCPP_VER"; then
-               { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cannot determine standard C++ library version number" >&5
-echo "$as_me: WARNING: cannot determine standard C++ library version number" >&2;}
-       else
-               { echo "$as_me:$LINENO: result: $LIBSTDCPP_VER" >&5
-echo "${ECHO_T}$LIBSTDCPP_VER" >&6; }
-               LIBSTDCPP_VER="-$LIBSTDCPP_VER"
-       fi
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $NUM_PROCS" >&5
+$as_echo "$NUM_PROCS" >&6; }
 
 
 
-       { echo "$as_me:$LINENO: checking if $CXX -MD works" >&5
-echo $ECHO_N "checking if $CXX -MD works... $ECHO_C" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if $CXX -MD works" >&5
+$as_echo_n "checking if $CXX -MD works... " >&6; }
        touch gcc3dep.cc
        ${CXX-c++} -MD -o gcc3dep_test.o -c gcc3dep.cc
        rm -f gcc3dep.cc gcc3dep_test.o
@@ -7498,21 +5511,20 @@ echo $ECHO_N "checking if $CXX -MD works... $ECHO_C" >&6; }
                GCC_MD=output
                GCC3DEP=yes
        else
-               { { echo "$as_me:$LINENO: error: no" >&5
-echo "$as_me: error: no" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+               as_fn_error "no" "$LINENO" 5
        fi
-       { echo "$as_me:$LINENO: result: yes, for $GCC_MD" >&5
-echo "${ECHO_T}yes, for $GCC_MD" >&6; }
+       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes, for $GCC_MD" >&5
+$as_echo "yes, for $GCC_MD" >&6; }
 
 
 
 ALL_LINGUAS="bg bs ca cs cy da de dz el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko ku nb nl nn pl pt_BR pt ro ru sk sl sv th tl uk vi zn_CN zh_TW"
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... $ECHO_C" >&6; }
-set x ${MAKE-make}; ac_make=`echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'`
-if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
+$as_echo_n "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; }
+set x ${MAKE-make}
+ac_make=`$as_echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'`
+if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   cat >conftest.make <<\_ACEOF
 SHELL = /bin/sh
@@ -7529,12 +5541,12 @@ esac
 rm -f conftest.make
 fi
 if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
-echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
   SET_MAKE=
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
   SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}"
 fi
 
@@ -7551,22 +5563,23 @@ fi
 # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff"
 # OS/2's system install, which has a completely different semantic
 # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh.
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5
-echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; }
+# Reject install programs that cannot install multiple files.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a BSD-compatible install" >&5
+$as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; }
 if test -z "$INSTALL"; then
-if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
 for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
-case $as_dir/ in
-  ./ | .// | /cC/* | \
+    # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
+case $as_dir/ in #((
+  ./ | .// | /[cC]/* | \
   /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \
-  ?:\\/os2\\/install\\/* | ?:\\/OS2\\/INSTALL\\/* | \
+  ?:[\\/]os2[\\/]install[\\/]* | ?:[\\/]OS2[\\/]INSTALL[\\/]* | \
   /usr/ucb/* ) ;;
   *)
     # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install.
@@ -7584,17 +5597,29 @@ case $as_dir/ in
            # program-specific install script used by HP pwplus--don't use.
            :
          else
-           ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c"
-           break 3
+           rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir
+           echo one > conftest.one
+           echo two > conftest.two
+           mkdir conftest.dir
+           if "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir" &&
+             test -s conftest.one && test -s conftest.two &&
+             test -s conftest.dir/conftest.one &&
+             test -s conftest.dir/conftest.two
+           then
+             ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c"
+             break 3
+           fi
          fi
        fi
       done
     done
     ;;
 esac
-done
+
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
+rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir
 
 fi
   if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
@@ -7607,8 +5632,8 @@ fi
     INSTALL=$ac_install_sh
   fi
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5
-echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL" >&5
+$as_echo "$INSTALL" >&6; }
 
 # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}.
 # It thinks the first close brace ends the variable substitution.
@@ -7618,18 +5643,18 @@ test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
 
 test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
 
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5
-echo $ECHO_N "checking for a thread-safe mkdir -p... $ECHO_C" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5
+$as_echo_n "checking for a thread-safe mkdir -p... " >&6; }
 if test -z "$MKDIR_P"; then
-  if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+  if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
 for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_prog in mkdir gmkdir; do
+    for ac_prog in mkdir gmkdir; do
         for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
           { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; } || continue
           case `"$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" --version 2>&1` in #(
@@ -7641,11 +5666,12 @@ do
           esac
         done
        done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
 fi
 
+  test -d ./--version && rmdir ./--version
   if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then
     MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p"
   else
@@ -7653,12 +5679,11 @@ fi
     # value for MKDIR_P within a source directory, because that will
     # break other packages using the cache if that directory is
     # removed, or if the value is a relative name.
-    test -d ./--version && rmdir ./--version
     MKDIR_P="$ac_install_sh -d"
   fi
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $MKDIR_P" >&5
-echo "${ECHO_T}$MKDIR_P" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MKDIR_P" >&5
+$as_echo "$MKDIR_P" >&6; }
 
 mkdir_p="$MKDIR_P"
 case $mkdir_p in
@@ -7667,17 +5692,17 @@ case $mkdir_p in
 esac
 
 
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking whether NLS is requested" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether NLS is requested... $ECHO_C" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" >&5
+$as_echo_n "checking whether NLS is requested... " >&6; }
     # Check whether --enable-nls was given.
-if test "${enable_nls+set}" = set; then
+if test "${enable_nls+set}" = set; then :
   enableval=$enable_nls; USE_NLS=$enableval
 else
   USE_NLS=yes
 fi
 
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_NLS" >&5
-echo "${ECHO_T}$USE_NLS" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USE_NLS" >&5
+$as_echo "$USE_NLS" >&6; }
 
 
 
@@ -7717,10 +5742,10 @@ rm -f conf$$.file
 
 # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args.
 set dummy msgfmt; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case "$MSGFMT" in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7749,19 +5774,19 @@ esac
 fi
 MSGFMT="$ac_cv_path_MSGFMT"
 if test "$MSGFMT" != ":"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $MSGFMT" >&5
-echo "${ECHO_T}$MSGFMT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGFMT" >&5
+$as_echo "$MSGFMT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
   # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args.
 set dummy gmsgfmt; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $GMSGFMT in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7773,14 +5798,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT"
@@ -7789,11 +5814,11 @@ esac
 fi
 GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT
 if test -n "$GMSGFMT"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $GMSGFMT" >&5
-echo "${ECHO_T}$GMSGFMT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GMSGFMT" >&5
+$as_echo "$GMSGFMT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
@@ -7840,10 +5865,10 @@ rm -f conf$$.file
 
 # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args.
 set dummy xgettext; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case "$XGETTEXT" in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7872,11 +5897,11 @@ esac
 fi
 XGETTEXT="$ac_cv_path_XGETTEXT"
 if test "$XGETTEXT" != ":"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $XGETTEXT" >&5
-echo "${ECHO_T}$XGETTEXT" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XGETTEXT" >&5
+$as_echo "$XGETTEXT" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
     rm -f messages.po
@@ -7918,10 +5943,10 @@ rm -f conf$$.file
 
 # Extract the first word of "msgmerge", so it can be a program name with args.
 set dummy msgmerge; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_MSGMERGE+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_MSGMERGE+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case "$MSGMERGE" in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -7949,11 +5974,11 @@ esac
 fi
 MSGMERGE="$ac_cv_path_MSGMERGE"
 if test "$MSGMERGE" != ":"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $MSGMERGE" >&5
-echo "${ECHO_T}$MSGMERGE" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGMERGE" >&5
+$as_echo "$MSGMERGE" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
@@ -7984,7 +6009,7 @@ fi
 
 
 # Check whether --with-gnu-ld was given.
-if test "${with_gnu_ld+set}" = set; then
+if test "${with_gnu_ld+set}" = set; then :
   withval=$with_gnu_ld; test "$withval" = no || with_gnu_ld=yes
 else
   with_gnu_ld=no
@@ -8006,8 +6031,8 @@ fi
 ac_prog=ld
 if test "$GCC" = yes; then
   # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path.
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for ld used by GCC" >&5
-echo $ECHO_N "checking for ld used by GCC... $ECHO_C" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ld used by GCC" >&5
+$as_echo_n "checking for ld used by GCC... " >&6; }
   case $host in
   *-*-mingw*)
     # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw
@@ -8036,14 +6061,14 @@ echo $ECHO_N "checking for ld used by GCC... $ECHO_C" >&6; }
     ;;
   esac
 elif test "$with_gnu_ld" = yes; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for GNU ld" >&5
-echo $ECHO_N "checking for GNU ld... $ECHO_C" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU ld" >&5
+$as_echo_n "checking for GNU ld... " >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for non-GNU ld" >&5
-echo $ECHO_N "checking for non-GNU ld... $ECHO_C" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for non-GNU ld" >&5
+$as_echo_n "checking for non-GNU ld... " >&6; }
 fi
-if test "${acl_cv_path_LD+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+if test "${acl_cv_path_LD+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   if test -z "$LD"; then
   IFS="${IFS=  }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}${PATH_SEPARATOR-:}"
@@ -8070,19 +6095,17 @@ fi
 
 LD="$acl_cv_path_LD"
 if test -n "$LD"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $LD" >&5
-echo "${ECHO_T}$LD" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LD" >&5
+$as_echo "$LD" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
-test -z "$LD" && { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable ld found in \$PATH" >&5
-echo "$as_me: error: no acceptable ld found in \$PATH" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking if the linker ($LD) is GNU ld" >&5
-echo $ECHO_N "checking if the linker ($LD) is GNU ld... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${acl_cv_prog_gnu_ld+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+test -z "$LD" && as_fn_error "no acceptable ld found in \$PATH" "$LINENO" 5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if the linker ($LD) is GNU ld" >&5
+$as_echo_n "checking if the linker ($LD) is GNU ld... " >&6; }
+if test "${acl_cv_prog_gnu_ld+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   # I'd rather use --version here, but apparently some GNU ld's only accept -v.
 case `$LD -v 2>&1 </dev/null` in
@@ -8092,17 +6115,17 @@ case `$LD -v 2>&1 </dev/null` in
   acl_cv_prog_gnu_ld=no ;;
 esac
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $acl_cv_prog_gnu_ld" >&5
-echo "${ECHO_T}$acl_cv_prog_gnu_ld" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $acl_cv_prog_gnu_ld" >&5
+$as_echo "$acl_cv_prog_gnu_ld" >&6; }
 with_gnu_ld=$acl_cv_prog_gnu_ld
 
 
 
 
-                                                { echo "$as_me:$LINENO: checking for shared library run path origin" >&5
-echo $ECHO_N "checking for shared library run path origin... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${acl_cv_rpath+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+                                                { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for shared library run path origin" >&5
+$as_echo_n "checking for shared library run path origin... " >&6; }
+if test "${acl_cv_rpath+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
 
     CC="$CC" GCC="$GCC" LDFLAGS="$LDFLAGS" LD="$LD" with_gnu_ld="$with_gnu_ld" \
@@ -8112,8 +6135,8 @@ else
     acl_cv_rpath=done
 
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $acl_cv_rpath" >&5
-echo "${ECHO_T}$acl_cv_rpath" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $acl_cv_rpath" >&5
+$as_echo "$acl_cv_rpath" >&6; }
   wl="$acl_cv_wl"
   acl_libext="$acl_cv_libext"
   acl_shlibext="$acl_cv_shlibext"
@@ -8124,7 +6147,7 @@ echo "${ECHO_T}$acl_cv_rpath" >&6; }
   acl_hardcode_direct="$acl_cv_hardcode_direct"
   acl_hardcode_minus_L="$acl_cv_hardcode_minus_L"
     # Check whether --enable-rpath was given.
-if test "${enable_rpath+set}" = set; then
+if test "${enable_rpath+set}" = set; then :
   enableval=$enable_rpath; :
 else
   enable_rpath=yes
@@ -8173,7 +6196,7 @@ fi
 
 
 # Check whether --with-libiconv-prefix was given.
-if test "${with_libiconv_prefix+set}" = set; then
+if test "${with_libiconv_prefix+set}" = set; then :
   withval=$with_libiconv_prefix;
     if test "X$withval" = "Xno"; then
       use_additional=no
@@ -8613,18 +6636,14 @@ fi
 
 
 
-    { echo "$as_me:$LINENO: checking for CFPreferencesCopyAppValue" >&5
-echo $ECHO_N "checking for CFPreferencesCopyAppValue... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CFPreferencesCopyAppValue" >&5
+$as_echo_n "checking for CFPreferencesCopyAppValue... " >&6; }
+if test "${gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   gt_save_LIBS="$LIBS"
      LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation"
-     cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+     cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <CoreFoundation/CFPreferences.h>
 int
@@ -8635,57 +6654,30 @@ CFPreferencesCopyAppValue(NULL, NULL)
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=no
+  gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=no
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
      LIBS="$gt_save_LIBS"
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&5
-echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&5
+$as_echo "$gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&6; }
   if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes; then
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE 1" >>confdefs.h
 
   fi
-    { echo "$as_me:$LINENO: checking for CFLocaleCopyCurrent" >&5
-echo $ECHO_N "checking for CFLocaleCopyCurrent... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CFLocaleCopyCurrent" >&5
+$as_echo_n "checking for CFLocaleCopyCurrent... " >&6; }
+if test "${gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   gt_save_LIBS="$LIBS"
      LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation"
-     cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+     cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <CoreFoundation/CFLocale.h>
 int
@@ -8696,43 +6688,20 @@ CFLocaleCopyCurrent();
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent=yes
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent=no
+  gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent=no
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
      LIBS="$gt_save_LIBS"
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent" >&5
-echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent" >&5
+$as_echo "$gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent" >&6; }
   if test $gt_cv_func_CFLocaleCopyCurrent = yes; then
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_CFLOCALECOPYCURRENT 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define HAVE_CFLOCALECOPYCURRENT 1" >>confdefs.h
 
   fi
   INTL_MACOSX_LIBS=
@@ -8777,16 +6746,12 @@ typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1];
           gt_expression_test_code=
         fi
 
-        { echo "$as_me:$LINENO: checking for GNU gettext in libc" >&5
-echo $ECHO_N "checking for GNU gettext in libc... $ECHO_C" >&6; }
-if { as_var=$gt_func_gnugettext_libc; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU gettext in libc" >&5
+$as_echo_n "checking for GNU gettext in libc... " >&6; }
+if { as_var=$gt_func_gnugettext_libc; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <libintl.h>
 $gt_revision_test_code
@@ -8801,38 +6766,17 @@ return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_b
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes"
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"
+  eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
 fi
-ac_res=`eval echo '${'$gt_func_gnugettext_libc'}'`
-              { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
+eval ac_res=\$$gt_func_gnugettext_libc
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
 
         if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then
 
@@ -8865,19 +6809,15 @@ echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
   done
 
 
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking for iconv" >&5
-echo $ECHO_N "checking for iconv... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${am_cv_func_iconv+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for iconv" >&5
+$as_echo_n "checking for iconv... " >&6; }
+if test "${am_cv_func_iconv+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
 
     am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv"
     am_cv_lib_iconv=no
-    cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+    cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <stdlib.h>
 #include <iconv.h>
@@ -8891,42 +6831,15 @@ iconv_t cd = iconv_open("","");
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   am_cv_func_iconv=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
     if test "$am_cv_func_iconv" != yes; then
       am_save_LIBS="$LIBS"
       LIBS="$LIBS $LIBICONV"
-      cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+      cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <stdlib.h>
 #include <iconv.h>
@@ -8940,63 +6853,36 @@ iconv_t cd = iconv_open("","");
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   am_cv_lib_iconv=yes
         am_cv_func_iconv=yes
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
       LIBS="$am_save_LIBS"
     fi
 
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_func_iconv" >&5
-echo "${ECHO_T}$am_cv_func_iconv" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_func_iconv" >&5
+$as_echo "$am_cv_func_iconv" >&6; }
   if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then
-    { echo "$as_me:$LINENO: checking for working iconv" >&5
-echo $ECHO_N "checking for working iconv... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${am_cv_func_iconv_works+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for working iconv" >&5
+$as_echo_n "checking for working iconv... " >&6; }
+if test "${am_cv_func_iconv_works+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
 
             am_save_LIBS="$LIBS"
       if test $am_cv_lib_iconv = yes; then
         LIBS="$LIBS $LIBICONV"
       fi
-      if test "$cross_compiling" = yes; then
+      if test "$cross_compiling" = yes; then :
   case "$host_os" in
            aix* | hpux*) am_cv_func_iconv_works="guessing no" ;;
            *)            am_cv_func_iconv_works="guessing yes" ;;
          esac
 else
-  cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 
 #include <iconv.h>
@@ -9056,44 +6942,20 @@ int main ()
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { (case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); }; }; then
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
   am_cv_func_iconv_works=yes
 else
-  echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-( exit $ac_status )
-am_cv_func_iconv_works=no
+  am_cv_func_iconv_works=no
 fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+  conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
 fi
 
-
       LIBS="$am_save_LIBS"
 
 fi
-{ echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_func_iconv_works" >&5
-echo "${ECHO_T}$am_cv_func_iconv_works" >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_func_iconv_works" >&5
+$as_echo "$am_cv_func_iconv_works" >&6; }
     case "$am_cv_func_iconv_works" in
       *no) am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no ;;
       *)   am_func_iconv=yes ;;
@@ -9103,16 +6965,14 @@ echo "${ECHO_T}$am_cv_func_iconv_works" >&6; }
   fi
   if test "$am_func_iconv" = yes; then
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_ICONV 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define HAVE_ICONV 1" >>confdefs.h
 
   fi
   if test "$am_cv_lib_iconv" = yes; then
-    { echo "$as_me:$LINENO: checking how to link with libiconv" >&5
-echo $ECHO_N "checking how to link with libiconv... $ECHO_C" >&6; }
-    { echo "$as_me:$LINENO: result: $LIBICONV" >&5
-echo "${ECHO_T}$LIBICONV" >&6; }
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to link with libiconv" >&5
+$as_echo_n "checking how to link with libiconv... " >&6; }
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LIBICONV" >&5
+$as_echo "$LIBICONV" >&6; }
   else
             CPPFLAGS="$am_save_CPPFLAGS"
     LIBICONV=
@@ -9141,7 +7001,7 @@ echo "${ECHO_T}$LIBICONV" >&6; }
 
 
 # Check whether --with-libintl-prefix was given.
-if test "${with_libintl_prefix+set}" = set; then
+if test "${with_libintl_prefix+set}" = set; then :
   withval=$with_libintl_prefix;
     if test "X$withval" = "Xno"; then
       use_additional=no
@@ -9557,20 +7417,16 @@ fi
     done
   fi
 
-          { echo "$as_me:$LINENO: checking for GNU gettext in libintl" >&5
-echo $ECHO_N "checking for GNU gettext in libintl... $ECHO_C" >&6; }
-if { as_var=$gt_func_gnugettext_libintl; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+          { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU gettext in libintl" >&5
+$as_echo_n "checking for GNU gettext in libintl... " >&6; }
+if { as_var=$gt_func_gnugettext_libintl; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   gt_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
             CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL"
             gt_save_LIBS="$LIBS"
             LIBS="$LIBS $LIBINTL"
-                        cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+                        cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <libintl.h>
 $gt_revision_test_code
@@ -9589,41 +7445,16 @@ return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_a
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"
 else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"
+  eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
                         if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } && test -n "$LIBICONV"; then
               LIBS="$LIBS $LIBICONV"
-              cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h.  */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+              cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <libintl.h>
 $gt_revision_test_code
@@ -9642,44 +7473,21 @@ return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_a
   return 0;
 }
 _ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5
-  (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
-  ac_status=$?
-  grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
-  rm -f conftest.er1
-  cat conftest.err >&5
-  echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
-  (exit $ac_status); } && {
-        test -z "$ac_c_werror_flag" ||
-        test ! -s conftest.err
-       } && test -s conftest$ac_exeext &&
-       $as_test_x conftest$ac_exeext; then
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
   LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV"
                 LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV"
                 eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"
 
-else
-  echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
 fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
-      conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
             fi
             CPPFLAGS="$gt_save_CPPFLAGS"
             LIBS="$gt_save_LIBS"
 fi
-ac_res=`eval echo '${'$gt_func_gnugettext_libintl'}'`
-              { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
+eval ac_res=\$$gt_func_gnugettext_libintl
+              { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
         fi
 
                                         if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \
@@ -9706,22 +7514,20 @@ echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
     if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
        || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define ENABLE_NLS 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define ENABLE_NLS 1" >>confdefs.h
 
     else
       USE_NLS=no
     fi
   fi
 
-  { echo "$as_me:$LINENO: checking whether to use NLS" >&5
-echo $ECHO_N "checking whether to use NLS... $ECHO_C" >&6; }
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_NLS" >&5
-echo "${ECHO_T}$USE_NLS" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to use NLS" >&5
+$as_echo_n "checking whether to use NLS... " >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USE_NLS" >&5
+$as_echo "$USE_NLS" >&6; }
   if test "$USE_NLS" = "yes"; then
-    { echo "$as_me:$LINENO: checking where the gettext function comes from" >&5
-echo $ECHO_N "checking where the gettext function comes from... $ECHO_C" >&6; }
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking where the gettext function comes from" >&5
+$as_echo_n "checking where the gettext function comes from... " >&6; }
     if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
       if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
         gt_source="external libintl"
@@ -9731,18 +7537,18 @@ echo $ECHO_N "checking where the gettext function comes from... $ECHO_C" >&6; }
     else
       gt_source="included intl directory"
     fi
-    { echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_source" >&5
-echo "${ECHO_T}$gt_source" >&6; }
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_source" >&5
+$as_echo "$gt_source" >&6; }
   fi
 
   if test "$USE_NLS" = "yes"; then
 
     if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
       if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
-        { echo "$as_me:$LINENO: checking how to link with libintl" >&5
-echo $ECHO_N "checking how to link with libintl... $ECHO_C" >&6; }
-        { echo "$as_me:$LINENO: result: $LIBINTL" >&5
-echo "${ECHO_T}$LIBINTL" >&6; }
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to link with libintl" >&5
+$as_echo_n "checking how to link with libintl... " >&6; }
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LIBINTL" >&5
+$as_echo "$LIBINTL" >&6; }
 
   for element in $INCINTL; do
     haveit=
@@ -9769,14 +7575,10 @@ echo "${ECHO_T}$LIBINTL" >&6; }
       fi
 
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_GETTEXT 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define HAVE_GETTEXT 1" >>confdefs.h
 
 
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_DCGETTEXT 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h
 
     fi
 
@@ -9793,18 +7595,16 @@ _ACEOF
 
 
 if test x"$USE_NLS" = "xyes"; then
-   cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define USE_NLS 1
-_ACEOF
+   $as_echo "#define USE_NLS 1" >>confdefs.h
 
 fi
 
 # Extract the first word of "bash", so it can be a program name with args.
 set dummy bash; ac_word=$2
-{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
-echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
-if test "${ac_cv_path_BASH+set}" = set; then
-  echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
+$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
+if test "${ac_cv_path_BASH+set}" = set; then :
+  $as_echo_n "(cached) " >&6
 else
   case $BASH in
   [\\/]* | ?:[\\/]*)
@@ -9816,14 +7616,14 @@ for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
   if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
     ac_cv_path_BASH="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
     break 2
   fi
 done
-done
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
   ;;
@@ -9831,11 +7631,11 @@ esac
 fi
 BASH=$ac_cv_path_BASH
 if test -n "$BASH"; then
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: $BASH" >&5
-echo "${ECHO_T}$BASH" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $BASH" >&5
+$as_echo "$BASH" >&6; }
 else
-  { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
-echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
 fi
 
 
@@ -9871,12 +7671,13 @@ _ACEOF
     case $ac_val in #(
     *${as_nl}*)
       case $ac_var in #(
-      *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5
-echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
+      *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
       esac
       case $ac_var in #(
       _ | IFS | as_nl) ;; #(
-      *) $as_unset $ac_var ;;
+      BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #(
+      *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;;
       esac ;;
     esac
   done
@@ -9884,8 +7685,8 @@ echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
   (set) 2>&1 |
     case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #(
     *${as_nl}ac_space=\ *)
-      # `set' does not quote correctly, so add quotes (double-quote
-      # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \).
+      # `set' does not quote correctly, so add quotesdouble-quote
+      # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \.
       sed -n \
        "s/'/'\\\\''/g;
          s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p"
@@ -9908,12 +7709,12 @@ echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
 if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else
   if test -w "$cache_file"; then
     test "x$cache_file" != "x/dev/null" &&
-      { echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5
-echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;}
+      { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: updating cache $cache_file" >&5
+$as_echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;}
     cat confcache >$cache_file
   else
-    { echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5
-echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;}
+    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: not updating unwritable cache $cache_file" >&5
+$as_echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;}
   fi
 fi
 rm -f confcache
@@ -9929,11 +7730,11 @@ ac_ltlibobjs=
 for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue
   # 1. Remove the extension, and $U if already installed.
   ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//'
-  ac_i=`echo "$ac_i" | sed "$ac_script"`
+  ac_i=`$as_echo "$ac_i" | sed "$ac_script"`
   # 2. Prepend LIBOBJDIR.  When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR
   #    will be set to the directory where LIBOBJS objects are built.
-  ac_libobjs="$ac_libobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext"
-  ac_ltlibobjs="$ac_ltlibobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo'
+  as_fn_append ac_libobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext"
+  as_fn_append ac_ltlibobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo'
 done
 LIBOBJS=$ac_libobjs
 
@@ -9941,12 +7742,15 @@ LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs
 
 
 
+
 : ${CONFIG_STATUS=./config.status}
+ac_write_fail=0
 ac_clean_files_save=$ac_clean_files
 ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS"
-{ echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5
-echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;}
-cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $CONFIG_STATUS" >&5
+$as_echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;}
+as_write_fail=0
+cat >$CONFIG_STATUS <<_ASEOF || as_write_fail=1
 #! $SHELL
 # Generated by $as_me.
 # Run this file to recreate the current configuration.
@@ -9956,59 +7760,79 @@ cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
 debug=false
 ac_cs_recheck=false
 ac_cs_silent=false
-SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
-_ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
-## --------------------- ##
-## M4sh Initialization.  ##
-## --------------------- ##
+SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
+export SHELL
+_ASEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ASEOF || as_write_fail=1
+## -------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## -------------------- ##
 
 # Be more Bourne compatible
 DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
   emulate sh
   NULLCMD=:
-  # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+  # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
   # is contrary to our usage.  Disable this feature.
   alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
   setopt NO_GLOB_SUBST
 else
-  case `(set -o) 2>/dev/null` in
-  *posix*) set -o posix ;;
+  case `(set -o) 2>/dev/null` in #(
+  *posix*) :
+    set -o posix ;; #(
+  *) :
+     ;;
 esac
-
 fi
 
-
-
-
-# PATH needs CR
-# Avoid depending upon Character Ranges.
-as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
-as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
-as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
-as_cr_digits='0123456789'
-as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
-
-# The user is always right.
-if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
-  echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh
-  echo  "exit 0"   >>conf$$.sh
-  chmod +x conf$$.sh
-  if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then
-    PATH_SEPARATOR=';'
+
+as_nl='
+'
+export as_nl
+# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf.
+as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
+as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
+as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
+# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris,
+# but without wasting forks for bash or zsh.
+if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \
+    && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+  as_echo='print -r --'
+  as_echo_n='print -rn --'
+elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+  as_echo='printf %s\n'
+  as_echo_n='printf %s'
+else
+  if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then
+    as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"'
+    as_echo_n='/usr/ucb/echo -n'
   else
-    PATH_SEPARATOR=:
+    as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"'
+    as_echo_n_body='eval
+      arg=$1;
+      case $arg in #(
+      *"$as_nl"*)
+       expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl";
+       arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;;
+      esac;
+      expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl"
+    '
+    export as_echo_n_body
+    as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo'
   fi
-  rm -f conf$$.sh
+  export as_echo_body
+  as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo'
 fi
 
-# Support unset when possible.
-if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
-  as_unset=unset
-else
-  as_unset=false
+# The user is always right.
+if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
+  PATH_SEPARATOR=:
+  (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && {
+    (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 ||
+      PATH_SEPARATOR=';'
+  }
 fi
 
 
 # there to prevent editors from complaining about space-tab.
 # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word
 # splitting by setting IFS to empty value.)
-as_nl='
-'
 IFS=" ""       $as_nl"
 
 # Find who we are.  Look in the path if we contain no directory separator.
-case $0 in
+case $0 in #((
   *[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
   *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
 for as_dir in $PATH
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
-  test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
-done
+    test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+  done
 IFS=$as_save_IFS
 
      ;;
@@ -10041,32 +7863,111 @@ if test "x$as_myself" = x; then
   as_myself=$0
 fi
 if test ! -f "$as_myself"; then
-  echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
-  { (exit 1); exit 1; }
+  $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
+  exit 1
 fi
 
-# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
-for as_var in ENV MAIL MAILPATH
-do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in
+# pre-3.0 UWIN ksh).  But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1"
+# suppresses any "Segmentation fault" message there.  '((' could
+# trigger a bug in pdksh 5.2.14.
+for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH
+do eval test x\${$as_var+set} = xset \
+  && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || :
 done
 PS1='$ '
 PS2='> '
 PS4='+ '
 
 # NLS nuisances.
-for as_var in \
-  LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \
-  LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \
-  LC_TELEPHONE LC_TIME
-do
-  if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then
-    eval $as_var=C; export $as_var
-  else
-    ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+LC_ALL=C
+export LC_ALL
+LANGUAGE=C
+export LANGUAGE
+
+# CDPATH.
+(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH
+
+
+# as_fn_error ERROR [LINENO LOG_FD]
+# ---------------------------------
+# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are
+# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the
+# script with status $?, using 1 if that was 0.
+as_fn_error ()
+{
+  as_status=$?; test $as_status -eq 0 && as_status=1
+  if test "$3"; then
+    as_lineno=${as_lineno-"$2"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $1" >&$3
   fi
-done
+  $as_echo "$as_me: error: $1" >&2
+  as_fn_exit $as_status
+} # as_fn_error
+
+
+# as_fn_set_status STATUS
+# -----------------------
+# Set $? to STATUS, without forking.
+as_fn_set_status ()
+{
+  return $1
+} # as_fn_set_status
+
+# as_fn_exit STATUS
+# -----------------
+# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context.
+as_fn_exit ()
+{
+  set +e
+  as_fn_set_status $1
+  exit $1
+} # as_fn_exit
+
+# as_fn_unset VAR
+# ---------------
+# Portably unset VAR.
+as_fn_unset ()
+{
+  { eval $1=; unset $1;}
+}
+as_unset=as_fn_unset
+# as_fn_append VAR VALUE
+# ----------------------
+# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take
+# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over
+# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive
+# implementations.
+if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then :
+  eval 'as_fn_append ()
+  {
+    eval $1+=\$2
+  }'
+else
+  as_fn_append ()
+  {
+    eval $1=\$$1\$2
+  }
+fi # as_fn_append
+
+# as_fn_arith ARG...
+# ------------------
+# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the
+# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments
+# must be portable across $(()) and expr.
+if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then :
+  eval 'as_fn_arith ()
+  {
+    as_val=$(( $* ))
+  }'
+else
+  as_fn_arith ()
+  {
+    as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1`
+  }
+fi # as_fn_arith
+
 
-# Required to use basename.
 if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
    test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
   as_expr=expr
@@ -10080,13 +7981,17 @@ else
   as_basename=false
 fi
 
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+  as_dirname=dirname
+else
+  as_dirname=false
+fi
 
-# Name of the executable.
 as_me=`$as_basename -- "$0" ||
 $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
         X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
         X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-echo X/"$0" |
+$as_echo X/"$0" |
     sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
            s//\1/
            q
@@ -10101,104 +8006,103 @@ echo X/"$0" |
          }
          s/.*/./; q'`
 
-# CDPATH.
-$as_unset CDPATH
-
-
-
-  as_lineno_1=$LINENO
-  as_lineno_2=$LINENO
-  test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
-  test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
-
-  # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
-  # uniformly replaced by the line number.  The first 'sed' inserts a
-  # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
-  # does the real work.  The second script uses 'N' to pair each
-  # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
-  # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
-  # case at line end.
-  # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
-  # scripts with optimization help from Paolo Bonzini.  Blame Lee
-  # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax.  :-)
-  sed -n '
-    p
-    /[$]LINENO/=
-  ' <$as_myself |
-    sed '
-      s/[$]LINENO.*/&-/
-      t lineno
-      b
-      :lineno
-      N
-      :loop
-      s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
-      t loop
-      s/-\n.*//
-    ' >$as_me.lineno &&
-  chmod +x "$as_me.lineno" ||
-    { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-
-  # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
-  # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
-  # original and so on.  Autoconf is especially sensitive to this).
-  . "./$as_me.lineno"
-  # Exit status is that of the last command.
-  exit
-}
-
-
-if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
-  as_dirname=dirname
-else
-  as_dirname=false
-fi
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
 
 ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
-case `echo -n x` in
+case `echo -n x` in #(((((
 -n*)
-  case `echo 'x\c'` in
+  case `echo 'xy\c'` in
   *c*) ECHO_T='        ';;     # ECHO_T is single tab character.
-  *)   ECHO_C='\c';;
+  xy)  ECHO_C='\c';;
+  *)   echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null
+       ECHO_T='        ';;
   esac;;
 *)
   ECHO_N='-n';;
 esac
 
-if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
-   test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
-  as_expr=expr
-else
-  as_expr=false
-fi
-
 rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
 if test -d conf$$.dir; then
   rm -f conf$$.dir/conf$$.file
 else
   rm -f conf$$.dir
-  mkdir conf$$.dir
-fi
-echo >conf$$.file
-if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
-  as_ln_s='ln -s'
-  # ... but there are two gotchas:
-  # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
-  # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
-  # In both cases, we have to default to `cp -p'.
-  ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
+  mkdir conf$$.dir 2>/dev/null
+fi
+if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then
+  if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+    as_ln_s='ln -s'
+    # ... but there are two gotchas:
+    # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
+    # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
+    # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+    ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
+      as_ln_s='cp -p'
+  elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+    as_ln_s=ln
+  else
     as_ln_s='cp -p'
-elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
-  as_ln_s=ln
+  fi
 else
   as_ln_s='cp -p'
 fi
 rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
 rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
 
+
+# as_fn_mkdir_p
+# -------------
+# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary.
+as_fn_mkdir_p ()
+{
+
+  case $as_dir in #(
+  -*) as_dir=./$as_dir;;
+  esac
+  test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || {
+    as_dirs=
+    while :; do
+      case $as_dir in #(
+      *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'(
+      *) as_qdir=$as_dir;;
+      esac
+      as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
+      as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
+$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
+        X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X"$as_dir" |
+    sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\/\)$/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         /^X\(\/\).*/{
+           s//\1/
+           q
+         }
+         s/.*/./; q'`
+      test -d "$as_dir" && break
+    done
+    test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
+  } || test -d "$as_dir" || as_fn_error "cannot create directory $as_dir"
+
+
+} # as_fn_mkdir_p
 if mkdir -p . 2>/dev/null; then
-  as_mkdir_p=:
+  as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"'
 else
   test -d ./-p && rmdir ./-p
   as_mkdir_p=false
@@ -10215,12 +8119,12 @@ else
   as_test_x='
     eval sh -c '\''
       if test -d "$1"; then
-        test -d "$1/.";
+       test -d "$1/.";
       else
-       case $1 in
-        -*)set "./$1";;
+       case $1 in #(
+       -*)set "./$1";;
        esac;
-       case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
+       case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in #((
        ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
     '\'' sh
   '
@@ -10235,13 +8139,19 @@ as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
 
 
 exec 6>&1
+## ----------------------------------- ##
+## Main body of $CONFIG_STATUS script. ##
+## ----------------------------------- ##
+_ASEOF
+test $as_write_fail = 0 && chmod +x $CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1
 
-# Save the log message, to keep $[0] and so on meaningful, and to
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
+# Save the log message, to keep $0 and so on meaningful, and to
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
 This file was extended by $as_me, which was
-generated by GNU Autoconf 2.61.  Invocation command line was
+generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
   CONFIG_HEADERS  = $CONFIG_HEADERS
@@ -10254,7 +8164,16 @@ on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
 
 _ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+case $ac_config_files in *"
+"*) set x $ac_config_files; shift; ac_config_files=$*;;
+esac
+
+case $ac_config_headers in *"
+"*) set x $ac_config_headers; shift; ac_config_headers=$*;;
+esac
+
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 # Files that config.status was made for.
 config_files="$ac_config_files"
 config_headers="$ac_config_headers"
@@ -10262,22 +8181,25 @@ config_commands="$ac_config_commands"
 
 _ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_usage="\
-\`$as_me' instantiates files from templates according to the
-current configuration.
+\`$as_me' instantiates files and other configuration actions
+from templates according to the current configuration.  Unless the files
+and actions are specified as TAGs, all are instantiated by default.
 
-Usage: $0 [OPTIONS] [FILE]...
+Usage: $0 [OPTION]... [TAG]...
 
   -h, --help       print this help, then exit
   -V, --version    print version number and configuration settings, then exit
-  -q, --quiet      do not print progress messages
+      --config     print configuration, then exit
+  -q, --quiet, --silent
+                   do not print progress messages
   -d, --debug      don't remove temporary files
       --recheck    update $as_me by reconfiguring in the same conditions
-  --file=FILE[:TEMPLATE]
-                  instantiate the configuration file FILE
-  --header=FILE[:TEMPLATE]
-                  instantiate the configuration header FILE
+      --file=FILE[:TEMPLATE]
+                   instantiate the configuration file FILE
+      --header=FILE[:TEMPLATE]
+                   instantiate the configuration header FILE
 
 Configuration files:
 $config_files
@@ -10288,16 +8210,17 @@ $config_headers
 Configuration commands:
 $config_commands
 
-Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>."
+Report bugs to the package provider."
 
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
 config.status
-configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
-  with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
+configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.65,
+  with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
-Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 This config.status script is free software; the Free Software Foundation
 gives unlimited permission to copy, distribute and modify it."
 
@@ -10305,11 +8228,11 @@ ac_pwd='$ac_pwd'
 srcdir='$srcdir'
 INSTALL='$INSTALL'
 MKDIR_P='$MKDIR_P'
+test -n "\$AWK" || AWK=awk
 _ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
-# If no file are specified by the user, then we need to provide default
-# value.  By we need to know if files were specified by the user.
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
+# The default lists apply if the user does not specify any file.
 ac_need_defaults=:
 while test $# != 0
 do
   -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r)
     ac_cs_recheck=: ;;
   --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V )
-    echo "$ac_cs_version"; exit ;;
+    $as_echo "$ac_cs_version"; exit ;;
+  --config | --confi | --conf | --con | --co | --c )
+    $as_echo "$ac_cs_config"; exit ;;
   --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d )
     debug=: ;;
   --file | --fil | --fi | --f )
     $ac_shift
-    CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES $ac_optarg"
+    case $ac_optarg in
+    *\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+    esac
+    as_fn_append CONFIG_FILES " '$ac_optarg'"
     ac_need_defaults=false;;
   --header | --heade | --head | --hea )
     $ac_shift
-    CONFIG_HEADERS="$CONFIG_HEADERS $ac_optarg"
+    case $ac_optarg in
+    *\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+    esac
+    as_fn_append CONFIG_HEADERS " '$ac_optarg'"
     ac_need_defaults=false;;
   --he | --h)
     # Conflict between --help and --header
-    { echo "$as_me: error: ambiguous option: $1
-Try \`$0 --help' for more information." >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
+    as_fn_error "ambiguous option: \`$1'
+Try \`$0 --help' for more information.";;
   --help | --hel | -h )
-    echo "$ac_cs_usage"; exit ;;
+    $as_echo "$ac_cs_usage"; exit ;;
   -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
   | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s)
     ac_cs_silent=: ;;
 
   # This is an error.
-  -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $1
-Try \`$0 --help' for more information." >&2
-   { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+  -*) as_fn_error "unrecognized option: \`$1'
+Try \`$0 --help' for more information." ;;
 
-  *) ac_config_targets="$ac_config_targets $1"
+  *) as_fn_append ac_config_targets " $1"
      ac_need_defaults=false ;;
 
   esac
@@ -10373,27 +8302,29 @@ if $ac_cs_silent; then
 fi
 
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 if \$ac_cs_recheck; then
-  echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL $SHELL $0 "$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args " --no-create --no-recursion" >&6
-  CONFIG_SHELL=$SHELL
+  set X '$SHELL' '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion
+  shift
+  \$as_echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6
+  CONFIG_SHELL='$SHELL'
   export CONFIG_SHELL
-  exec $SHELL "$0"$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion
+  exec "\$@"
 fi
 
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 exec 5>>config.log
 {
   echo
   sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX
 ## Running $as_me. ##
 _ASBOX
-  echo "$ac_log"
+  $as_echo "$ac_log"
 } >&5
 
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 #
 # INIT-COMMANDS
 #
@@ -10407,7 +8338,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
 
 _ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 
 # Handling of arguments.
 for ac_config_target in $ac_config_targets
@@ -10421,9 +8352,7 @@ do
     "doc/Doxyfile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES doc/Doxyfile" ;;
     "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;;
 
-  *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5
-echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
+  *) as_fn_error "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;;
   esac
 done
 
@@ -10450,7 +8379,7 @@ $debug ||
   trap 'exit_status=$?
   { test -z "$tmp" || test ! -d "$tmp" || rm -fr "$tmp"; } && exit $exit_status
 ' 0
-  trap '{ (exit 1); exit 1; }' 1 2 13 15
+  trap 'as_fn_exit 1' 1 2 13 15
 }
 # Create a (secure) tmp directory for tmp files.
 
@@ -10461,220 +8390,140 @@ $debug ||
 {
   tmp=./conf$$-$RANDOM
   (umask 077 && mkdir "$tmp")
-} ||
-{
-   echo "$me: cannot create a temporary directory in ." >&2
-   { (exit 1); exit 1; }
-}
-
-#
-# Set up the sed scripts for CONFIG_FILES section.
-#
+} || as_fn_error "cannot create a temporary directory in ." "$LINENO" 5
 
-# No need to generate the scripts if there are no CONFIG_FILES.
-# This happens for instance when ./config.status config.h
+# Set up the scripts for CONFIG_FILES section.
+# No need to generate them if there are no CONFIG_FILES.
+# This happens for instance with `./config.status config.h'.
 if test -n "$CONFIG_FILES"; then
 
-_ACEOF
-
-
-
-ac_delim='%!_!# '
-for ac_last_try in false false false false false :; do
-  cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF
-SHELL!$SHELL$ac_delim
-PATH_SEPARATOR!$PATH_SEPARATOR$ac_delim
-PACKAGE_NAME!$PACKAGE_NAME$ac_delim
-PACKAGE_TARNAME!$PACKAGE_TARNAME$ac_delim
-PACKAGE_VERSION!$PACKAGE_VERSION$ac_delim
-PACKAGE_STRING!$PACKAGE_STRING$ac_delim
-PACKAGE_BUGREPORT!$PACKAGE_BUGREPORT$ac_delim
-exec_prefix!$exec_prefix$ac_delim
-prefix!$prefix$ac_delim
-program_transform_name!$program_transform_name$ac_delim
-bindir!$bindir$ac_delim
-sbindir!$sbindir$ac_delim
-libexecdir!$libexecdir$ac_delim
-datarootdir!$datarootdir$ac_delim
-datadir!$datadir$ac_delim
-sysconfdir!$sysconfdir$ac_delim
-sharedstatedir!$sharedstatedir$ac_delim
-localstatedir!$localstatedir$ac_delim
-includedir!$includedir$ac_delim
-oldincludedir!$oldincludedir$ac_delim
-docdir!$docdir$ac_delim
-infodir!$infodir$ac_delim
-htmldir!$htmldir$ac_delim
-dvidir!$dvidir$ac_delim
-pdfdir!$pdfdir$ac_delim
-psdir!$psdir$ac_delim
-libdir!$libdir$ac_delim
-localedir!$localedir$ac_delim
-mandir!$mandir$ac_delim
-DEFS!$DEFS$ac_delim
-ECHO_C!$ECHO_C$ac_delim
-ECHO_N!$ECHO_N$ac_delim
-ECHO_T!$ECHO_T$ac_delim
-LIBS!$LIBS$ac_delim
-build_alias!$build_alias$ac_delim
-host_alias!$host_alias$ac_delim
-target_alias!$target_alias$ac_delim
-PACKAGE!$PACKAGE$ac_delim
-build!$build$ac_delim
-build_cpu!$build_cpu$ac_delim
-build_vendor!$build_vendor$ac_delim
-build_os!$build_os$ac_delim
-host!$host$ac_delim
-host_cpu!$host_cpu$ac_delim
-host_vendor!$host_vendor$ac_delim
-host_os!$host_os$ac_delim
-target!$target$ac_delim
-target_cpu!$target_cpu$ac_delim
-target_vendor!$target_vendor$ac_delim
-target_os!$target_os$ac_delim
-CC!$CC$ac_delim
-CFLAGS!$CFLAGS$ac_delim
-LDFLAGS!$LDFLAGS$ac_delim
-CPPFLAGS!$CPPFLAGS$ac_delim
-ac_ct_CC!$ac_ct_CC$ac_delim
-EXEEXT!$EXEEXT$ac_delim
-OBJEXT!$OBJEXT$ac_delim
-CXX!$CXX$ac_delim
-CXXFLAGS!$CXXFLAGS$ac_delim
-ac_ct_CXX!$ac_ct_CXX$ac_delim
-CPP!$CPP$ac_delim
-RANLIB!$RANLIB$ac_delim
-AR!$AR$ac_delim
-SOCKETLIBS!$SOCKETLIBS$ac_delim
-PTHREADLIB!$PTHREADLIB$ac_delim
-GREP!$GREP$ac_delim
-EGREP!$EGREP$ac_delim
-BDBLIB!$BDBLIB$ac_delim
-HAVE_STATVFS!$HAVE_STATVFS$ac_delim
-HAVE_TIMEGM!$HAVE_TIMEGM$ac_delim
-HAVE_C9X!$HAVE_C9X$ac_delim
-NEED_SOCKLEN_T_DEFINE!$NEED_SOCKLEN_T_DEFINE$ac_delim
-DEBIANDOC_HTML!$DEBIANDOC_HTML$ac_delim
-DEBIANDOC_TEXT!$DEBIANDOC_TEXT$ac_delim
-DOXYGEN!$DOXYGEN$ac_delim
-DOCBOOK2MAN!$DOCBOOK2MAN$ac_delim
-XMLTO!$XMLTO$ac_delim
-HAVE_DOT!$HAVE_DOT$ac_delim
-DOT!$DOT$ac_delim
-DOTDIR!$DOTDIR$ac_delim
-GETCONF!$GETCONF$ac_delim
-NUM_CPUS!$NUM_CPUS$ac_delim
-PROC_MULTIPLY!$PROC_MULTIPLY$ac_delim
-NUM_PROCS!$NUM_PROCS$ac_delim
-GLIBC_VER!$GLIBC_VER$ac_delim
-LIBSTDCPP_VER!$LIBSTDCPP_VER$ac_delim
-GCC3DEP!$GCC3DEP$ac_delim
-SET_MAKE!$SET_MAKE$ac_delim
-INSTALL_PROGRAM!$INSTALL_PROGRAM$ac_delim
-INSTALL_SCRIPT!$INSTALL_SCRIPT$ac_delim
-INSTALL_DATA!$INSTALL_DATA$ac_delim
-mkdir_p!$mkdir_p$ac_delim
-USE_NLS!$USE_NLS$ac_delim
-GETTEXT_MACRO_VERSION!$GETTEXT_MACRO_VERSION$ac_delim
-MSGFMT!$MSGFMT$ac_delim
-GMSGFMT!$GMSGFMT$ac_delim
-MSGFMT_015!$MSGFMT_015$ac_delim
-_ACEOF
-
-  if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 97; then
-    break
-  elif $ac_last_try; then
-    { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
-echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
-  else
-    ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
-  fi
-done
 
-ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed`
-if test -n "$ac_eof"; then
-  ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q`
-  ac_eof=`expr $ac_eof + 1`
+ac_cr=`echo X | tr X '\015'`
+# On cygwin, bash can eat \r inside `` if the user requested igncr.
+# But we know of no other shell where ac_cr would be empty at this
+# point, so we can use a bashism as a fallback.
+if test "x$ac_cr" = x; then
+  eval ac_cr=\$\'\\r\'
+fi
+ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' </dev/null 2>/dev/null`
+if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then
+  ac_cs_awk_cr='\r'
+else
+  ac_cs_awk_cr=$ac_cr
 fi
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-cat >"\$tmp/subs-1.sed" <<\CEOF$ac_eof
-/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b
-_ACEOF
-sed '
-s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g
-s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/
-:n
-t n
-s/'"$ac_delim"'$/,g/; t
-s/$/\\/; p
-N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n
-' >>$CONFIG_STATUS <conf$$subs.sed
-rm -f conf$$subs.sed
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-CEOF$ac_eof
+echo 'BEGIN {' >"$tmp/subs1.awk" &&
 _ACEOF
 
 
+{
+  echo "cat >conf$$subs.awk <<_ACEOF" &&
+  echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' &&
+  echo "_ACEOF"
+} >conf$$subs.sh ||
+  as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
+ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '$'`
 ac_delim='%!_!# '
 for ac_last_try in false false false false false :; do
-  cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF
-GMSGFMT_015!$GMSGFMT_015$ac_delim
-XGETTEXT!$XGETTEXT$ac_delim
-XGETTEXT_015!$XGETTEXT_015$ac_delim
-MSGMERGE!$MSGMERGE$ac_delim
-XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS!$XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS$ac_delim
-INTL_MACOSX_LIBS!$INTL_MACOSX_LIBS$ac_delim
-LIBICONV!$LIBICONV$ac_delim
-LTLIBICONV!$LTLIBICONV$ac_delim
-INTLLIBS!$INTLLIBS$ac_delim
-LIBINTL!$LIBINTL$ac_delim
-LTLIBINTL!$LTLIBINTL$ac_delim
-POSUB!$POSUB$ac_delim
-BASH!$BASH$ac_delim
-LIBOBJS!$LIBOBJS$ac_delim
-LTLIBOBJS!$LTLIBOBJS$ac_delim
-_ACEOF
+  . ./conf$$subs.sh ||
+    as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
 
-  if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 15; then
+  ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X`
+  if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then
     break
   elif $ac_last_try; then
-    { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
-echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }
+    as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
   else
     ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
   fi
 done
+rm -f conf$$subs.sh
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK &&
+_ACEOF
+sed -n '
+h
+s/^/S["/; s/!.*/"]=/
+p
+g
+s/^[^!]*!//
+:repl
+t repl
+s/'"$ac_delim"'$//
+t delim
+:nl
+h
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
+t more1
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/
+p
+n
+b repl
+:more1
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/
+p
+g
+s/.\{148\}//
+t nl
+:delim
+h
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
+t more2
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/
+p
+b
+:more2
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/
+p
+g
+s/.\{148\}//
+t delim
+' <conf$$subs.awk | sed '
+/^[^""]/{
+  N
+  s/\n//
+}
+' >>$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1
+rm -f conf$$subs.awk
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+_ACAWK
+cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<_ACAWK &&
+  for (key in S) S_is_set[key] = 1
+  FS = "\a"
 
-ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed`
-if test -n "$ac_eof"; then
-  ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q`
-  ac_eof=`expr $ac_eof + 1`
-fi
+}
+{
+  line = $ 0
+  nfields = split(line, field, "@")
+  substed = 0
+  len = length(field[1])
+  for (i = 2; i < nfields; i++) {
+    key = field[i]
+    keylen = length(key)
+    if (S_is_set[key]) {
+      value = S[key]
+      line = substr(line, 1, len) "" value "" substr(line, len + keylen + 3)
+      len += length(value) + length(field[++i])
+      substed = 1
+    } else
+      len += 1 + keylen
+  }
+
+  print line
+}
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-cat >"\$tmp/subs-2.sed" <<\CEOF$ac_eof
-/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b end
+_ACAWK
 _ACEOF
-sed '
-s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g
-s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/
-:n
-t n
-s/'"$ac_delim"'$/,g/; t
-s/$/\\/; p
-N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n
-' >>$CONFIG_STATUS <conf$$subs.sed
-rm -f conf$$subs.sed
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-:end
-s/|#_!!_#|//g
-CEOF$ac_eof
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
+if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then
+  sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g"
+else
+  cat
+fi < "$tmp/subs1.awk" > "$tmp/subs.awk" \
+  || as_fn_error "could not setup config files machinery" "$LINENO" 5
 _ACEOF
 
-
 # VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir),
 # ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and
 # trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty
@@ -10690,20 +8539,128 @@ s/^[^=]*=[     ]*$//
 }'
 fi
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 fi # test -n "$CONFIG_FILES"
 
+# Set up the scripts for CONFIG_HEADERS section.
+# No need to generate them if there are no CONFIG_HEADERS.
+# This happens for instance with `./config.status Makefile'.
+if test -n "$CONFIG_HEADERS"; then
+cat >"$tmp/defines.awk" <<\_ACAWK ||
+BEGIN {
+_ACEOF
+
+# Transform confdefs.h into an awk script `defines.awk', embedded as
+# here-document in config.status, that substitutes the proper values into
+# config.h.in to produce config.h.
+
+# Create a delimiter string that does not exist in confdefs.h, to ease
+# handling of long lines.
+ac_delim='%!_!# '
+for ac_last_try in false false :; do
+  ac_t=`sed -n "/$ac_delim/p" confdefs.h`
+  if test -z "$ac_t"; then
+    break
+  elif $ac_last_try; then
+    as_fn_error "could not make $CONFIG_HEADERS" "$LINENO" 5
+  else
+    ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
+  fi
+done
+
+# For the awk script, D is an array of macro values keyed by name,
+# likewise P contains macro parameters if any.  Preserve backslash
+# newline sequences.
+
+ac_word_re=[_$as_cr_Letters][_$as_cr_alnum]*
+sed -n '
+s/.\{148\}/&'"$ac_delim"'/g
+t rset
+:rset
+s/^[    ]*#[    ]*define[       ][      ]*/ /
+t def
+d
+:def
+s/\\$//
+t bsnl
+s/["\\]/\\&/g
+s/^ \('"$ac_word_re"'\)\(([^()]*)\)[    ]*\(.*\)/P["\1"]="\2"\
+D["\1"]=" \3"/p
+s/^ \('"$ac_word_re"'\)[        ]*\(.*\)/D["\1"]=" \2"/p
+d
+:bsnl
+s/["\\]/\\&/g
+s/^ \('"$ac_word_re"'\)\(([^()]*)\)[    ]*\(.*\)/P["\1"]="\2"\
+D["\1"]=" \3\\\\\\n"\\/p
+t cont
+s/^ \('"$ac_word_re"'\)[        ]*\(.*\)/D["\1"]=" \2\\\\\\n"\\/p
+t cont
+d
+:cont
+n
+s/.\{148\}/&'"$ac_delim"'/g
+t clear
+:clear
+s/\\$//
+t bsnlc
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/p
+d
+:bsnlc
+s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\\\\\n"\\/p
+b cont
+' <confdefs.h | sed '
+s/'"$ac_delim"'/"\\\
+"/g' >>$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+  for (key in D) D_is_set[key] = 1
+  FS = "\a"
+}
+/^[\t ]*#[\t ]*(define|undef)[\t ]+$ac_word_re([\t (]|\$)/ {
+  line = \$ 0
+  split(line, arg, " ")
+  if (arg[1] == "#") {
+    defundef = arg[2]
+    mac1 = arg[3]
+  } else {
+    defundef = substr(arg[1], 2)
+    mac1 = arg[2]
+  }
+  split(mac1, mac2, "(") #)
+  macro = mac2[1]
+  prefix = substr(line, 1, index(line, defundef) - 1)
+  if (D_is_set[macro]) {
+    # Preserve the white space surrounding the "#".
+    print prefix "define", macro P[macro] D[macro]
+    next
+  } else {
+    # Replace #undef with comments.  This is necessary, for example,
+    # in the case of _POSIX_SOURCE, which is predefined and required
+    # on some systems where configure will not decide to define it.
+    if (defundef == "undef") {
+      print "/*", prefix defundef, macro, "*/"
+      next
+    }
+  }
+}
+{ print }
+_ACAWK
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
+  as_fn_error "could not setup config headers machinery" "$LINENO" 5
+fi # test -n "$CONFIG_HEADERS"
+
 
-for ac_tag in  :F $CONFIG_FILES  :H $CONFIG_HEADERS    :C $CONFIG_COMMANDS
+eval set X "  :F $CONFIG_FILES  :H $CONFIG_HEADERS    :C $CONFIG_COMMANDS"
+shift
+for ac_tag
 do
   case $ac_tag in
   :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;;
   esac
   case $ac_mode$ac_tag in
   :[FHL]*:*);;
-  :L* | :C*:*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: Invalid tag $ac_tag." >&5
-echo "$as_me: error: Invalid tag $ac_tag." >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
+  :L* | :C*:*) as_fn_error "invalid tag \`$ac_tag'" "$LINENO" 5;;
   :[FH]-) ac_tag=-:-;;
   :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;;
   esac
@@ -10731,26 +8688,34 @@ echo "$as_me: error: Invalid tag $ac_tag." >&2;}
           [\\/$]*) false;;
           *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";;
           esac ||
-          { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5
-echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; };;
+          as_fn_error "cannot find input file: \`$ac_f'" "$LINENO" 5;;
       esac
-      ac_file_inputs="$ac_file_inputs $ac_f"
+      case $ac_f in *\'*) ac_f=`$as_echo "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac
+      as_fn_append ac_file_inputs " '$ac_f'"
     done
 
     # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't
     # use $as_me), people would be surprised to read:
     #    /* config.h.  Generated by config.status.  */
-    configure_input="Generated from "`IFS=:
-         echo $* | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g'`" by configure."
+    configure_input='Generated from '`
+         $as_echo "$*" | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g'
+       `' by configure.'
     if test x"$ac_file" != x-; then
       configure_input="$ac_file.  $configure_input"
-      { echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5
-echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;}
+      { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $ac_file" >&5
+$as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;}
     fi
+    # Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings.
+    case $configure_input in #(
+    *\&* | *\|* | *\\* )
+       ac_sed_conf_input=`$as_echo "$configure_input" |
+       sed 's/[\\\\&|]/\\\\&/g'`;; #(
+    *) ac_sed_conf_input=$configure_input;;
+    esac
 
     case $ac_tag in
-    *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin";;
+    *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin" \
+      || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;;
     esac
     ;;
   esac
@@ -10760,42 +8725,7 @@ $as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
         X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \
         X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \
         X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-echo X"$ac_file" |
-    sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
-           s//\1/
-           q
-         }
-         /^X\(\/\/\)[^/].*/{
-           s//\1/
-           q
-         }
-         /^X\(\/\/\)$/{
-           s//\1/
-           q
-         }
-         /^X\(\/\).*/{
-           s//\1/
-           q
-         }
-         s/.*/./; q'`
-  { as_dir="$ac_dir"
-  case $as_dir in #(
-  -*) as_dir=./$as_dir;;
-  esac
-  test -d "$as_dir" || { $as_mkdir_p && mkdir -p "$as_dir"; } || {
-    as_dirs=
-    while :; do
-      case $as_dir in #(
-      *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #(
-      *) as_qdir=$as_dir;;
-      esac
-      as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
-      as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
-$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
-        X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
-        X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
-        X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-echo X"$as_dir" |
+$as_echo X"$ac_file" |
     sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
            s//\1/
            q
@@ -10813,20 +8743,15 @@ echo X"$as_dir" |
            q
          }
          s/.*/./; q'`
-      test -d "$as_dir" && break
-    done
-    test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
-  } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5
-echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;}
-   { (exit 1); exit 1; }; }; }
+  as_dir="$ac_dir"; as_fn_mkdir_p
   ac_builddir=.
 
 case "$ac_dir" in
 .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
 *)
-  ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'`
+  ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'`
   # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix.
-  ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'`
+  ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'`
   case $ac_top_builddir_sub in
   "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
   *)  ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;;
@@ -10871,12 +8796,12 @@ ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix
   esac
 _ACEOF
 
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # If the template does not know about datarootdir, expand it.
 # FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60.
 ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen=
-
-case `sed -n '/datarootdir/ {
+ac_sed_dataroot='
+/datarootdir/ {
   p
   q
 }
@@ -10884,36 +8809,37 @@ case `sed -n '/datarootdir/ {
 /@docdir@/p
 /@infodir@/p
 /@localedir@/p
-/@mandir@/p
-' $ac_file_inputs` in
+/@mandir@/p'
+case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in
 *datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;;
 *@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*)
-  { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5
-echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;}
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;}
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
   ac_datarootdir_hack='
   s&@datadir@&$datadir&g
   s&@docdir@&$docdir&g
   s&@infodir@&$infodir&g
   s&@localedir@&$localedir&g
   s&@mandir@&$mandir&g
-    s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;;
+  s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;;
 esac
 _ACEOF
 
 # Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'.
 # Shell code in configure.ac might set extrasub.
 # FIXME: do we really want to maintain this feature?
-cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-  sed "$ac_vpsub
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+ac_sed_extra="$ac_vpsub
 $extrasub
 _ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 :t
 /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b
-s&@configure_input@&$configure_input&;t t
+s|@configure_input@|$ac_sed_conf_input|;t t
 s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t
+s&@top_build_prefix@&$ac_top_build_prefix&;t t
 s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t
 s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t
 s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t
@@ -10924,123 +8850,52 @@ s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t
 s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t
 s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t
 $ac_datarootdir_hack
-" $ac_file_inputs | sed -f "$tmp/subs-1.sed" | sed -f "$tmp/subs-2.sed" >$tmp/out
+"
+eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$tmp/subs.awk" >$tmp/out \
+  || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
 
 test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" &&
   { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } &&
   { ac_out=`sed -n '/^[         ]*datarootdir[  ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } &&
-  { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
 which seems to be undefined.  Please make sure it is defined." >&5
-echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
+$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
 which seems to be undefined.  Please make sure it is defined." >&2;}
 
   rm -f "$tmp/stdin"
   case $ac_file in
-  -) cat "$tmp/out"; rm -f "$tmp/out";;
-  *) rm -f "$ac_file"; mv "$tmp/out" $ac_file;;
-  esac
+  -) cat "$tmp/out" && rm -f "$tmp/out";;
+  *) rm -f "$ac_file" && mv "$tmp/out" "$ac_file";;
+  esac \
+  || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
  ;;
   :H)
   #
   # CONFIG_HEADER
   #
-_ACEOF
-
-# Transform confdefs.h into a sed script `conftest.defines', that
-# substitutes the proper values into config.h.in to produce config.h.
-rm -f conftest.defines conftest.tail
-# First, append a space to every undef/define line, to ease matching.
-echo 's/$/ /' >conftest.defines
-# Then, protect against being on the right side of a sed subst, or in
-# an unquoted here document, in config.status.  If some macros were
-# called several times there might be several #defines for the same
-# symbol, which is useless.  But do not sort them, since the last
-# AC_DEFINE must be honored.
-ac_word_re=[_$as_cr_Letters][_$as_cr_alnum]*
-# These sed commands are passed to sed as "A NAME B PARAMS C VALUE D", where
-# NAME is the cpp macro being defined, VALUE is the value it is being given.
-# PARAMS is the parameter list in the macro definition--in most cases, it's
-# just an empty string.
-ac_dA='s,^\\([  #]*\\)[^        ]*\\([  ]*'
-ac_dB='\\)[     (].*,\\1define\\2'
-ac_dC=' '
-ac_dD=' ,'
-
-uniq confdefs.h |
-  sed -n '
-       t rset
-       :rset
-       s/^[     ]*#[    ]*define[       ][      ]*//
-       t ok
-       d
-       :ok
-       s/[\\&,]/\\&/g
-       s/^\('"$ac_word_re"'\)\(([^()]*)\)[      ]*\(.*\)/ '"$ac_dA"'\1'"$ac_dB"'\2'"${ac_dC}"'\3'"$ac_dD"'/p
-       s/^\('"$ac_word_re"'\)[  ]*\(.*\)/'"$ac_dA"'\1'"$ac_dB$ac_dC"'\2'"$ac_dD"'/p
-  ' >>conftest.defines
-
-# Remove the space that was appended to ease matching.
-# Then replace #undef with comments.  This is necessary, for
-# example, in the case of _POSIX_SOURCE, which is predefined and required
-# on some systems where configure will not decide to define it.
-# (The regexp can be short, since the line contains either #define or #undef.)
-echo 's/ $//
-s,^[    #]*u.*,/* & */,' >>conftest.defines
-
-# Break up conftest.defines:
-ac_max_sed_lines=50
-
-# First sed command is:         sed -f defines.sed $ac_file_inputs >"$tmp/out1"
-# Second one is:        sed -f defines.sed "$tmp/out1" >"$tmp/out2"
-# Third one will be:    sed -f defines.sed "$tmp/out2" >"$tmp/out1"
-# et cetera.
-ac_in='$ac_file_inputs'
-ac_out='"$tmp/out1"'
-ac_nxt='"$tmp/out2"'
-
-while :
-do
-  # Write a here document:
-    cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
-    # First, check the format of the line:
-    cat >"\$tmp/defines.sed" <<\\CEOF
-/^[     ]*#[    ]*undef[        ][      ]*$ac_word_re[  ]*\$/b def
-/^[     ]*#[    ]*define[       ][      ]*$ac_word_re[(         ]/b def
-b
-:def
-_ACEOF
-  sed ${ac_max_sed_lines}q conftest.defines >>$CONFIG_STATUS
-  echo 'CEOF
-    sed -f "$tmp/defines.sed"' "$ac_in >$ac_out" >>$CONFIG_STATUS
-  ac_in=$ac_out; ac_out=$ac_nxt; ac_nxt=$ac_in
-  sed 1,${ac_max_sed_lines}d conftest.defines >conftest.tail
-  grep . conftest.tail >/dev/null || break
-  rm -f conftest.defines
-  mv conftest.tail conftest.defines
-done
-rm -f conftest.defines conftest.tail
-
-echo "ac_result=$ac_in" >>$CONFIG_STATUS
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
   if test x"$ac_file" != x-; then
-    echo "/* $configure_input  */" >"$tmp/config.h"
-    cat "$ac_result" >>"$tmp/config.h"
-    if diff $ac_file "$tmp/config.h" >/dev/null 2>&1; then
-      { echo "$as_me:$LINENO: $ac_file is unchanged" >&5
-echo "$as_me: $ac_file is unchanged" >&6;}
+    {
+      $as_echo "/* $configure_input  */" \
+      && eval '$AWK -f "$tmp/defines.awk"' "$ac_file_inputs"
+    } >"$tmp/config.h" \
+      || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
+    if diff "$ac_file" "$tmp/config.h" >/dev/null 2>&1; then
+      { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_file is unchanged" >&5
+$as_echo "$as_me: $ac_file is unchanged" >&6;}
     else
-      rm -f $ac_file
-      mv "$tmp/config.h" $ac_file
+      rm -f "$ac_file"
+      mv "$tmp/config.h" "$ac_file" \
+       || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
     fi
   else
-    echo "/* $configure_input  */"
-    cat "$ac_result"
+    $as_echo "/* $configure_input  */" \
+      && eval '$AWK -f "$tmp/defines.awk"' "$ac_file_inputs" \
+      || as_fn_error "could not create -" "$LINENO" 5
   fi
-  rm -f "$tmp/out12"
  ;;
 
-  :C)  { echo "$as_me:$LINENO: executing $ac_file commands" >&5
-echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;}
+  :C)  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: executing $ac_file commands" >&5
+$as_echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;}
  ;;
   esac
 
@@ -11165,11 +9020,13 @@ echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;}
 done # for ac_tag
 
 
-{ (exit 0); exit 0; }
+as_fn_exit 0
 _ACEOF
-chmod +x $CONFIG_STATUS
 ac_clean_files=$ac_clean_files_save
 
+test $ac_write_fail = 0 ||
+  as_fn_error "write failure creating $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
+
 
 # configure is writing to config.log, and then calls config.status.
 # config.status does its own redirection, appending to config.log.
@@ -11189,6 +9046,10 @@ if test "$no_create" != yes; then
   exec 5>>config.log
   # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which
   # would make configure fail if this is the last instruction.
-  $ac_cs_success || { (exit 1); exit 1; }
+  $ac_cs_success || as_fn_exit $?
+fi
+if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;}
 fi
 
index 5fb5fd260683b6bc5b0ff7bcc32bf3f71b660c15..d16ac982f2bb0dfa7658ce2c5bb253f992a53ef7 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.20.2")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.25.3")
 PACKAGE="apt"
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_SUBST(PACKAGE)
@@ -96,10 +96,10 @@ AC_MSG_RESULT($archset)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(COMMON_ARCH,"$archset")
 
 dnl We use C99 types if at all possible
-AC_CACHE_CHECK([for C99 integer types],c9x_ints,[
+AC_CACHE_CHECK([for C99 integer types],apt_cv_c9x_ints,[
     AC_TRY_COMPILE([#include <inttypes.h>],
                    [uint8_t Foo1;uint16_t Foo2;uint32_t Foo3;],
-                  c9x_ints=yes,c9x_ints=no)])
+                  apt_cv_c9x_ints=yes,apt_cv_c9x_ints=no)])
 
 dnl Single Unix Spec statvfs
 AC_CHECK_FUNC(statvfs,[HAVE_STATVFS=yes])
@@ -112,6 +112,10 @@ if test x"$HAVE_STATVFS" != x"yes"; then
    ])
 fi
 
+AC_CHECK_MEMBERS([struct statfs.f_type],,,
+    [$ac_includes_default
+     #include <sys/vfs.h>])
+
 dnl We should use the real timegm function if we have it.
 AC_CHECK_FUNC(timegm,AC_DEFINE(HAVE_TIMEGM))
 AC_SUBST(HAVE_TIMEGM)
@@ -146,7 +150,7 @@ AC_C_BIGENDIAN
    
 dnl We do not need this if we have inttypes!
 HAVE_C9X=yes
-if test x"$c9x_ints" = x"no"; then
+if test x"$apt_cv_c9x_ints" = x"no"; then
    AC_CHECK_SIZEOF(char,$size_char)
    AC_CHECK_SIZEOF(int,$size_int)
    AC_CHECK_SIZEOF(short,$size_short)
@@ -180,11 +184,11 @@ AC_PATH_PROG(DEBIANDOC_TEXT,debiandoc2text)
 dnl Check for doxygen
 AC_PATH_PROG(DOXYGEN, doxygen)
 
-dnl Check for the SGML tools needed to build man pages
-AC_PATH_PROG(DOCBOOK2MAN,docbook2man)
+dnl Check for the XSLTProc tool needed to build man pages together with po4a
+AC_PATH_PROG(XSLTPROC,xsltproc)
 
-dnl Check for the XML tools needed to build man pages
-AC_PATH_PROG(XMLTO,xmlto)
+dnl Check for the po4a tool needed to build man pages
+AC_PATH_PROG(PO4A,po4a)
 
 dnl Check for graphviz
 AC_CHECK_PROG([HAVE_DOT], [dot], [YES], [NO])
@@ -192,12 +196,7 @@ AC_PATH_PROG([DOT], [dot], [])
 DOTDIR=$(dirname $DOT)
 AC_SUBST(DOTDIR)
 
-dnl Check for YODL
-dnl AC_CHECK_PROG(YODL_MAN,yodl2man,"yes","")
-
 ah_NUM_PROCS
-rc_GLIBC_VER
-rc_LIBSTDCPP_VER
 ah_GCC3DEP
 
 dnl It used to be that the user could select translations and that could get
diff --git a/debian/NEWS b/debian/NEWS
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7612adb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+apt (0.7.24) unstable; urgency=low
+
+  * Already included in the last version but now with better documentation
+    is the possibility to add/prefer different compression types while
+    downloading archive informations, which can decrease the time needed for
+    update on slow machines. See apt.conf (5) manpage for details.
+  * APT manages his manpage translations now with po4a, thanks to Nicolas
+    François and Kurasawa Nozomu, who also provide the ja translation.
+    Thanks to Christian Perrier we have already a fr translation and
+    a few more are hopefully added in the near future.
+  * This version also introduces some _experimental_ configuration options
+    to make more aggressive use of dpkg's triggers. If you want to help
+    testing these _experimental_ options see apt.conf (5) manpage.
+
+ -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Thu, 24 Sep 2009 15:13:16 +0200
+
+apt (0.7.23) unstable; urgency=low
+
+  * Code that determines which proxy to use was changed. Now
+    'Acquire::{http,ftp}::Proxy[::<host>]' options have the highest priority,
+    and '{http,ftp}_proxy' environment variables are used only if options
+    mentioned above are not specified.
+
+ -- Eugene V. Lyubimkin <jackyf.devel@gmail.com>  Thu, 19 Aug 2009 11:26:16 +0200
+
+apt (0.6.44) unstable; urgency=low
+
+  * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB_BTREE instead of DB_HASH. 
+    If you use a database created by an older version of apt, delete 
+    it and allow it to be recreated the next time.
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 26 Apr 2006 12:57:53 +0200
+
+apt (0.5.25) unstable; urgency=low
+
+  * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB version 4.2.  If used with a
+    database created by an older version of apt, an attempt will be made
+    to upgrade the database, but this may not work in all cases.  If your
+    database is not automatically upgraded, delete it and allow it to be
+    recreated the next time.
+
+ -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org>  Sat,  8 May 2004 12:38:07 -0700
+
diff --git a/debian/NEWS.Debian b/debian/NEWS.Debian
deleted file mode 100644 (file)
index f44d196..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-apt (0.6.44) unstable; urgency=low
-
-  * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB_BTREE instead of DB_HASH. 
-    If you use a database created by an older version of apt, delete 
-    it and allow it to be recreated the next time.
-
- -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 26 Apr 2006 12:57:53 +0200
-
-apt (0.5.25) unstable; urgency=low
-
-  * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB version 4.2.  If used with a
-    database created by an older version of apt, an attempt will be made
-    to upgrade the database, but this may not work in all cases.  If your
-    database is not automatically upgraded, delete it and allow it to be
-    recreated the next time.
-
- -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org>  Sat,  8 May 2004 12:38:07 -0700
-
diff --git a/debian/apt-utils.manpages b/debian/apt-utils.manpages
deleted file mode 100644 (file)
index a68e909..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-doc/apt-extracttemplates.1
-doc/apt-ftparchive.1
-doc/apt-sortpkgs.1
-doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1
-doc/fr/apt-ftparchive.fr.1
-doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1
index 98143ce9a546276dfb9c5690b4366fc692b1d602..b41be8397fe84a3eecaf7ce1a9f1bc8721ca9ae3 100644 (file)
@@ -4,5 +4,6 @@ APT
   { 
        "^linux-image.*";  
        "^linux-restricted-modules.*";
+       "^kfreebsd-image.*";  
   };
 };
index 32fbafc57cfb037d0bdeb9e7348942493181efca..e59b05ee484534bb0d74bb59718f8cf7fdba1593 100644 (file)
@@ -1,40 +1,73 @@
 #!/bin/sh
-#
-
 #set -e
 #
 # This file understands the following apt configuration variables:
+# Values here are the default.
+# Create /etc/apt/apt.conf.d/02periodic file to set your preference.
 #
-#  "APT::Periodic::Update-Package-Lists=1"
-#  - Do "apt-get update" automatically every n-days (0=disable)
-#    
-#  "APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages=0",
-#  - Do "apt-get upgrade --download-only" every n-days (0=disable)
-# 
-#  "APT::Periodic::AutocleanInterval"
-#  - Do "apt-get autoclean" every n-days (0=disable)
+#  Dir "/";
+#  - RootDir for all configuration files
 #
-#  "APT::Periodic::Unattended-Upgrade"
-#  - Run the "unattended-upgrade" security upgrade script 
-#    every n-days (0=disabled)
-#    Requires the package "unattended-upgrades" and will write
-#    a log in /var/log/unattended-upgrades
-# 
-#  "APT::Archives::MaxAge",
+#  Dir::Cache "var/apt/cache/";
+#  - Set apt package cache directory
+#
+#  Dir::Cache::Archive "archives/";
+#  - Set package archive directory
+#
+#  APT::Periodic::Enable "1";
+#  - Enable the update/upgrade script (0=disable)
+#
+#  APT::Periodic::BackupArchiveInterval "0";
+#  - Backup after n-days if archive contents changed.(0=disable)
+#
+#  APT::Periodic::BackupLevel "3";
+#  - Backup level.(0=disable), 1 is invalid.
+#
+#  Dir::Cache::Backup "backup/";
+#  - Set periodic package backup directory
+#
+#  APT::Archives::MaxAge "0"; (old, deprecated)
+#  APT::Periodic::MaxAge "0"; (new)
 #  - Set maximum allowed age of a cache package file. If a cache 
 #    package file is older it is deleted (0=disable)
 #
-#  "APT::Archives::MaxSize",
+#  APT::Archives::MinAge "2"; (old, deprecated)
+#  APT::Periodic::MinAge "2"; (new)
+#  - Set minimum age of a package file. If a file is younger it
+#    will not be deleted (0=disable). Usefull to prevent races 
+#    and to keep backups of the packages for emergency.
+#
+#  APT::Archives::MaxSize "0"; (old, deprecated)
+#  APT::Periodic::MaxSize "0"; (new)
 #  - Set maximum size of the cache in MB (0=disable). If the cache
 #    is bigger, cached package files are deleted until the size
 #    requirement is met (the biggest packages will be deleted 
 #    first).
 #
-#  "APT::Archives::MinAge"
-#  - Set minimum age of a package file. If a file is younger it
-#    will not be deleted (0=disable). Usefull to prevent races 
-#    and to keep backups of the packages for emergency.
+#  APT::Periodic::Update-Package-Lists "0";
+#  - Do "apt-get update" automatically every n-days (0=disable)
+#    
+#  APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages "0";
+#  - Do "apt-get upgrade --download-only" every n-days (0=disable)
+#
+#  APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages-Debdelta "1";
+#  - Use debdelta-upgrade to download updates if available (0=disable)
+#
+#  APT::Periodic::Unattended-Upgrade "0";
+#  - Run the "unattended-upgrade" security upgrade script 
+#    every n-days (0=disabled)
+#    Requires the package "unattended-upgrades" and will write
+#    a log in /var/log/unattended-upgrades
 # 
+#  APT::Periodic::AutocleanInterval "0";
+#  - Do "apt-get autoclean" every n-days (0=disable)
+#
+#  APT::Periodic::Verbose "0";
+#  - Send report mail to root
+#      0:  no report             (or null string)
+#      1:  progress report       (actually any string)
+#      2:  + command outputs     (remove -qq, remove 2>/dev/null, add -d)
+#      3:  + trace on            
 
 check_stamp()
 {
@@ -42,22 +75,49 @@ check_stamp()
     interval="$2"
 
     if [ $interval -eq 0 ]; then
+       debug_echo "check_stamp: interval=0"
+       # treat as no time has passed
         return 1
     fi
 
     if [ ! -f $stamp ]; then
+       debug_echo "check_stamp: missing time stamp file: $stamp."
+       # treat as enough time has passed
         return 0
     fi
 
     # compare midnight today to midnight the day the stamp was updated
-    stamp=$(date --date=$(date -r $stamp --iso-8601) +%s)
-    now=$(date --date=$(date --iso-8601) +%s)
+    stamp_file="$stamp"
+    stamp=$(date --date=$(date -r $stamp_file --iso-8601) +%s 2>/dev/null)
+    if [ "$?" != "0" ]; then
+        # Due to some timezones returning 'invalid date' for midnight on
+        # certain dates (eg America/Sao_Paulo), if date returns with error
+        # remove the stamp file and return 0. See coreutils bug:
+        # http://lists.gnu.org/archive/html/bug-coreutils/2007-09/msg00176.html
+        rm -f "$stamp_file"
+        return 0
+    fi
+
+    now=$(date --date=$(date --iso-8601) +%s 2>/dev/null)
+    if [ "$?" != "0" ]; then
+        # As above, due to some timezones returning 'invalid date' for midnight
+        # on certain dates (eg America/Sao_Paulo), if date returns with error
+        # return 0.
+        return 0
+    fi
+
     delta=$(($now-$stamp))
 
-    # intervall is in days,
+    # intervall is in days, convert to sec.
     interval=$(($interval*60*60*24))
-    #echo "stampfile: $1"
-    #echo "interval=$interval, now=$now, stamp=$stamp, delta=$delta"
+    debug_echo "check_stamp: interval=$interval, now=$now, stamp=$stamp, delta=$delta (sec)"
+
+    # remove timestamps a day (or more) in the future and force re-check
+    if [ $stamp -gt $(($now+86400)) ]; then
+         echo "WARNING: file $stamp_file has a timestamp in the future: $stamp"
+         rm -f "$stamp_file"
+         return 0
+    fi
 
     if [ $delta -ge $interval ]; then
         return 0
@@ -69,27 +129,31 @@ check_stamp()
 update_stamp()
 {
     stamp="$1"
-
     touch $stamp
 }
 
-
-
 # we check here if autoclean was enough sizewise
 check_size_constraints()
 {
-    # min-age in days
     MaxAge=0
-    MinAge=2
-    MaxSize=0
-    CacheDir="var/cache/apt"
-    CacheArchive="archives/"
     eval $(apt-config shell MaxAge APT::Archives::MaxAge)
+    eval $(apt-config shell MaxAge APT::Periodic::MaxAge)
+
+    MinAge=2
     eval $(apt-config shell MinAge APT::Archives::MinAge)
+    eval $(apt-config shell MinAge APT::Periodic::MinAge)
+
+    MaxSize=0
     eval $(apt-config shell MaxSize APT::Archives::MaxSize)
-    eval $(apt-config shell Dir Dir)
+    eval $(apt-config shell MaxSize APT::Periodic::MaxSize)
+
+    CacheDir="var/cache/apt/"
     eval $(apt-config shell CacheDir Dir::Cache)
+    CacheDir=${CacheDir%/}
+
+    CacheArchive="archives/"
     eval $(apt-config shell CacheArchive Dir::Cache::archives)
+    CacheArchive=${CacheArchive%/}
 
     # sanity check
     if [ -z "$CacheDir" -o -z "$CacheArchive" ]; then
@@ -101,9 +165,13 @@ check_size_constraints()
 
     # check age
     if [ ! $MaxAge -eq 0 ] && [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
+       debug_echo "aged: ctime <$MaxAge and mtime <$MaxAge and ctime>$MinAge and mtime>$MinAge"
        find $Cache -name "*.deb"  \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f
     elif [ ! $MaxAge -eq 0 ]; then
+       debug_echo "aged: ctime <$MaxAge and mtime <$MaxAge only"
        find $Cache -name "*.deb"  -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+    else
+       debug_echo "skip aging since MaxAge is 0"
     fi
     
     # check size
@@ -121,11 +189,12 @@ check_size_constraints()
            size=${du%%/*}
            # check if the cache is small enough
            if [ $size -lt $MaxSize ]; then
+               debug_echo "end remove by archive size:  size=$size < $MaxSize"
                break
            fi
 
            # check for MinAge of the file
-           if [ ! $MinAge -eq 0 ]; then 
+           if [ $MinAge -ne 0 ]; then 
                # check both ctime and mtime 
                mtime=$(stat -c %Y $file)
                ctime=$(stat -c %Z $file)
@@ -134,19 +203,94 @@ check_size_constraints()
                else
                    delta=$(($now-$ctime))
                fi
-               #echo "$file ($delta), $MinAge"
                if [ $delta -le $MinAge ]; then
-                   #echo "Skiping $file (delta=$delta)"
+                   debug_echo "skip remove by archive size:  $file, delta=$delta < $MinAgeSec"
                    break
+               else
+                   # delete oldest file
+                   debug_echo "remove by archive size: $file, delta=$delta >= $MinAgeSec (sec), size=$size >= $MaxSize"
+                   rm -f $file
                fi
            fi
-
-           # delete oldest file
-           rm -f $file
        done
     fi
 }
 
+# deal with the Apt::Periodic::BackupArchiveInterval
+do_cache_backup()
+{
+    BackupArchiveInterval="$1"
+    if [ $BackupArchiveInterval -eq 0 ]; then
+       return
+    fi
+
+    # Set default values and normalize
+    Dir="/"
+    eval $(apt-config shell Dir Dir)
+    Dir=${Dir%/}
+
+    CacheDir="var/cache/apt/"
+    eval $(apt-config shell CacheDir Dir::Cache)
+    CacheDir=${CacheDir%/}
+    if [ -z "$CacheDir" ]; then
+       debug_echo "practically empty Dir::Cache, exiting"
+       return 0
+    fi
+
+    CacheArchive="archives/"
+    eval $(apt-config shell CacheArchive Dir::Cache::Archives)
+    CacheArchive=${CacheArchive%/}
+    if [ -z "$CacheArchive" ]; then
+       debug_echo "practically empty Dir::Cache::archives, exiting"
+       return 0
+    fi
+
+    BackupLevel=3
+    eval $(apt-config shell BackupLevel APT::Periodic::BackupLevel)
+    if [ $BackupLevel -le 1 ]; then 
+       BackupLevel=2 ; 
+    fi
+    
+    CacheBackup="backup/"
+    eval $(apt-config shell CacheBackup Dir::Cache::Backup)
+    CacheBackup=${CacheBackup%/}
+    if [ -z "$CacheBackup" ]; then
+       echo "practically empty Dir::Cache::Backup, exiting" 1>&2
+       return
+    fi
+
+    Cache="${Dir}/${CacheDir}/${CacheArchive}/"
+    Back="${Dir}/${CacheDir}/${CacheBackup}/"
+    BackX="${Back}${CacheArchive}/"
+    for x in $(seq 0 1 $((${BackupLevel}-1))); do 
+       eval "Back${x}=${Back}${x}/"
+    done
+    
+    # backup after n-days if archive contents changed.
+    # (This uses hardlink to save disk space)
+    BACKUP_ARCHIVE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/backup-archive-stamp
+    if check_stamp $BACKUP_ARCHIVE_STAMP $BackupArchiveInterval; then
+       if [ $({(cd $Cache 2>/dev/null; find . -name "*.deb"); (cd $Back0 2>/dev/null;find . -name "*.deb") ;}| sort|uniq -u|wc -l) -ne 0 ]; then
+           mkdir -p $Back
+           rm -rf $Back$((${BackupLevel}-1))
+           for y in $(seq $((${BackupLevel}-1)) -1 1); do 
+               eval BackY=${Back}$y
+               eval BackZ=${Back}$(($y-1))
+               if [ -e $BackZ ]; then 
+                   mv -f $BackZ $BackY ; 
+               fi
+           done
+           cp -la $Cache $Back ; mv -f $BackX $Back0
+           update_stamp $BACKUP_ARCHIVE_STAMP
+           debug_echo "backup with hardlinks. (success)"
+       else
+           debug_echo "skip backup since same content."
+       fi
+    else
+       debug_echo "skip backup since too new."
+    fi
+}
+
 # sleep for a random interval of time (default 30min)
 # (some code taken from cron-apt, thanks)
 random_sleep()
@@ -161,86 +305,192 @@ random_sleep()
        RANDOM=$(dd if=/dev/urandom count=1 2> /dev/null | cksum | cut -c"1-5")
     fi
     TIME=$(($RANDOM % $RandomSleep))
+    debug_echo "sleeping for $TIME seconds"
     sleep $TIME
 }
 
-# main
 
-if ! which apt-config >/dev/null; then
+debug_echo()
+{
+    # Display message if $VERBOSE >= 1
+    if [ "$VERBOSE" -ge 1 ]; then
+       echo $1 1>&2
+    fi
+}
+
+# ------------------------ main ----------------------------
+
+# check apt-config exstance
+if ! which apt-config >/dev/null ; then
        exit 0
 fi
 
-UpdateInterval=0
-DownloadUpgradeableInterval=0
-eval $(apt-config shell UpdateInterval APT::Periodic::Update-Package-Lists DownloadUpgradeableInterval APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages)
-AutocleanInterval=$DownloadUpgradeableInterval
-eval $(apt-config shell AutocleanInterval APT::Periodic::AutocleanInterval)
-UnattendedUpgradeInterval=0
-eval $(apt-config shell UnattendedUpgradeInterval APT::Periodic::Unattended-Upgrade)
+# check if the user really wants to do something
+AutoAptEnable=1  # default is yes
+eval $(apt-config shell AutoAptEnable APT::Periodic::Enable)
 
-# check if we actually have to do anything
-if [ $UpdateInterval -eq 0 ] &&
-   [ $DownloadUpgradeableInterval -eq 0 ] &&
-   [ $UnattendedUpgradeInterval -eq 0 ] &&
-   [ $AutocleanInterval -eq 0 ]; then
+if [ $AutoAptEnable -eq 0 ]; then
     exit 0
 fi
 
+# Set VERBOSE mode from  apt-config (or inherit from environment)
+VERBOSE=0
+eval $(apt-config shell VERBOSE APT::Periodic::Verbose)
+debug_echo "verbose level $VERBOSE"
+if [ "$VERBOSE" -le 2 ]; then
+    # quiet for 0,1,2
+    XSTDOUT=">/dev/null"
+    XSTDERR="2>/dev/null"
+    XAPTOPT="-qq"
+    XUUPOPT=""
+else
+    XSTDOUT=""
+    XSTDERR=""
+    XAPTOPT=""
+    XUUPOPT="-d"
+fi
+if [ "$VERBOSE" -ge 3 ]; then
+    # trace output
+    set -x
+fi
+
 # laptop check, on_ac_power returns:
-#       0 (true)    System is on mains power
-#       1 (false)   System is not on mains power
+#       0 (true)    System is on main power
+#       1 (false)   System is not on main power
 #       255 (false) Power status could not be determined
 # Desktop systems always return 255 it seems
 if which on_ac_power >/dev/null; then
     on_ac_power
-    if [ $? -eq 1 ]; then
+    POWER=$?
+    if [ $POWER -eq 1 ]; then
+       debug_echo "exit: system NOT on main power"
        exit 0
+    elif [ $POWER -ne 0 ]; then
+       debug_echo "power status ($POWER) undetermined, continuing"
     fi
+    debug_echo "system is on main power."
+fi
+
+# check if we can lock the cache and if the cache is clean
+if which apt-get >/dev/null && ! eval apt-get check -f $XAPTOPT $XSTDERR ; then
+    debug_echo "error encountered in cron job with \"apt-get check\"."
+    exit 0
 fi
 
+# Global current time in seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC
+now=$(date +%s)
+
+# Support old Archive for compatibility.
+# Document only Periodic for all controling parameters of this script.
+
+UpdateInterval=0
+eval $(apt-config shell UpdateInterval APT::Periodic::Update-Package-Lists)
+
+DownloadUpgradeableInterval=0
+eval $(apt-config shell DownloadUpgradeableInterval APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages)
+
+UnattendedUpgradeInterval=0
+eval $(apt-config shell UnattendedUpgradeInterval APT::Periodic::Unattended-Upgrade)
+
+AutocleanInterval=0
+eval $(apt-config shell AutocleanInterval APT::Periodic::AutocleanInterval)
+
+BackupArchiveInterval=0
+eval $(apt-config shell BackupArchiveInterval APT::Periodic::BackupArchiveInterval)
+
+Debdelta=1
+eval $(apt-config shell Debdelta APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages-Debdelta)
+
+# check if we actually have to do anything that requires locking the cache
+if [ $UpdateInterval -eq 0 ] &&
+   [ $DownloadUpgradeableInterval -eq 0 ] &&
+   [ $UnattendedUpgradeInterval -eq 0 ] &&
+   [ $BackupArchiveInterval -eq 0 ] &&
+   [ $AutocleanInterval -eq 0 ]; then
+
+    # check cache size
+    check_size_constraints
+
+    exit 0
+fi
+
+# deal with BackupArchiveInterval
+do_cache_backup $BackupArchiveInterval
+
 # sleep random amount of time to avoid hitting the 
 # mirrors at the same time
 random_sleep
 
-# check if we can access the cache
-if ! apt-get check -q -q 2>/dev/null; then
-    # wait random amount of time before retrying
-    random_sleep
-    # check again
-    if ! apt-get check -q -q 2>/dev/null; then
-       echo "$0: could not lock the APT cache while performing daily cron job. "
-       echo "Is another package manager working?"
-       exit 1
-    fi
-fi
-
+# update package lists
+UPDATED=0
 UPDATE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/update-stamp
 if check_stamp $UPDATE_STAMP $UpdateInterval; then
-    if apt-get -qq update 2>/dev/null; then
-        if which dbus-send >/dev/null && pidof dbus-daemon >/dev/null; then
-            dbus-send --system / app.apt.dbus.updated boolean:true
-        fi
-        update_stamp $UPDATE_STAMP
+    if eval apt-get $XAPTOPT -y update $XSTDERR; then
+       debug_echo "download updated metadata (success)."
+       if which dbus-send >/dev/null && pidof dbus-daemon >/dev/null; then
+           if dbus-send --system / app.apt.dbus.updated boolean:true ; then
+               debug_echo "send dbus signal (success)"
+           else
+               debug_echo "send dbus signal (error)"
+           fi
+       else
+           debug_echo "dbus signal not send (command not available)"
+       fi
+       update_stamp $UPDATE_STAMP
+       UPDATED=1
+    else
+       debug_echo "download updated metadata (error)"
     fi
+else
+    debug_echo "download updated metadata (not run)."
 fi
-
+       
+# download all upgradeable packages (if it is requested)
 DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/download-upgradeable-stamp
-if check_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP $DownloadUpgradeableInterval; then
-    apt-get -qq -d dist-upgrade 2>/dev/null
-    update_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP
+if [ $UPDATED -eq 1 ] && check_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP $DownloadUpgradeableInterval; then
+    if [ $Debdelta -eq 1 ]; then
+        debdelta-upgrade >/dev/null 2>&1 || true
+    fi
+    if  eval apt-get $XAPTOPT -y -d dist-upgrade $XSTDERR; then
+       update_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP
+       debug_echo "download upgradable (success)"
+    else
+       debug_echo "download upgradable (error)"
+    fi
+else
+    debug_echo "download upgradable (not run)"
 fi
 
+# auto upgrade all upgradeable packages
 UPGRADE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/upgrade-stamp
-if check_stamp $UPGRADE_STAMP $UnattendedUpgradeInterval; then
-    unattended-upgrade
-    update_stamp $UPGRADE_STAMP
+if [ $UPDATED -eq 1 ] && which unattended-upgrade >/dev/null && check_stamp $UPGRADE_STAMP $UnattendedUpgradeInterval; then
+    if unattended-upgrade $XUUPOPT; then
+       update_stamp $UPGRADE_STAMP
+       debug_echo "unattended-upgrade (success)"
+    else
+       debug_echo "unattended-upgrade (error)"
+    fi
+else
+    debug_echo "unattended-upgrade (not run)"
 fi
 
+# autoclean package archive
 AUTOCLEAN_STAMP=/var/lib/apt/periodic/autoclean-stamp
 if check_stamp $AUTOCLEAN_STAMP $AutocleanInterval; then
-    apt-get -qq autoclean
-    update_stamp $AUTOCLEAN_STAMP
+    if  eval apt-get $XAPTOPT -y autoclean $XSTDERR; then
+       debug_echo "autoclean (success)."
+       update_stamp $AUTOCLEAN_STAMP
+    else
+       debug_echo "autoclean (error)"
+    fi
+else
+    debug_echo "autoclean (not run)"
 fi
 
 # check cache size 
 check_size_constraints
+
+#
+#     vim: set sts=4 ai :
+#
+
index 47f60e7e3118b3aa2baf7f58d06973f07bc451c4..66556e45374fea275c07a0fabd0e72ceefe84584 100644 (file)
@@ -3,7 +3,9 @@ usr/lib/apt/methods
 usr/lib/dpkg/methods/apt
 etc/apt
 etc/apt/apt.conf.d
+etc/apt/preferences.d
 etc/apt/sources.list.d
+etc/apt/trusted.gpg.d
 etc/logrotate.d
 var/cache/apt/archives/partial
 var/lib/apt/lists/partial
diff --git a/debian/apt.manpages b/debian/apt.manpages
deleted file mode 100644 (file)
index 3c9c8a4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-doc/apt-cache.8
-doc/apt-cdrom.8
-doc/apt-config.8
-doc/apt-get.8
-doc/apt-key.8
-doc/apt-mark.8
-doc/apt-secure.8
-doc/apt.8
-doc/apt.conf.5
-doc/apt_preferences.5
-doc/fr/apt-cache.fr.8
-doc/fr/apt-cdrom.fr.8
-doc/fr/apt-config.fr.8
-doc/fr/apt-get.fr.8
-doc/fr/apt-key.fr.8
-doc/fr/apt.conf.fr.5
-doc/fr/apt_preferences.fr.5
-doc/fr/sources.list.fr.5
-doc/es/apt-cache.es.8
-doc/es/apt-cdrom.es.8
-doc/es/apt-config.es.8
-doc/es/apt-get.es.8
-doc/es/apt.conf.es.5
-doc/es/apt_preferences.es.5
-doc/es/sources.list.es.5
-doc/es/apt.es.8
-doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5
-doc/ja/apt-cache.ja.8
-doc/ja/apt-cdrom.ja.8
-doc/ja/apt-get.ja.8
-doc/ja/apt.conf.ja.5
-doc/sources.list.5
-doc/de/apt.de.8
index 88fb932dfed5628494fd8efdb2b8b945755b12ff..cc0d8b1fec4ef94f8edfbb6584e26704a2aa8e4e 100644 (file)
@@ -15,13 +15,7 @@ set -e
 
 case "$1" in
     configure)
-
-        if ! test -f /etc/apt/trusted.gpg; then
-                cp /usr/share/apt/debian-archive.gpg /etc/apt/trusted.gpg
-        fi
-
        apt-key update
-
     ;;
 
     abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
index eaff39735e7191d46397519e44151b45e6911355..3e0cdc7a8fdd2bd581af88f6f3d9e687075ab83c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,607 @@
+apt (0.7.25.3) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Italian translation update. Closes: #567532
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * apt-pkg/contrib/macros.h:
+    - install the header system.h with a new name to be able to use 
+      it in other headers (Closes: #567662)
+  * cmdline/acqprogress.cc:
+    - Set Mode to Medium so that the correct prefix is used.
+      Thanks Stefan Haller for the patch! (Closes: #567304 LP: #275243)
+  * ftparchive/writer.cc:
+    - generate sha1 and sha256 checksums for dsc (Closes: #567343)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - don't mark as manually if in download only (Closes: #468180)
+  
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Mon, 01 Feb 2010 18:41:15 +0100
+
+apt (0.7.25.2) unstable; urgency=low
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:
+    - fix UnmountCdrom() fails, give it a bit more time and try
+      the umount again
+  * apt-pkg/cdrom.cc:
+    - fix crash in pkgUdevCdromDevices
+  * methods/cdrom.cc:
+    - fixes in multi cdrom setup code (closes: #549312)
+    - add new "Acquire::cdrom::AutoDetect" config that enables/disables
+      the dlopen of libudev for automatic cdrom detection. Off by default
+      currently, feedback/testing welcome
+  * cmdline/apt-cdrom.cc:
+    - add new --auto-detect option that uses libudev to figure out
+      the cdrom/mount-point
+  * cmdline/apt-mark:
+    - merge fix from Gene Cash that supports markauto for
+      packages that are not in the extended_states file yet
+      (closes: #534920)
+  * ftparchive/writer.{cc,h}:
+    - merge crash fix for apt-ftparchive on hurd, thanks to 
+      Samuel Thibault for the patch (closes: #566664)
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * apt-pkg/contrib/fileutl.cc:
+    - Fix the newly introduced method GetListOfFilesInDir to not
+      accept every file if no extension is enforced
+      (= restore old behaviour). (Closes: #565213)
+  * apt-pkg/policy.cc:
+    - accept also partfiles with "pref" file extension as valid
+  * apt-pkg/contrib/configuration.cc:
+    - accept also partfiles with "conf" file extension as valid
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - reorder description and split out syntax
+    - add partfile name convention (Closes: #558348)
+  * doc/apt_preferences.conf.5.xml:
+    - describe partfile name convention also here
+  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+    - don't segfault if term.log file can't be opened.
+      Thanks Sam Brightman for the patch! (Closes: #475770)
+  * doc/*:
+    - replace the per language addendum with a global addendum
+    - add a explanation why translations include (maybe) english
+      parts to the new global addendum (Closes: #561636)
+  * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+    - fix malloc asseration fail with ja_JP.eucJP locale in
+      apt-cache search. Thanks Kusanagi Kouichi! (Closes: #548884)
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * French translation update
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 27 Jan 2010 16:16:10 +0100
+
+apt (0.7.25.1) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * French manpage translation update
+  * Russian translation update by Yuri Kozlov
+    Closes: #564171
+  
+  [Chris Leick]
+  * spot & fix various typos in all manpages
+  * German manpage translation update
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * cmdline/apt-cache.cc:
+    - remove translatable marker from the "%4i %s\n" string
+  * buildlib/po4a_manpage.mak:
+    - instruct debiandoc to build files with utf-8 encoding
+  * buildlib/tools.m4:
+    - fix some warning from the buildtools
+  * apt-pkg/acquire-item.cc:
+    - add configuration PDiffs::Limit-options to not download
+      too many or too big patches (Closes: #554349)
+  * debian/control:
+    - let all packages depend on ${misc:Depends}
+  * share/*-archive.gpg:
+    - remove the horrible outdated files. We already depend on
+      the keyring so we don't need to ship our own version
+  * cmdline/apt-key:
+    - errors out if wget is not installed (Closes: #545754)
+    - add --keyring option as we have now possibly many
+  * methods/gpgv.cc:
+    - pass all keyrings (TrustedParts) to gpgv instead of
+      using only one trusted.gpg keyring (Closes: #304846)
+  * methods/https.cc:
+    - finally merge the rest of the patchset from Arnaud Ebalard
+      with the CRL and Issuers options, thanks! (Closes: #485963)
+  * apt-pkg/deb/debindexfile.cc, apt-pkg/pkgcachegen.cc:
+    - add debug option Debug::pkgCacheGen
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - merge fix for apt-get source pkg=version regression
+      (closes: #561971)
+  * po/ru.po:
+    - merged updated ru.po, thanks to Yuri Kozlov (closes: #564171)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Sat, 09 Jan 2010 21:52:36 +0100
+
+apt (0.7.25) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Fix apt-ftparchive(1) wrt description of the "-o" option.
+    Thanks to Dann Frazier for the patch. Closes: #273100
+  * po/LINGUAS. Re-disable Hebrew. Closes: #534992
+  * po/LINGUAS. Enable Asturian and Lithuanian
+  * Fix typo in apt-cache.8.xml: nessasarily
+  * Fix "with with" in apt-get.8.xml
+  * Fix some of the typos mentioned by the german team
+    Closes: #479997
+  * Polish translation update by Wiktor Wandachowicz
+    Closes: #548571
+  * German translation update by Holger Wansing
+    Closes: #551534
+  * Italian translation update by Milo Casagrande
+    Closes: #555797
+  * Simplified Chinese translation update by Aron Xu 
+    Closes: #558737
+  * Slovak translation update by Ivan Masár
+    Closes: #559277
+  
+  [ Michael Vogt ]
+  * apt-pkg/packagemanager.cc:
+    - add output about pre-depends configuring when debug::pkgPackageManager
+      is used
+  * methods/https.cc:
+    - fix incorrect use of CURLOPT_TIMEOUT, closes: #497983, LP: #354972
+      thanks to Brian Thomason for the patch
+  * merge lp:~mvo/apt/netrc branch, this adds support for a
+    /etc/apt/auth.conf that can be used to store username/passwords
+    in a "netrc" style file (with the extension that it supports "/"
+    in a machine definition). Based on the maemo git branch (Closes: #518473)
+    (thanks also to Jussi Hakala and Julian Andres Klode)
+  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+    - add "purge" to list of known actions
+  * apt-pkg/init.h:
+    - add compatibility with old ABI name until the next ABI break
+  * merge segfault fix from Mario Sanchez Prada, many thanks
+    (closes: #561109)
+
+  [ Brian Murray ]
+  * apt-pkg/depcache.cc, apt-pkg/indexcopy.cc:
+    - typo fix (LP: #462328)
+  
+  [ Loïc Minier ]
+  * cmdline/apt-key:
+    - Emit a warning if removed keys keyring is missing and skip associated
+      checks (LP: #218971)
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * apt-pkg/packagemanager.cc:
+    - better debug output for ImmediateAdd with depth and why
+    - improve the message shown for failing immediate configuration
+  * doc/guide.it.sgml: moved to doc/it/guide.it.sgml
+  * doc/po4a.conf: activate translation of guide.sgml and offline.sgml
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - provide a few more details about APT::Immediate-Configure
+    - briefly document the behaviour of the new https options
+  * doc/sources.list.5.xml:
+    - add note about additional apt-transport-methods
+  * doc/apt-mark.8.xml:
+    - correct showauto synopsis, thanks Andrew Schulman (Closes: #551440)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - source should display his final pkg pick (Closes: #249383, #550952)
+    - source doesn't need the complete version for match (Closes: #245250)
+    - source ignores versions/releases if not available (Closes: #377424)
+    - only warn if (free) space overflows (Closes: #522238)
+    - add --debian-only as alias for --diff-only
+  * methods/connect.cc:
+    - display also strerror of "wicked" getaddrinfo errors
+    - add AI_ADDRCONFIG to ai_flags as suggested by Aurelien Jarno
+      in response to Bernhard R. Link, thanks! (Closes: #505020)
+  * buildlib/configure.mak, buildlib/config.{sub,guess}:
+    - remove (outdated) config.{sub,guess} and use the ones provided
+      by the new added build-dependency autotools-dev instead
+  * configure.in, buildlib/{xml,yodl,sgml}_manpage.mak:
+    - remove the now obsolete manpage buildsystems
+  * doc/{pl,pt_BR,es,it}/*.{sgml,xml}:
+    - convert all remaining translation to the po4a system
+  * debian/control:
+    - drop build-dependency on docbook-utils and xmlto
+    - add build-dependency on autotools-dev
+    - bump policy to 3.8.3 as we have no outdated manpages anymore
+  * debian/NEWS:
+    - fix a typo in 0.7.24: Allready -> Already (Closes: #557674)
+  * ftparchive/writer.{cc,h}:
+    - add APT::FTPArchive::LongDescription to be able to disable them
+  * apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc:
+    - use "diff" filetype for .debian.tar.* files (Closes: #554898)
+  * methods/rred.cc:
+    - rewrite to be able to handle even big patch files
+    - adopt optional mmap+iovec patch from Morten Hustveit
+      (Closes: #463354) which should speed up a bit. Thanks!
+  * methods/http{,s}.cc
+    - add config setting for User-Agent to the Acquire group,
+      thanks Timothy J. Miller! (Closes: #355782)
+    - add https options which default to http ones (Closes: #557085)
+  * debian/apt.cron.daily:
+    - check cache size even if we do nothing else otherwise, thanks
+      Francesco Poli for patch(s) and patience! (Closes: #459344)
+  * ftparchive/*:
+    - fix a few typos in strings, comments and manpage,
+      thanks Karl Goetz! (Closes: #558757)
+
+  [ Carl Chenet ]
+  * cmdline/apt-mark:
+    - print an error if a new state file can't be created
+      (Closes: #521289) and
+    - exit nicely if python-apt is not installed (Closes: #521284)
+
+  [ Chris Leick ]
+  * doc/de: German translation of manpages (Closes: #552606)
+  * doc/ various manpages:
+    - correct various errors, typos and oddities (Closes: #552535)
+  * doc/apt-secure.8.xml:
+    - replace literal with emphasis tags in Archive configuration
+  * doc/apt-ftparchive.1.xml:
+    - remove informalexample tag which hides the programlisting
+  * doc/apt-get.8.xml:
+    - change equivalent "for" to "to the" (purge command)
+    - clarify --fix-broken sentence about specifying packages
+
+  [ Eugene V. Lyubimkin ]
+  * apt-pkg/contib/strutl.h
+    - Avoid extra inner copy in APT_MKSTRCMP and APT_MKSTRCMP2.
+  * build infrastructure:
+    - Bumped libapt version, excluded eglibc from SONAME. (Closes: #448249)
+
+  [ Julian Andres Klode ]
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - Deprecate unquoted values, string concatenation and explain what should
+      not be written inside a value (quotes,backslash).
+    - Restrict option names to alphanumerical characters and "/-:._+".
+    - Deprecate #include, we have apt.conf.d nowadays which should be
+      sufficient.
+  * ftparchive/apt-ftparchive.cc:
+    - Call setlocale() so translations are actually used.
+  * debian/apt.conf.autoremove:
+    - Add kfreebsd-image-* to the list (Closes: #558803)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Tue, 15 Dec 2009 09:21:55 +0100
+
+apt (0.7.24) unstable; urgency=low
+
+  [ Nicolas François ]
+  * Cleaned up the first patch draft from KURASAWA Nozomu to finally
+    get po4a support for translating the man pages.
+    Many thanks to both for this excellent work! (Closes: #441608)
+  * doc/ja/*, doc/po/ja.po:
+    - remove the old ja man page translation and replace it with
+      the new po4a-powered translation by KURASAWA Nozomu.
+  * doc/*.?.xml (manpages):
+    - add contrib to author tags and also add refmiscinfo to fix warnings
+  * doc/style.txt, buildlib/defaults.mak, buildlib/manpage.mak:
+    - fix a few typos in the comments of this files
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+    - when tcgetattr() returns non-zero skip all pty magic 
+      (thanks to Simon Richter, closes: #509866)
+  * apt-inst/contrib/arfile.cc:
+    - show propper error message for Invalid archive members
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * doc/Doxyfile.in:
+    - update file with doxygen 1.6.1 (current unstable)
+    - activate DOT_MULTI_TARGETS, it is default on since doxygen 1.5.9
+  * buildlib/po4a_manpage.mak, doc/makefile, configure:
+    - simplify the makefiles needed for po4a manpages
+  * apt-pkg/contrib/configuration.cc:
+    - add a helper to easily get a vector of strings from the config
+  * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+    - replace unknown multibytes with ? in UTF8ToCharset (Closes: #545208)
+  * doc/apt-get.8.xml:
+    - fix two little typos in the --simulate description. (Closes: #545059)
+  * apt-pkg/aptconfiguration.cc, doc/apt.conf.5.xml:
+    - add an order subgroup to the compression types to simplify reordering
+      a bit and improve the documentation for this option group.
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - document the Acquire::http::Dl-Limit option
+    - try to be crystal clear about the usage of :: and {} (Closes: #503481)
+  * doc/apt-cache.8.xml:
+    - clarify the note for the pkgnames command (Closes: #547599)
+  * doc/apt.ent, all man pages:
+    - move the description of files to globally usable entities
+  * doc/apt_preferences.5.xml:
+    - document the new preferences.d folder (Closes: #544017)
+  * methods/rred.cc:
+    - add at the top without failing (by Bernhard R. Link, Closes: #545694)
+  * buildlib/sizetable:
+    - add amd64 for cross building (by Mikhail Gusarov, Closes: #513058)
+  * debian/prerm:
+    - remove file as nobody will upgrade from 0.4.10 anymore
+  * debian/control:
+    - remove gnome-apt suggestion as it was removed from debian
+  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc, apt-pkg/packagemanager.cc, apt-pkg/orderlist.cc:
+    - add and document _experimental_ options to make (aggressive)
+      use of dpkg's trigger and configuration handling (Closes: #473461)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - ignore versions that are not candidates when selecting a package
+      instead of a virtual one (by Marius Vollmer, Closes: #547788)
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * doc/fr/*, doc/po/fr.po:
+    - remove the old fr man page translation and replace it with
+      the new po4a-powered translation
+  * doc/de: dropped (translation is too incomplete to be useful in
+      the transition to the po4a-powered translations)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Fri, 25 Sep 2009 19:57:25 +0200
+
+apt (0.7.23.1) unstable; urgency=low
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * apt-pkg/pkgcache.cc:
+    - do not set internel "needs-configure" state for packages in 
+      triggers-pending state. dpkg will deal with the trigger and
+      it if does it before we trigger it, dpkg will error out
+      (LP: #414631)
+  * apt-pkg/acquire-item.cc:
+    - do not segfault on invalid items (closes: #544080)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Fri, 28 Aug 2009 21:53:20 +0200
+
+apt (0.7.23) unstable; urgency=low
+
+  [ Eugene V. Lyubimkin ]
+  * methods/{http,https,ftp}, doc/apt.conf.5.xml:
+    - Changed and unified the code that determines which proxy to use. Now
+      'Acquire::{http,ftp}::Proxy[::<host>]' options have the highest priority,
+      and '{http,ftp}_proxy' environment variables are used only if options
+      mentioned above are not specified.
+      (Closes: #445985, #157759, #320184, #365880, #479617)
+  
+  [ David Kalnischkies ]
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - add APT::Get::HideAutoRemove=small to display only a short line
+      instead of the full package list. (Closes: #537450)
+    - ShowBroken() in build-dep (by Mike O'Connor, Closes: #145916)
+    - check for statfs.f_type (by Robert Millan, Closes: #509313)
+    - correct the order of picked package binary vs source in source
+    - use SourceVersion instead of the BinaryVersion to get the source
+      Patch by Matt Kraai, thanks! (Closes: #382826)
+    - add pkg/archive and codename in source (Closes: #414105, #441178)
+  * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+    - enable thousand separator according to the current locale
+      (by Luca Bruno, Closes: #223712)
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - mention the apt.conf.d dir (by Vincent McIntyre, Closes: #520831)
+  * apt-inst/contrib/arfile.cc:
+    - use sizeof instead strlen (by Marius Vollmer, Closes: #504325)
+  * doc/apt-mark.8.xml:
+    - improve manpage based on patch by Carl Chenet (Closes: #510286)
+  * apt-pkg/acquire-item.cc:
+    - use configsettings for dynamic compression type use and order.
+      Based on a patch by Jyrki Muukkonen, thanks! (LP: #71746)
+  * apt-pkg/aptconfiguration.cc:
+    - add default configuration for compression types and add lzma
+      support. Order is now bzip2, lzma, gzip, none (Closes: #510526)
+  * ftparchive/writer.cc:
+    - add lzma support also here, patch for this (and inspiration for
+      the one above) by Robert Millan, thanks!
+  * apt-pkg/depcache.cc:
+    - restore the --ignore-hold effect in the Is{Delete,Install}Ok hooks
+  * doc/apt-get.8.xml:
+    - update the source description to reflect what it actually does
+      and how it can be used. (Closes: #413021)
+  * methods/http.cc:
+    - allow empty Reason-Phase in Status-Line to please squid,
+      thanks Modestas Vainius for noticing! (Closes: #531157, LP: #411435)
+
+  [ George Danchev ]
+  * cmdline/apt-cache.cc:
+    - fix a memory leak in the xvcg method (Closes: #511557)
+  * apt-pkg/indexcopy.cc:
+    - fix a memory leak then the Release file not exists (Closes: #511556)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Thu, 27 Aug 2009 14:44:39 +0200
+
+apt (0.7.22.2) unstable; urgency=low
+
+  * debian/apt.cron.daily:
+    - Make sure that VERBOSE is always set (Closes: #539366)
+    - Script can be disabled by APT::Periodic::Enable=0 (Closes: #485476)
+    - Support using debdelta to download packages (Closes: #532079)
+
+ -- Julian Andres Klode <jak@debian.org>  Thu, 06 Aug 2009 12:17:19 +0200
+
+apt (0.7.22.1) unstable; urgency=low
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - honor APT::Get::Only-Source properly in FindSrc() (thanks to
+      Martin Pitt for reporting the problem), also Closes: #535362.
+
+  [ Julian Andres Klode ]
+  * apt-pkg/contrib/mmap.cc:
+    - Fix FTBFS on GNU/kFreeBSD by disabling DynamicMMap::Grow() on
+      non-Linux architectures as it uses mremap (Closes: #539742).
+  * apt-pkg/sourcelist.cc:
+    - Only warn about missing sources.list if there is no sources.list.d
+      and vice versa as only one of them is needed (Closes: #539731).
+  * debian/control:
+    - Add myself to Uploaders.
+    - Increase Standards-Version to 3.8.2.0.
+
+ -- Julian Andres Klode <jak@debian.org>  Mon, 03 Aug 2009 12:48:31 +0200
+
+apt (0.7.22) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Documentation translations:
+    - Fix a typo in apt-get(8) French translation. Closes: #525043
+      Thanks to Guillaume Delacour for spotting it.
+    - Updated apt.conf(5) manpgae French translation.
+      Thanks to Aurélien Couderc.
+  * Translations:
+    - fr.po
+    - sk.po. Closes: #525857 
+    - ru.po. Closes: #526816
+    - eu.po. Closes: #528985
+    - zh_CN.po. Closes: #531390
+    - fr.po
+    - it.po. Closes: #531758
+    - ca.po. Closes: #531921
+    - de.po. Closes: #536430
+  * Added translations
+    - ast.po (Asturian by Marcos Alvareez Costales).
+      Closes: #529007, #529730, #535328
+  
+  [ David Kalnischkies ]
+  * [ABI break] support '#' in apt.conf and /etc/apt/preferences
+    (closes: #189866)
+  * [ABI break] Allow pinning by codename (closes: #97564)
+  * support running "--simulate" as user
+  * add depth information to the debug output and show what depends
+    type triggers a autoinst (closes: #458389)
+  * add Debug::pkgDepCache::Marker with more detailed debug output 
+    (closes: #87520)
+  * add Debug::pkgProblemResolver::ShowScores and make the scores
+    adjustable
+  * do not write state file in simulate mode (closes: #433007)
+  * add hook for MarkInstall and MarkDelete (closes: #470035)
+  * fix typo in apt-pkg/acquire.cc which prevents Dl-Limit to work
+    correctly when downloading from multiple sites (Closes: #534752)
+  * add the various foldmarkers in apt-pkg & cmdline (no code change)
+  * versions with a pin of -1 shouldn't be a candidate (Closes: #355237)
+  * prefer mmap as memory allocator in MMap instead of a static char
+    array which can (at least in theory) grow dynamic
+  * eliminate (hopefully all) segfaults in pkgcachegen.cc and mmap.cc
+    which can arise if cache doesn't fit into the mmap (Closes: #535218)
+  * display warnings instead of errors if the parts dirs doesn't exist
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * honor the dpkg hold state in new Marker hooks (closes: #64141)
+  * debian/apt.cron.daily:
+    - if the timestamp is too far in the future, delete it
+  * apt-pkg/acquire.cc:
+    - make the max pipeline depth of the acquire queue configurable
+      via Acquire::Max-Pipeline-Depth
+  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+    - add Dpkg::UseIoNice boolean option to run dpkg with ionice -c3
+      (off by default)
+    - send "dpkg-exec" message on the status fd when dpkg is run
+    - provide DPkg::Chroot-Directory config option (useful for testing)
+    - fix potential hang when in a background process group
+  * apt-pkg/algorithms.cc:
+    - consider recommends when making the scores for the problem 
+      resolver
+  * apt-pkg/acquire-worker.cc:
+    - show error details of failed methods
+  * apt-pkg/contrib/fileutl.cc:
+    - if a process aborts with signal, show signal number
+  * methods/http.cc:
+    - ignore SIGPIPE, we deal with EPIPE from write in 
+      HttpMethod::ServerDie() (LP: #385144)
+  * Only run Download-Upgradable and Unattended-Upgrades if the initial
+    update was successful Closes: #341970
+  * apt-pkg/indexcopy.cc:
+    - support having CDs with no Packages file (just a Packages.gz)
+      by not forcing a verification on non-existing files
+     (LP: #255545)
+    - remove the gettext from a string that consists entirely 
+      of variables (LP: #56792)
+  * apt-pkg/cacheiterators.h:
+    - add missing checks for Owner == 0 in end()
+  * apt-pkg/indexrecords.cc:
+    - fix some i18n issues
+  * apt-pkg/contrib/strutl.h:
+    - add new strprintf() function to make i18n strings easier
+    - fix compiler warning
+  * apt-pkg/deb/debsystem.cc:
+    - make strings i18n able 
+  * fix problematic use of tolower() when calculating the version 
+    hash by using locale independent tolower_ascii() function. 
+    Thanks to M. Vefa Bicakci (LP: #80248)
+  * build fixes for g++-4.4
+  * cmdline/apt-mark:
+    - add "showauto" option to show automatically installed packages
+  * document --install-recommends and --no-install-recommends
+    (thanks to Dereck Wonnacott, LP: #126180)
+  * doc/apt.conf.5.xml:
+    - merged patch from Aurélien Couderc to improve the text
+      (thanks!)
+  * [ABI] merged the libudev-dlopen branch, this allows to pass
+    "apt-udev-auto" to Acquire::Cdrom::mount and the cdrom method will  
+    dynamically find/mount the cdrom device (if libhal is available)
+
+  [ Julian Andres Klode ]
+  * apt-pkg/contrib/configuration.cc: Fix a small memory leak in
+    ReadConfigFile.
+  * Introduce support for the Enhances field. (Closes: #137583) 
+  * Support /etc/apt/preferences.d, by adding ReadPinDir() (Closes: #535512)
+  * configure-index: document Dir::Etc::SourceParts and some other options
+    (Closes: #459605)
+  * Remove Eugene V. Lyubimkin from uploaders as requested.
+  * apt-pkg/contrib/hashes.cc, apt-pkg/contrib/md5.cc:
+    - Support reading until EOF if Size=0 to match behaviour of
+      SHA1Summation and SHA256Summation
+
+  [ Osamu Aoki ]
+  * Updated cron script to support backups by hardlinks and 
+    verbose levels.  All features turned off by default. 
+  * Added more error handlings.  Closes: #438803, #462734, #454989
+  * Documented all cron script related configuration items in 
+    configure-index.
+
+  [ Dereck Wonnacott ]
+  * apt-ftparchive might write corrupt Release files (LP: #46439)
+  * Apply --important option to apt-cache depends (LP: #16947) 
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Apply patch from Sami Liedes <sliedes@cc.hut.fi> to reduce the
+    number of times we call progress bar updating and debugging
+    configuration settings.
+  * Apply patch from Sami Liedes <sliedes@cc.hut.fi> to avoid unecessary
+    temporary allocations.
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 29 Jul 2009 19:16:22 +0200
+
+apt (0.7.21) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Translations:
+    - bg.po. Closes: #513211
+    - zh_TW.po. Closes: #513311
+    - nb.po. Closes: #513843
+    - fr.po. Closes: #520430
+    - sv.po. Closes: #518070
+    - sk.po. Closes: #520403
+    - it.po. Closes: #522222
+    - sk.po. Closes: #520403
+  
+  [ Jamie Strandboge ]
+  * apt.cron.daily: catch invalid dates due to DST time changes
+    in the stamp files
+
+  [ Michael Vogt ]
+  * methods/gpgv.cc:
+    - properly check for expired and revoked keys (closes: #433091)
+  * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+    - fix TimeToStr i18n (LP: #289807)
+  * [ABI break] merge support for http redirects, thanks to
+    Jeff Licquia and Anthony Towns
+  * [ABI break] use int for the package IDs (thanks to Steve Cotton)
+  * apt-pkg/pkgcache.cc:
+    - do not run "dpkg --configure pkg" if pkg is in trigger-awaited
+      state (LP: #322955)
+  * methods/https.cc:
+    - add Acquire::https::AllowRedirect support
+  * Clarify the --help for 'purge' (LP: #243948)
+  * cmdline/apt-get.cc
+    - fix "apt-get source pkg" if there is a binary package and
+      a source package of the same name but from different 
+      packages (LP: #330103)
+
+  [ Colin Watson ]
+  * cmdline/acqprogress.cc:
+    - Call pkgAcquireStatus::Pulse even if quiet, so that we still get
+      dlstatus messages on the status-fd (LP: #290234).
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Tue, 14 Apr 2009 14:12:51 +0200
+
 apt (0.7.20.2) unstable; urgency=medium
 
   [ Eugene V. Lyubimkin ]
@@ -29,7 +633,7 @@ apt (0.7.20) unstable; urgency=low
   * buildlib/config.{sub,guess}:
     - Renewed. This fixes lintian errors.
   * doc/apt.conf.5.xml, debian/apt-transport-https:
-    - Documented briefly 'APT::https' group of options. (Closes: #507398)
+    - Documented briefly 'Acquire::https' group of options. (Closes: #507398)
     - Applied patch from Daniel Burrows to document 'Debug' group of options.
       (Closes: #457265)
     - Mentioned 'APT::Periodic' and 'APT::Archives' groups of options.
index ba9e32e4b4eeef5ef58c60c34c86f6cb1b8ea85c..d756871d12b3673e034b25444df6347fe1ef7d29 100644 (file)
@@ -4,19 +4,17 @@ Priority: important
 Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>
 Uploaders: Michael Vogt <mvo@debian.org>, Otavio Salvador <otavio@debian.org>,
  Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Daniel Burrows <dburrows@debian.org>,
- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com>, Eugene V. Lyubimkin <jackyf.devel@gmail.com>
-Standards-Version: 3.8.0
-Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, docbook-utils (>= 0.6.12), xsltproc, docbook-xsl, xmlto
+ Luca Bruno <lethalman88@gmail.com>, Julian Andres Klode <jak@debian.org>
+Standards-Version: 3.8.3
+Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev
 Vcs-Bzr: http://bzr.debian.org/apt/debian-sid/
 
 Package: apt
 Architecture: any
-Depends: ${shlibs:Depends}, debian-archive-keyring
-Priority: important
+Depends: ${shlibs:Depends}, debian-archive-keyring, ${misc:Depends}
 Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7)
 Provides: ${libapt-pkg:provides}
-Suggests: aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt
-Section: admin
+Suggests: aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt
 Description: Advanced front-end for dpkg
  This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
  It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a 
@@ -28,6 +26,7 @@ Description: Advanced front-end for dpkg
 Package: apt-doc
 Architecture: all
 Priority: optional
+Depends: ${misc:Depends}
 Replaces: apt (<< 0.5.4.9)
 Section: doc
 Description: Documentation for APT
@@ -37,7 +36,7 @@ Description: Documentation for APT
 Package: libapt-pkg-dev
 Architecture: any
 Priority: optional
-Depends: apt (= ${binary:Version}), apt-utils (= ${binary:Version}), ${libapt-pkg:provides}, ${libapt-inst:provides}
+Depends: apt (= ${binary:Version}), apt-utils (= ${binary:Version}), ${libapt-pkg:provides}, ${libapt-inst:provides}, ${misc:Depends}
 Section: libdevel
 Description: Development files for APT's libapt-pkg and libapt-inst
  This package contains the header files and libraries for
@@ -47,6 +46,7 @@ Description: Development files for APT's libapt-pkg and libapt-inst
 Package: libapt-pkg-doc
 Architecture: all
 Priority: optional
+Depends: ${misc:Depends}
 Section: doc
 Description: Documentation for APT development
  This package contains documentation for development of the APT
@@ -54,11 +54,9 @@ Description: Documentation for APT development
 
 Package: apt-utils
 Architecture: any
-Depends: ${shlibs:Depends}
-Priority: important
+Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
 Provides: ${libapt-inst:provides}
 Replaces: apt (<< 0.5.9)
-Section: admin
 Description: APT utility programs
  This package contains some APT utility programs such as apt-ftparchive,
  apt-sortpkgs and apt-extracttemplates.
@@ -69,9 +67,8 @@ Description: APT utility programs
 
 Package: apt-transport-https
 Architecture: any
-Depends: ${shlibs:Depends}
+Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
 Priority: optional
-Section: admin
 Description: APT https transport
  This package contains a APT https transport. It makes it possible to
  use 'deb https://foo distro main' lines in the sources.list.
diff --git a/debian/prerm b/debian/prerm
deleted file mode 100755 (executable)
index 4a8d477..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-#! /bin/sh
-
-set -e
-
-#DEBHELPER#
-
-if [ "$1" = "upgrade" -o "$1" = "failed-upgrade" ] && 
-   dpkg --compare-versions "$2" "<<" 0.4.10
-then
-  if [ ! -d /var/state/apt/ ]; then
-    ln -s /var/lib/apt /var/state/apt
-    touch /var/lib/apt/lists/partial/.delete-me-later
-  fi
-fi
-  
index f1eb62b5718530252753cd93933b85df8554ea56..37c96ef20eff7914496ae6824949ddcae31ee816 100755 (executable)
@@ -75,25 +75,24 @@ APT_UTILS=ftparchive sortpkgs extracttemplates
 #export DH_VERBOSE=1
 
 # Find the libapt-pkg major version for use in other control files
-export LIBAPTPKG_MAJOR:=$(shell egrep '^MAJOR=' apt-pkg/makefile |cut -d '=' -f 2)
-export LIBAPTINST_MAJOR:=$(shell egrep '^MAJOR=' apt-inst/makefile |cut -d '=' -f 2)
+include buildlib/libversion.mak
 
 # Determine which package we should provide in the control files
-LIBAPTPKG_PROVIDE=libapt-pkg$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)-$(LIBAPTPKG_MAJOR)
-LIBAPTINST_PROVIDE=libapt-inst$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)-$(LIBAPTINST_MAJOR)
+LIBAPTPKG_PROVIDE=libapt-pkg$(LIBEXT)-$(LIBAPTPKG_MAJOR)
+LIBAPTINST_PROVIDE=libapt-inst$(LIBEXT)-$(LIBAPTINST_MAJOR)
 
 debian/shlibs.local: apt-pkg/makefile
        # We have 3 shlibs.local files.. One for 'apt', one for 'apt-utils' and
        # one for the rest of the packages. This ensures that each package gets
        # the right overrides.. 
        rm -rf $@ $@.apt $@.apt-utils
-       echo "libapt-pkg$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) $(LIBAPTPKG_MAJOR)" > $@.apt
+       echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR)" > $@.apt
 
-       echo "libapt-pkg$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@.apt-utils
-       echo "libapt-inst$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) $(LIBAPTINST_MAJOR)" >> $@.apt-utils
+       echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@.apt-utils
+       echo "libapt-inst$(LIBEXT) $(LIBAPTINST_MAJOR)" >> $@.apt-utils
 
-       echo "libapt-pkg$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@
-       echo "libapt-inst$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) $(LIBAPTINST_MAJOR) $(LIBAPTINST_PROVIDE)" >> $@
+       echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@
+       echo "libapt-inst$(LIBEXT) $(LIBAPTINST_MAJOR) $(LIBAPTINST_PROVIDE)" >> $@
 
 build: build/build-stamp       
 build-doc: build/build-doc-stamp       
@@ -186,6 +185,7 @@ apt-doc: build-doc
 # Build architecture-dependent files here.
 
 binary-arch: apt libapt-pkg-dev apt-utils apt-transport-https
+apt_MANPAGES = apt-cache apt-cdrom apt-config apt-get apt-key apt-mark apt-secure apt apt.conf apt_preferences sources.list
 apt: build build-doc debian/shlibs.local
        dh_testdir -p$@
        dh_testroot -p$@
@@ -213,7 +213,6 @@ apt: build build-doc debian/shlibs.local
        cp debian/bugscript debian/$@/usr/share/bug/apt/script
        cp debian/apt.logrotate debian/$@/etc/logrotate.d/apt
 
-       cp share/debian-archive.gpg debian/$@/usr/share/$@
        cp debian/apt.conf.autoremove debian/$@/etc/apt/apt.conf.d/01autoremove
 #      head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog
 
@@ -226,7 +225,7 @@ apt: build build-doc debian/shlibs.local
        rm -f po/*.pot
 
        dh_installexamples -p$@ $(BLD)/docs/examples/*
-       dh_installman -p$@ 
+       dh_installman -p$@ $(wildcard $(patsubst %,doc/%.[158],$(apt_MANPAGES)) $(patsubst %,doc/*/%.*.[158],$(apt_MANPAGES)))
        dh_installcron -p$@
        dh_installdocs -p$@
        dh_installchangelogs -p$@
@@ -269,6 +268,7 @@ libapt-pkg-dev: build debian/shlibs.local
        dh_md5sums -p$@
        dh_builddeb -p$@
 
+apt-utils_MANPAGES = apt-sortpkgs apt-ftparchive apt-extracttemplates
 apt-utils: build debian/shlibs.local
        dh_testdir -p$@
        dh_testroot -p$@
@@ -284,7 +284,7 @@ apt-utils: build debian/shlibs.local
        dh_installexamples -p$@
 
        # Install the man pages..
-       dh_installman -p$@
+       dh_installman -p$@ $(wildcard $(patsubst %,doc/%.[158],$(apt-utils_MANPAGES)) $(patsubst %,doc/*/%.*.[158],$(apt-utils_MANPAGES)))
 
        dh_installchangelogs -p$@
        dh_strip -p$@
index f19ff93f6310456d2bca94223d02dfff08715c71..43d961443dc3d86ca4460f8d80a16599b6f90b7f 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Doxyfile 1.4.5
+# Doxyfile 1.6.1
 
 # This file describes the settings to be used by the documentation system
 # doxygen (www.doxygen.org) for a project
 # Project related configuration options
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# The PROJECT_NAME tag is a single word (or a sequence of words surrounded 
+# This tag specifies the encoding used for all characters in the config file
+# that follow. The default is UTF-8 which is also the encoding used for all
+# text before the first occurrence of this tag. Doxygen uses libiconv (or the
+# iconv built into libc) for the transcoding. See
+# http://www.gnu.org/software/libiconv for the list of possible encodings.
+
+DOXYFILE_ENCODING      = UTF-8
+
+# The PROJECT_NAME tag is a single word (or a sequence of words surrounded
 # by quotes) that should identify the project.
 
 PROJECT_NAME           = @PACKAGE@
 
-# The PROJECT_NUMBER tag can be used to enter a project or revision number. 
-# This could be handy for archiving the generated documentation or 
+# The PROJECT_NUMBER tag can be used to enter a project or revision number.
+# This could be handy for archiving the generated documentation or
 # if some version control system is used.
 
 PROJECT_NUMBER         = @VERSION@
 
-# The OUTPUT_DIRECTORY tag is used to specify the (relative or absolute) 
-# base path where the generated documentation will be put. 
-# If a relative path is entered, it will be relative to the location 
+# The OUTPUT_DIRECTORY tag is used to specify the (relative or absolute)
+# base path where the generated documentation will be put.
+# If a relative path is entered, it will be relative to the location
 # where doxygen was started. If left blank the current directory will be used.
 
 OUTPUT_DIRECTORY       = ../build/doc/doxygen
 
-# If the CREATE_SUBDIRS tag is set to YES, then doxygen will create 
-# 4096 sub-directories (in 2 levels) under the output directory of each output 
-# format and will distribute the generated files over these directories. 
-# Enabling this option can be useful when feeding doxygen a huge amount of 
-# source files, where putting all generated files in the same directory would 
+# If the CREATE_SUBDIRS tag is set to YES, then doxygen will create
+# 4096 sub-directories (in 2 levels) under the output directory of each output
+# format and will distribute the generated files over these directories.
+# Enabling this option can be useful when feeding doxygen a huge amount of
+# source files, where putting all generated files in the same directory would
 # otherwise cause performance problems for the file system.
 
 CREATE_SUBDIRS         = NO
 
-# The OUTPUT_LANGUAGE tag is used to specify the language in which all 
-# documentation generated by doxygen is written. Doxygen will use this 
-# information to generate all constant output in the proper language. 
-# The default language is English, other supported languages are: 
-# Brazilian, Catalan, Chinese, Chinese-Traditional, Croatian, Czech, Danish, 
-# Dutch, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, 
-# Japanese-en (Japanese with English messages), Korean, Korean-en, Norwegian, 
-# Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovene, Spanish, 
-# Swedish, and Ukrainian.
+# The OUTPUT_LANGUAGE tag is used to specify the language in which all
+# documentation generated by doxygen is written. Doxygen will use this
+# information to generate all constant output in the proper language.
+# The default language is English, other supported languages are:
+# Afrikaans, Arabic, Brazilian, Catalan, Chinese, Chinese-Traditional,
+# Croatian, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Farsi, Finnish, French, German,
+# Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Japanese-en (Japanese with English
+# messages), Korean, Korean-en, Lithuanian, Norwegian, Macedonian, Persian,
+# Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Serbian-Cyrilic, Slovak,
+# Slovene, Spanish, Swedish, Ukrainian, and Vietnamese.
 
 OUTPUT_LANGUAGE        = English
 
-# This tag can be used to specify the encoding used in the generated output. 
-# The encoding is not always determined by the language that is chosen, 
-# but also whether or not the output is meant for Windows or non-Windows users. 
-# In case there is a difference, setting the USE_WINDOWS_ENCODING tag to YES 
-# forces the Windows encoding (this is the default for the Windows binary), 
-# whereas setting the tag to NO uses a Unix-style encoding (the default for 
-# all platforms other than Windows).
-
-USE_WINDOWS_ENCODING   = NO
-
-# If the BRIEF_MEMBER_DESC tag is set to YES (the default) Doxygen will 
-# include brief member descriptions after the members that are listed in 
-# the file and class documentation (similar to JavaDoc). 
+# If the BRIEF_MEMBER_DESC tag is set to YES (the default) Doxygen will
+# include brief member descriptions after the members that are listed in
+# the file and class documentation (similar to JavaDoc).
 # Set to NO to disable this.
 
 BRIEF_MEMBER_DESC      = YES
 
-# If the REPEAT_BRIEF tag is set to YES (the default) Doxygen will prepend 
-# the brief description of a member or function before the detailed description. 
-# Note: if both HIDE_UNDOC_MEMBERS and BRIEF_MEMBER_DESC are set to NO, the 
+# If the REPEAT_BRIEF tag is set to YES (the default) Doxygen will prepend
+# the brief description of a member or function before the detailed description.
+# Note: if both HIDE_UNDOC_MEMBERS and BRIEF_MEMBER_DESC are set to NO, the
 # brief descriptions will be completely suppressed.
 
 REPEAT_BRIEF           = YES
 
-# This tag implements a quasi-intelligent brief description abbreviator 
-# that is used to form the text in various listings. Each string 
-# in this list, if found as the leading text of the brief description, will be 
-# stripped from the text and the result after processing the whole list, is 
-# used as the annotated text. Otherwise, the brief description is used as-is. 
-# If left blank, the following values are used ("$name" is automatically 
-# replaced with the name of the entity): "The $name class" "The $name widget" 
-# "The $name file" "is" "provides" "specifies" "contains" 
+# This tag implements a quasi-intelligent brief description abbreviator
+# that is used to form the text in various listings. Each string
+# in this list, if found as the leading text of the brief description, will be
+# stripped from the text and the result after processing the whole list, is
+# used as the annotated text. Otherwise, the brief description is used as-is.
+# If left blank, the following values are used ("$name" is automatically
+# replaced with the name of the entity): "The $name class" "The $name widget"
+# "The $name file" "is" "provides" "specifies" "contains"
 # "represents" "a" "an" "the"
 
-ABBREVIATE_BRIEF       = 
+ABBREVIATE_BRIEF       =
 
-# If the ALWAYS_DETAILED_SEC and REPEAT_BRIEF tags are both set to YES then 
-# Doxygen will generate a detailed section even if there is only a brief 
+# If the ALWAYS_DETAILED_SEC and REPEAT_BRIEF tags are both set to YES then
+# Doxygen will generate a detailed section even if there is only a brief
 # description.
 
 ALWAYS_DETAILED_SEC    = NO
 
-# If the INLINE_INHERITED_MEMB tag is set to YES, doxygen will show all 
-# inherited members of a class in the documentation of that class as if those 
-# members were ordinary class members. Constructors, destructors and assignment 
+# If the INLINE_INHERITED_MEMB tag is set to YES, doxygen will show all
+# inherited members of a class in the documentation of that class as if those
+# members were ordinary class members. Constructors, destructors and assignment
 # operators of the base classes will not be shown.
 
 INLINE_INHERITED_MEMB  = NO
 
-# If the FULL_PATH_NAMES tag is set to YES then Doxygen will prepend the full 
-# path before files name in the file list and in the header files. If set 
+# If the FULL_PATH_NAMES tag is set to YES then Doxygen will prepend the full
+# path before files name in the file list and in the header files. If set
 # to NO the shortest path that makes the file name unique will be used.
 
 FULL_PATH_NAMES        = YES
 
-# If the FULL_PATH_NAMES tag is set to YES then the STRIP_FROM_PATH tag 
-# can be used to strip a user-defined part of the path. Stripping is 
-# only done if one of the specified strings matches the left-hand part of 
-# the path. The tag can be used to show relative paths in the file list. 
-# If left blank the directory from which doxygen is run is used as the 
+# If the FULL_PATH_NAMES tag is set to YES then the STRIP_FROM_PATH tag
+# can be used to strip a user-defined part of the path. Stripping is
+# only done if one of the specified strings matches the left-hand part of
+# the path. The tag can be used to show relative paths in the file list.
+# If left blank the directory from which doxygen is run is used as the
 # path to strip.
 
-STRIP_FROM_PATH        = 
+STRIP_FROM_PATH        =
 
-# The STRIP_FROM_INC_PATH tag can be used to strip a user-defined part of 
-# the path mentioned in the documentation of a class, which tells 
-# the reader which header file to include in order to use a class. 
-# If left blank only the name of the header file containing the class 
-# definition is used. Otherwise one should specify the include paths that 
+# The STRIP_FROM_INC_PATH tag can be used to strip a user-defined part of
+# the path mentioned in the documentation of a class, which tells
+# the reader which header file to include in order to use a class.
+# If left blank only the name of the header file containing the class
+# definition is used. Otherwise one should specify the include paths that
 # are normally passed to the compiler using the -I flag.
 
-STRIP_FROM_INC_PATH    = 
+STRIP_FROM_INC_PATH    =
 
-# If the SHORT_NAMES tag is set to YES, doxygen will generate much shorter 
-# (but less readable) file names. This can be useful is your file systems 
+# If the SHORT_NAMES tag is set to YES, doxygen will generate much shorter
+# (but less readable) file names. This can be useful is your file systems
 # doesn't support long names like on DOS, Mac, or CD-ROM.
 
 SHORT_NAMES            = NO
 
-# If the JAVADOC_AUTOBRIEF tag is set to YES then Doxygen 
-# will interpret the first line (until the first dot) of a JavaDoc-style 
-# comment as the brief description. If set to NO, the JavaDoc 
-# comments will behave just like the Qt-style comments (thus requiring an 
-# explicit @brief command for a brief description.
+# If the JAVADOC_AUTOBRIEF tag is set to YES then Doxygen
+# will interpret the first line (until the first dot) of a JavaDoc-style
+# comment as the brief description. If set to NO, the JavaDoc
+# comments will behave just like regular Qt-style comments
+# (thus requiring an explicit @brief command for a brief description.)
 
 JAVADOC_AUTOBRIEF      = NO
 
-# The MULTILINE_CPP_IS_BRIEF tag can be set to YES to make Doxygen 
-# treat a multi-line C++ special comment block (i.e. a block of //! or /// 
-# comments) as a brief description. This used to be the default behaviour. 
-# The new default is to treat a multi-line C++ comment block as a detailed 
-# description. Set this tag to YES if you prefer the old behaviour instead.
+# If the QT_AUTOBRIEF tag is set to YES then Doxygen will
+# interpret the first line (until the first dot) of a Qt-style
+# comment as the brief description. If set to NO, the comments
+# will behave just like regular Qt-style comments (thus requiring
+# an explicit \brief command for a brief description.)
 
-MULTILINE_CPP_IS_BRIEF = NO
+QT_AUTOBRIEF           = NO
 
-# If the DETAILS_AT_TOP tag is set to YES then Doxygen 
-# will output the detailed description near the top, like JavaDoc.
-# If set to NO, the detailed description appears after the member 
-# documentation.
+# The MULTILINE_CPP_IS_BRIEF tag can be set to YES to make Doxygen
+# treat a multi-line C++ special comment block (i.e. a block of //! or ///
+# comments) as a brief description. This used to be the default behaviour.
+# The new default is to treat a multi-line C++ comment block as a detailed
+# description. Set this tag to YES if you prefer the old behaviour instead.
 
-DETAILS_AT_TOP         = NO
+MULTILINE_CPP_IS_BRIEF = NO
 
-# If the INHERIT_DOCS tag is set to YES (the default) then an undocumented 
-# member inherits the documentation from any documented member that it 
+# If the INHERIT_DOCS tag is set to YES (the default) then an undocumented
+# member inherits the documentation from any documented member that it
 # re-implements.
 
 INHERIT_DOCS           = YES
 
-# If the SEPARATE_MEMBER_PAGES tag is set to YES, then doxygen will produce 
-# a new page for each member. If set to NO, the documentation of a member will 
+# If the SEPARATE_MEMBER_PAGES tag is set to YES, then doxygen will produce
+# a new page for each member. If set to NO, the documentation of a member will
 # be part of the file/class/namespace that contains it.
 
 SEPARATE_MEMBER_PAGES  = NO
 
-# The TAB_SIZE tag can be used to set the number of spaces in a tab. 
+# The TAB_SIZE tag can be used to set the number of spaces in a tab.
 # Doxygen uses this value to replace tabs by spaces in code fragments.
 
 TAB_SIZE               = 8
 
-# This tag can be used to specify a number of aliases that acts 
-# as commands in the documentation. An alias has the form "name=value". 
-# For example adding "sideeffect=\par Side Effects:\n" will allow you to 
-# put the command \sideeffect (or @sideeffect) in the documentation, which 
-# will result in a user-defined paragraph with heading "Side Effects:". 
+# This tag can be used to specify a number of aliases that acts
+# as commands in the documentation. An alias has the form "name=value".
+# For example adding "sideeffect=\par Side Effects:\n" will allow you to
+# put the command \sideeffect (or @sideeffect) in the documentation, which
+# will result in a user-defined paragraph with heading "Side Effects:".
 # You can put \n's in the value part of an alias to insert newlines.
 
-ALIASES                = 
+ALIASES                =
 
-# Set the OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C tag to YES if your project consists of C 
-# sources only. Doxygen will then generate output that is more tailored for C. 
-# For instance, some of the names that are used will be different. The list 
+# Set the OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C tag to YES if your project consists of C
+# sources only. Doxygen will then generate output that is more tailored for C.
+# For instance, some of the names that are used will be different. The list
 # of all members will be omitted, etc.
 
 OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C  = NO
 
-# Set the OPTIMIZE_OUTPUT_JAVA tag to YES if your project consists of Java 
-# sources only. Doxygen will then generate output that is more tailored for Java. 
-# For instance, namespaces will be presented as packages, qualified scopes 
-# will look different, etc.
+# Set the OPTIMIZE_OUTPUT_JAVA tag to YES if your project consists of Java
+# sources only. Doxygen will then generate output that is more tailored for
+# Java. For instance, namespaces will be presented as packages, qualified
+# scopes will look different, etc.
 
 OPTIMIZE_OUTPUT_JAVA   = NO
 
-# If you use STL classes (i.e. std::string, std::vector, etc.) but do not want to 
-# include (a tag file for) the STL sources as input, then you should 
-# set this tag to YES in order to let doxygen match functions declarations and 
-# definitions whose arguments contain STL classes (e.g. func(std::string); v.s. 
-# func(std::string) {}). This also make the inheritance and collaboration 
+# Set the OPTIMIZE_FOR_FORTRAN tag to YES if your project consists of Fortran
+# sources only. Doxygen will then generate output that is more tailored for
+# Fortran.
+
+OPTIMIZE_FOR_FORTRAN   = NO
+
+# Set the OPTIMIZE_OUTPUT_VHDL tag to YES if your project consists of VHDL
+# sources. Doxygen will then generate output that is tailored for
+# VHDL.
+
+OPTIMIZE_OUTPUT_VHDL   = NO
+
+# Doxygen selects the parser to use depending on the extension of the files it parses.
+# With this tag you can assign which parser to use for a given extension.
+# Doxygen has a built-in mapping, but you can override or extend it using this tag.
+# The format is ext=language, where ext is a file extension, and language is one of
+# the parsers supported by doxygen: IDL, Java, Javascript, C#, C, C++, D, PHP,
+# Objective-C, Python, Fortran, VHDL, C, C++. For instance to make doxygen treat
+# .inc files as Fortran files (default is PHP), and .f files as C (default is Fortran),
+# use: inc=Fortran f=C. Note that for custom extensions you also need to set FILE_PATTERNS otherwise the files are not read by doxygen.
+
+EXTENSION_MAPPING      =
+
+# If you use STL classes (i.e. std::string, std::vector, etc.) but do not want
+# to include (a tag file for) the STL sources as input, then you should
+# set this tag to YES in order to let doxygen match functions declarations and
+# definitions whose arguments contain STL classes (e.g. func(std::string); v.s.
+# func(std::string) {}). This also make the inheritance and collaboration
 # diagrams that involve STL classes more complete and accurate.
 
 BUILTIN_STL_SUPPORT    = YES
 
-# If member grouping is used in the documentation and the DISTRIBUTE_GROUP_DOC 
-# tag is set to YES, then doxygen will reuse the documentation of the first 
-# member in the group (if any) for the other members of the group. By default 
+# If you use Microsoft's C++/CLI language, you should set this option to YES to
+# enable parsing support.
+
+CPP_CLI_SUPPORT        = NO
+
+# Set the SIP_SUPPORT tag to YES if your project consists of sip sources only.
+# Doxygen will parse them like normal C++ but will assume all classes use public
+# instead of private inheritance when no explicit protection keyword is present.
+
+SIP_SUPPORT            = NO
+
+# For Microsoft's IDL there are propget and propput attributes to indicate getter
+# and setter methods for a property. Setting this option to YES (the default)
+# will make doxygen to replace the get and set methods by a property in the
+# documentation. This will only work if the methods are indeed getting or
+# setting a simple type. If this is not the case, or you want to show the
+# methods anyway, you should set this option to NO.
+
+IDL_PROPERTY_SUPPORT   = YES
+
+# If member grouping is used in the documentation and the DISTRIBUTE_GROUP_DOC
+# tag is set to YES, then doxygen will reuse the documentation of the first
+# member in the group (if any) for the other members of the group. By default
 # all members of a group must be documented explicitly.
 
 DISTRIBUTE_GROUP_DOC   = NO
 
-# Set the SUBGROUPING tag to YES (the default) to allow class member groups of 
-# the same type (for instance a group of public functions) to be put as a 
-# subgroup of that type (e.g. under the Public Functions section). Set it to 
-# NO to prevent subgrouping. Alternatively, this can be done per class using 
+# Set the SUBGROUPING tag to YES (the default) to allow class member groups of
+# the same type (for instance a group of public functions) to be put as a
+# subgroup of that type (e.g. under the Public Functions section). Set it to
+# NO to prevent subgrouping. Alternatively, this can be done per class using
 # the \nosubgrouping command.
 
 SUBGROUPING            = YES
 
+# When TYPEDEF_HIDES_STRUCT is enabled, a typedef of a struct, union, or enum
+# is documented as struct, union, or enum with the name of the typedef. So
+# typedef struct TypeS {} TypeT, will appear in the documentation as a struct
+# with name TypeT. When disabled the typedef will appear as a member of a file,
+# namespace, or class. And the struct will be named TypeS. This can typically
+# be useful for C code in case the coding convention dictates that all compound
+# types are typedef'ed and only the typedef is referenced, never the tag name.
+
+TYPEDEF_HIDES_STRUCT   = NO
+
+# The SYMBOL_CACHE_SIZE determines the size of the internal cache use to
+# determine which symbols to keep in memory and which to flush to disk.
+# When the cache is full, less often used symbols will be written to disk.
+# For small to medium size projects (<1000 input files) the default value is
+# probably good enough. For larger projects a too small cache size can cause
+# doxygen to be busy swapping symbols to and from disk most of the time
+# causing a significant performance penality.
+# If the system has enough physical memory increasing the cache will improve the
+# performance by keeping more symbols in memory. Note that the value works on
+# a logarithmic scale so increasing the size by one will rougly double the
+# memory usage. The cache size is given by this formula:
+# 2^(16+SYMBOL_CACHE_SIZE). The valid range is 0..9, the default is 0,
+# corresponding to a cache size of 2^16 = 65536 symbols
+
+SYMBOL_CACHE_SIZE      = 0
+
 #---------------------------------------------------------------------------
 # Build related configuration options
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the EXTRACT_ALL tag is set to YES doxygen will assume all entities in 
-# documentation are documented, even if no documentation was available. 
-# Private class members and static file members will be hidden unless 
+# If the EXTRACT_ALL tag is set to YES doxygen will assume all entities in
+# documentation are documented, even if no documentation was available.
+# Private class members and static file members will be hidden unless
 # the EXTRACT_PRIVATE and EXTRACT_STATIC tags are set to YES
 
 EXTRACT_ALL            = NO
 
-# If the EXTRACT_PRIVATE tag is set to YES all private members of a class 
+# If the EXTRACT_PRIVATE tag is set to YES all private members of a class
 # will be included in the documentation.
 
 EXTRACT_PRIVATE        = NO
 
-# If the EXTRACT_STATIC tag is set to YES all static members of a file 
+# If the EXTRACT_STATIC tag is set to YES all static members of a file
 # will be included in the documentation.
 
 EXTRACT_STATIC         = NO
 
-# If the EXTRACT_LOCAL_CLASSES tag is set to YES classes (and structs) 
-# defined locally in source files will be included in the documentation. 
+# If the EXTRACT_LOCAL_CLASSES tag is set to YES classes (and structs)
+# defined locally in source files will be included in the documentation.
 # If set to NO only classes defined in header files are included.
 
 EXTRACT_LOCAL_CLASSES  = YES
 
-# This flag is only useful for Objective-C code. When set to YES local 
-# methods, which are defined in the implementation section but not in 
-# the interface are included in the documentation. 
+# This flag is only useful for Objective-C code. When set to YES local
+# methods, which are defined in the implementation section but not in
+# the interface are included in the documentation.
 # If set to NO (the default) only methods in the interface are included.
 
 EXTRACT_LOCAL_METHODS  = NO
 
-# If the HIDE_UNDOC_MEMBERS tag is set to YES, Doxygen will hide all 
-# undocumented members of documented classes, files or namespaces. 
-# If set to NO (the default) these members will be included in the 
-# various overviews, but no documentation section is generated. 
+# If this flag is set to YES, the members of anonymous namespaces will be
+# extracted and appear in the documentation as a namespace called
+# 'anonymous_namespace{file}', where file will be replaced with the base
+# name of the file that contains the anonymous namespace. By default
+# anonymous namespace are hidden.
+
+EXTRACT_ANON_NSPACES   = NO
+
+# If the HIDE_UNDOC_MEMBERS tag is set to YES, Doxygen will hide all
+# undocumented members of documented classes, files or namespaces.
+# If set to NO (the default) these members will be included in the
+# various overviews, but no documentation section is generated.
 # This option has no effect if EXTRACT_ALL is enabled.
 
 HIDE_UNDOC_MEMBERS     = NO
 
-# If the HIDE_UNDOC_CLASSES tag is set to YES, Doxygen will hide all 
-# undocumented classes that are normally visible in the class hierarchy. 
-# If set to NO (the default) these classes will be included in the various 
+# If the HIDE_UNDOC_CLASSES tag is set to YES, Doxygen will hide all
+# undocumented classes that are normally visible in the class hierarchy.
+# If set to NO (the default) these classes will be included in the various
 # overviews. This option has no effect if EXTRACT_ALL is enabled.
 
 HIDE_UNDOC_CLASSES     = NO
 
-# If the HIDE_FRIEND_COMPOUNDS tag is set to YES, Doxygen will hide all 
-# friend (class|struct|union) declarations. 
-# If set to NO (the default) these declarations will be included in the 
+# If the HIDE_FRIEND_COMPOUNDS tag is set to YES, Doxygen will hide all
+# friend (class|struct|union) declarations.
+# If set to NO (the default) these declarations will be included in the
 # documentation.
 
 HIDE_FRIEND_COMPOUNDS  = NO
 
-# If the HIDE_IN_BODY_DOCS tag is set to YES, Doxygen will hide any 
-# documentation blocks found inside the body of a function. 
-# If set to NO (the default) these blocks will be appended to the 
+# If the HIDE_IN_BODY_DOCS tag is set to YES, Doxygen will hide any
+# documentation blocks found inside the body of a function.
+# If set to NO (the default) these blocks will be appended to the
 # function's detailed documentation block.
 
 HIDE_IN_BODY_DOCS      = NO
 
-# The INTERNAL_DOCS tag determines if documentation 
-# that is typed after a \internal command is included. If the tag is set 
-# to NO (the default) then the documentation will be excluded. 
+# The INTERNAL_DOCS tag determines if documentation
+# that is typed after a \internal command is included. If the tag is set
+# to NO (the default) then the documentation will be excluded.
 # Set it to YES to include the internal documentation.
 
 INTERNAL_DOCS          = NO
 
-# If the CASE_SENSE_NAMES tag is set to NO then Doxygen will only generate 
-# file names in lower-case letters. If set to YES upper-case letters are also 
-# allowed. This is useful if you have classes or files whose names only differ 
-# in case and if your file system supports case sensitive file names. Windows 
+# If the CASE_SENSE_NAMES tag is set to NO then Doxygen will only generate
+# file names in lower-case letters. If set to YES upper-case letters are also
+# allowed. This is useful if you have classes or files whose names only differ
+# in case and if your file system supports case sensitive file names. Windows
 # and Mac users are advised to set this option to NO.
 
 CASE_SENSE_NAMES       = YES
 
-# If the HIDE_SCOPE_NAMES tag is set to NO (the default) then Doxygen 
-# will show members with their full class and namespace scopes in the 
+# If the HIDE_SCOPE_NAMES tag is set to NO (the default) then Doxygen
+# will show members with their full class and namespace scopes in the
 # documentation. If set to YES the scope will be hidden.
 
 HIDE_SCOPE_NAMES       = YES
 
-# If the SHOW_INCLUDE_FILES tag is set to YES (the default) then Doxygen 
-# will put a list of the files that are included by a file in the documentation 
+# If the SHOW_INCLUDE_FILES tag is set to YES (the default) then Doxygen
+# will put a list of the files that are included by a file in the documentation
 # of that file.
 
 SHOW_INCLUDE_FILES     = YES
 
-# If the INLINE_INFO tag is set to YES (the default) then a tag [inline] 
+# If the INLINE_INFO tag is set to YES (the default) then a tag [inline]
 # is inserted in the documentation for inline members.
 
 INLINE_INFO            = YES
 
-# If the SORT_MEMBER_DOCS tag is set to YES (the default) then doxygen 
-# will sort the (detailed) documentation of file and class members 
-# alphabetically by member name. If set to NO the members will appear in 
+# If the SORT_MEMBER_DOCS tag is set to YES (the default) then doxygen
+# will sort the (detailed) documentation of file and class members
+# alphabetically by member name. If set to NO the members will appear in
 # declaration order.
 
 SORT_MEMBER_DOCS       = YES
 
-# If the SORT_BRIEF_DOCS tag is set to YES then doxygen will sort the 
-# brief documentation of file, namespace and class members alphabetically 
-# by member name. If set to NO (the default) the members will appear in 
+# If the SORT_BRIEF_DOCS tag is set to YES then doxygen will sort the
+# brief documentation of file, namespace and class members alphabetically
+# by member name. If set to NO (the default) the members will appear in
 # declaration order.
 
 SORT_BRIEF_DOCS        = NO
 
-# If the SORT_BY_SCOPE_NAME tag is set to YES, the class list will be 
-# sorted by fully-qualified names, including namespaces. If set to 
-# NO (the default), the class list will be sorted only by class name, 
-# not including the namespace part. 
+# If the SORT_MEMBERS_CTORS_1ST tag is set to YES then doxygen will sort the (brief and detailed) documentation of class members so that constructors and destructors are listed first. If set to NO (the default) the constructors will appear in the respective orders defined by SORT_MEMBER_DOCS and SORT_BRIEF_DOCS. This tag will be ignored for brief docs if SORT_BRIEF_DOCS is set to NO and ignored for detailed docs if SORT_MEMBER_DOCS is set to NO.
+
+SORT_MEMBERS_CTORS_1ST = NO
+
+# If the SORT_GROUP_NAMES tag is set to YES then doxygen will sort the
+# hierarchy of group names into alphabetical order. If set to NO (the default)
+# the group names will appear in their defined order.
+
+SORT_GROUP_NAMES       = NO
+
+# If the SORT_BY_SCOPE_NAME tag is set to YES, the class list will be
+# sorted by fully-qualified names, including namespaces. If set to
+# NO (the default), the class list will be sorted only by class name,
+# not including the namespace part.
 # Note: This option is not very useful if HIDE_SCOPE_NAMES is set to YES.
-# Note: This option applies only to the class list, not to the 
+# Note: This option applies only to the class list, not to the
 # alphabetical list.
 
 SORT_BY_SCOPE_NAME     = NO
 
-# The GENERATE_TODOLIST tag can be used to enable (YES) or 
-# disable (NO) the todo list. This list is created by putting \todo 
+# The GENERATE_TODOLIST tag can be used to enable (YES) or
+# disable (NO) the todo list. This list is created by putting \todo
 # commands in the documentation.
 
 GENERATE_TODOLIST      = YES
 
-# The GENERATE_TESTLIST tag can be used to enable (YES) or 
-# disable (NO) the test list. This list is created by putting \test 
+# The GENERATE_TESTLIST tag can be used to enable (YES) or
+# disable (NO) the test list. This list is created by putting \test
 # commands in the documentation.
 
 GENERATE_TESTLIST      = YES
 
-# The GENERATE_BUGLIST tag can be used to enable (YES) or 
-# disable (NO) the bug list. This list is created by putting \bug 
+# The GENERATE_BUGLIST tag can be used to enable (YES) or
+# disable (NO) the bug list. This list is created by putting \bug
 # commands in the documentation.
 
 GENERATE_BUGLIST       = YES
 
-# The GENERATE_DEPRECATEDLIST tag can be used to enable (YES) or 
-# disable (NO) the deprecated list. This list is created by putting 
+# The GENERATE_DEPRECATEDLIST tag can be used to enable (YES) or
+# disable (NO) the deprecated list. This list is created by putting
 # \deprecated commands in the documentation.
 
 GENERATE_DEPRECATEDLIST= YES
 
-# The ENABLED_SECTIONS tag can be used to enable conditional 
+# The ENABLED_SECTIONS tag can be used to enable conditional
 # documentation sections, marked by \if sectionname ... \endif.
 
-ENABLED_SECTIONS       = 
+ENABLED_SECTIONS       =
 
-# The MAX_INITIALIZER_LINES tag determines the maximum number of lines 
-# the initial value of a variable or define consists of for it to appear in 
-# the documentation. If the initializer consists of more lines than specified 
-# here it will be hidden. Use a value of 0 to hide initializers completely. 
-# The appearance of the initializer of individual variables and defines in the 
-# documentation can be controlled using \showinitializer or \hideinitializer 
+# The MAX_INITIALIZER_LINES tag determines the maximum number of lines
+# the initial value of a variable or define consists of for it to appear in
+# the documentation. If the initializer consists of more lines than specified
+# here it will be hidden. Use a value of 0 to hide initializers completely.
+# The appearance of the initializer of individual variables and defines in the
+# documentation can be controlled using \showinitializer or \hideinitializer
 # command in the documentation regardless of this setting.
 
 MAX_INITIALIZER_LINES  = 30
 
-# Set the SHOW_USED_FILES tag to NO to disable the list of files generated 
-# at the bottom of the documentation of classes and structs. If set to YES the 
+# Set the SHOW_USED_FILES tag to NO to disable the list of files generated
+# at the bottom of the documentation of classes and structs. If set to YES the
 # list will mention the files that were used to generate the documentation.
 
 SHOW_USED_FILES        = YES
 
-# If the sources in your project are distributed over multiple directories 
-# then setting the SHOW_DIRECTORIES tag to YES will show the directory hierarchy 
-# in the documentation. The default is YES.
+# If the sources in your project are distributed over multiple directories
+# then setting the SHOW_DIRECTORIES tag to YES will show the directory hierarchy
+# in the documentation. The default is NO.
 
 SHOW_DIRECTORIES       = YES
 
-# The FILE_VERSION_FILTER tag can be used to specify a program or script that 
-# doxygen should invoke to get the current version for each file (typically from the 
-# version control system). Doxygen will invoke the program by executing (via 
-# popen()) the command <command> <input-file>, where <command> is the value of 
-# the FILE_VERSION_FILTER tag, and <input-file> is the name of an input file 
-# provided by doxygen. Whatever the program writes to standard output 
+# Set the SHOW_FILES tag to NO to disable the generation of the Files page.
+# This will remove the Files entry from the Quick Index and from the
+# Folder Tree View (if specified). The default is YES.
+
+SHOW_FILES             = YES
+
+# Set the SHOW_NAMESPACES tag to NO to disable the generation of the
+# Namespaces page.
+# This will remove the Namespaces entry from the Quick Index
+# and from the Folder Tree View (if specified). The default is YES.
+
+SHOW_NAMESPACES        = YES
+
+# The FILE_VERSION_FILTER tag can be used to specify a program or script that
+# doxygen should invoke to get the current version for each file (typically from
+# the version control system). Doxygen will invoke the program by executing (via
+# popen()) the command <command> <input-file>, where <command> is the value of
+# the FILE_VERSION_FILTER tag, and <input-file> is the name of an input file
+# provided by doxygen. Whatever the program writes to standard output
 # is used as the file version. See the manual for examples.
 
-FILE_VERSION_FILTER    = 
+FILE_VERSION_FILTER    =
+
+# The LAYOUT_FILE tag can be used to specify a layout file which will be parsed by
+# doxygen. The layout file controls the global structure of the generated output files
+# in an output format independent way. The create the layout file that represents
+# doxygen's defaults, run doxygen with the -l option. You can optionally specify a
+# file name after the option, if omitted DoxygenLayout.xml will be used as the name
+# of the layout file.
+
+LAYOUT_FILE            =
 
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to warning and progress messages
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# The QUIET tag can be used to turn on/off the messages that are generated 
+# The QUIET tag can be used to turn on/off the messages that are generated
 # by doxygen. Possible values are YES and NO. If left blank NO is used.
 
 QUIET                  = NO
 
-# The WARNINGS tag can be used to turn on/off the warning messages that are 
-# generated by doxygen. Possible values are YES and NO. If left blank 
+# The WARNINGS tag can be used to turn on/off the warning messages that are
+# generated by doxygen. Possible values are YES and NO. If left blank
 # NO is used.
 
 WARNINGS               = YES
 
-# If WARN_IF_UNDOCUMENTED is set to YES, then doxygen will generate warnings 
-# for undocumented members. If EXTRACT_ALL is set to YES then this flag will 
+# If WARN_IF_UNDOCUMENTED is set to YES, then doxygen will generate warnings
+# for undocumented members. If EXTRACT_ALL is set to YES then this flag will
 # automatically be disabled.
 
 WARN_IF_UNDOCUMENTED   = YES
 
-# If WARN_IF_DOC_ERROR is set to YES, doxygen will generate warnings for 
-# potential errors in the documentation, such as not documenting some 
-# parameters in a documented function, or documenting parameters that 
+# If WARN_IF_DOC_ERROR is set to YES, doxygen will generate warnings for
+# potential errors in the documentation, such as not documenting some
+# parameters in a documented function, or documenting parameters that
 # don't exist or using markup commands wrongly.
 
 WARN_IF_DOC_ERROR      = YES
 
-# This WARN_NO_PARAMDOC option can be abled to get warnings for 
-# functions that are documented, but have no documentation for their parameters 
-# or return value. If set to NO (the default) doxygen will only warn about 
-# wrong or incomplete parameter documentation, but not about the absence of 
+# This WARN_NO_PARAMDOC option can be abled to get warnings for
+# functions that are documented, but have no documentation for their parameters
+# or return value. If set to NO (the default) doxygen will only warn about
+# wrong or incomplete parameter documentation, but not about the absence of
 # documentation.
 
 WARN_NO_PARAMDOC       = NO
 
-# The WARN_FORMAT tag determines the format of the warning messages that 
-# doxygen can produce. The string should contain the $file, $line, and $text 
-# tags, which will be replaced by the file and line number from which the 
-# warning originated and the warning text. Optionally the format may contain 
-# $version, which will be replaced by the version of the file (if it could 
+# The WARN_FORMAT tag determines the format of the warning messages that
+# doxygen can produce. The string should contain the $file, $line, and $text
+# tags, which will be replaced by the file and line number from which the
+# warning originated and the warning text. Optionally the format may contain
+# $version, which will be replaced by the version of the file (if it could
 # be obtained via FILE_VERSION_FILTER)
 
 WARN_FORMAT            = "$file:$line: $text"
 
-# The WARN_LOGFILE tag can be used to specify a file to which warning 
-# and error messages should be written. If left blank the output is written 
+# The WARN_LOGFILE tag can be used to specify a file to which warning
+# and error messages should be written. If left blank the output is written
 # to stderr.
 
-WARN_LOGFILE           = 
+WARN_LOGFILE           =
 
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to the input files
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# The INPUT tag can be used to specify the files and/or directories that contain 
-# documented source files. You may enter file names like "myfile.cpp" or 
-# directories like "/usr/src/myproject". Separate the files or directories 
+# The INPUT tag can be used to specify the files and/or directories that contain
+# documented source files. You may enter file names like "myfile.cpp" or
+# directories like "/usr/src/myproject". Separate the files or directories
 # with spaces.
 
 INPUT                  = ../apt-pkg
 
-# If the value of the INPUT tag contains directories, you can use the 
-# FILE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard pattern (like *.cpp 
-# and *.h) to filter out the source-files in the directories. If left 
-# blank the following patterns are tested: 
-# *.c *.cc *.cxx *.cpp *.c++ *.java *.ii *.ixx *.ipp *.i++ *.inl *.h *.hh *.hxx 
-# *.hpp *.h++ *.idl *.odl *.cs *.php *.php3 *.inc *.m *.mm *.py
+# This tag can be used to specify the character encoding of the source files
+# that doxygen parses. Internally doxygen uses the UTF-8 encoding, which is
+# also the default input encoding. Doxygen uses libiconv (or the iconv built
+# into libc) for the transcoding. See http://www.gnu.org/software/libiconv for
+# the list of possible encodings.
+
+INPUT_ENCODING         = UTF-8
+
+# If the value of the INPUT tag contains directories, you can use the
+# FILE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard pattern (like *.cpp
+# and *.h) to filter out the source-files in the directories. If left
+# blank the following patterns are tested:
+# *.c *.cc *.cxx *.cpp *.c++ *.java *.ii *.ixx *.ipp *.i++ *.inl *.h *.hh *.hxx
+# *.hpp *.h++ *.idl *.odl *.cs *.php *.php3 *.inc *.m *.mm *.py *.f90
 
 FILE_PATTERNS          = *.cc \
                          *.h
 
-# The RECURSIVE tag can be used to turn specify whether or not subdirectories 
-# should be searched for input files as well. Possible values are YES and NO. 
+# The RECURSIVE tag can be used to turn specify whether or not subdirectories
+# should be searched for input files as well. Possible values are YES and NO.
 # If left blank NO is used.
 
 RECURSIVE              = YES
 
-# The EXCLUDE tag can be used to specify files and/or directories that should 
-# excluded from the INPUT source files. This way you can easily exclude a 
+# The EXCLUDE tag can be used to specify files and/or directories that should
+# excluded from the INPUT source files. This way you can easily exclude a
 # subdirectory from a directory tree whose root is specified with the INPUT tag.
 
-EXCLUDE                = 
+EXCLUDE                =
 
-# The EXCLUDE_SYMLINKS tag can be used select whether or not files or 
-# directories that are symbolic links (a Unix filesystem feature) are excluded 
+# The EXCLUDE_SYMLINKS tag can be used select whether or not files or
+# directories that are symbolic links (a Unix filesystem feature) are excluded
 # from the input.
 
 EXCLUDE_SYMLINKS       = NO
 
-# If the value of the INPUT tag contains directories, you can use the 
-# EXCLUDE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard patterns to exclude 
-# certain files from those directories. Note that the wildcards are matched 
-# against the file with absolute path, so to exclude all test directories 
+# If the value of the INPUT tag contains directories, you can use the
+# EXCLUDE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard patterns to exclude
+# certain files from those directories. Note that the wildcards are matched
+# against the file with absolute path, so to exclude all test directories
 # for example use the pattern */test/*
 
-EXCLUDE_PATTERNS       = 
+EXCLUDE_PATTERNS       =
 
-# The EXAMPLE_PATH tag can be used to specify one or more files or 
-# directories that contain example code fragments that are included (see 
+# The EXCLUDE_SYMBOLS tag can be used to specify one or more symbol names
+# (namespaces, classes, functions, etc.) that should be excluded from the
+# output. The symbol name can be a fully qualified name, a word, or if the
+# wildcard * is used, a substring. Examples: ANamespace, AClass,
+# AClass::ANamespace, ANamespace::*Test
+
+EXCLUDE_SYMBOLS        =
+
+# The EXAMPLE_PATH tag can be used to specify one or more files or
+# directories that contain example code fragments that are included (see
 # the \include command).
 
-EXAMPLE_PATH           = 
+EXAMPLE_PATH           =
 
-# If the value of the EXAMPLE_PATH tag contains directories, you can use the 
-# EXAMPLE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard pattern (like *.cpp 
-# and *.h) to filter out the source-files in the directories. If left 
+# If the value of the EXAMPLE_PATH tag contains directories, you can use the
+# EXAMPLE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard pattern (like *.cpp
+# and *.h) to filter out the source-files in the directories. If left
 # blank all files are included.
 
-EXAMPLE_PATTERNS       = 
+EXAMPLE_PATTERNS       =
 
-# If the EXAMPLE_RECURSIVE tag is set to YES then subdirectories will be 
-# searched for input files to be used with the \include or \dontinclude 
-# commands irrespective of the value of the RECURSIVE tag. 
+# If the EXAMPLE_RECURSIVE tag is set to YES then subdirectories will be
+# searched for input files to be used with the \include or \dontinclude
+# commands irrespective of the value of the RECURSIVE tag.
 # Possible values are YES and NO. If left blank NO is used.
 
 EXAMPLE_RECURSIVE      = NO
 
-# The IMAGE_PATH tag can be used to specify one or more files or 
-# directories that contain image that are included in the documentation (see 
+# The IMAGE_PATH tag can be used to specify one or more files or
+# directories that contain image that are included in the documentation (see
 # the \image command).
 
-IMAGE_PATH             = 
+IMAGE_PATH             =
 
-# The INPUT_FILTER tag can be used to specify a program that doxygen should 
-# invoke to filter for each input file. Doxygen will invoke the filter program 
-# by executing (via popen()) the command <filter> <input-file>, where <filter> 
-# is the value of the INPUT_FILTER tag, and <input-file> is the name of an 
-# input file. Doxygen will then use the output that the filter program writes 
-# to standard output.  If FILTER_PATTERNS is specified, this tag will be 
+# The INPUT_FILTER tag can be used to specify a program that doxygen should
+# invoke to filter for each input file. Doxygen will invoke the filter program
+# by executing (via popen()) the command <filter> <input-file>, where <filter>
+# is the value of the INPUT_FILTER tag, and <input-file> is the name of an
+# input file. Doxygen will then use the output that the filter program writes
+# to standard output.
+# If FILTER_PATTERNS is specified, this tag will be
 # ignored.
 
-INPUT_FILTER           = 
+INPUT_FILTER           =
 
-# The FILTER_PATTERNS tag can be used to specify filters on a per file pattern 
-# basis.  Doxygen will compare the file name with each pattern and apply the 
-# filter if there is a match.  The filters are a list of the form: 
-# pattern=filter (like *.cpp=my_cpp_filter). See INPUT_FILTER for further 
-# info on how filters are used. If FILTER_PATTERNS is empty, INPUT_FILTER 
+# The FILTER_PATTERNS tag can be used to specify filters on a per file pattern
+# basis.
+# Doxygen will compare the file name with each pattern and apply the
+# filter if there is a match.
+# The filters are a list of the form:
+# pattern=filter (like *.cpp=my_cpp_filter). See INPUT_FILTER for further
+# info on how filters are used. If FILTER_PATTERNS is empty, INPUT_FILTER
 # is applied to all files.
 
-FILTER_PATTERNS        = 
+FILTER_PATTERNS        =
 
-# If the FILTER_SOURCE_FILES tag is set to YES, the input filter (if set using 
-# INPUT_FILTER) will be used to filter the input files when producing source 
+# If the FILTER_SOURCE_FILES tag is set to YES, the input filter (if set using
+# INPUT_FILTER) will be used to filter the input files when producing source
 # files to browse (i.e. when SOURCE_BROWSER is set to YES).
 
 FILTER_SOURCE_FILES    = NO
@@ -552,46 +680,54 @@ FILTER_SOURCE_FILES    = NO
 # configuration options related to source browsing
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the SOURCE_BROWSER tag is set to YES then a list of source files will 
-# be generated. Documented entities will be cross-referenced with these sources. 
-# Note: To get rid of all source code in the generated output, make sure also 
+# If the SOURCE_BROWSER tag is set to YES then a list of source files will
+# be generated. Documented entities will be cross-referenced with these sources.
+# Note: To get rid of all source code in the generated output, make sure also
 # VERBATIM_HEADERS is set to NO.
 
 SOURCE_BROWSER         = NO
 
-# Setting the INLINE_SOURCES tag to YES will include the body 
+# Setting the INLINE_SOURCES tag to YES will include the body
 # of functions and classes directly in the documentation.
 
 INLINE_SOURCES         = NO
 
-# Setting the STRIP_CODE_COMMENTS tag to YES (the default) will instruct 
-# doxygen to hide any special comment blocks from generated source code 
+# Setting the STRIP_CODE_COMMENTS tag to YES (the default) will instruct
+# doxygen to hide any special comment blocks from generated source code
 # fragments. Normal C and C++ comments will always remain visible.
 
 STRIP_CODE_COMMENTS    = YES
 
-# If the REFERENCED_BY_RELATION tag is set to YES (the default) 
-# then for each documented function all documented 
+# If the REFERENCED_BY_RELATION tag is set to YES
+# then for each documented function all documented
 # functions referencing it will be listed.
 
 REFERENCED_BY_RELATION = YES
 
-# If the REFERENCES_RELATION tag is set to YES (the default) 
-# then for each documented function all documented entities 
+# If the REFERENCES_RELATION tag is set to YES
+# then for each documented function all documented entities
 # called/used by that function will be listed.
 
 REFERENCES_RELATION    = YES
 
-# If the USE_HTAGS tag is set to YES then the references to source code 
-# will point to the HTML generated by the htags(1) tool instead of doxygen 
-# built-in source browser. The htags tool is part of GNU's global source 
-# tagging system (see http://www.gnu.org/software/global/global.html). You 
+# If the REFERENCES_LINK_SOURCE tag is set to YES (the default)
+# and SOURCE_BROWSER tag is set to YES, then the hyperlinks from
+# functions in REFERENCES_RELATION and REFERENCED_BY_RELATION lists will
+# link to the source code.
+# Otherwise they will link to the documentation.
+
+REFERENCES_LINK_SOURCE = YES
+
+# If the USE_HTAGS tag is set to YES then the references to source code
+# will point to the HTML generated by the htags(1) tool instead of doxygen
+# built-in source browser. The htags tool is part of GNU's global source
+# tagging system (see http://www.gnu.org/software/global/global.html). You
 # will need version 4.8.6 or higher.
 
 USE_HTAGS              = NO
 
-# If the VERBATIM_HEADERS tag is set to YES (the default) then Doxygen 
-# will generate a verbatim copy of the header file for each class for 
+# If the VERBATIM_HEADERS tag is set to YES (the default) then Doxygen
+# will generate a verbatim copy of the header file for each class for
 # which an include is specified. Set to NO to disable this.
 
 VERBATIM_HEADERS       = YES
@@ -600,279 +736,393 @@ VERBATIM_HEADERS       = YES
 # configuration options related to the alphabetical class index
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the ALPHABETICAL_INDEX tag is set to YES, an alphabetical index 
-# of all compounds will be generated. Enable this if the project 
+# If the ALPHABETICAL_INDEX tag is set to YES, an alphabetical index
+# of all compounds will be generated. Enable this if the project
 # contains a lot of classes, structs, unions or interfaces.
 
 ALPHABETICAL_INDEX     = NO
 
-# If the alphabetical index is enabled (see ALPHABETICAL_INDEX) then 
-# the COLS_IN_ALPHA_INDEX tag can be used to specify the number of columns 
+# If the alphabetical index is enabled (see ALPHABETICAL_INDEX) then
+# the COLS_IN_ALPHA_INDEX tag can be used to specify the number of columns
 # in which this list will be split (can be a number in the range [1..20])
 
 COLS_IN_ALPHA_INDEX    = 5
 
-# In case all classes in a project start with a common prefix, all 
-# classes will be put under the same header in the alphabetical index. 
-# The IGNORE_PREFIX tag can be used to specify one or more prefixes that 
+# In case all classes in a project start with a common prefix, all
+# classes will be put under the same header in the alphabetical index.
+# The IGNORE_PREFIX tag can be used to specify one or more prefixes that
 # should be ignored while generating the index headers.
 
-IGNORE_PREFIX          = 
+IGNORE_PREFIX          =
 
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to the HTML output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_HTML tag is set to YES (the default) Doxygen will 
+# If the GENERATE_HTML tag is set to YES (the default) Doxygen will
 # generate HTML output.
 
 GENERATE_HTML          = YES
 
-# The HTML_OUTPUT tag is used to specify where the HTML docs will be put. 
-# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be 
+# The HTML_OUTPUT tag is used to specify where the HTML docs will be put.
+# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be
 # put in front of it. If left blank `html' will be used as the default path.
 
 HTML_OUTPUT            = html
 
-# The HTML_FILE_EXTENSION tag can be used to specify the file extension for 
-# each generated HTML page (for example: .htm,.php,.asp). If it is left blank 
+# The HTML_FILE_EXTENSION tag can be used to specify the file extension for
+# each generated HTML page (for example: .htm,.php,.asp). If it is left blank
 # doxygen will generate files with .html extension.
 
 HTML_FILE_EXTENSION    = .html
 
-# The HTML_HEADER tag can be used to specify a personal HTML header for 
-# each generated HTML page. If it is left blank doxygen will generate a 
+# The HTML_HEADER tag can be used to specify a personal HTML header for
+# each generated HTML page. If it is left blank doxygen will generate a
 # standard header.
 
-HTML_HEADER            = 
+HTML_HEADER            =
 
-# The HTML_FOOTER tag can be used to specify a personal HTML footer for 
-# each generated HTML page. If it is left blank doxygen will generate a 
+# The HTML_FOOTER tag can be used to specify a personal HTML footer for
+# each generated HTML page. If it is left blank doxygen will generate a
 # standard footer.
 
-HTML_FOOTER            = 
+HTML_FOOTER            =
 
-# The HTML_STYLESHEET tag can be used to specify a user-defined cascading 
-# style sheet that is used by each HTML page. It can be used to 
-# fine-tune the look of the HTML output. If the tag is left blank doxygen 
-# will generate a default style sheet. Note that doxygen will try to copy 
-# the style sheet file to the HTML output directory, so don't put your own 
+# The HTML_STYLESHEET tag can be used to specify a user-defined cascading
+# style sheet that is used by each HTML page. It can be used to
+# fine-tune the look of the HTML output. If the tag is left blank doxygen
+# will generate a default style sheet. Note that doxygen will try to copy
+# the style sheet file to the HTML output directory, so don't put your own
 # stylesheet in the HTML output directory as well, or it will be erased!
 
-HTML_STYLESHEET        = 
+HTML_STYLESHEET        =
 
-# If the HTML_ALIGN_MEMBERS tag is set to YES, the members of classes, 
-# files or namespaces will be aligned in HTML using tables. If set to 
+# If the HTML_ALIGN_MEMBERS tag is set to YES, the members of classes,
+# files or namespaces will be aligned in HTML using tables. If set to
 # NO a bullet list will be used.
 
 HTML_ALIGN_MEMBERS     = YES
 
-# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, additional index files 
-# will be generated that can be used as input for tools like the 
-# Microsoft HTML help workshop to generate a compressed HTML help file (.chm) 
+# If the HTML_DYNAMIC_SECTIONS tag is set to YES then the generated HTML
+# documentation will contain sections that can be hidden and shown after the
+# page has loaded. For this to work a browser that supports
+# JavaScript and DHTML is required (for instance Mozilla 1.0+, Firefox
+# Netscape 6.0+, Internet explorer 5.0+, Konqueror, or Safari).
+
+HTML_DYNAMIC_SECTIONS  = NO
+
+# If the GENERATE_DOCSET tag is set to YES, additional index files
+# will be generated that can be used as input for Apple's Xcode 3
+# integrated development environment, introduced with OSX 10.5 (Leopard).
+# To create a documentation set, doxygen will generate a Makefile in the
+# HTML output directory. Running make will produce the docset in that
+# directory and running "make install" will install the docset in
+# ~/Library/Developer/Shared/Documentation/DocSets so that Xcode will find
+# it at startup.
+# See http://developer.apple.com/tools/creatingdocsetswithdoxygen.html for more information.
+
+GENERATE_DOCSET        = NO
+
+# When GENERATE_DOCSET tag is set to YES, this tag determines the name of the
+# feed. A documentation feed provides an umbrella under which multiple
+# documentation sets from a single provider (such as a company or product suite)
+# can be grouped.
+
+DOCSET_FEEDNAME        = "Doxygen generated docs"
+
+# When GENERATE_DOCSET tag is set to YES, this tag specifies a string that
+# should uniquely identify the documentation set bundle. This should be a
+# reverse domain-name style string, e.g. com.mycompany.MyDocSet. Doxygen
+# will append .docset to the name.
+
+DOCSET_BUNDLE_ID       = org.doxygen.Project
+
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, additional index files
+# will be generated that can be used as input for tools like the
+# Microsoft HTML help workshop to generate a compiled HTML help file (.chm)
 # of the generated HTML documentation.
 
 GENERATE_HTMLHELP      = NO
 
-# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the CHM_FILE tag can 
-# be used to specify the file name of the resulting .chm file. You 
-# can add a path in front of the file if the result should not be 
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the CHM_FILE tag can
+# be used to specify the file name of the resulting .chm file. You
+# can add a path in front of the file if the result should not be
 # written to the html output directory.
 
-CHM_FILE               = 
+CHM_FILE               =
 
-# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the HHC_LOCATION tag can 
-# be used to specify the location (absolute path including file name) of 
-# the HTML help compiler (hhc.exe). If non-empty doxygen will try to run 
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the HHC_LOCATION tag can
+# be used to specify the location (absolute path including file name) of
+# the HTML help compiler (hhc.exe). If non-empty doxygen will try to run
 # the HTML help compiler on the generated index.hhp.
 
-HHC_LOCATION           = 
+HHC_LOCATION           =
 
-# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the GENERATE_CHI flag 
-# controls if a separate .chi index file is generated (YES) or that 
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the GENERATE_CHI flag
+# controls if a separate .chi index file is generated (YES) or that
 # it should be included in the master .chm file (NO).
 
 GENERATE_CHI           = NO
 
-# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the BINARY_TOC flag 
-# controls whether a binary table of contents is generated (YES) or a 
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the CHM_INDEX_ENCODING
+# is used to encode HtmlHelp index (hhk), content (hhc) and project file
+# content.
+
+CHM_INDEX_ENCODING     =
+
+# If the GENERATE_HTMLHELP tag is set to YES, the BINARY_TOC flag
+# controls whether a binary table of contents is generated (YES) or a
 # normal table of contents (NO) in the .chm file.
 
 BINARY_TOC             = NO
 
-# The TOC_EXPAND flag can be set to YES to add extra items for group members 
+# The TOC_EXPAND flag can be set to YES to add extra items for group members
 # to the contents of the HTML help documentation and to the tree view.
 
 TOC_EXPAND             = NO
 
-# The DISABLE_INDEX tag can be used to turn on/off the condensed index at 
-# top of each HTML page. The value NO (the default) enables the index and 
+# If the GENERATE_QHP tag is set to YES and both QHP_NAMESPACE and QHP_VIRTUAL_FOLDER
+# are set, an additional index file will be generated that can be used as input for
+# Qt's qhelpgenerator to generate a Qt Compressed Help (.qch) of the generated
+# HTML documentation.
+
+GENERATE_QHP           = NO
+
+# If the QHG_LOCATION tag is specified, the QCH_FILE tag can
+# be used to specify the file name of the resulting .qch file.
+# The path specified is relative to the HTML output folder.
+
+QCH_FILE               =
+
+# The QHP_NAMESPACE tag specifies the namespace to use when generating
+# Qt Help Project output. For more information please see
+# http://doc.trolltech.com/qthelpproject.html#namespace
+
+QHP_NAMESPACE          =
+
+# The QHP_VIRTUAL_FOLDER tag specifies the namespace to use when generating
+# Qt Help Project output. For more information please see
+# http://doc.trolltech.com/qthelpproject.html#virtual-folders
+
+QHP_VIRTUAL_FOLDER     = doc
+
+# If QHP_CUST_FILTER_NAME is set, it specifies the name of a custom filter to add.
+# For more information please see
+# http://doc.trolltech.com/qthelpproject.html#custom-filters
+
+QHP_CUST_FILTER_NAME   =
+
+# The QHP_CUST_FILT_ATTRS tag specifies the list of the attributes of the custom filter to add.For more information please see
+# <a href="http://doc.trolltech.com/qthelpproject.html#custom-filters">Qt Help Project / Custom Filters</a>.
+
+QHP_CUST_FILTER_ATTRS  =
+
+# The QHP_SECT_FILTER_ATTRS tag specifies the list of the attributes this project's
+# filter section matches.
+# <a href="http://doc.trolltech.com/qthelpproject.html#filter-attributes">Qt Help Project / Filter Attributes</a>.
+
+QHP_SECT_FILTER_ATTRS  =
+
+# If the GENERATE_QHP tag is set to YES, the QHG_LOCATION tag can
+# be used to specify the location of Qt's qhelpgenerator.
+# If non-empty doxygen will try to run qhelpgenerator on the generated
+# .qhp file.
+
+QHG_LOCATION           =
+
+# The DISABLE_INDEX tag can be used to turn on/off the condensed index at
+# top of each HTML page. The value NO (the default) enables the index and
 # the value YES disables it.
 
 DISABLE_INDEX          = NO
 
-# This tag can be used to set the number of enum values (range [1..20]) 
+# This tag can be used to set the number of enum values (range [1..20])
 # that doxygen will group on one line in the generated HTML documentation.
 
 ENUM_VALUES_PER_LINE   = 4
 
-# If the GENERATE_TREEVIEW tag is set to YES, a side panel will be
-# generated containing a tree-like index structure (just like the one that 
-# is generated for HTML Help). For this to work a browser that supports 
-# JavaScript, DHTML, CSS and frames is required (for instance Mozilla 1.0+, 
-# Netscape 6.0+, Internet explorer 5.0+, or Konqueror). Windows users are 
-# probably better off using the HTML help feature.
+# The GENERATE_TREEVIEW tag is used to specify whether a tree-like index
+# structure should be generated to display hierarchical information.
+# If the tag value is set to YES, a side panel will be generated
+# containing a tree-like index structure (just like the one that
+# is generated for HTML Help). For this to work a browser that supports
+# JavaScript, DHTML, CSS and frames is required (i.e. any modern browser).
+# Windows users are probably better off using the HTML help feature.
 
 GENERATE_TREEVIEW      = NO
 
-# If the treeview is enabled (see GENERATE_TREEVIEW) then this tag can be 
-# used to set the initial width (in pixels) of the frame in which the tree 
+# By enabling USE_INLINE_TREES, doxygen will generate the Groups, Directories,
+# and Class Hierarchy pages using a tree view instead of an ordered list.
+
+USE_INLINE_TREES       = NO
+
+# If the treeview is enabled (see GENERATE_TREEVIEW) then this tag can be
+# used to set the initial width (in pixels) of the frame in which the tree
 # is shown.
 
 TREEVIEW_WIDTH         = 250
 
+# Use this tag to change the font size of Latex formulas included
+# as images in the HTML documentation. The default is 10. Note that
+# when you change the font size after a successful doxygen run you need
+# to manually remove any form_*.png images from the HTML output directory
+# to force them to be regenerated.
+
+FORMULA_FONTSIZE       = 10
+
+# When the SEARCHENGINE tag is enable doxygen will generate a search box for the HTML output. The underlying search engine uses javascript
+# and DHTML and should work on any modern browser. Note that when using HTML help (GENERATE_HTMLHELP) or Qt help (GENERATE_QHP)
+# there is already a search function so this one should typically
+# be disabled.
+
+SEARCHENGINE           = NO
+
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to the LaTeX output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_LATEX tag is set to YES (the default) Doxygen will 
+# If the GENERATE_LATEX tag is set to YES (the default) Doxygen will
 # generate Latex output.
 
 GENERATE_LATEX         = YES
 
-# The LATEX_OUTPUT tag is used to specify where the LaTeX docs will be put. 
-# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be 
+# The LATEX_OUTPUT tag is used to specify where the LaTeX docs will be put.
+# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be
 # put in front of it. If left blank `latex' will be used as the default path.
 
 LATEX_OUTPUT           = latex
 
-# The LATEX_CMD_NAME tag can be used to specify the LaTeX command name to be 
+# The LATEX_CMD_NAME tag can be used to specify the LaTeX command name to be
 # invoked. If left blank `latex' will be used as the default command name.
 
 LATEX_CMD_NAME         = latex
 
-# The MAKEINDEX_CMD_NAME tag can be used to specify the command name to 
-# generate index for LaTeX. If left blank `makeindex' will be used as the 
+# The MAKEINDEX_CMD_NAME tag can be used to specify the command name to
+# generate index for LaTeX. If left blank `makeindex' will be used as the
 # default command name.
 
 MAKEINDEX_CMD_NAME     = makeindex
 
-# If the COMPACT_LATEX tag is set to YES Doxygen generates more compact 
-# LaTeX documents. This may be useful for small projects and may help to 
+# If the COMPACT_LATEX tag is set to YES Doxygen generates more compact
+# LaTeX documents. This may be useful for small projects and may help to
 # save some trees in general.
 
 COMPACT_LATEX          = NO
 
-# The PAPER_TYPE tag can be used to set the paper type that is used 
-# by the printer. Possible values are: a4, a4wide, letter, legal and 
+# The PAPER_TYPE tag can be used to set the paper type that is used
+# by the printer. Possible values are: a4, a4wide, letter, legal and
 # executive. If left blank a4wide will be used.
 
 PAPER_TYPE             = a4wide
 
-# The EXTRA_PACKAGES tag can be to specify one or more names of LaTeX 
+# The EXTRA_PACKAGES tag can be to specify one or more names of LaTeX
 # packages that should be included in the LaTeX output.
 
-EXTRA_PACKAGES         = 
+EXTRA_PACKAGES         =
 
-# The LATEX_HEADER tag can be used to specify a personal LaTeX header for 
-# the generated latex document. The header should contain everything until 
-# the first chapter. If it is left blank doxygen will generate a 
+# The LATEX_HEADER tag can be used to specify a personal LaTeX header for
+# the generated latex document. The header should contain everything until
+# the first chapter. If it is left blank doxygen will generate a
 # standard header. Notice: only use this tag if you know what you are doing!
 
-LATEX_HEADER           = 
+LATEX_HEADER           =
 
-# If the PDF_HYPERLINKS tag is set to YES, the LaTeX that is generated 
-# is prepared for conversion to pdf (using ps2pdf). The pdf file will 
-# contain links (just like the HTML output) instead of page references 
+# If the PDF_HYPERLINKS tag is set to YES, the LaTeX that is generated
+# is prepared for conversion to pdf (using ps2pdf). The pdf file will
+# contain links (just like the HTML output) instead of page references
 # This makes the output suitable for online browsing using a pdf viewer.
 
 PDF_HYPERLINKS         = NO
 
-# If the USE_PDFLATEX tag is set to YES, pdflatex will be used instead of 
-# plain latex in the generated Makefile. Set this option to YES to get a 
+# If the USE_PDFLATEX tag is set to YES, pdflatex will be used instead of
+# plain latex in the generated Makefile. Set this option to YES to get a
 # higher quality PDF documentation.
 
 USE_PDFLATEX           = NO
 
-# If the LATEX_BATCHMODE tag is set to YES, doxygen will add the \\batchmode. 
-# command to the generated LaTeX files. This will instruct LaTeX to keep 
-# running if errors occur, instead of asking the user for help. 
+# If the LATEX_BATCHMODE tag is set to YES, doxygen will add the \\batchmode.
+# command to the generated LaTeX files. This will instruct LaTeX to keep
+# running if errors occur, instead of asking the user for help.
 # This option is also used when generating formulas in HTML.
 
 LATEX_BATCHMODE        = NO
 
-# If LATEX_HIDE_INDICES is set to YES then doxygen will not 
-# include the index chapters (such as File Index, Compound Index, etc.) 
+# If LATEX_HIDE_INDICES is set to YES then doxygen will not
+# include the index chapters (such as File Index, Compound Index, etc.)
 # in the output.
 
 LATEX_HIDE_INDICES     = NO
 
+# If LATEX_SOURCE_CODE is set to YES then doxygen will include source code with syntax highlighting in the LaTeX output. Note that which sources are shown also depends on other settings such as SOURCE_BROWSER.
+
+LATEX_SOURCE_CODE      = NO
+
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to the RTF output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_RTF tag is set to YES Doxygen will generate RTF output 
-# The RTF output is optimized for Word 97 and may not look very pretty with 
+# If the GENERATE_RTF tag is set to YES Doxygen will generate RTF output
+# The RTF output is optimized for Word 97 and may not look very pretty with
 # other RTF readers or editors.
 
 GENERATE_RTF           = NO
 
-# The RTF_OUTPUT tag is used to specify where the RTF docs will be put. 
-# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be 
+# The RTF_OUTPUT tag is used to specify where the RTF docs will be put.
+# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be
 # put in front of it. If left blank `rtf' will be used as the default path.
 
 RTF_OUTPUT             = rtf
 
-# If the COMPACT_RTF tag is set to YES Doxygen generates more compact 
-# RTF documents. This may be useful for small projects and may help to 
+# If the COMPACT_RTF tag is set to YES Doxygen generates more compact
+# RTF documents. This may be useful for small projects and may help to
 # save some trees in general.
 
 COMPACT_RTF            = NO
 
-# If the RTF_HYPERLINKS tag is set to YES, the RTF that is generated 
-# will contain hyperlink fields. The RTF file will 
-# contain links (just like the HTML output) instead of page references. 
-# This makes the output suitable for online browsing using WORD or other 
-# programs which support those fields. 
+# If the RTF_HYPERLINKS tag is set to YES, the RTF that is generated
+# will contain hyperlink fields. The RTF file will
+# contain links (just like the HTML output) instead of page references.
+# This makes the output suitable for online browsing using WORD or other
+# programs which support those fields.
 # Note: wordpad (write) and others do not support links.
 
 RTF_HYPERLINKS         = NO
 
-# Load stylesheet definitions from file. Syntax is similar to doxygen's 
-# config file, i.e. a series of assignments. You only have to provide 
+# Load stylesheet definitions from file. Syntax is similar to doxygen's
+# config file, i.e. a series of assignments. You only have to provide
 # replacements, missing definitions are set to their default value.
 
-RTF_STYLESHEET_FILE    = 
+RTF_STYLESHEET_FILE    =
 
-# Set optional variables used in the generation of an rtf document. 
+# Set optional variables used in the generation of an rtf document.
 # Syntax is similar to doxygen's config file.
 
-RTF_EXTENSIONS_FILE    = 
+RTF_EXTENSIONS_FILE    =
 
 #---------------------------------------------------------------------------
 # configuration options related to the man page output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_MAN tag is set to YES (the default) Doxygen will 
+# If the GENERATE_MAN tag is set to YES (the default) Doxygen will
 # generate man pages
 
 GENERATE_MAN           = NO
 
-# The MAN_OUTPUT tag is used to specify where the man pages will be put. 
-# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be 
+# The MAN_OUTPUT tag is used to specify where the man pages will be put.
+# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be
 # put in front of it. If left blank `man' will be used as the default path.
 
 MAN_OUTPUT             = man
 
-# The MAN_EXTENSION tag determines the extension that is added to 
+# The MAN_EXTENSION tag determines the extension that is added to
 # the generated man pages (default is the subroutine's section .3)
 
 MAN_EXTENSION          = .3
 
-# If the MAN_LINKS tag is set to YES and Doxygen generates man output, 
-# then it will generate one additional man file for each entity 
-# documented in the real man page(s). These additional files 
-# only source the real man page, but without them the man command 
+# If the MAN_LINKS tag is set to YES and Doxygen generates man output,
+# then it will generate one additional man file for each entity
+# documented in the real man page(s). These additional files
+# only source the real man page, but without them the man command
 # would be unable to find the correct page. The default is NO.
 
 MAN_LINKS              = NO
@@ -881,33 +1131,33 @@ MAN_LINKS              = NO
 # configuration options related to the XML output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_XML tag is set to YES Doxygen will 
-# generate an XML file that captures the structure of 
+# If the GENERATE_XML tag is set to YES Doxygen will
+# generate an XML file that captures the structure of
 # the code including all documentation.
 
 GENERATE_XML           = NO
 
-# The XML_OUTPUT tag is used to specify where the XML pages will be put. 
-# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be 
+# The XML_OUTPUT tag is used to specify where the XML pages will be put.
+# If a relative path is entered the value of OUTPUT_DIRECTORY will be
 # put in front of it. If left blank `xml' will be used as the default path.
 
 XML_OUTPUT             = xml
 
-# The XML_SCHEMA tag can be used to specify an XML schema, 
-# which can be used by a validating XML parser to check the 
+# The XML_SCHEMA tag can be used to specify an XML schema,
+# which can be used by a validating XML parser to check the
 # syntax of the XML files.
 
-XML_SCHEMA             = 
+XML_SCHEMA             =
 
-# The XML_DTD tag can be used to specify an XML DTD, 
-# which can be used by a validating XML parser to check the 
+# The XML_DTD tag can be used to specify an XML DTD,
+# which can be used by a validating XML parser to check the
 # syntax of the XML files.
 
-XML_DTD                = 
+XML_DTD                =
 
-# If the XML_PROGRAMLISTING tag is set to YES Doxygen will 
-# dump the program listings (including syntax highlighting 
-# and cross-referencing information) to the XML output. Note that 
+# If the XML_PROGRAMLISTING tag is set to YES Doxygen will
+# dump the program listings (including syntax highlighting
+# and cross-referencing information) to the XML output. Note that
 # enabling this will significantly increase the size of the XML output.
 
 XML_PROGRAMLISTING     = YES
@@ -916,10 +1166,10 @@ XML_PROGRAMLISTING     = YES
 # configuration options for the AutoGen Definitions output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_AUTOGEN_DEF tag is set to YES Doxygen will 
-# generate an AutoGen Definitions (see autogen.sf.net) file 
-# that captures the structure of the code including all 
-# documentation. Note that this feature is still experimental 
+# If the GENERATE_AUTOGEN_DEF tag is set to YES Doxygen will
+# generate an AutoGen Definitions (see autogen.sf.net) file
+# that captures the structure of the code including all
+# documentation. Note that this feature is still experimental
 # and incomplete at the moment.
 
 GENERATE_AUTOGEN_DEF   = NO
@@ -928,311 +1178,338 @@ GENERATE_AUTOGEN_DEF   = NO
 # configuration options related to the Perl module output
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the GENERATE_PERLMOD tag is set to YES Doxygen will 
-# generate a Perl module file that captures the structure of 
-# the code including all documentation. Note that this 
-# feature is still experimental and incomplete at the 
+# If the GENERATE_PERLMOD tag is set to YES Doxygen will
+# generate a Perl module file that captures the structure of
+# the code including all documentation. Note that this
+# feature is still experimental and incomplete at the
 # moment.
 
 GENERATE_PERLMOD       = NO
 
-# If the PERLMOD_LATEX tag is set to YES Doxygen will generate 
-# the necessary Makefile rules, Perl scripts and LaTeX code to be able 
+# If the PERLMOD_LATEX tag is set to YES Doxygen will generate
+# the necessary Makefile rules, Perl scripts and LaTeX code to be able
 # to generate PDF and DVI output from the Perl module output.
 
 PERLMOD_LATEX          = NO
 
-# If the PERLMOD_PRETTY tag is set to YES the Perl module output will be 
-# nicely formatted so it can be parsed by a human reader.  This is useful 
-# if you want to understand what is going on.  On the other hand, if this 
-# tag is set to NO the size of the Perl module output will be much smaller 
+# If the PERLMOD_PRETTY tag is set to YES the Perl module output will be
+# nicely formatted so it can be parsed by a human reader.
+# This is useful
+# if you want to understand what is going on.
+# On the other hand, if this
+# tag is set to NO the size of the Perl module output will be much smaller
 # and Perl will parse it just the same.
 
 PERLMOD_PRETTY         = YES
 
-# The names of the make variables in the generated doxyrules.make file 
-# are prefixed with the string contained in PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX. 
-# This is useful so different doxyrules.make files included by the same 
+# The names of the make variables in the generated doxyrules.make file
+# are prefixed with the string contained in PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX.
+# This is useful so different doxyrules.make files included by the same
 # Makefile don't overwrite each other's variables.
 
-PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX = 
+PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX =
 
 #---------------------------------------------------------------------------
-# Configuration options related to the preprocessor   
+# Configuration options related to the preprocessor
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the ENABLE_PREPROCESSING tag is set to YES (the default) Doxygen will 
-# evaluate all C-preprocessor directives found in the sources and include 
+# If the ENABLE_PREPROCESSING tag is set to YES (the default) Doxygen will
+# evaluate all C-preprocessor directives found in the sources and include
 # files.
 
 ENABLE_PREPROCESSING   = YES
 
-# If the MACRO_EXPANSION tag is set to YES Doxygen will expand all macro 
-# names in the source code. If set to NO (the default) only conditional 
-# compilation will be performed. Macro expansion can be done in a controlled 
+# If the MACRO_EXPANSION tag is set to YES Doxygen will expand all macro
+# names in the source code. If set to NO (the default) only conditional
+# compilation will be performed. Macro expansion can be done in a controlled
 # way by setting EXPAND_ONLY_PREDEF to YES.
 
 MACRO_EXPANSION        = NO
 
-# If the EXPAND_ONLY_PREDEF and MACRO_EXPANSION tags are both set to YES 
-# then the macro expansion is limited to the macros specified with the 
+# If the EXPAND_ONLY_PREDEF and MACRO_EXPANSION tags are both set to YES
+# then the macro expansion is limited to the macros specified with the
 # PREDEFINED and EXPAND_AS_DEFINED tags.
 
 EXPAND_ONLY_PREDEF     = NO
 
-# If the SEARCH_INCLUDES tag is set to YES (the default) the includes files 
+# If the SEARCH_INCLUDES tag is set to YES (the default) the includes files
 # in the INCLUDE_PATH (see below) will be search if a #include is found.
 
 SEARCH_INCLUDES        = YES
 
-# The INCLUDE_PATH tag can be used to specify one or more directories that 
-# contain include files that are not input files but should be processed by 
+# The INCLUDE_PATH tag can be used to specify one or more directories that
+# contain include files that are not input files but should be processed by
 # the preprocessor.
 
-INCLUDE_PATH           = 
+INCLUDE_PATH           =
 
-# You can use the INCLUDE_FILE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard 
-# patterns (like *.h and *.hpp) to filter out the header-files in the 
-# directories. If left blank, the patterns specified with FILE_PATTERNS will 
+# You can use the INCLUDE_FILE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard
+# patterns (like *.h and *.hpp) to filter out the header-files in the
+# directories. If left blank, the patterns specified with FILE_PATTERNS will
 # be used.
 
-INCLUDE_FILE_PATTERNS  = 
+INCLUDE_FILE_PATTERNS  =
 
-# The PREDEFINED tag can be used to specify one or more macro names that 
-# are defined before the preprocessor is started (similar to the -D option of 
-# gcc). The argument of the tag is a list of macros of the form: name 
-# or name=definition (no spaces). If the definition and the = are 
-# omitted =1 is assumed. To prevent a macro definition from being 
-# undefined via #undef or recursively expanded use the := operator 
+# The PREDEFINED tag can be used to specify one or more macro names that
+# are defined before the preprocessor is started (similar to the -D option of
+# gcc). The argument of the tag is a list of macros of the form: name
+# or name=definition (no spaces). If the definition and the = are
+# omitted =1 is assumed. To prevent a macro definition from being
+# undefined via #undef or recursively expanded use the := operator
 # instead of the = operator.
 
-PREDEFINED             = 
+PREDEFINED             =
 
-# If the MACRO_EXPANSION and EXPAND_ONLY_PREDEF tags are set to YES then 
-# this tag can be used to specify a list of macro names that should be expanded. 
-# The macro definition that is found in the sources will be used. 
+# If the MACRO_EXPANSION and EXPAND_ONLY_PREDEF tags are set to YES then
+# this tag can be used to specify a list of macro names that should be expanded.
+# The macro definition that is found in the sources will be used.
 # Use the PREDEFINED tag if you want to use a different macro definition.
 
-EXPAND_AS_DEFINED      = 
+EXPAND_AS_DEFINED      =
 
-# If the SKIP_FUNCTION_MACROS tag is set to YES (the default) then 
-# doxygen's preprocessor will remove all function-like macros that are alone 
-# on a line, have an all uppercase name, and do not end with a semicolon. Such 
-# function macros are typically used for boiler-plate code, and will confuse 
+# If the SKIP_FUNCTION_MACROS tag is set to YES (the default) then
+# doxygen's preprocessor will remove all function-like macros that are alone
+# on a line, have an all uppercase name, and do not end with a semicolon. Such
+# function macros are typically used for boiler-plate code, and will confuse
 # the parser if not removed.
 
 SKIP_FUNCTION_MACROS   = YES
 
 #---------------------------------------------------------------------------
-# Configuration::additions related to external references   
+# Configuration::additions related to external references
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# The TAGFILES option can be used to specify one or more tagfiles. 
-# Optionally an initial location of the external documentation 
-# can be added for each tagfile. The format of a tag file without 
-# this location is as follows: 
-#   TAGFILES = file1 file2 ... 
-# Adding location for the tag files is done as follows: 
-#   TAGFILES = file1=loc1 "file2 = loc2" ... 
-# where "loc1" and "loc2" can be relative or absolute paths or 
-# URLs. If a location is present for each tag, the installdox tool 
+# The TAGFILES option can be used to specify one or more tagfiles.
+# Optionally an initial location of the external documentation
+# can be added for each tagfile. The format of a tag file without
+# this location is as follows:
+#
+# TAGFILES = file1 file2 ...
+# Adding location for the tag files is done as follows:
+#
+# TAGFILES = file1=loc1 "file2 = loc2" ...
+# where "loc1" and "loc2" can be relative or absolute paths or
+# URLs. If a location is present for each tag, the installdox tool
 # does not have to be run to correct the links.
 # Note that each tag file must have a unique name
 # (where the name does NOT include the path)
-# If a tag file is not located in the directory in which doxygen 
+# If a tag file is not located in the directory in which doxygen
 # is run, you must also specify the path to the tagfile here.
 
-TAGFILES               = 
+TAGFILES               =
 
-# When a file name is specified after GENERATE_TAGFILE, doxygen will create 
+# When a file name is specified after GENERATE_TAGFILE, doxygen will create
 # a tag file that is based on the input files it reads.
 
-GENERATE_TAGFILE       = 
+GENERATE_TAGFILE       =
 
-# If the ALLEXTERNALS tag is set to YES all external classes will be listed 
-# in the class index. If set to NO only the inherited external classes 
+# If the ALLEXTERNALS tag is set to YES all external classes will be listed
+# in the class index. If set to NO only the inherited external classes
 # will be listed.
 
 ALLEXTERNALS           = NO
 
-# If the EXTERNAL_GROUPS tag is set to YES all external groups will be listed 
-# in the modules index. If set to NO, only the current project's groups will 
+# If the EXTERNAL_GROUPS tag is set to YES all external groups will be listed
+# in the modules index. If set to NO, only the current project's groups will
 # be listed.
 
 EXTERNAL_GROUPS        = YES
 
-# The PERL_PATH should be the absolute path and name of the perl script 
+# The PERL_PATH should be the absolute path and name of the perl script
 # interpreter (i.e. the result of `which perl').
 
 PERL_PATH              = /usr/bin/perl
 
 #---------------------------------------------------------------------------
-# Configuration options related to the dot tool   
+# Configuration options related to the dot tool
 #---------------------------------------------------------------------------
 
-# If the CLASS_DIAGRAMS tag is set to YES (the default) Doxygen will 
-# generate a inheritance diagram (in HTML, RTF and LaTeX) for classes with base 
-# or super classes. Setting the tag to NO turns the diagrams off. Note that 
-# this option is superseded by the HAVE_DOT option below. This is only a 
-# fallback. It is recommended to install and use dot, since it yields more 
+# If the CLASS_DIAGRAMS tag is set to YES (the default) Doxygen will
+# generate a inheritance diagram (in HTML, RTF and LaTeX) for classes with base
+# or super classes. Setting the tag to NO turns the diagrams off. Note that
+# this option is superseded by the HAVE_DOT option below. This is only a
+# fallback. It is recommended to install and use dot, since it yields more
 # powerful graphs.
 
 CLASS_DIAGRAMS         = YES
 
-# If set to YES, the inheritance and collaboration graphs will hide 
-# inheritance and usage relations if the target is undocumented 
+# You can define message sequence charts within doxygen comments using the \msc
+# command. Doxygen will then run the mscgen tool (see
+# http://www.mcternan.me.uk/mscgen/) to produce the chart and insert it in the
+# documentation. The MSCGEN_PATH tag allows you to specify the directory where
+# the mscgen tool resides. If left empty the tool is assumed to be found in the
+# default search path.
+
+MSCGEN_PATH            =
+
+# If set to YES, the inheritance and collaboration graphs will hide
+# inheritance and usage relations if the target is undocumented
 # or is not a class.
 
 HIDE_UNDOC_RELATIONS   = YES
 
-# If you set the HAVE_DOT tag to YES then doxygen will assume the dot tool is 
-# available from the path. This tool is part of Graphviz, a graph visualization 
-# toolkit from AT&T and Lucent Bell Labs. The other options in this section 
+# If you set the HAVE_DOT tag to YES then doxygen will assume the dot tool is
+# available from the path. This tool is part of Graphviz, a graph visualization
+# toolkit from AT&T and Lucent Bell Labs. The other options in this section
 # have no effect if this option is set to NO (the default)
 
 HAVE_DOT               = @HAVE_DOT@
 
-# If the CLASS_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen 
-# will generate a graph for each documented class showing the direct and 
-# indirect inheritance relations. Setting this tag to YES will force the 
+# By default doxygen will write a font called FreeSans.ttf to the output
+# directory and reference it in all dot files that doxygen generates. This
+# font does not include all possible unicode characters however, so when you need
+# these (or just want a differently looking font) you can specify the font name
+# using DOT_FONTNAME. You need need to make sure dot is able to find the font,
+# which can be done by putting it in a standard location or by setting the
+# DOTFONTPATH environment variable or by setting DOT_FONTPATH to the directory
+# containing the font.
+
+DOT_FONTNAME           = FreeSans
+
+# The DOT_FONTSIZE tag can be used to set the size of the font of dot graphs.
+# The default size is 10pt.
+
+DOT_FONTSIZE           = 10
+
+# By default doxygen will tell dot to use the output directory to look for the
+# FreeSans.ttf font (which doxygen will put there itself). If you specify a
+# different font using DOT_FONTNAME you can set the path where dot
+# can find it using this tag.
+
+DOT_FONTPATH           =
+
+# If the CLASS_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen
+# will generate a graph for each documented class showing the direct and
+# indirect inheritance relations. Setting this tag to YES will force the
 # the CLASS_DIAGRAMS tag to NO.
 
 CLASS_GRAPH            = YES
 
-# If the COLLABORATION_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen 
-# will generate a graph for each documented class showing the direct and 
-# indirect implementation dependencies (inheritance, containment, and 
+# If the COLLABORATION_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen
+# will generate a graph for each documented class showing the direct and
+# indirect implementation dependencies (inheritance, containment, and
 # class references variables) of the class with other documented classes.
 
 COLLABORATION_GRAPH    = YES
 
-# If the GROUP_GRAPHS and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen 
+# If the GROUP_GRAPHS and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen
 # will generate a graph for groups, showing the direct groups dependencies
 
 GROUP_GRAPHS           = YES
 
-# If the UML_LOOK tag is set to YES doxygen will generate inheritance and 
-# collaboration diagrams in a style similar to the OMG's Unified Modeling 
+# If the UML_LOOK tag is set to YES doxygen will generate inheritance and
+# collaboration diagrams in a style similar to the OMG's Unified Modeling
 # Language.
 
 UML_LOOK               = NO
 
-# If set to YES, the inheritance and collaboration graphs will show the 
+# If set to YES, the inheritance and collaboration graphs will show the
 # relations between templates and their instances.
 
 TEMPLATE_RELATIONS     = NO
 
-# If the ENABLE_PREPROCESSING, SEARCH_INCLUDES, INCLUDE_GRAPH, and HAVE_DOT 
-# tags are set to YES then doxygen will generate a graph for each documented 
-# file showing the direct and indirect include dependencies of the file with 
+# If the ENABLE_PREPROCESSING, SEARCH_INCLUDES, INCLUDE_GRAPH, and HAVE_DOT
+# tags are set to YES then doxygen will generate a graph for each documented
+# file showing the direct and indirect include dependencies of the file with
 # other documented files.
 
 INCLUDE_GRAPH          = YES
 
-# If the ENABLE_PREPROCESSING, SEARCH_INCLUDES, INCLUDED_BY_GRAPH, and 
-# HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen will generate a graph for each 
-# documented header file showing the documented files that directly or 
+# If the ENABLE_PREPROCESSING, SEARCH_INCLUDES, INCLUDED_BY_GRAPH, and
+# HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen will generate a graph for each
+# documented header file showing the documented files that directly or
 # indirectly include this file.
 
 INCLUDED_BY_GRAPH      = YES
 
-# If the CALL_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen will 
-# generate a call dependency graph for every global function or class method. 
-# Note that enabling this option will significantly increase the time of a run. 
-# So in most cases it will be better to enable call graphs for selected 
-# functions only using the \callgraph command.
+# If the CALL_GRAPH and HAVE_DOT options are set to YES then
+# doxygen will generate a call dependency graph for every global function
+# or class method. Note that enabling this option will significantly increase
+# the time of a run. So in most cases it will be better to enable call graphs
+# for selected functions only using the \callgraph command.
 
 CALL_GRAPH             = NO
 
-# If the GRAPHICAL_HIERARCHY and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen 
+# If the CALLER_GRAPH and HAVE_DOT tags are set to YES then
+# doxygen will generate a caller dependency graph for every global function
+# or class method. Note that enabling this option will significantly increase
+# the time of a run. So in most cases it will be better to enable caller
+# graphs for selected functions only using the \callergraph command.
+
+CALLER_GRAPH           = NO
+
+# If the GRAPHICAL_HIERARCHY and HAVE_DOT tags are set to YES then doxygen
 # will graphical hierarchy of all classes instead of a textual one.
 
 GRAPHICAL_HIERARCHY    = YES
 
-# If the DIRECTORY_GRAPH, SHOW_DIRECTORIES and HAVE_DOT tags are set to YES 
-# then doxygen will show the dependencies a directory has on other directories 
+# If the DIRECTORY_GRAPH, SHOW_DIRECTORIES and HAVE_DOT tags are set to YES
+# then doxygen will show the dependencies a directory has on other directories
 # in a graphical way. The dependency relations are determined by the #include
 # relations between the files in the directories.
 
 DIRECTORY_GRAPH        = YES
 
-# The DOT_IMAGE_FORMAT tag can be used to set the image format of the images 
+# The DOT_IMAGE_FORMAT tag can be used to set the image format of the images
 # generated by dot. Possible values are png, jpg, or gif
 # If left blank png will be used.
 
 DOT_IMAGE_FORMAT       = png
 
-# The tag DOT_PATH can be used to specify the path where the dot tool can be 
+# The tag DOT_PATH can be used to specify the path where the dot tool can be
 # found. If left blank, it is assumed the dot tool can be found in the path.
 
 DOT_PATH               = @DOTDIR@
 
-# The DOTFILE_DIRS tag can be used to specify one or more directories that 
-# contain dot files that are included in the documentation (see the 
+# The DOTFILE_DIRS tag can be used to specify one or more directories that
+# contain dot files that are included in the documentation (see the
 # \dotfile command).
 
-DOTFILE_DIRS           = 
+DOTFILE_DIRS           =
 
-# The MAX_DOT_GRAPH_WIDTH tag can be used to set the maximum allowed width 
-# (in pixels) of the graphs generated by dot. If a graph becomes larger than 
-# this value, doxygen will try to truncate the graph, so that it fits within 
-# the specified constraint. Beware that most browsers cannot cope with very 
-# large images.
+# The DOT_GRAPH_MAX_NODES tag can be used to set the maximum number of
+# nodes that will be shown in the graph. If the number of nodes in a graph
+# becomes larger than this value, doxygen will truncate the graph, which is
+# visualized by representing a node as a red box. Note that doxygen if the
+# number of direct children of the root node in a graph is already larger than
+# DOT_GRAPH_MAX_NODES then the graph will not be shown at all. Also note
+# that the size of a graph can be further restricted by MAX_DOT_GRAPH_DEPTH.
 
-MAX_DOT_GRAPH_WIDTH    = 1024
+DOT_GRAPH_MAX_NODES    = 50
 
-# The MAX_DOT_GRAPH_HEIGHT tag can be used to set the maximum allows height 
-# (in pixels) of the graphs generated by dot. If a graph becomes larger than 
-# this value, doxygen will try to truncate the graph, so that it fits within 
-# the specified constraint. Beware that most browsers cannot cope with very 
-# large images.
-
-MAX_DOT_GRAPH_HEIGHT   = 1024
-
-# The MAX_DOT_GRAPH_DEPTH tag can be used to set the maximum depth of the 
-# graphs generated by dot. A depth value of 3 means that only nodes reachable 
-# from the root by following a path via at most 3 edges will be shown. Nodes 
-# that lay further from the root node will be omitted. Note that setting this 
-# option to 1 or 2 may greatly reduce the computation time needed for large 
-# code bases. Also note that a graph may be further truncated if the graph's 
-# image dimensions are not sufficient to fit the graph (see MAX_DOT_GRAPH_WIDTH 
-# and MAX_DOT_GRAPH_HEIGHT). If 0 is used for the depth value (the default), 
-# the graph is not depth-constrained.
+# The MAX_DOT_GRAPH_DEPTH tag can be used to set the maximum depth of the
+# graphs generated by dot. A depth value of 3 means that only nodes reachable
+# from the root by following a path via at most 3 edges will be shown. Nodes
+# that lay further from the root node will be omitted. Note that setting this
+# option to 1 or 2 may greatly reduce the computation time needed for large
+# code bases. Also note that the size of a graph can be further restricted by
+# DOT_GRAPH_MAX_NODES. Using a depth of 0 means no depth restriction.
 
 MAX_DOT_GRAPH_DEPTH    = 0
 
-# Set the DOT_TRANSPARENT tag to YES to generate images with a transparent 
-# background. This is disabled by default, which results in a white background. 
-# Warning: Depending on the platform used, enabling this option may lead to 
-# badly anti-aliased labels on the edges of a graph (i.e. they become hard to 
-# read).
+# Set the DOT_TRANSPARENT tag to YES to generate images with a transparent
+# background. This is disabled by default, because dot on Windows does not
+# seem to support this out of the box. Warning: Depending on the platform used,
+# enabling this option may lead to badly anti-aliased labels on the edges of
+# a graph (i.e. they become hard to read).
 
 DOT_TRANSPARENT        = NO
 
-# Set the DOT_MULTI_TARGETS tag to YES allow dot to generate multiple output 
-# files in one run (i.e. multiple -o and -T options on the command line). This 
-# makes dot run faster, but since only newer versions of dot (>1.8.10) 
+# Set the DOT_MULTI_TARGETS tag to YES allow dot to generate multiple output
+# files in one run (i.e. multiple -o and -T options on the command line). This
+# makes dot run faster, but since only newer versions of dot (>1.8.10)
 # support this, this feature is disabled by default.
 
-DOT_MULTI_TARGETS      = NO
+DOT_MULTI_TARGETS      = YES
 
-# If the GENERATE_LEGEND tag is set to YES (the default) Doxygen will 
-# generate a legend page explaining the meaning of the various boxes and 
+# If the GENERATE_LEGEND tag is set to YES (the default) Doxygen will
+# generate a legend page explaining the meaning of the various boxes and
 # arrows in the dot generated graphs.
 
 GENERATE_LEGEND        = YES
 
-# If the DOT_CLEANUP tag is set to YES (the default) Doxygen will 
-# remove the intermediate dot files that are used to generate 
+# If the DOT_CLEANUP tag is set to YES (the default) Doxygen will
+# remove the intermediate dot files that are used to generate
 # the various graphs.
 
 DOT_CLEANUP            = YES
-
-#---------------------------------------------------------------------------
-# Configuration::additions related to the search engine   
-#---------------------------------------------------------------------------
-
-# The SEARCHENGINE tag specifies whether or not a search engine should be 
-# used. If set to NO the values of all tags below this one will be ignored.
-
-SEARCHENGINE           = NO
index 21605ff0e02a3f9fff69e410c1e520a470ab4e50..538de3c2774cfcec977c7cb8aa2bf7790646b3ac 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
@@ -150,7 +151,7 @@ Reverse Provides:
    
        <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in
        a dependency but were not provided by any package. Missing packages may 
-       be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package
+       be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a package
        (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they
        are referenced from Conflicts or Breaks statements.</para>
        </listitem>
@@ -225,11 +226,14 @@ Reverse Provides:
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
-     <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional
+     <listitem><para>This command prints the name of each package APT knows. The optional
      argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable
      for use in a shell tab complete function and the output is generated 
      extremely quickly. This command is best used with the 
-     <option>--generate</option> option.</para></listitem>
+     <option>--generate</option> option.</para>
+     <para>Note that a package which APT knows of is not necessarily available to download,
+     installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in the generated list.
+     </para></listitem>
      </varlistentry>
      
      <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
@@ -300,7 +304,7 @@ Reverse Provides:
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
-     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and 
+     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes only Depends and 
      Pre-Depends relations to be printed.
      Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>
@@ -356,21 +360,8 @@ Reverse Provides:
 
  <refsect1><title>Files</title>
    <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-  
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-     <listitem><para>Storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
-     </varlistentry>     
+     &file-sourceslist;
+     &file-statelists;
    </variablelist>
  </refsect1>
 
index 6ab8fad9c634e06088955f96a7b2f2a026f42008..e57942610f7a86c5f7cfeee914bf5d83bd024df2 100644 (file)
@@ -20,6 +20,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
index 39fed59379380d8b2088f773cb73b2f5ae6de9c0..d4d36891fc7448fc7a30559e4f25a9f66d575175 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-config</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
index 0f4ac04d9c7b254e9ebfa9b451b4efa2816b105f..9f8a4056d74419412dfd3daa5eaffe6d30c71fae 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle>
    <manvolnum>1</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
@@ -59,7 +60,7 @@
      <varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term>
      <listitem><para>
      Temporary directory in which to write extracted debconf template files
-     and config scripts
+     and config scripts.
      Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem>
      </varlistentry>
 
index de7e5f7a37cc47715f3b4ab4a6b6c21a9a474300..c56ff235a27cd55657e547936f5648b6802c204f 100644 (file)
    &apt-email;
    &apt-product;
    <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
+   <date>17 August 2009</date>
  </refentryinfo>
  
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
    <manvolnum>1</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
@@ -38,7 +39,7 @@
       <arg><option>--delink</option></arg>
       <arg><option>--readonly</option></arg>
       <arg><option>--contents</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg>
       <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>      
       <group choice="req">
          <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
      <para>
      The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed to 
      locate the files required during the generation process. These 
-     directories are prepended to certain relative paths defined in later 
+     directories are prepended certain relative paths defined in later 
      sections to produce a complete an absolute path.</para>
      <variablelist>     
       <varlistentry><term>ArchiveDir</term>
       
       <varlistentry><term>Sources</term>
       <listitem><para>
-      Sets the output Packages file. Defaults to 
+      Sets the output Sources file. Defaults to 
       <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem>
       </varlistentry>
       
      <para>
      When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</command> 
      performs an operation similar to:
-<informalexample><programlisting>
+     <programlisting>
 for i in Sections do 
    for j in Architectures do
       Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
-</programlisting></informalexample></para>
+     </programlisting></para>
 
      <variablelist>     
       <varlistentry><term>Sections</term>
@@ -542,7 +543,16 @@ for i in Sections do
      Make the caching databases read only. 
      Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>   
-   
+
+     <varlistentry><term><option>APT::FTPArchive::LongDescription</option></term>
+     <listitem><para>
+     This configuration option defaults to "<literal>true</literal>" and should only be set to
+     <literal>"false"</literal> if the Archive generated with &apt-ftparchive; also provides
+     <filename>Translation</filename> files. Note that it is currently not possible to create these
+     files with <command>apt-ftparchive</command>.
+     </para></listitem>
+     </varlistentry>
+
      &apt-commonoptions;
      
    </variablelist>
index c1b3470ef83c290a11b838a1502da79b904cbd6f..3d22f262ca9b2b5c79a7dcc0bad6d12ad4ec2ef6 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-get</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
@@ -53,6 +54,9 @@
                          <arg choice='plain'>
                                  <replaceable>target_release_number_expression</replaceable>
                          </arg>
+                         <arg choice='plain'>
+                                 <replaceable>target_release_codename</replaceable>
+                         </arg>
                  </group>
       </arg>
 
@@ -71,6 +75,9 @@
                                                <arg choice='plain'>
                                                        /<replaceable>target_release_name</replaceable>
                                                </arg>
+                                               <arg choice='plain'>
+                                                       /<replaceable>target_release_codename</replaceable>
+                                               </arg>
                                        </group>
                                </arg>
                         </arg>
          <arg choice='plain'>purge <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
          <arg choice='plain'>source 
                         <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable>
-                                <arg>
-                                        =<replaceable>pkg_version_number</replaceable>
-                                </arg>
+                               <arg>
+                                       <group choice='req'>
+                                               <arg choice='plain'>
+                                                       =<replaceable>pkg_version_number</replaceable>
+                                               </arg>
+                                               <arg choice='plain'>
+                                                       /<replaceable>target_release_name</replaceable>
+                                               </arg>
+                                               <arg choice='plain'>
+                                                       /<replaceable>target_release_codename</replaceable>
+                                               </arg>
+                                       </group>
+                               </arg>
                         </arg>
             </arg>
          <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
      <listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT 
      will examine the available packages to decide which source package to 
      fetch. It will then find and download into the current directory the 
-     newest available version of that source package. Source packages are 
-     tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines 
-     in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not 
-     get the same source as the package you have installed or as you could 
-     install. If the --compile options is specified then the package will be 
-     compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if --download-only is 
-     specified then the source package will not be unpacked.</para>
+     newest available version of that source package while respect the
+     default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</literal>,
+     the <option>-t</option> option or per package with the
+     <literal>pkg/release</literal> syntax, if possible.</para>
+
+     <para>Source packages are tracked separately
+     from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines 
+     in the &sources-list; file. This means that you will need to add such a line
+     for each repository you want to get sources from. If you don't do this
+     you will properly get another (newer, older or none) source version than
+     the one you have installed or could install.</para>
+
+     <para>If the <option>--compile</option> option is specified
+     then the package will be compiled to a binary .deb using
+     <command>dpkg-buildpackage</command>, if <option>--download-only</option>
+     is specified then the source package will not be unpacked.</para>
 
      <para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
      with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism
      <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term>
      <listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in            
      place. This option, when used with install/remove, can omit any packages
-     to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified
-     must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when 
+     to permit APT to deduce a likely solution. If packages are specified,
+     these have to completely correct the problem. The option is sometimes necessary when 
      running APT for the first time; APT itself does not allow broken package 
      dependencies to exist on a system. It is possible that a system's 
      dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention 
      actually change the system. 
      Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.</para>
 
+     <para>Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</literal>)
+     automatic. Also a notice will be displayed indicating that this is only a simulation,
+     if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: true).
+     Neither NoLocking nor the notice will be triggered if run as root (root should know what
+     he is doing without further warnings by <literal>apt-get</literal>).</para>
+
      <para>Simulate prints out
      a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf),
-     Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with
+     Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages
      and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence
      (rare).</para></listitem>
      </varlistentry>
      Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
+     <varlistentry><term><option>--install-recommends</option></term>
+     <listitem><para>Also install recommended packages.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--no-install-recommends</option></term>
+     <listitem><para>Do not install recommended packages.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
      <varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
      <listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold 
      placed on a package. This may be useful in conjunction with 
      <varlistentry><term><option>--purge</option></term>
      <listitem><para>Use purge instead of remove for anything that would be removed.
      An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are
-        scheduled to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for
+        scheduled to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent to the
         <option>purge</option> command.
      Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>
      of this option. In short, this option
      lets you have simple control over which distribution packages will be
      retrieved from. Some common examples might be 
-     <option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>.
+     <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option>
+     or <option>-t sid</option>.
      Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>;
      see also the &apt-preferences; manual page.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
  <refsect1><title>Files</title>
    <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
-     <listitem><para>APT configuration file.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
-     <listitem><para>APT configuration file fragments.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
-     <listitem><para>Version preferences file.
-     This is where you would specify "pinning",
-     i.e. a preference to get certain packages
-     from a separate source
-     or from a different version of a distribution.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
-     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
-     <listitem><para>Storage area for package files in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-  
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-     <listitem><para> Storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
-     </varlistentry>     
+     &file-sourceslist;
+     &file-aptconf;
+     &file-preferences;
+     &file-cachearchives;
+     &file-statelists;
    </variablelist>
  </refsect1>
 
index 4b3e7c220d8209ba0f812293daac556c170258d8..8f445b7f95e8e8a0e258fe78b5c0752186b53af6 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-key</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
@@ -25,7 +26,8 @@
  <refsynopsisdiv>
    <cmdsynopsis>
       <command>apt-key</command>
-      <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg>
+      <arg><option>--keyring <replaceable>filename</replaceable></option></arg>
+      <arg><replaceable>command</replaceable></arg>
       <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>
    </cmdsynopsis>
  </refsynopsisdiv>
    </variablelist>
 </refsect1>
 
+ <refsect1><title>Options</title>
+<para>Note that options need to be defined before the commands described in the previous section.</para>
+   <variablelist>
+      <varlistentry><term>--keyring <replaceable>filename</replaceable></term>
+      <listitem><para>With this option it is possible to specify a specific keyring
+      file the command should operate on. The default is that a command is executed
+      on the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the
+      <filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</filename>
+      is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to this one.
+      </para></listitem>
+      </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
  <refsect1><title>Files</title>
    <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
-     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.</para></listitem>
-     </varlistentry>
+
+     &file-trustedgpg;
 
      <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term>
      <listitem><para>Local trust database of archive keys.</para></listitem>
      <listitem><para>Keyring of Debian archive removed trusted keys.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
-
-
    </variablelist>
 
 </refsect1>
index 1b7b02812b6c851fdc7113351fef32d53515af2c..3f6cc78f55e4607688bb5ae116b5fde7627b9729 100644 (file)
    &apt-email;
    &apt-product;
    <!-- The last update date -->
-   <date>2 November 2007</date>
+   <date>9 August 2009</date>
  </refentryinfo>
  
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-mark</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
  <!-- Arguments -->
  <refsynopsisdiv>
    <cmdsynopsis>
-      <command>apt-mark</command>
-      <arg><option>-hv</option></arg>
-      <arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg>
-      <group choice="req"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group>
-      <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>package</replaceable></arg>
+       <command>apt-mark</command>
+       <arg><option>-hv</option></arg>
+       <arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg>
+       <group choice="plain">
+               <arg choice="plain">
+                       <group choice="req">
+                               <arg choice="plain">markauto</arg>
+                               <arg choice="plain">unmarkauto</arg>
+                       </group>
+                       <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>package</replaceable></arg>
+               </arg>
+               <arg choice="plain">showauto</arg>
+       </group>
    </cmdsynopsis>
  </refsynopsisdiv>
  
@@ -49,7 +58,8 @@
      other packages are installed to satisfy its dependencies, the
      dependencies are marked as being automatically installed.  Once
      these automatically installed packages are no longer depended on
-     by any manually installed packages, they will be removed.
+     by any manually installed packages, they will be removed by e.g.
+     <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>.
    </para>
      <variablelist>
        <varlistentry><term>markauto</term>
      depend on it.
        </para></listitem>
        </varlistentry>
+
+       <varlistentry><term>showauto</term>
+        <listitem><para><literal>showauto</literal> is used to print a
+     list of automatically installed packages with each package on a new line.
+       </para></listitem>
+       </varlistentry>
      </variablelist>
  </refsect1>
  
  <refsect1><title>options</title>
    
    <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-f=<filename>FILENAME</filename></option></term><term><option>--file=<filename>FILENAME</filename></option></term>
+       <varlistentry>
+               <term><option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option></term>
+               <term><option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option></term>
      <listitem><para>
       
-     Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename>
+     Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename>
      instead of the default location, which
      is <filename>extended_status</filename> in the directory defined
      by the Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>.</para></listitem>
    </variablelist>
  </refsect1>
 
+ <refsect1><title>Files</title>
+   <variablelist>
+      <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>
+      <listitem><para>Status list of auto-installed packages.
+                     Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>
+                     sets the path to the <filename>extended_states</filename> file.
+      </para></listitem>
+      </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
  <refsect1><title>See Also</title>
-   <para>&apt-conf;</para>
+   <para>&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;</para>
  </refsect1>
 
  <refsect1><title>Diagnostics</title>
index 9696e018dfd13499254bb63cc786708d95bac9be..908fc342f54432113d4aa0c137682ae88c400525 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
 
 <!-- NOTE: This manpage has been written based on the
@@ -67,7 +68,7 @@
    different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in
    this chain, trusting an archive does not mean that the packages
    that you trust it do not contain malicious code but means that you
-   trust the archive maintainer. Its the archive maintainer
+   trust the archive maintainer. It's the archive maintainer
    responsibility to ensure that the archive integrity is correct.
    </para>
 
@@ -93,7 +94,7 @@
    is computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the
    packages files are then computed and put into the Release file. The
    Release file is then signed by the archive key (which is created
-   once a year and distributed through the FTP server. This key is
+   once a year) and distributed through the FTP server. This key is
    also on the Debian keyring.
    </para>
 
    </para>
 
      <itemizedlist>
-       <listitem><para><literal>Create a toplevel Release
-       file</literal>.  if it does not exist already. You can do this
+       <listitem><para><emphasis>Create a toplevel Release
+       file</emphasis>,  if it does not exist already. You can do this
        by running <command>apt-ftparchive release</command> 
        (provided in apt-utils).</para></listitem>
    
-      <listitem><para><literal>Sign it</literal>. You can do this by running
+      <listitem><para><emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running
       <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>.</para></listitem>
 
-      <listitem><para><literal>Publish the key fingerprint</literal>,
+      <listitem><para><emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>,
       that way your users will know what key they need to import in
       order to authenticate the files in the
       archive.</para></listitem>
index ba64e11aeb50dff0e8ffa1be7257f86094277e66..a717669849351d0c8d1aa466279f4225b1db53fd 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle>
    <manvolnum>1</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
index 74966c5b3738594d0da2b69c4e4c73bdea13a398..c138502b703edc986af9cae328a56df171e8a281 100644 (file)
    &apt-email;
    &apt-product;
    <!-- The last update date -->
-   <date>10 December 2008</date>
+   <date>16 January 2010</date>
  </refentryinfo>
  
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt.conf</refentrytitle>
    <manvolnum>5</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
  </refnamediv>
  
  <refsect1><title>Description</title>
-   <para><filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT suite of
-   tools, all tools make use of the configuration file and a common command line
-   parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will
-   read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment 
-   variable (if any) and then read the files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> 
-   then read the main configuration file specified by 
-   <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the
-   command line options to override the configuration directives, possibly 
-   loading even more config files.</para>
-
+ <para><filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for
+   the APT suite of tools, but by far not the only place changes to options
+   can be made. All tools therefore share the configuration files and also
+   use a common command line parser to provide a uniform environment.</para>
+   <orderedlist>
+      <para>When an APT tool starts up it will read the configuration files
+      in the following order:</para>
+      <listitem><para>the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar>
+        environment variable (if any)</para></listitem>
+      <listitem><para>all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in
+        alphanumeric ascending order which have no or "<literal>conf</literal>"
+        as filename extension and which only contain alphanumeric,
+        hyphen (-), underscore (_) and period (.) characters -
+        otherwise they will be silently ignored.</para></listitem>
+      <listitem><para>the main configuration file specified by
+        <literal>Dir::Etc::main</literal></para></listitem>
+      <listitem><para>the command line options are applied to override the
+        configuration directives or to load even more configuration files.</para></listitem>
+   </orderedlist>
+   </refsect1>
+   <refsect1><title>Syntax</title>
    <para>The configuration file is organized in a tree with options organized into
-   functional groups. option specification is given with a double colon
+   functional groups. Option specification is given with a double colon
    notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option within 
-   the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from their 
+   the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from their 
    parent groups.</para> 
 
    <para>Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools
    <literal>//</literal> are treated as comments (ignored), as well as all text
    between <literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.
    Each line is of the form
-   <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> The trailing 
-   semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be
-   opened with curly braces, like:</para>
+   <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal>. The trailing 
+   semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and
+   there is no kind of string concatenation. It must not include inside quotes.
+   The behavior of the backslash "\" and escaped characters inside a value is
+   undefined and it should not be used. An option name may include
+   alphanumerical characters and the "/-:._+" characters. A new scope can
+   be opened with curly braces, like:</para>
 
 <informalexample><programlisting>   
 APT {
@@ -71,7 +87,7 @@ APT {
 </programlisting></informalexample>
 
    <para>with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by 
-   opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a 
+   opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by a
    semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon.</para>
 
 <informalexample><programlisting>   
@@ -85,16 +101,41 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
    <para>The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the previous example
    you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>.</para>
 
-   <para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</literal> 
+   <para>Names for the configuration items are optional if a list is defined as it can be see in
+   the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. If you don't specify a name a
+   new entry will simply add a new option to the list. If you specify a name you can override
+   the option as every other option by reassigning a new value to the option.</para>
+
+   <para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated
+   and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</literal>:
    <literal>#include</literal> will include the given file, unless the filename
    ends in a slash, then the whole directory is included.  
-   <literal>#clear</literal> is used to erase a list of names.</para>
+   <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. The
+   specified element and all its descendants are erased.
+   (Note that these lines also need to end with a semicolon.)</para>
+
+   <para>The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.
+   Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</emphasis>
+   override previously written entries. Only options can be overridden by addressing a new
+   value to it - lists and scopes can't be overridden, only cleared.</para>
 
    <para>All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary configuration 
    directive to be specified on the command line. The syntax is a full option
    name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) followed by an equals
    sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding 
-   a trailing :: to the list name.</para>
+   a trailing :: to the list name. (As you might suspect: The scope syntax can't be used
+   on the command line.)</para>
+
+   <para>Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and
+   that you should not use it in combination with the scope syntax.
+   (The scope syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug
+   which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "<literal>::</literal>"
+   which acts like every other option with a name. These introduces many problems
+   including that a user who writes multiple lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in
+   the hope to append to a list will gain the opposite as only the last assignment for this option
+   "<literal>::</literal>" will be used. Upcoming APT versions will raise errors and
+   will stop working if they encounter this misuse, so please correct such statements now
+   as long as APT doesn't complain explicit about them.</para>
  </refsect1>
 
  <refsect1><title>The APT Group</title>
@@ -110,7 +151,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      
      <varlistentry><term>Default-Release</term>
         <listitem><para>Default release to install packages from if more than one
-        version available. Contains release name or release version. Examples: 'stable', 'testing', 'unstable', '4.0', '5.0*'. Release codenames ('etch', 'lenny' etc.) are not allowed now. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
+        version available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
      </varlistentry>
      
      <varlistentry><term>Ignore-Hold</term>
@@ -126,11 +167,26 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>Immediate-Configure</term>
-     <listitem><para>Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some
-     of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing
-     so may be necessary on some extremely slow single user systems but 
-     is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.
-     Use at your own risk.</para></listitem>
+     <listitem><para>Defaults to on which will cause APT to install essential and important packages
+     as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done to limit the effect of a failing
+     &dpkg; call: If this option is disabled APT does treat an important package in the same way as
+     an extra package: Between the unpacking of the important package A and his configuration can then
+     be many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no relation to A, but
+     causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) which results
+     in a system state in which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A is now no
+     longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate configuration marker
+     is also applied to all dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a circle
+     as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory it is possible
+     that APT encounters a situation in which it is unable to perform immediate configuration, errors out and
+     refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration temporarily to be able to perform
+     an install/upgrade again. Note the use of the word "theory" here as this problem was only encountered by now
+     in real world a few times in non-stable distribution versions and was caused by wrong dependencies of the package
+     in question or by a system in an already broken state, so you should not blindly disable this option as
+     the mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration can help to prevent in the first place.
+     Before a big operation like <literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to
+     explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure immediately, but please make sure to
+     report your problem also to your distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on
+     improving or correcting the upgrade process.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>Force-LoopBreak</term>
@@ -174,9 +230,16 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
 
    <variablelist>
      <varlistentry><term>PDiffs</term>
-        <listitem><para>Try do download deltas called <literal>PDiffs</literal> for
+        <listitem><para>Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for
         Packages or Sources files instead of downloading whole ones. True
-        by default.</para></listitem>
+        by default.</para>
+        <para>Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available:
+        With <literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files
+        are downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal>
+        on the other hand is the maximum precentage of the size of all patches
+        compared to the size of the targeted file. If one of these limits is
+        exceeded the complete file is downloaded instead of the patches.
+        </para></listitem>
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>Queue-Mode</term>
@@ -202,8 +265,9 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per 
      host proxies can also be specified by using the form 
      <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> 
-     meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment variable
-     will override all settings.</para>
+        meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified,
+        <envar>http_proxy</envar> environment variable
+        will be used.</para>
 
      <para>Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant 
      proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached 
@@ -219,18 +283,30 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para>
 
      <para>One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the
-     remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)
+     remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).
      <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 
      indicating how many outstanding requests APT should send. A value of
      zero MUST be specified if the remote host does not properly linger
      on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which
-     require this are in violation of RFC 2068.</para></listitem>
+     require this are in violation of RFC 2068.</para>
+
+     <para>The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</literal>
+     which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 which deactivates
+     the limit and tries uses as much as possible of the bandwidth (Note that this option implicit
+     deactivates the download from multiple servers at the same time.)</para>
+
+     <para><literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different
+     User-Agent for the http download method as some proxies allow access for clients
+     only if the client uses a known identifier.</para>
+     </listitem>
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>https</term>
-        <listitem><para>HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for
-        <literal>http</literal> method.
-        <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not supported yet.</para>
+        <listitem><para>HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and
+        proxy options are the same as for <literal>http</literal> method and will also
+        default to the options from the <literal>http</literal> method if they are not
+        explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not
+        supported yet.</para>
 
         <para><literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that
         holds info about trusted certificates.
@@ -251,9 +327,13 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
         </para></listitem></varlistentry>
 
      <varlistentry><term>ftp</term>
-     <listitem><para>FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the 
-     standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and is 
-     overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a ftp 
+     <listitem><para>FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the 
+     standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per 
+     host proxies can also be specified by using the form 
+     <literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> 
+        meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified,
+        <envar>ftp_proxy</envar> environment variable
+        will be used. To use a ftp 
      proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the 
      configuration file. This entry specifies the commands to send to tell 
      the proxy server what to connect to. Please see 
@@ -291,7 +371,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide 
      alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed 
      in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax 
-     is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within 
+     is to put <literallayout>/cdrom/::Mount "foo";</literallayout> within 
      the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount 
      commands can be specified using UMount.</para></listitem>
      </varlistentry>
@@ -302,6 +382,34 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      </para></listitem>
      </varlistentry>
 
+     <varlistentry><term>CompressionTypes</term>
+     <listitem><para>List of compression types which are understood by the acquire methods.
+     Files like <filename>Packages</filename> can be available in various compression formats.
+     Per default the acquire methods can decompress <command>bzip2</command>, <command>lzma</command>
+     and <command>gzip</command> compressed files, with this setting more formats can be added
+     on the fly or the used method can be changed. The syntax for this is:
+     <synopsis>Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> "<replaceable>Methodname</replaceable>";</synopsis>
+     </para><para>Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which order
+     the acquire system will try to download the compressed files. The acquire system will try the first
+     and proceed with the next compression type in this list on error, so to prefer one over the other type
+     simple add the preferred type at first - not already added default types will be added at run time
+     to the end of the list, so e.g. <synopsis>Acquire::CompressionTypes::Order:: "gz";</synopsis> can
+     be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over <command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.
+     If <command>lzma</command> should be preferred over <command>gzip</command> and <command>bzip2</command> the
+     configure setting should look like this <synopsis>Acquire::CompressionTypes::Order { "lzma"; "gz"; };</synopsis>
+     It is not needed to add <literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic.</para>
+     <para>Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></literal> will
+     be checked: If this setting exists the method will only be used if this file exists, e.g. for
+     the bzip2 method (the inbuilt) setting is <literallayout>Dir::Bin::bzip2 "/bin/bzip2";</literallayout>
+     Note also that list entries specified on the command line will be added at the end of the list
+     specified in the configuration files, but before the default entries. To prefer a type in this case
+     over the ones specified in in the configuration files you can set the option direct - not in list style.
+     This will not override the defined list, it will only prefix the list with this type.</para>
+     <para>While it is possible to add an empty compression type to the order list, but APT in its current
+     version doesn't understand it correctly and will display many warnings about not downloaded files -
+     these warnings are most of the time false negatives. Future versions will maybe include a way to
+     really prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors.</para></listitem>
+     </varlistentry>
    </variablelist>
   </para>
  </refsect1>
@@ -336,6 +444,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
 
    <para>Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> 
    specifies the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, 
+   <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>,
    <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> 
    <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the location
    of the respective programs.</para>
@@ -428,6 +537,87 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      the default is to disable signing and produce all binaries.</para></listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
+
+   <refsect2><title>dpkg trigger usage (and related options)</title>
+     <para>APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over
+     multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only in between his
+     own run. Activating these options can therefore decrease the time needed to perform the
+     install / upgrade. Note that it is intended to activate these options per default in the
+     future, but as it changes the way APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.
+     <emphasis>These options are therefore currently experimental and should not be used in
+     productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so all frontends will
+     currently stay around half (or more) of the time in the 100% state while it actually configures
+     all packages.</para>
+     <para>Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that these options will
+     not cause (big) trouble in the future. If you have understand the current risks and problems with
+     these options, but are brave enough to help testing them create a new configuration file and test a
+     combination of options. Please report any bugs, problems and improvements you encounter and make sure
+     to note which options you have used in your reports. Asking dpkg for help could also be useful for
+     debugging proposes, see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination would be
+<literallayout>DPkg::NoTriggers "true";
+PackageManager::Configure "smart";
+DPkg::ConfigurePending "true";
+DPkg::TriggersPending "true";</literallayout></para>
+
+     <variablelist>
+       <varlistentry><term>DPkg::NoTriggers</term>
+       <listitem><para>Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending call).
+       See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In short: dpkg will not run the
+       triggers when this flag is present unless it is explicitly called to do so in an extra call.
+       Note that this option exists (undocumented) also in older apt versions with a slightly different
+       meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to dpkg -
+       now apt will add these flag also to the unpack and remove calls.</para></listitem>
+       </varlistentry>
+       <varlistentry><term>PackageManager::Configure</term>
+       <listitem><para>Valid values are "<literal>all</literal>", "<literal>smart</literal>" and "<literal>no</literal>".
+       "<literal>all</literal>" is the default value and causes APT to configure all packages explicit.
+       The "<literal>smart</literal>" way is it to configure only packages which need to be configured before
+       another package can be unpacked (Pre-Depends) and let the rest configure by dpkg with a call generated
+       by the next option. "<literal>no</literal>" on the other hand will not configure anything and totally
+       rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a Pre-Depends is encountered).
+       Setting this option to another than the all value will implicitly activate also the next option per
+       default as otherwise the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!
+       </para></listitem>
+       </varlistentry>
+       <varlistentry><term>DPkg::ConfigurePending</term>
+       <listitem><para>If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</command>
+       to let dpkg handle all required configurations and triggers. This option is activated automatic
+       per default if the previous option is not set to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful
+       if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries you could
+       deactivate this option in all but the last run.</para></listitem>
+       </varlistentry>
+       <varlistentry><term>DPkg::TriggersPending</term>
+       <listitem><para>Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has pending
+       triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg treats them as <literal>unpacked</literal>
+       currently which is a dealbreaker for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will
+       process all triggers, not only the triggers needed to configure this package.</para></listitem>
+       </varlistentry>
+       <varlistentry><term>PackageManager::UnpackAll</term>
+       <listitem><para>As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be
+       tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-Depends. Default is true
+       and therefore the "old" method of ordering in various steps by everything. While both method
+       were present in earlier APT versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so
+       this method is very experimental and needs further improvements before becoming really useful.
+       </para></listitem>
+       </varlistentry>
+       <varlistentry><term>OrderList::Score::Immediate</term>
+       <listitem><para>Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately
+       after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the upgrade process as these
+       these configure calls require currently also <literal>DPkg::TriggersPending</literal> which
+       will run quite a few triggers (which maybe not needed). Essentials get per default a high score
+       but the immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is higher rated).
+       These option and the others in the same group can be used to change the scoring. The following
+       example shows the settings with there default values.
+       <literallayout>OrderList::Score {
+       Delete 500;
+       Essential 200;
+       Immediate 10;
+       PreDepends 50;
+};</literallayout>
+       </para></listitem>
+       </varlistentry>
+     </variablelist>
+   </refsect2>
  </refsect1>
 
  <refsect1>
@@ -679,12 +869,33 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
        </listitem>
      </varlistentry>
 
+     <varlistentry>
+       <term><literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal></term>
+       <listitem>
+        <para>
+           Generate debug messages describing which package is marked
+          as keep/install/remove while the ProblemResolver does his work.
+          Each addition or deletion may trigger additional actions;
+          they are shown indented two additional space under the original entry.
+          The format for each line is <literal>MarkKeep</literal>,
+          <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> followed by
+          <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal>
+          where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the package,
+          <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation and
+          <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for installation
+          (because of a low pin score). The later two can be omitted if there is none or if
+          it is the same version as the installed.
+          <literal>section</literal> is the name of the section the package appears in.
+        </para>
+       </listitem>
+     </varlistentry>
+
      <!-- Question: why doesn't this do anything?  The code says it should. -->
      <varlistentry>
        <term><literal>Debug::pkgInitConfig</literal></term>
        <listitem>
         <para>
-          Dump the default configuration to standard output on
+          Dump the default configuration to standard error on
           startup.
         </para>
        </listitem>
@@ -756,6 +967,17 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
        </listitem>
      </varlistentry>
 
+     <varlistentry>
+       <term><literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal></term>
+       <listitem>
+        <para>
+          Display a list of all installed packages with their calculated score
+          used by the pkgProblemResolver. The description of the package
+          is the same as described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>
+        </para>
+       </listitem>
+     </varlistentry>
+
      <varlistentry>
        <term><literal>Debug::sourceList</literal></term>
 
@@ -767,6 +989,8 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
        </listitem>
      </varlistentry>
 
+<!-- 2009/07/11 Currently used nowhere. The corresponding code
+is commented.
      <varlistentry>
        <term><literal>Debug::Vendor</literal></term>
 
@@ -776,6 +1000,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
         </para>
        </listitem>
      </varlistentry>
+-->
    </variablelist>
  </refsect1>
  
@@ -786,7 +1011,9 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
  </refsect1>
  
  <refsect1><title>Files</title>
-   <para><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></para>
+   <variablelist>
+      &file-aptconf;
+   </variablelist>
  </refsect1>
  
  <refsect1><title>See Also</title>
index 4cfc0006963ee45e1d24df12da7beef0e0d3dc7e..c23d906e2542b89b59f7522157d0dcef000283af 100644 (file)
@@ -78,7 +78,7 @@
 
 <!ENTITY dpkg "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
   </citerefentry>"
 >
 
 
 <!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
   </citerefentry>"
 >
 
 <!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
   </citerefentry>"
 >
 
 <!ENTITY dselect "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
   </citerefentry>"
 >
 
 <!ENTITY apt-docinfo "
  <refentryinfo>
    <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>
-   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>
+   <author>
+     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>
+     <contrib></contrib>
+   </author>
    <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>
    <date>28 October 2008</date>
    <productname>Linux</productname>
    <author>
     <firstname>Jason</firstname>
     <surname>Gunthorpe</surname>
+    <contrib></contrib>
    </author>
 ">
 
    <author>
     <firstname>Mike</firstname>
     <surname>O'Connor</surname>
+    <contrib></contrib>
    </author>
 ">
 
 <!ENTITY apt-author.team "
    <author>
     <othername>APT team</othername>
+    <contrib></contrib>
    </author>
 ">
 
    <productname>Linux</productname>
 ">
 
-<!ENTITY apt-email "
-   <address>
-    <email>apt@packages.debian.org</email>
-   </address>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
-   <author>
-    <firstname>Jason</firstname>
-    <surname>Gunthorpe</surname>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.team "
-   <author>
-    <othername>APT team</othername>
-   </author>
-">
-
 <!ENTITY apt-copyright "
     <copyright>
      <holder>Jason Gunthorpe</holder>
    </para>
 ">
 
+<!ENTITY file-aptconf "
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
+     <listitem><para>APT configuration file.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
+     <listitem><para>APT configuration file fragments.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY file-cachearchives "
+     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
+     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
+     <listitem><para>Storage area for package files in transit.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY file-preferences "
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
+     <listitem><para>Version preferences file.
+     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,
+     i.e. a preference to get certain packages
+     from a separate source
+     or from a different version of a distribution.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>
+     <listitem><para>File fragments for the version preferences.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY file-sourceslist "
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
+     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>
+     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY file-statelists "
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
+     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
+     &sources-list;
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
+     <listitem><para>Storage area for state information in transit.
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY file-trustedgpg "
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
+     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>
+     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can
+     be stored here (by other packages or the administrator).
+     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!ENTITY translation-title "TRANSLATION">
+
+<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed
+     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information
+     specially related to your translation. -->
+<!ENTITY translation-holder "
+     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,
+     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the
+     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.
+">
+
+<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings
+     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->
+<!ENTITY translation-english "
+     Note that this translated document may contain untranslated parts.
+     This is done on purpose, to avoid losing content when the
+     translation is lagging behind the original content.
+">
index 162c2f00e1525e94e6cf0dfc3c7de70156aadcd7..9a4791c084e45301bfa3ffcb317b45038659aae6 100644 (file)
    &apt-email;
    &apt-product;
    <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
+   <date>04 May 2009</date>
  </refentryinfo>
 
  <refmeta>
    <refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle>
    <manvolnum>5</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
 
  <!-- Man page title -->
@@ -31,7 +32,8 @@
 <refsect1>
 <title>Description</title>
 <para>The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename>
-can be used to control which versions of packages will be selected
+and the fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename>
+folder can be used to control which versions of packages will be selected
 for installation.</para>
 
 <para>Several versions of a package may be available for installation when
@@ -51,6 +53,13 @@ earliest in the &sources-list; file.
 The APT preferences file does not affect the choice of instance, only
 the choice of version.</para>
 
+<para>Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename>
+directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the
+following naming convention: The files have no or "<literal>pref</literal>"
+as filename extension and which only contain alphanumeric,  hyphen (-),
+underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently
+ignored.</para>
+
 <refsect2><title>APT's Default Priority Assignments</title>
 
 <para>If there is no preferences file or if there is no entry in the file
@@ -190,6 +199,15 @@ Pin: release a=unstable
 Pin-Priority: 50
 </programlisting>
 
+<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
+belonging to any distribution whose Codename is "<literal>squeeze</literal>".</simpara>
+
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin-Priority: 900
+</programlisting>
+
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
 belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
 and whose release Version number is "<literal>3.0</literal>".</simpara>
@@ -327,10 +345,11 @@ file are relevant for setting APT priorities:
 
 <variablelist>
 <varlistentry>
-<term>the <literal>Archive:</literal> line</term>
+<term>the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line</term>
 <listitem><simpara>names the archive to which all the packages
 in the directory tree belong.  For example, the line
-"Archive: stable"
+"Archive: stable" or
+"Suite: stable"
 specifies that all of the packages in the directory
 tree below the parent of the <filename>Release</filename> file are in a
 <literal>stable</literal> archive.  Specifying this value in the APT preferences file
@@ -342,6 +361,22 @@ Pin: release a=stable
 </listitem>
 </varlistentry>
 
+<varlistentry>
+<term>the <literal>Codename:</literal> line</term>
+<listitem><simpara>names the codename to which all the packages
+in the directory tree belong.  For example, the line
+"Codename: squeeze"
+specifies that all of the packages in the directory
+tree below the parent of the <filename>Release</filename> file belong to a version named
+<literal>squeeze</literal>.  Specifying this value in the APT preferences file
+would require the line:
+</simpara>
+<programlisting>
+Pin: release n=squeeze
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
 <varlistentry>
 <term>the <literal>Version:</literal> line</term>
 <listitem><simpara>names the release version.  For example, the
@@ -522,10 +557,74 @@ version.
 apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable
 </programlisting>
 </para>
+</refsect2>
+
+
+<refsect2>
+<title>Tracking the evolution of a codename release</title>
+
+<para>The following APT preferences file will cause APT to assign a
+priority higher than the default (500) to all package versions belonging
+to a specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to
+package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions,
+codenames and archives.
+Note that with this APT preference APT will follow the migration of a release
+from the archive <literal>testing</literal> to <literal>stable</literal> and
+later <literal>oldstable</literal>. If you want to follow for example the progress
+in <literal>testing</literal> notwithstanding the codename changes you should use
+the example configurations above.
+
+<programlisting>
+Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions
+Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin-Priority: 900
+
+Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
+Package: *
+Pin: release a=sid
+Pin-Priority: 800
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin-Priority: -10
+</programlisting>
+</para>
+
+<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
+any of the following commands will cause APT to upgrade to the
+latest version(s) in the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.
+
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
+apt-get upgrade
+apt-get dist-upgrade
+</programlisting>
+</para>
+
+<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
+package to the latest version from the <literal>sid</literal> distribution.
+Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
+the package to the most recent <literal>squeeze</literal> version if that is
+more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
+<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed
+version.
 
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid
+</programlisting>
+</para>
 </refsect2>
 </refsect1>
 
+<refsect1>
+<title>Files</title>
+  <variablelist>
+    &file-preferences;
+  </variablelist>
+</refsect1>
+
 <refsect1>
 <title>See Also</title>
 <para>&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
@@ -535,4 +634,3 @@ apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable
  &manbugs;
 
 </refentry>
-
diff --git a/doc/de/apt-cache.de.8 b/doc/de/apt-cache.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7325cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,491 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-cache
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-CACHE" "8" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-cache \- APT\-Werkzeug zur Handhabung von Paketen \-\- Zwischenspeichermanipulierer
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-cache\fR\ 'u
+\fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] {[add\ \fIDatei\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpkg\fR...] | [showsrc\ \fIpkg\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpkg\fR...] | [depends\ \fIpkg\fR...] | [rdepends\ \fIPaket\fR...] | [pkgnames\ \fIPräfix\fR] | [dotty\ \fIPaket\fR...] | [xvcg\ \fIPaket\fR...] | [policy\ \fIPakete\fR...] | [madison\ \fIPakete\fR...]}
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-cache\fR
+führt eine Vielzahl von Operationen auf dem Paketzwischenspeicher von APT durch\&.
+\fBapt\-cache\fR
+manipuliert nicht den Status des Systems, stellt aber Operationen zum Suchen und Generieren von interessanten Ausgaben der Paket\-Metadaten bereit\&.
+.PP
+Sofern nicht die
+\fB\-h\fR\-, oder
+\fB\-\-help\fR\-Option angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen\&.
+.PP
+add \fIDatei(en)\fR
+.RS 4
+add
+fügt die genannten Paket\-Index\-Dateien zum Paketzwischenspeicher hinzu\&. Dies dient nur der Fehlersuche\&.
+.RE
+.PP
+gencaches
+.RS 4
+gencaches
+führt die gleichen Operationen wie
+\fBapt\-get check\fR
+durch\&. Es bildet die Quellen\- und Paketzwischenspeicher aus den Quellen in
+\fBsources.list\fR(5)
+und von
+/var/lib/dpkg/status\&.
+.RE
+.PP
+showpkg \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+showpkg
+zeigt Informationen über die auf der Befehlszeile aufgelisteten Pakete\&. Die übrigen Argumente sind Paketnamen\&. Die verfügbaren Versionen und Rückwärtsabhängigkeiten jedes aufgeführten Paketes werden ebenso aufgelistet, wie die Vorwärtsabhängigkeiten jeder Version\&. Vorwärtsabhängigkeiten (normale Abhängigkeiten) sind jene Pakete, von denen das betreffende Paket abhängt\&. Rückwärtsabhängigkeiten sind jene Pakete, die von dem betreffenden Paket abhängen\&. Deshalb müssen Vorwärtsabhängigkeiten für das Paket erfüllt werden, Rückwärtsabhängigkeiten allerdings nicht\&.
+\fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
+würde zum Beispiel eine Ausgabe ähnlich der folgenden erzeugen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: libreadline2
+Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
+Reverse Depends: 
+  libreadlineg2,libreadline2
+  libreadline2\-altdev,libreadline2
+Dependencies:
+2\&.1\-12 \- libc5 (2 5\&.4\&.0\-0) ncurses3\&.0 (0 (null))
+Provides:
+2\&.1\-12 \- 
+Reverse Provides: 
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+Dadurch sieht man, dass libreadline2, Version 2\&.1\-12, von libc5 und ncurses3\&.0 abhängt, die installiert sein müssen, damit libreadline2 funktioniert\&. Im Gegenzug hängen libreadlineg2 und libreadline2\-altdev von libreadline2 ab\&. Wenn libreadline2 installiert ist, müssen außerdem libc5 und ncurses3\&.0 (und ldso) installiert sein\&. Für die spezielle Bedeutung der restlichen Ausgabe ist es am besten, den apt\-Quelltext zu konsultieren\&.
+.RE
+.PP
+stats
+.RS 4
+stats
+zeigt einige Statistiken über den Zwischenspeicher\&. Es werden keine weiteren Argumente erwartet\&. Berichtete Statistiken sind:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Total package names
+ist die Gesamtzahl der im Zwischenspeicher gefundenen Pakete\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Normal packages
+ist die Anzahl der regulären, gewöhnlichen Paketnamen\&. Diese sind Pakete, die eine Eins\-zu\-Eins\-Entsprechung zwischen ihren Namen und den Namen, die andere Pakete für ihre Abhängigkeiten benutzen, tragen\&. Die Mehrzahl der Pakete fällt in diese Kategorie\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Pure virtual packages
+ist die Anzahl der Pakete, die nur als ein virtueller Paketname existieren\&. Das kommt vor, wenn Pakete nur den virtuellen Paketnamen \(Fcbereitstellen\(Fo und aktuell kein Paket den Namen benutzt\&. Zum Beispiel ist im Debian\-GNU/Linux\-System \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo ein rein virtuelles Paket\&. Mehrere Pakete stellen \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo bereit, aber es gibt kein Paket mit dem Namen \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Single virtual packages
+ist die Anzahl der Pakete mit nur einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt\&. \(FcX11\-text\-viewer\(Fo ist zum Beispiel im Debian\-GNU/Linux\-System ein virtuelles Paket, aber nur ein Paket, xless, stellt \(FcX11\-text\-viewer\(Fo bereit\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Mixed virtual packages
+ist die Anzahl der Pakete, die entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen Paketnamen als Paketnamen haben\&. \(Fcdebconf\(Fo ist zum Beispiel sowohl ein tatsächliches Paket, wird aber auch vom Paket debconf\-tiny bereitgestellt\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Missing
+ist die Anzahl der Paketnamen, auf die eine Abhängigkeit verweist, die aber von keinem Paket bereitgestellt werden\&. Fehlende Pakete könnten auftauchen, wenn nicht auf eine vollständige Distribution zugegriffen oder ein (echtes oder virtuelles) Paket aus einer Distribution gestrichen wurde\&. Normalerweise wird auf sie von Conflicts oder Breaks\-Angaben Bezug genommen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Total distinct
+Versionen ist die Anzahl der im Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen\&. Dieser Wert ist daher meistens gleich der Anzahl der gesamten Paketnamen\&. Wenn auf mehr als eine Distribution (zum Beispiel \(Fcstable\(Fo und \(Fcunstable\(Fo zusammen) zugegriffen wird, kann dieser Wert deutlich größer als die gesamte Anzahl der Paketnamen sein\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Total dependencies
+ist die Anzahl der Abhängigkeitsbeziehungen, den alle Pakete im Zwischenspeicher beanspruchen\&.
+.RE
+.sp
+.RE
+.PP
+showsrc \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+showsrc
+zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den angegebenen Paketnamen entsprechen\&. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, wie alle Datensätze, die den Namen für ein Programm deklarieren\&.
+.RE
+.PP
+dump
+.RS 4
+dump
+zeigt einen kurzen Programmausdruck von jedem Paket im Zwischenspeicher\&. Es dient in erster Linie der Fehlersuche\&.
+.RE
+.PP
+dumpavail
+.RS 4
+dumpavail
+gibt eine verfügbare Liste auf stdout aus\&. Dies ist geeignet für die Benutzung mit
+\fBdpkg\fR(1)
+und wird für die
+\fBdselect\fR(1)\-Methode benutzt\&.
+.RE
+.PP
+unmet
+.RS 4
+unmet
+zeigt die Zusammenfassung aller unerfüllten Abhängigkeiten im Paketzwischenspeicher\&.
+.RE
+.PP
+show \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+show
+führt eine Funktion aus, die
+\fBdpkg \-\-print\-avail\fR
+ähnlich ist\&. Es zeigt die Paketdatensätze für die genannten Pakete\&.
+.RE
+.PP
+search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
+.RS 4
+search
+führt eine Volltextsuche in der Liste aller verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX\-regex\-Muster durch, siehe
+\fBregex\fR(7)\&. Es durchsucht die Paketnamen und die Beschreibungen nach einem Vorkommen des regulären Ausdrucks und gibt den Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, einschließlich virtueller Paketnamen, aus\&. Wenn
+\fB\-\-full\fR
+angegeben wurde, ist die Ausgabe gleich der, die
+show
+für jedes Paket erzeugt und wenn
+\fB\-\-names\-only\fR
+angegeben wurde, wird die lange Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname\&.
+.sp
+Separate Argumente können benutzt werden, um mehrere Suchmuster anzugeben, die \(Fcund\(Fo\-verknüpft werden\&.
+.RE
+.PP
+depends \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+depends
+zeigt eine Liste von jeder Abhängigkeit, die ein Paket hat und alle möglichen anderen Pakete, die die Abhängigkeit erfüllen können\&.
+.RE
+.PP
+rdepends \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+rdepends
+zeigt eine Liste von jeder Rückwärtsabhängigkeit, die ein Paket hat\&.
+.RE
+.PP
+pkgnames \fI[ Präfix ]\fR
+.RS 4
+Dieser Befehl gibt den Namen jedes Paketes aus, das APT kennt\&. Das optionale Argument ist ein passendes Präfix, um die Namensliste zu filtern\&. Die Ausgabe ist geeignet für die Benutzung in der Tabulatorvervollständigung in der Shell\&. Die Ausgabe wird extrem schnell generiert\&. Dieser Befehl wird am besten mit der
+\fB\-\-generate\fR\-Option benutzt\&.
+.sp
+Beachten Sie, dass ein Paket, das APT kennt, nicht notwendigerweise zum Herunterladen verfügbar, installierbar oder installiert ist, virtuelle Pakete sind z\&.B\&. auch in der generierten Liste aufgeführt\&.
+.RE
+.PP
+dotty \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+dotty
+nimmt eine Paketliste auf der Befehlszeile entgegen und generiert eine Ausgabe, die für die Benutzung durch dotty aus dem Paket
+\m[blue]\fBGraphViz\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+geeignet ist\&. Das Ergebnis ist eine Zusammenstellung von Knoten und Kanten, die die Beziehung zwischen Paketen darstellen\&. Standardmäßig werden alle abhängigen Pakete ausfindig gemacht\&. Dies kann zu einem sehr großen Schaubild führen\&. Um die Ausgabe auf die Pakete zu beschränken, die auf der Befehlszeile eingegeben wurden, setzen Sie die Option
+APT::Cache::GivenOnly\&.
+.sp
+Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen\&. Normale Pakete sind Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen sind Diamanten, fehlende Pakete sind Sechsecke\&. Orange Kästchen bedeuten, dass die Rekursion beendet wurde [Blattpakete], blaue Linien sind Pre\-depends, grüne Linien sind Konflikte\&.
+.sp
+Vorsicht, dotty kann keine größeren Zusammenstellungen von Paketen grafisch darstellen\&.
+.RE
+.PP
+xvcg \fIPaket(e)\fR
+.RS 4
+Das gleiche wie
+dotty, nur für xvcg vom
+\m[blue]\fBVCG\-Werkzeug\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&.
+.RE
+.PP
+policy \fI[ Paket(e) ]\fR
+.RS 4
+policy
+ist dazu gedacht, bei Fragen der Fehlersuche, die sich auf die Einstellungsdatei beziehen, zu helfen\&. Ohne Argumente gibt es die Prioritäten von jeder Quelle aus\&. Ansonsten gibt es umfangreiche Informationen über die Prioritätenauswahl der genannten Pakete aus\&.
+.RE
+.PP
+madison \fI/[ Paket(e) ]\fR
+.RS 4
+apt\-caches
+madison\-Befehl versucht das Ausgabeformat und eine Untermenge der Funktionalität des Debian\-Archivververwaltungswerkzeuges
+madison
+nachzuahmen\&. Es zeigt verfügbare Versionen eines Pakets in Tabellenform\&. Anders als das Original
+madison, kann es nur Informationen für die Architektur anzeigen, für die APT Paketlisten heruntergeladen hat (APT::Architecture)\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
+.RS 4
+Wählt die Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers\&. Der Paketzwischenspeicher ist der primäre Zwischenspeicher, der von allen Operationen benutzt wird\&. Konfigurationselement:
+Dir::Cache::pkgcache\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
+.RS 4
+Wählt die Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers\&. Die Quelle wird nur von
+gencaches
+benutzt und sie speichert eine ausgewertete Version der Paketinformationen von entfernt liegenden Quellen\&. Wenn der Paketzwischenspeicher gebildet wird, wird der Quellenzwischenspeicher benutzt, um ein erneutes Auswerten aller Paketdateien zu vermeiden\&. Konfigurationselement:
+Dir::Cache::srcpkgcache\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
+.RS 4
+Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und Fortschrittsanzeiger weglässt\&. Mehr \(Fcq\(Fos unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu einem Maximum von 2\&. Sie können außerdem
+\fB\-q=#\fR
+benutzen, um die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt\&. Konfigurationselement:
+quiet\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
+.RS 4
+Nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben\&. Zur Benutzung mit unmet und depends\&. Veranlasst, dass nur Depends\- und Pre\-Depends\-Beziehungen ausgegeben werden\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::Important\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
+.RS 4
+Gibt die vollständigen Paketdatensätze beim Suchen aus\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::ShowFull\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
+.RS 4
+Gibt die vollständigen Datensätze für alle verfügbaren Versionen aus\&. Dies ist die Vorgabe\&. Um sie auszuschalten, benutzen Sie
+\fB\-\-no\-all\-versions\fR\&. Wenn
+\fB\-\-no\-all\-versions\fR
+angegeben ist, wird nur die Anwärterversion angezeigt (die, die zur Installation ausgewählt würde)\&. Diese Option ist nur für den
+show\-Befehl anwendbar\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::AllVersions\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
+.RS 4
+Führt das Neuerstellen des Paketzwischenspeichers aus, anstatt den Zwischenspeicher so zu benutzen, wie er ist\&. Das ist die Vorgabe\&. Um sie auszuschalten benutzen Sie
+\fB\-\-no\-generate\fR\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::Generate\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
+.RS 4
+Durchsucht nur die Paketnamen, nicht die Langbeschreibungen\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::NamesOnly\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-all\-names\fR
+.RS 4
+Lässt
+pkgnames
+alle Namen, einschließlich virtueller Pakete und fehlender Abhängigkeiten, ausgeben\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::AllNames\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-recurse\fR
+.RS 4
+Macht
+depends
+und
+rdepends
+rekursiv, so dass alle erwähnten Pakete einmal ausgegeben werden\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::RecurseDepends\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-installed\fR
+.RS 4
+Begrenzt die Ausgabe von
+depends
+und
+rdepends
+auf Pakete, die aktuell installiert sind\&. Konfigurationselement:
+APT::Cache::Installed\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/etc/apt/sources\&.list
+.RS 4
+Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::SourceList\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
+.RS 4
+Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
+.RE
+.PP
+/var/lib/apt/lists/
+.RS 4
+Speicherbereich für Statusinformationen jeder in
+\fBsources.list\fR(5)
+angegebenen Paketquelle Konfigurationselement:
+Dir::State::Lists\&.
+.RE
+.PP
+/var/lib/apt/lists/partial/
+.RS 4
+Speicherbereich für Statusinformationen auf dem Transportweg\&. Konfigurationselement:
+Dir::State::Lists
+(implizit teilweise)\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5),
+\fBsources.list\fR(5),
+\fBapt-get\fR(8)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-cache\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+GraphViz
+.RS 4
+\%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
+.RE
+.IP " 2." 4
+VCG-Werkzeug
+.RS 4
+\%http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html
+.RE
+.IP " 3." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-cdrom.de.8 b/doc/de/apt-cdrom.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b001dbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,180 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-cdrom
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 14. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-CDROM" "8" "14\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-cdrom \- APT\-CDROM\-Verwaltungswerkzeug
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-cdrom\fR\ 'u
+\fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fICD\-ROM\-Einhängepunkt\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] [[hinzufügen] | [Identifikation]]
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-cdrom\fR
+wird benutzt, um eine neue CD\-ROM zu APTs Liste der verfügbaren Quellen hinzuzufügen\&.
+\fBapt\-cdrom\fR
+kümmert sich um die festgestellte Struktur des Mediums, sowie die Korrektur für mehrere mögliche Fehlbrennungen und prüft die Indexdateien\&.
+.PP
+Es ist notwendig,
+\fBapt\-cdrom\fR
+zu benutzen, um CDs zum APT\-System hinzuzufügen\&. Dies kann nicht manuell erfolgen\&. Weiterhin muss jedes Medium in einer Zusammenstellung aus mehreren CDs einzeln eingelegt und gescannt werden, um auf mögliche Fehlbrennungen zu testen\&.
+.PP
+Außer wenn die Option
+\fB\-h\fR
+oder
+\fB\-\-help\fR
+angegeben wurde, muss einer der beiden Befehle unterhalb gegeben sein\&.
+.PP
+add
+.RS 4
+add
+wird benutzt, um ein neues Medium zur Quellenliste hinzuzufügen\&. Es wird das CD\-ROM\-Gerät aushängen, verlangen, dass ein Medium eingelegt wird und dann mit den Einlesen und Kopieren der Indexdateien fortfahren\&. Wenn das Medium kein angemessenes
+disk\-Verzeichnis hat, werden Sie nach einem aussagekräftigen Titel gefragt\&.
+.sp
+APT benutzt eine CD\-ROM\-ID, um nachzuverfolgen, welches Medium gerade im Laufwerk ist und verwaltet eine Datenbank mit diesen IDs in
+/var/lib/apt/cdroms\&.list
+.RE
+.PP
+ident
+.RS 4
+Ein Fehlersuchwerkzeug, um die Identität des aktuellen Mediums sowie den gespeicherten Dateinamen zu berichten\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-d\fR, \fB\-\-cdrom\fR
+.RS 4
+Einhängepunkt\&. Gibt den Ort an, an dem die CD\-ROM eingehängt wird\&. Dieser Einhängepunkt muss in
+/etc/fstab
+eingetragen und angemessen konfiguriert sein\&. Konfigurationselement:
+Acquire::cdrom::mount\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-r\fR, \fB\-\-rename\fR
+.RS 4
+Ein Medium umbenennen\&. Ändert den Namen eines Mediums oder überschreibt den Namen, der dem Medium gegeben wurde\&. Diese Option wird
+\fBapt\-cdrom\fR
+veranlassen, nach einem neuen Namen zu fragen\&. Konfigurationselement:
+APT::CDROM::Rename\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-m\fR, \fB\-\-no\-mount\fR
+.RS 4
+Kein Einhängen\&. Hindert
+\fBapt\-cdrom\fR
+am Ein\- und Aushängen des Einhängepunkts\&. Konfigurationselement:
+APT::CDROM::NoMount\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR
+.RS 4
+Schnelle Kopie\&. Unterstellt, dass die Paketdateien gültig sind und prüft nicht jedes Paket\&. Diese Option sollte nur benutzt werden, wenn
+\fBapt\-cdrom\fR
+vorher für dieses Medium ausgeführt wurde und keine Fehler festgestellt hat\&. Konfigurationselement:
+APT::CDROM::Fast\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-a\fR, \fB\-\-thorough\fR
+.RS 4
+Gründliche Paketdurchsuchung\&. Diese Option könnte für einige alte Debian\-1\&.1/1\&.2\-Medien nötig sein, die Paketdateien an seltsamen Orten haben\&. Dies verlängert das Durchsuchen des Mediums deutlich, nimmt aber alle auf\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-n\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
+.RS 4
+Keine Änderungen\&. Die
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei nicht ändern und keine Indexdateien schreiben\&. Alles wird jedoch immer noch geprüft\&. Konfigurationselement:
+APT::CDROM::NoAct\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5),
+\fBapt-get\fR(8),
+\fBsources.list\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-cdrom\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-config.de.8 b/doc/de/apt-config.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ce694e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-config
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-CONFIG" "8" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-config \- APT\-Konfigurationsabfrageprogramm
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-config\fR\ 'u
+\fBapt\-config\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] {[shell] | [Abbild]}
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-config\fR
+ist ein internes Programm, das von vielen Teilen des APT\-Pakets benutzt wird, um durchgängige Konfigurierbarkeit bereitzustellen\&. Es greift auf die Hauptkonfigurationsdatei
+/etc/apt/apt\&.conf
+auf eine Art zu, die leicht für geskriptete Anwendungen zu benutzen ist\&.
+.PP
+Außer, wenn die
+\fB\-h\fR\- oder
+\fB\-\-help\fR\-Option angegeben wurde, muss einer der Befehle unterhalb vorkommen\&.
+.PP
+shell
+.RS 4
+shell wird benutzt, um aus einem Shellskript auf Konfigurationsinformationen zuzugreifen\&. Es wird ein Paar aus Argumenten angegeben \(en das erste als Shell\-Variable und das zweite als Konfigurationswert zum Abfragen\&. Als Ausgabe listet es eine Serie von Shell\-Zuweisungsbefehlen für jeden vorhandenen Wert auf\&. In einen Shellskript sollte es wie folgt benutzt werden:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+OPTS="\-f"
+RES=`apt\-config shell OPTS MyApp::options`
+eval $RES
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+Dies wird die Shell\-Umgebungsvariable $OPT auf den Wert von MyApp::options mit einer Vorgabe von
+\fB\-f\fR
+setzen\&.
+.sp
+An das Konfigurationselement kann /[fdbi] angehängt werden\&. \(Fcf\(Fo gibt Dateinamen zurück, \(Fcd\(Fo gibt Verzeichnisse zurück, \(Fcb\(Fo gibt true oder false zurück und \(Fci\(Fo gibt eine Ganzzahl zurück\&. Jede Rückgabe ist normiert und intern geprüft\&.
+.RE
+.PP
+dump
+.RS 4
+Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-config\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-extracttemplates.de.1 b/doc/de/apt-extracttemplates.de.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc27662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-extracttemplates
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-extracttemplates \- Hilfsprogramm zum Extrahieren der DebConf\-Konfiguration und Schablonen von Debian\-Paketen
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-extracttemplates\fR\ 'u
+\fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fItemporäres\ Verzeichnis\fR\fR] \fIDatei\fR...
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-extracttemplates\fR
+nimmt als Eingabe ein oder mehrere Debian\-Paketdateien entgegen und schreibt alle verbundenen Konfigurationsskripte und Schablonendateien (in ein temporäres Verzeichnis) heraus\&. Für jedes übergebene Paket das Konfigurationsskripte und Schablonendateien enthält, wird eine Ausgabezeile in folgendem Format generiert:
+.PP
+Paket Version Schablonendatei Konfigurationsskript
+.PP
+Schablonendatei und Konfigurationsskript werden in das temporäre Verzeichnis geschrieben, das durch \(Fc\-t\(Fo oder \(Fc\-\-tempdir\(Fo (APT::ExtractTemplates::TempDir) Verzeichnis mit Dateinamen der Form
+package\&. template\&.XXXX
+und
+package\&.config\&.XXXX
+angegeben wurde
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-tempdir\fR
+.RS 4
+Temporäres Verzeichnis, in das die extrahierten DebConf\-Schablonendateien und Konfigurationsdateien geschrieben werden\&. Konfigurationselement:
+APT::ExtractTemplates::TempDir
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-extracttemplates\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-ftparchive.de.1 b/doc/de/apt-ftparchive.de.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8de4a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,574 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-ftparchive
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 17. August 2009
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "17\&. August 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-ftparchive \- Hilfsprogramm zum Generieren von Indexdateien
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-ftparchive\fR\ 'u
+\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfiguration\fR\fR\fB=\fR\fB\fIZeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] {[packages\ \fIPfad\fR...\ [\fIüberschreiben\fR\ [\fIPfadvorsilbe\fR]]] | [sources\ \fIPfad\fR...\ [\fIüberschreiben\fR\ [\fIPfadvorsilbe\fR]]] | [contents\ \fIPfad\fR] | [release\ \fIPfad\fR] | [generate\ \fIKonfigurationsdatei\fR\ \fIAbschnitt\fR...] | [clean\ \fIKonfigurationsdatei\fR]}
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-ftparchive\fR
+ist das Befehlszeilenwerkzeug, das Indexdateien generiert, die APT zum Zugriff auf eine Distributionsquelle benutzt\&. Die Indexdateien sollten auf der Ursprungs\-Site auf Basis des Inhalts dieser Stelle generiert werden\&.
+.PP
+\fBapt\-ftparchive\fR
+ist eine Obermenge des
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)\-Programms, das dessen ganze Funktionalität über den
+packages\-Befehl enthält ist ein durchdachtes Mittel den Generierungsprozess für ein komplettes Archiv zu \(Fcskripten\(Fo\&.
+.PP
+Intern kann
+\fBapt\-ftparchive\fR
+von Programmdatenbanken Gebrauch machen, um die Inhalte einer \&.deb\-Datei zwischenzuspeichern und es verlasst sich nicht auf irgendwelche externen Programme, abgesehen von
+\fBgzip\fR(1)\&. Wenn eine vollständige Generierung erfolgt, werden automatisch Dateiänderungsprüfungen durchgeführt und die gewünschten gepackten Ausgabedateien erzeugt\&.
+.PP
+Außer, wenn die
+\fB\-h\fR\- oder
+\fB\-\-help\fR\-Option angegeben wurde, muss einer der Befehle unterhalb vorkommen\&.
+.PP
+packages
+.RS 4
+Der \(Fcpackages\(Fo\-Befehl generiert eine Paketdatei aus einem Verzeichnisbaum\&. Er nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es rekursiv nach \&.deb\-Dateien, wobei es für jede einen Paketdatensatz auf stdout ausgibt\&.Dieser Befehl entspricht etwa
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)\&.
+.sp
+Die Option
+\fB\-\-db\fR
+kann benutzt werden, um eine Datenbank zum Zwischenspeichern von Programmen anzugeben\&.
+.RE
+.PP
+sources
+.RS 4
+Der
+sources\-Befehl generiert eine Quellenindexdatei aus einem Verzeichnisbaum\&. Er nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es rekursiv nach \&.dsc\-Dateien, wobei es für jede einen Quelldatensatz auf stdout ausgibt\&. Dieser Befehl entspricht etwa
+\fBdpkg-scansources\fR(1)\&.
+.sp
+Wenn eine Override\-Datei angegeben ist, wird nach einer Quellen\-Override\-Datei mit einer \&.src\-Dateiendung gesucht\&. Die Option \(Fc\-\-source\-override\(Fo kann benutzt werden, um die Quellen\-Override\-Datei, die benutzt wird, zu ändern\&.
+.RE
+.PP
+contents
+.RS 4
+Der
+contents\-Befehl generiert eine Inhaltsdatei aus einem Verzeichnisbaum\&. Er nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es rekursiv nach \&.deb\-Dateien und liest die Dateiliste von jeder Datei\&. Dann sortiert er die Liste der passenden Pakete und schreibt sie nach stdout\&. Verzeichnisse werden nicht in die Ausgabe geschrieben\&. Falls mehrere Pakete die gleiche Datei besitzen, dann befindet sich jedes Paket durch Komma getrennt in der Ausgabe\&.
+.sp
+Die Option
+\fB\-\-db\fR
+kann benutzt werden, um eine Datenbank zum Zwischenspeichern von Programmen anzugeben\&.
+.RE
+.PP
+release
+.RS 4
+Der
+release\-Befehl generiert eine Release\-Datei aus einem Verzeichnisbaum\&. Er durchsucht das vorgegebene Verzeichnis rekursiv nach Packages\-, Packages\&.gz\-, Packages\&.bz2\-, Sources\-, Sources\&.gz\-, Sources\&.bz2\-, Release\- und md5sum\&.txt\-Dateien\&. Dann schreibt es eine Releasedatei nach stdout, die einen MD5\- und SHA1\-Hash für jede Datei enthält\&.
+.sp
+Werte für zusätzliche Metadatenfelder in der Release\-Datei werden den entsprechenden Variablen unter
+APT::FTPArchive::Release
+entnommen, z\&.B\&.
+APT::FTPArchive::Release::Origin\&. Die unterstützten Felder sind:
+Origin,
+Label,
+Suite,
+Version,
+Codename,
+Date,
+Architectures,
+Components,
+Description\&.
+.RE
+.PP
+generate
+.RS 4
+Der
+generate\-Befehl wurde entworfen, um von einem Cron\-Skript ausführbar zu sein und bildet Indizes, die der angegebenen Konfigurationsdatei entsprechen\&. Die Konfigurationssprache stellt eine flexible Möglichkeit bereit, um anzugeben, welche Indexdateien von welchen Verzeichnissen gebildet wurden, ebenso wie sie eine einfache Möglichkeit zur Verwaltung der erforderlichen Einstellungen bereitstellt\&.
+.RE
+.PP
+clean
+.RS 4
+Der
+clean\-Befehl räumt die Datenbanken auf, die von der angegebenen Konfigurationsdatei benutzt wurden, indem es nicht länger nötige Datensätze entfernt\&.
+.RE
+.SH "DIE GENERATE-KONFIGURATION"
+.PP
+Der
+generate\-Befehl benutzt eine Konfigurationsdatei, um die Archive zu beschreiben, die generiert werden sollen\&. Es folgt dem typischen ISC\-Konfigurationsformat, wie es in ISC\-Werkzeugen wie Bind 8 oder DHCP gesehen werden kann\&.
+\fBapt.conf\fR(5)
+enthält eine Beschreibung der Syntax\&. Beachten Sie, dass die generate\-Konfiguration abschnittsweise ausgewertet wird,
+\fBapt.conf\fR(5)
+aber baumartig ausgewertet wird\&. Dies hat nur Auswirkungen, wenn die Markierung \(Fcscope\(Fo behandelt wird\&.
+.PP
+Die generate\-Konfiguration hat vier getrennte Abschnitte, jeder ist unterhalb beschrieben
+.SS "Dir\-Abschnitt"
+.PP
+Der
+Dir\-Abschnitt definiert die Vorgabeverzeichnisse, die zum Orten der benötigten Dateien während des Generierungsprozesses gebraucht werden\&. Diese Verzeichnisse werden bestimmten relativen Pfaden, die in späteren Abschnitten definiert werden, vorangestellt, um einen vollständigen absoluten Pfad zu bilden\&.
+.PP
+ArchiveDir
+.RS 4
+Gibt die Wurzel des FTP\-Archivs an\&. In einer Debian\-Standardkonfiguration ist das das Verzeichnis, das die
+ls\-LR\- und dist\-Knoten enthält\&.
+.RE
+.PP
+OverrideDir
+.RS 4
+Gibt den Ort der Override\-Dateien an
+.RE
+.PP
+CacheDir
+.RS 4
+Gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an
+.RE
+.PP
+FileListDir
+.RS 4
+Gibt den Ort der Dateilistendateien an, wenn die
+FileList
+unterhalb gesetzt ist\&.
+.RE
+.SS "Vorgabe\-Abschnitt"
+.PP
+Der
+Default\-Abschnitt gibt Vorgabewerte an und Einstellungen, die den Betrieb des Generators steuern\&. Andere Abschnitte können diese Vorgaben mit einer Einstellung pro Abschnitt überschreiben\&.
+.PP
+Packages::Compress
+.RS 4
+Setzt das Vorgabe\-Kompressionsschema, das für die Paketindexdateien benutzt wird\&. Es ist eine Zeichenkette, die eine durch Leerzeichen getrennte Liste mit mindestens einem der folgenden Dinge enthält: \(Fc\&.\(Fo (keine Kompression), \(Fcgzip\(Fo und \(Fcbzip2\(Fo\&. Die Vorgabe für alle Kompressionsschemata ist \(Fc\&. gzip\(Fo\&.
+.RE
+.PP
+Packages::Extensions
+.RS 4
+Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Paketdateien sind\&. Vorgabe ist \(Fc\&.deb\(Fo\&.
+.RE
+.PP
+Sources::Compress
+.RS 4
+Dies ist
+Packages::Compress
+ähnlich, außer dass es die Kompression der Quelldateien steuert\&.
+.RE
+.PP
+Sources::Extensions
+.RS 4
+Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Quelldateien sind\&. Vorgabe ist \(Fc\&.dsc\(Fo\&.
+.RE
+.PP
+Contents::Compress
+.RS 4
+Dies ist
+Packages::Compress
+ähnlich, außer dass es die Kompression der Inhaltsdateien steuert\&.
+.RE
+.PP
+DeLinkLimit
+.RS 4
+Gibt die Anzahl von Kilobytes an, die pro Durchlauf delinkt (und durch Hardlinks ersetzt) werden sollen\&. Dies wird in Verbindung mit der
+External\-Links\-Einstellung pro Abschnitt benutzt\&.
+.RE
+.PP
+FileMode
+.RS 4
+Gibt die Rechte für alle erstellten Indexdateien an\&. Vorgabe ist 0644\&. Alle Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt\&.
+.RE
+.SS "TreeDefault\-Abschnitt"
+.PP
+Setzt Vorgaben speziell für
+Tree\-Abschnitte\&. All diese Variablen sind Platzhaltervariablen und haben die Zeichenketten $(DIST), $(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt\&.
+.PP
+MaxContentsChange
+.RS 4
+Setzt die Anzahl der Kilobytes der Inhaltdateien, die jeden Tag generiert werden\&. Die Inhaltdateien werden reihum ersetzt, so dass sie über mehrere Tage alle neu gebildet werden\&.
+.RE
+.PP
+ContentsAge
+.RS 4
+Steuert die Anzahl der Tage, die eine Inhaltsdatei erlaubt ist ohne Änderung geprüft zu werden\&. Wenn die Grenze überschritten ist, wird die mtime der Inhaltsdatei aktualisiert\&. Dieser Fall kann auftreten, wenn die Package\-Datei auf einem Weg geändert wurde, der nicht in einer neuen Inhaltsdatei resultierte [überschreibendes Bearbeiten zum Beispiel]\&. Ein Aufhalten ist erlaubt, in der Hoffnung dass neue \&.debs installiert werden, die sowieso eine neue Datei benötigen\&. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage\&.
+.RE
+.PP
+Directory
+.RS 4
+Setzt den Beginn des \&.deb\-Verzeichnisbaumes\&. Vorgabe ist
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/
+.RE
+.PP
+SrcDirectory
+.RS 4
+Setzt den Beginn des Quellpaketverzeichnisbaumes\&. Vorgabe ist
+$(DIST)/$(SECTION)/source/
+.RE
+.PP
+Packages
+.RS 4
+Setzt die Ausgabe\-Packages\-Datei\&. Vorgabe ist
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages
+.RE
+.PP
+Sources
+.RS 4
+Sets the output Sources file\&. Defaults to
+$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources
+.RE
+.PP
+InternalPrefix
+.RS 4
+Setzt die Pfad\-Präfix, die bewirkt, dass ein symbolischer Verweis wie ein interner anstatt wie ein externer Verweis behandelt wird\&. Vorgabe ist
+$(DIST)/$(SECTION)/
+.RE
+.PP
+Contents
+.RS 4
+Setzt die Ausgabe\-Contens\-Datei\&. Vorgabe ist
+$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\&. Wenn diese Einstellung bewirkt, dass mehrere Paketdateien auf einer einzelnen Inhaltsdatei abgebildet werden (so wie es Vorgabe ist), dann wird
+\fBapt\-ftparchive\fR
+diese Dateien automatisch integrieren\&.
+.RE
+.PP
+Contents::Header
+.RS 4
+Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen\&.
+.RE
+.PP
+BinCacheDB
+.RS 4
+Setzt die Programmzwischenspeicherdatenbank zur Benutzung in diesem Abschnitt\&. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen\&.
+.RE
+.PP
+FileList
+.RS 4
+Gibt an, dass
+\fBapt\-ftparchive\fR
+die Liste der Dateien aus der vorgegebenen Datei liest, anstatt den Verzeichnisbaum zu durchlaufen\&. Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt\&.
+.RE
+.PP
+SourceFileList
+.RS 4
+Gibt an, dass
+\fBapt\-ftparchive\fR
+die Liste der Dateien aus der vorgegebenen Datei liest, anstatt den Verzeichnisbaum zu durchlaufen\&. Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt\&. Dies wird benutzt, wenn Quellindizes verarbeitet werden\&.
+.RE
+.SS "Tree\-Abschnitt"
+.PP
+Der
+Tree\-Abschnitt definiert einen Standard\-Debian\-Dateibaum, der aus einem Basisverzeichnis, dann mehreren Abschnitten in diesem Basisverzeichnis und am Ende, mehreren Architekturen in jedem Abschnitt besteht\&. Die genaue benutzte Pfadeinstellung ist durch die
+Directory\-Ersetzungsvariable definiert\&.
+.PP
+Der
+Tree\-Abschnitt nimmt eine scope\-Markierung, die die
+$(DIST)\-Variable setzt und die Wurzel des Baumes definiert (der Pfad hat den Präfix von
+ArchiveDir)\&. Typischerweise ist dies eine Einstellung wie
+dists/woody\&.
+.PP
+Alle im
+TreeDefault\-Abschnitt definierten Einstellungen können in einem
+Tree\-Abschnitt, sowie als drei neue Variablen benutzt werden\&.
+.PP
+When processing a
+Tree
+section
+\fBapt\-ftparchive\fR
+performs an operation similar to:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+for i in Sections do 
+   for j in Architectures do
+      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+     
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Abschnitte
+.RS 4
+Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Abschnitte, die unter der Distribution erscheint, typischerweise etwas wie
+main contrib non\-free
+.RE
+.PP
+Architekturen
+.RS 4
+Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste aller Architekturen, die unter dem Suchabschnitt erscheinen\&. Die spezielle Architektur \(Fcsource\(Fo wird benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt\&.
+.RE
+.PP
+BinOverride
+.RS 4
+Setzt die Programm\-Override\-Datei\&. Die Override\-Datei enthält Abschnitt, Priorität und Adressinformationen des Betreuers\&.
+.RE
+.PP
+SrcOverride
+.RS 4
+Setzt die Quell\-Override\-Datei\&. Die Override\-Datei enthält Abschnittsinformationen\&.
+.RE
+.PP
+ExtraOverride
+.RS 4
+Setzt die zusätzliche Programm\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.PP
+SrcExtraOverride
+.RS 4
+Setzt die zusätzliche Quell\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.SS "BinDirectory\-Abschnitt"
+.PP
+Der
+bindirectory\-Abschnitt definiert einen Programmverzeichnisbaum ohne spezielle Struktur\&. Die scope\-Markierung gibt den Ort des Programmverzeichnisses an und die Einstellungen sind denen des
+Tree\-Abschnitts ohne Platzhaltervariablen oder
+AbschnittArchitektur
+ähnlich\&.
+.PP
+Packages
+.RS 4
+Setzt die Packages\-Dateiausgabe\&.
+.RE
+.PP
+Sources
+.RS 4
+Setzt die Sources\-Dateiausgabe\&. Entweder
+Packages
+oder
+Sources
+ist erforderlich\&.
+.RE
+.PP
+Contents
+.RS 4
+Setzt die Contents\-Dateiausgabe\&. (optional)
+.RE
+.PP
+BinOverride
+.RS 4
+Setzt die Programm\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.PP
+SrcOverride
+.RS 4
+Setzt die Quell\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.PP
+ExtraOverride
+.RS 4
+Setzt die zusätzliche Programm\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.PP
+SrcExtraOverride
+.RS 4
+Setzt die zusätzliche Quell\-Override\-Datei\&.
+.RE
+.PP
+BinCacheDB
+.RS 4
+Setzt die Zwischenspeicherdatenbank\&.
+.RE
+.PP
+PathPrefix
+.RS 4
+Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an\&.
+.RE
+.PP
+FileList, SourceFileList
+.RS 4
+Gibt die Dateilistendatei an\&.
+.RE
+.SH "DIE PROGRAMM-OVERRIDE-DATEI"
+.PP
+Die Programm\-Override\-Datei ist vollständig zu
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)
+kompatibel\&. Sie enthält vier durch Leerzeichen getrennte Felder\&. Das erste Feld ist der Paketname, das zweite ist die Priorität zu der das Paket erzwungen wird, das dritte ist der Abschnittzu der das Paket erzwungen wird und das letzte Feld ist das Betreuerumsetzungsfeld\&.
+.PP
+Die allgemeine Form des Betreuerfelds ist:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+alt [// oldn]* => neu
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+oder einfach
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+neu
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&. Die erste Form erlaubt es, eine durch Doppelschrägstrich getrennte Liste alter E\-Mail\-Adressen anzugegeben\&. Wenn eine davon gefunden wird, wird die neue für das Betreuerfeld ersetzt\&. Die zweite Form ersetzt das Betreuerfeld bedingungslos\&.
+.SH "DIE QUELL-OVERRIDE-DATEI"
+.PP
+Die Quell\-Override\-Datei ist vollständig kompatibel zu
+\fBdpkg-scansources\fR(1)\&. Sie enthält zwei durch Leerzeichen getrennte Felder\&. Das erste Feld ist der Quellpaketname, das zweite ist der Abschnitt, dem er zugeordnet ist\&.
+.SH "DIE ZUSäTZLICH OVERRIDE-DATEI"
+.PP
+Die zusätzlich Override\-Datei erlaubt jeder beliebigen Markierung zur Ausgabe hinzugefügt oder darin ersetzt zu werden\&. Sie hat drei Spalten\&. Die erste ist das Paket, die zweite ist die Markierung und der Rest der Zeile ist der neue Wert\&.
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-\-md5\fR
+.RS 4
+Generiert MD5\-Summen\&. Dies ist standardmäßig an, wenn es ausgeschaltet ist, haben die generierten Indexdateien keine MD5Sum\-Felder, sofern dies möglich ist\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::MD5
+.RE
+.PP
+\fB\-d\fR, \fB\-\-db\fR
+.RS 4
+Benutzt eine Programmzwischenspeicherdatenbank\&. Dies hat keine Auswirkung auf den \(Fcgenerate\(Fo\-Befehl\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::DB\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
+.RS 4
+Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und Fortschrittsanzeiger weglässt\&. Mehr \(Fcq\(Fos unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu einem Maximum von 2\&. Sie können außerdem
+\fB\-q=#\fR
+benutzen, um die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt\&. Konfigurationselement:
+quiet\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-delink\fR
+.RS 4
+Führt Delinking aus\&. Wenn die
+External\-Links\-Einstellung benutzt wird, schaltet diese Option das Delinking zu Dateien ein\&. Standardmäßig ist es an und kann mit
+\fB\-\-no\-delink\fR
+ausgeschaltet werden\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::DeLinkAct\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-contents\fR
+.RS 4
+Führt Inhaltsgenerierung durch\&. Wenn diese Option gesetzt ist und Paketindizes mit einer Zwischenspeicherdatenbank generiert werden, dann wird die Dateiliste auch extrahiert und für spätere Benutzung in der Datenbank gespeichert\&. Wenn der \(Fcgenerate\(Fo\-Befehl benutzt wird, erlaubt diese Option außerdem die Erzeugung beliebiger Contents\-Dateien\&. Die Vorgabe ist an\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::Contents\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR
+.RS 4
+Wählt die Quell\-Override\-Datei, die mit dem
+sources\-Befehl benutzt wird\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::SourceOverride\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-readonly\fR
+.RS 4
+Gibt der Zwischenspeicherdatenbank nur Lesezugriff\&. Konfigurationselement:
+APT::FTPArchive::ReadOnlyDB\&.
+.RE
+.PP
+\fBAPT::FTPArchive::LongDescription\fR
+.RS 4
+Diese Konfigurationsoption ist standardmäßig \(Fctrue\(Fo und sollte nur auf \(Fcfalse\(Fo gesetzt werden, wenn das mit
+\fBapt-ftparchive\fR(1)
+generierte Archiv außerdem
+Translation\-Dateien bereitstellt\&. Beachten Sie, dass es derzeit nicht möglich ist, diese Dateien mit
+\fBapt\-ftparchive\fR
+zu erstellen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "BEISPIELE"
+.PP
+Um eine gepackte Paketdatei für ein Verzeichnis zu erstellen, das Programmpakete (\&.deb) enthält:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+\fBapt\-ftparchive\fR Pakete \fIVerzeichnis\fR | \fBgzip\fR > Pakete\&.gz
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-ftparchive\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-get.de.8 b/doc/de/apt-get.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce0f04e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,601 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-get
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 8. November 2008
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-GET" "8" "8\&. November 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-get \- APT\-Werkzeug für den Umgang mit Paketen \-\- Befehlszeilenschnittstelle
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-get\fR\ 'u
+\fBapt\-get\fR [\fB\-sqdyfmubV\fR] [\fB\-o=\ \fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-c=\ \fR\fB\fIKonfigurationsdatei\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-t=\fR\ {\ \fIZiel\-Release\-Name\fR\ |\ \fInumerischer\ Ziel\-Release\-Ausdruck\fR\ |\ \fIZiel\-Release\-Codename\fR\ }] {update | upgrade | dselect\-upgrade | dist\-upgrade | install\ \fIpkg\fR\ [\ {\ =\fIPaketversionsnummer\fR\ |\ /\fIZiel\-Release\-Name\fR\ |\ /\fIZiel\-Release\-Codename\fR\ }\ ]\ ...  | remove\ \fIPaket\fR...  | purge\ \fIPaket\fR...  | source\ \fIPaket\fR\ [\ {\ =\fIPaketversionsnummer\fR\ |\ /\fIZiel\-Release\-Name\fR\ |\ /\fIZiel\-Release\-Codename\fR\ }\ ]\ ...  | build\-dep\ \fIPaket\fR...  | check | clean | autoclean | autoremove | {\-v\ |\ \-\-version} | {\-h\ |\ \-\-help}}
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-get\fR
+ist ein Befehlszeilenwerkzeug zur Handhabung von Paketen und könnte als \(FcBackend\(Fo anderer Werkzeugen betrachtet werden, die die APT\-Bibliothek benutzen\&. Es existieren mehrere Oberflächenschnittstellen, wie
+\fBdselect\fR(1),
+\fBaptitude\fR(8),
+\fBsynaptic\fR(8),
+\fBgnome-apt\fR(1)
+und
+\fBwajig\fR(1)\&.
+.PP
+Sofern nicht die
+\fB\-h\fR\-, oder
+\fB\-\-help\fR\-Option angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen\&.
+.PP
+update
+.RS 4
+update
+wird benutzt, um die Paketindexdatei wieder mit ihren Quellen zu synchronisieren\&. Die Indizes verfügbarer Pakete werden von den in
+/etc/apt/sources\&.list
+angegebenen Orten geladen\&. Wenn Sie zum Beispiel ein Debian\-Archiv benutzen, erneuert dieser Befehl die
+Packages\&.gz\-Dateien und wertet sie aus, so dass Informationen über neue und aktualisierte Pakete verfügbar sind\&. Ein
+update
+sollte immer vor einem
+upgrade
+oder
+dist\-upgrade
+ausgeführt werden\&. Bitte seien Sie sich bewusst, dass die Gesamtfortschrittsanzeige nicht richtig sein wird, da die Größe der Pakete nicht im voraus bekannt ist\&.
+.RE
+.PP
+upgrade
+.RS 4
+upgrade
+wird benutzt, um die neusten Versionen aller aktuell auf dem System installierten Pakete aus den in
+/etc/apt/sources\&.list
+aufgezählten Quellen zu installieren\&. Aktuell installierte Pakete mit verfügbaren neuen Versionen werden heruntergeladen und das Upgrade durchgeführt\&. Unter keinen Umständen werden derzeit installierte Pakete entfernt oder nicht installierte Pakete heruntergeladen und installiert\&. Neue Versionen von aktuell installierten Paketen von denen kein Upgrade durchgeführt werden kann, ohne den Installationsstatus eines anderen Paketes zu ändern, werden in ihrer aktuellen Version bleiben\&. Zuerst muss ein
+update
+durchgeführt werden, so dass
+\fBapt\-get\fR
+die neuen Versionen der verfügbaren Pakete kennt\&.
+.RE
+.PP
+dselect\-upgrade
+.RS 4
+dselect\-upgrade
+wird zusammen mit der traditionellen Debian\-Oberfläche
+\fBdselect\fR(1)
+benutzt\&.
+dselect\-upgrade
+folgt den durch
+\fBdselect\fR(1)
+am
+Status\-Feld verfügbarer Pakete gemachten Änderungen und führt die notwendigen Aktionen durch, um diesen Status zu realisieren (zum Beispiel das Entfernen von alten und Installieren von neuen Paketen)\&.
+.RE
+.PP
+dist\-upgrade
+.RS 4
+dist\-upgrade
+führt zusätzlich zu der Funktion von
+upgrade
+intelligente Handhabung von Abhängigkeitsänderungen mit neuen Versionen von Paketen durch\&.
+\fBapt\-get\fR
+hat ein \(Fcintelligentes\(Fo Konfliktauflösungssystem und es wird versuchen, Upgrades der wichtigsten Pakete, wenn nötig zu Lasten der weniger wichtigen, zu machen\&. So könnte der
+dist\-upgrade\-Befehl einige Pakete entfernen\&. Die
+/etc/apt/sources\&.list\-Datei enthält eine Liste mit Orten, von denen gewünschte Paketdateien abgerufen werden\&. Siehe auch
+\fBapt_preferences\fR(5)
+für einen Mechanismus zum überschreiben der allgemeinen Einstellungen für einzelne Pakete\&.
+.RE
+.PP
+install
+.RS 4
+install
+wird gefolgt von einem oder mehreren gewünschten Paketen zur Installation oder zum Upgrade\&. Jedes Paket ist ein Paketname, kein vollständig zusammengesetzter Dateiname (zum Beispiel wäre in einem \(FcDebian GNU/Linux\(Fo\-System libc6 das bereitgestellte Argument, nicht
+libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb)\&. Alle von den zur Installation angegebenen Paketen benötigten Pakete werden zusätzlich heruntergeladen und installiert\&. Die
+/etc/apt/sources\&.list\-Datei wird benutzt, um die gewünschten Pakete zu finden\&. Wenn ein Bindestrich an den Paketnamen (ohne Leerzeichen dazwischen) angehängt ist, wird das erkannte Pakete entfernt, falls es installiert ist\&. Ähnlich kann ein Pluszeichen benutzt werden, um ein Paket zum Installieren vorzumerken\&. Diese letzteren Funktionen können benutzt werden, um Entscheidungen zu überschreiben, die vom Konfliktauflösungssystem von apt\-get getroffen wurden\&.
+.sp
+Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation ausgewählt werden\&. Dies bewirkt, dass diese Version gesucht und zum Installieren ausgewählt wird\&. Alternativ kann eine bestimmte Distribution durch den Paketnamen gefolgt von einem Schrägstrich und der Version der Distribution oder des Archivnamens (\(Fcstable\(Fo, \(Fctesting\(Fo, \(Fcunstable\(Fo) ausgewählt werden\&.
+.sp
+Beide Mechanismen der Versionsauswahl können ein Downgrade von Paketen durchführen und müssen mit Vorsicht gehandhabt werden\&.
+.sp
+Dies ist außerdem die bevorzugt zu benutzende Art, wenn Sie Sie ein Upgrade eines oder mehrerer bereits installierter Pakete durchführen möchten, ohne ein Upgrade aller Pakete, die Sie auf Ihrem System haben, durchzuführen\&. Anders als das Ziel von \(Fcupgrade\(Fo, das die neusten Versionen aller aktuell installierten Pakete installiert, wird \(Fcinstall\(Fo nur die neusten Versionen der angegebenen Pakete installieren\&. Geben Sie einfach den Namen des Paketes an, von dem Sie ein Upgrade durchführen möchten und wenn eine neuere Version verfügbar ist, wird sie (und ihre Abhängigkeiten, wie oben beschrieben) heruntergeladen und installiert\&.
+.sp
+Letztendlich erlaubt Ihnen der
+\fBapt_preferences\fR(5)\-Mechanismus eine alternative Installationsrichtlinie für eigene Pakete zu erzeugen\&.
+.sp
+Wenn keine Pakete dem angegebenen Ausdruck entsprechen und der Ausdruck entweder \(Fc\&.\(Fo,\(Fc,\(Fo,\(Fc?\(Fo oder \(Fc*\(Fo enthält, dann wird vermutet, dass es sich um einen regulären POSIX\-Ausdruck handelt und er wird auf alle Paketnamen in der Datenbank angewandt\&. Jeder Treffer wird dann installiert (oder entfernt)\&. Beachten Sie, dass nach übereinstimmenden Zeichenkettenteilen gesucht wird, so dass \(Fclo\&.*\(Fo auf \(Fchow\-lo\(Fo und \(Fclowest\(Fo passt\&. Wenn dies nicht gewünscht wird, hängen Sie an den regulären Ausdruck ein \(Fc^\(Fo\- oder \(Fc$\(Fo\-Zeichen, um genauere reguläre Ausdruck zu erstellen\&.
+.RE
+.PP
+remove
+.RS 4
+remove
+ist identisch mit
+install, mit der Ausnahme, dass Pakte entfernt anstatt installiert werden\&. Beachten Sie, dass das Entfernen von Paketen deren Konfigurationsdateien im System belässt\&. Wenn ein Pluszeichen an den Paketnamen angehängt wird (ohne Leerzeichen dazwischen) wird das erkannte Paket installiert anstatt entfernt\&.
+.RE
+.PP
+purge
+.RS 4
+purge
+entspricht
+remove
+mit der Ausnahme, dass Pakete entfernt und vollständig gelöscht werden (jegliche Konfigurationsdateien werden mitgelöscht)\&.
+.RE
+.PP
+source
+.RS 4
+source
+veranlasst
+\fBapt\-get\fR
+dazu, Paketquellen zu laden\&. APT wird die verfügbaren Pakete überprüfen, um zu entscheiden, welche Paketquellen geladen werden\&. Es wird dann die neueste Version der Paketquelle finden und in das aktuelle Verzeichnis herunterladen\&. Dabei berücksichtigt es das Vorgabe\-Release, das mit der Option
+APT::Default\-Release, der Option
+\fB\-t\fR
+oder pro Paket mit der
+pkg/release\-Syntax gesetzt wurde, wenn möglich\&.
+.sp
+Paketquellen werden vom Programmpaket getrennt über
+deb\-src\-Typzeilen in der
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei nachverfolgt\&. Das bedeutet, dass Sie für jedes Depot, aus dem Sie Quellen erhalten wollen, eine solche Zeile hinzufügen müssen\&. Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie eine andere als die passende (neuere, ältere oder keine) Quellenversion erhalten, die Sie installiert haben oder installieren könnten\&.
+.sp
+Wenn die
+\fB\-\-compile\fR\-Option angegeben ist, dann wird das Paket unter Benutzung von
+\fBdpkg\-buildpackage\fR
+zu einem binären \&.deb kompiliert, wenn
+\fB\-\-download\-only\fR
+angegeben ist, wird das Quellpaket nicht entpackt\&.
+.sp
+Eine bestimmte Quellversion kann durch Voranstellen eines Gleichheitszeichens vor den Paketnamen und dann der Version zum Herunterladen erhalten werde, ähnlich dem Mechanismus, der für Paketdateien benutzt wird\&. Dies ermöglicht exakte Übereinstimmung von Quellpaketname und \-Version und impliziert das Einschalten derAPT::Get::Only\-Source\-Option\&.
+.sp
+Beachten Sie, dass Quellpakete nicht wie normale Programmpakete nachverfolgt werden, sie existieren nur im aktuellen Verzeichnis und sind heruntergeladenen Tarballs ähnlich\&.
+.RE
+.PP
+build\-dep
+.RS 4
+build\-dep
+veranlasst apt\-get, Pakete zu installieren/entfernen, um zu versuchen, die Bauabhängigkeiten eines Quellpakets zu erfüllen\&.
+.RE
+.PP
+check
+.RS 4
+check
+ist ein Diagnosewerkzeug\&. Es aktualisiert den Paketzwischenspeicher und prüft, ob beschädigte Abhängigkeiten vorliegen\&.
+.RE
+.PP
+clean
+.RS 4
+clean
+bereinigt das lokale Depot von heruntergeladenen Paketdateien\&. Es entfernt alles außer der Sperrdatei aus
+/var/cache/apt/archives/
+und
+/var/cache/apt/archives/partial/\&. Wenn APT als eine
+\fBdselect\fR(1)\-Methode benutzt wird, wird
+clean
+automatisch ausgeführt\&. Diejenigen, die Dselect nicht benutzen, werden
+apt\-get clean
+wahrscheinlich von Zeit zu Zeit ausführen, um Plattenplatz freizugeben\&.
+.RE
+.PP
+autoclean
+.RS 4
+Wie
+clean
+bereinigt
+autoclean
+das lokale Depot von heruntergeladenen Paketdateien\&. Der Unterschied besteht darin, dass es nur Pakete entfernt, die nicht mehr heruntergeladen werden können und größtenteils nutzlos sind\&. Dies erlaubt es, einen Zwischenspeicher über eine lange Zeitspanne zu betreuen, ohne dass er unkontrolliert anwächst\&. Die Konfigurationsoption
+APT::Clean\-Installed
+wird installierte Pakete vor der Löschung bewahren, wenn sie auf \(Fcoff\(Fo gesetzt ist\&.
+.RE
+.PP
+autoremove
+.RS 4
+autoremove
+wird benutzt, um Pakete, die automatisch installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und die nicht mehr benötigt werden, zu entfernen\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Empfohlene Pakete nicht als Abhängigkeit für die Installation betrachten\&. Konfigurationselement:
+APT::Install\-Recommends\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-d\fR, \fB\-\-download\-only\fR
+.RS 4
+Nur herunterladen; Paketdateien werde nur heruntergeladen, nicht entpackt oder installiert\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Download\-Only\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-f\fR, \fB\-\-fix\-broken\fR
+.RS 4
+Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place\&. This option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT to deduce a likely solution\&. If packages are specified, these have to completely correct the problem\&. The option is sometimes necessary when running APT for the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to exist on a system\&. It is possible that a system\*(Aqs dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using
+\fBdselect\fR(1)
+or
+\fBdpkg \-\-remove\fR
+to eliminate some of the offending packages)\&. Use of this option together with
+\fB\-m\fR
+may produce an error in some situations\&. Configuration Item:
+APT::Get::Fix\-Broken\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-m\fR, \fB\-\-ignore\-missing\fR, \fB\-\-fix\-missing\fR
+.RS 4
+Fehlende Pakete ignorieren; Wenn Pakete nicht heruntergeladen werden können oder die Integritätsprüfung nach dem Herunterladen fehlschlägt (fehlerhafte Paketdateien), werden diese Pakete zurückgehalten und das Ergebnis verarbeitet\&. Die Benutzung dieser Option zusammen mit
+\fB\-f\fR
+kann in einigen Situationen zu Fehlern führen\&. Wenn ein Paket zur Installation ausgewählt ist (besonders, wenn es auf der Befehlszeile genannt wurde) und es nicht heruntergeladen werden kann, wird es stillschweigend zurückgehalten\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Fix\-Missing\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-download\fR
+.RS 4
+Schaltet das Herunterladen von Paketen aus\&. Dies wird am besten mit
+\fB\-\-ignore\-missing\fR
+benutzt, um APT zu zwingen, nur die \&.debs zu benutzten, die es bereits heruntergeladenen hat\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Download\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
+.RS 4
+Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und Fortschrittsanzeiger weglässt\&. Mehr \(Fcq\(Fos unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu einem Maximum von 2\&. Sie können außerdem
+\fB\-q=#\fR
+benutzen, um die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt\&. Beachten Sie, dass Stillestufe 2
+\fB\-y\fR
+impliziert\&. Sie sollten niemals \-qq ohne einen keine\-Aktion\-Umwandler, wie \-d, \-\-print\-uris oder \-s benutzen, da APT entscheiden könnte, etwas zu tun, das Sie nicht erwarten\&. Konfigurationselement:
+quiet\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-simulate\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-dry\-run\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
+.RS 4
+Keine Aktion; führt eine Simulation von Ereignissen aus, die eintreten würden, aber das aktuelle System nicht verändern\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Simulate\&.
+.sp
+Ausführung der Simulation als normaler Anwender wird das Sperren (Debug::NoLocking) automatisch deaktivieren\&. Außerdem wird eine Mitteilung angezeigt, die angibt, dass dies nur eine Simulation ist, wenn die Option
+APT::Get::Show\-User\-Simulation\-Note
+gesetzt ist (Vorgabe ist \(Fctrue\(Fo)\&. Weder NoLocking noch die Mitteilung werden ausgelöst, wenn es als root ausgeführt wird (root sollte ohne weitere Warnungen von
+apt\-get
+wissen, was er tut)\&.
+.sp
+Simulieren gibt eine Serie von Zeilen aus, von denen jede eine Dpkg\-Operation darstellt: Konfigurieren (Conf), Entfernen (Remv), Entpacken (Inst)\&. Eckige Klammern zeigen beschädigte Pakete an und ein leeres Paar eckiger Klammern bedeutet Unterbrechungen, die keine Folgen haben (selten)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-y\fR, \fB\-\-yes\fR, \fB\-\-assume\-yes\fR
+.RS 4
+Automatisches \(FcJa\(Fo auf Anfragen; Versucht \(FcJa\(Fo auf alle Anfragen zu antworten und ohne Eingaben zu laufen\&. Wenn eine unerwünschte Situation eintritt, wie ein gehaltenes Paket zu ändern, ein nicht authentifiziert Paket zu installieren oder ein essentielles Paket zu entfernen, dann wird
+apt\-get
+abgebrochen\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Assume\-Yes\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-u\fR, \fB\-\-show\-upgraded\fR
+.RS 4
+Zeigt Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt werden soll; Gibt eine Liste aller Pakete aus, von denen ein Upgrade gemacht wurde\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Show\-Upgraded\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-V\fR, \fB\-\-verbose\-versions\fR
+.RS 4
+Zeigt vollständige Versionen für Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt oder die installiert wurden\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Show\-Versions\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-b\fR, \fB\-\-compile\fR, \fB\-\-build\fR
+.RS 4
+Kompiliert Quellpakete, nachdem sie heruntergeladen wurden\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Compile\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Installiert außerdem empfohlene Pakete\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Keine empfohlenen Pakete installieren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-ignore\-hold\fR
+.RS 4
+Ignoriert zurückhalten des Paketes; Dies veranlasst
+\fBapt\-get\fR, ein für das Paket gesetztes \(FcHalten\(Fo zu ignorieren\&. Dies kann zusammen mit
+dist\-upgrade
+nützlich sein, um eine große Anzahl ungewünschter \(FcHalten\(Fo zu überschreiben\&. Konfigurationselement:
+APT::Ignore\-Hold\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-upgrade\fR
+.RS 4
+Kein Upgrade von Paketen durchführen; Wenn es zusammen mit
+install
+benutzt wird, wird
+no\-upgrade
+auf der Befehlszeile ein Upgrade von Paketen verhindern, wenn sie bereits installiert sind\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Upgrade\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-force\-yes\fR
+.RS 4
+\(FcJa\(Fo erzwingen; Dies ist eine gefährliche Option, die APT veranlasst, ohne Nachfrage fortzufahren, wenn es etwas möglicherweise schädliches tut\&. Es sollte nicht benutzt werden, außer in ganz besonderen Situationen\&.
+force\-yes
+zu benutzen, kann möglicherweise ihr System zerstören! Konfigurationselement:
+APT::Get::force\-yes\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-print\-uris\fR
+.RS 4
+Anstatt die Dateien herunterzuladen, werden ihre URIs ausgegeben\&. Jede URI wird den Pfad, den Zieldateinamen, die Größe und den erwarteten md5\-Hash enthalten\&. Beachten Sie, dass der zu schreibende Dateiname nicht immer dem Dateinamen auf der entfernt gelegenen Seite entspricht\&. Dies funktioniert auch mit den Befehlen
+source
+und
+update\&. Wenn es mit dem Befehl
+update
+benutzt wird, sind MD5 und Größe nicht enthalten und es ist Aufgabe des Benutzers, komprimierte Dateien zu dekomprimieren\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Print\-URIs\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-purge\fR
+.RS 4
+Use purge instead of remove for anything that would be removed\&. An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged\&.
+\fBremove \-\-purge\fR
+is equivalent to the
+\fBpurge\fR
+command\&. Configuration Item:
+APT::Get::Purge\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-reinstall\fR
+.RS 4
+Paket erneut installieren, die bereits installiert und in der neuesten Version sind\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::ReInstall\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-list\-cleanup\fR
+.RS 4
+Diese Option ist standardmäßig eingeschaltet\&. Um sie auszuschalten, benutzen Sie
+\-\-no\-list\-cleanup\&. Wenn eingeschaltet, wird
+\fBapt\-get\fR
+den Inhalt von
+/var/lib/apt/lists
+automatisch verwalten, um sicherzustellen, dass veraltete Dateien gelöscht werden\&. Nur das häufige Ändern der Quelllisten stellt den einzigen Grund zum Ausschalten der Option dar\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::List\-Cleanup\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-release\fR, \fB\-\-default\-release\fR
+.RS 4
+Diese Option steuert die standardmäßige Eingabe an die Einheit zur Durchsetzung der Richtlinien (\(Fcpolicy\(Fo), sie erstellt eine Vorgabe\-Pin mit Priorität 990 unter Benutzung der angegebenen Release\-Zeichenkette\&. Dies überschreibt die allgemeinen Einstellungen in
+/etc/apt/preferences\&. Pakete mit speziellem Pinning sind nicht vom Wert dieser Option betroffen\&. Kurz gesagt, gibt Ihnen diese Option einfache Kontrolle darüber, welche Distributions\-Pakete heruntergeladen werden sollen\&. Einige typische Beispiele könnten
+\fB\-t \*(Aq2\&.1*\*(Aq\fR,
+\fB\-t unstable\fR
+oder
+\fB\-t sid\fR
+sein\&. Konfigurationselement:
+APT::Default\-Release; Lesen Sie auch die
+\fBapt_preferences\fR(5)\-Handbuchseite\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-trivial\-only\fR
+.RS 4
+Nur Operationen ausführen, die \(Fctrivial\(Fo sind\&. Logischerweise kann dies in Betracht bezogen auf
+\fB\-\-assume\-yes\fR
+sein, wobei
+\fB\-\-assume\-yes\fR
+auf jede Frage mit \(FcJa\(Fo und
+\fB\-\-trivial\-only\fR
+mit \(FcNein\(Fo antworten wird\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Trivial\-Only\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-remove\fR
+.RS 4
+Wenn irgendwelche Pakete entfernt werden sollen, bricht apt\-get sofort ohne Nachfrage ab\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Remove\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-auto\-remove\fR
+.RS 4
+Wenn der Befehl entweder
+install
+oder
+remove
+lautet, dann bewirkt diese Option wie das Ausführen des
+autoremove\-Befehls das Entfernen der nicht benutzten Abhhängigkeitspakete\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::AutomaticRemove\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-only\-source\fR
+.RS 4
+Hat nur eine Bedeutung für die Befehle
+source
+und
+build\-dep\&. Zeigt an, dass die angegebenen Quellnamen nicht durch die Programmtabelle ermittelt werden\&. Dies bedeutet, das dieser Befehl, wenn diese Option angegeben ist, nur Quellpaketnamen als Argumente akzeptiert, anstatt Programmpakete zu akzeptieren und nach den entsprechenden Quellpaketen zu suchen\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Only\-Source\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-dsc\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
+.RS 4
+Nur die diff\-, dsc\-, oder tar\-Dateien eines Quellarchivs herunterladen\&. Konfigurationselemente:
+APT::Get::Diff\-Only,
+APT::Get::Dsc\-Only
+und
+APT::Get::Tar\-Only\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-arch\-only\fR
+.RS 4
+Nur architekturabhängige Bauabhängigkeiten verarbeiten\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::Arch\-Only\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-allow\-unauthenticated\fR
+.RS 4
+Ignorieren, wenn Pakete nicht authentifiziert werden können und nicht danach fragen\&. Dies ist für Werkzeuge wie pbuilder nützlich\&. Konfigurationselement:
+APT::Get::AllowUnauthenticated\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/etc/apt/sources\&.list
+.RS 4
+Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::SourceList\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
+.RS 4
+Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf
+.RS 4
+APT\-Konfigurationsdatei\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Main\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf\&.d/
+.RS 4
+APT\-Konfigurationsdatei\-Fragmente\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Parts\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences
+.RS 4
+Version\-Einstellungsdatei\&. Hier können Sie "pinning" angeben, d\&.h\&. eine Einstellung, um bestimmte Pakete aus einer separaten Quelle oder von einer anderen Version einer Distribution zu erhalten\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Preferences\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences\&.d/
+.RS 4
+Dateifragmente für die Versionseinstellungen\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
+.RE
+.PP
+/var/cache/apt/archives/
+.RS 4
+Speicherbereich für aufgerufene Paketdateien\&. Konfigurationselement:
+Dir::Cache::Archives\&.
+.RE
+.PP
+/var/cache/apt/archives/partial/
+.RS 4
+Speicherbereich für Paketdateien auf dem Transportweg\&. Konfigurationselement:
+Dir::Cache::Archives
+(implizit teilweise)\&.
+.RE
+.PP
+/var/lib/apt/lists/
+.RS 4
+Speicherbereich für Statusinformationen jeder in
+\fBsources.list\fR(5)
+angegebenen Paketquelle Konfigurationselement:
+Dir::State::Lists\&.
+.RE
+.PP
+/var/lib/apt/lists/partial/
+.RS 4
+Speicherbereich für Statusinformationen auf dem Transportweg\&. Konfigurationselement:
+Dir::State::Lists
+(implizit teilweise)\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt-cache\fR(8),
+\fBapt-cdrom\fR(8),
+\fBdpkg\fR(1),
+\fBdselect\fR(1),
+\fBsources.list\fR(5),
+\fBapt.conf\fR(5),
+\fBapt-config\fR(8),
+\fBapt-secure\fR(8), Die APT\-Benutzeranleitung in /usr/share/doc/apt\-doc/,
+\fBapt_preferences\fR(5), das APT\-Howto\&.
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-get\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "ORIGINALAUTOREN"
+.PP
+
+Jason Gunthorpe
+.SH "AKTUELLE AUTOREN"
+.PP
+
+APT\-Team
+.PP
+
+\m[blue]\fBQA\-Seite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+QA-Seite
+.RS 4
+\%http://packages.qa.debian.org/a/apt.html
+.RE
+.IP " 2." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-key.de.8 b/doc/de/apt-key.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2cf4a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-key
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28. Oktober 2008
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-KEY" "8" "28\&. Oktober 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-key \- APT\-Schlüsselverwaltungsdienstprogramm
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-key\fR\ 'u
+\fBapt\-key\fR [\fB\-\-keyring\ \fR\fB\fIfilename\fR\fR] [\fIcommand\fR] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+
+\fBapt\-key\fR
+wird benutzt, um eine Liste von Schlüsseln zu verwalten, die APT benutzt, um Pakete zu authentifizieren\&. Pakete, die durch Benutzung dieser Schlüssel authentifiziert wurden, werden als vertrauenswürdig betrachtet\&.
+.SH "BEFEHLE"
+.PP
+add \fIDateiname\fR
+.RS 4
+Einen neuen Schlüssel zur Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel hinzufügen\&. Der Schlüssel wird aus
+\fIDateiname\fR
+gelesen oder, wenn
+\fIDateiname\fR
+\-
+ist, von der Standardeingabe\&.
+.RE
+.PP
+del \fISchlüssel\-ID\fR
+.RS 4
+Einen Schlüssel von der Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel entfernen\&.
+.RE
+.PP
+export \fISchlüssel\-ID\fR
+.RS 4
+Den Schlüssel
+\fISchlüssel\-ID\fR
+auf der Standardausgabe ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+exportall
+.RS 4
+Alle vertrauenswürdigen Schlüssel auf der Standardausgabe ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+list
+.RS 4
+Vertrauenswürdige Schlüssel auflisten\&.
+.RE
+.PP
+finger
+.RS 4
+Fingerabdrücke vertrauenswürdiger Schlüssel auflisten\&.
+.RE
+.PP
+adv
+.RS 4
+Erweitere Optionen an gpg weiterleiten\&. Mit adv \-\-recv\-key können Sie den öffentlichen Schlüssel herunterladen\&.
+.RE
+.PP
+update
+.RS 4
+Den lokalen Schlüsselring mit dem Schlüsselring der Debian\-Archivschlüssel aktualisieren und aus dem Schlüsselring die Archivschlüssel entfernen, die nicht länger gültig sind\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Note that options need to be defined before the commands described in the previous section\&.
+.PP
+\-\-keyring \fIfilename\fR
+.RS 4
+With this option it is possible to specify a specific keyring file the command should operate on\&. The default is that a command is executed on the
+trusted\&.gpg
+file as well as on all parts in the
+trusted\&.gpg\&.d
+directory, through
+trusted\&.gpg
+is the primary keyring which means that e\&.g\&. new keys are added to this one\&.
+.RE
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/etc/apt/trusted\&.gpg
+.RS 4
+Keyring of local trusted keys, new keys will be added here\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Trusted\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/trusted\&.gpg\&.d/
+.RS 4
+File fragments for the trusted keys, additional keyrings can be stored here (by other packages or the administrator)\&. Configuration Item
+Dir::Etc::TrustedParts\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/trustdb\&.gpg
+.RS 4
+Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel\&.
+.RE
+.PP
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg
+.RS 4
+Schlüsselring vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian\-Archivs\&.
+.RE
+.PP
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg
+.RS 4
+Schlüsselring entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian\-Archivs\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+
+\fBapt-get\fR(8),
+\fBapt-secure\fR(8)
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "AUTOR"
+.PP
+APT wurde vom APT\-Team geschrieben
+apt@packages\&.debian\&.org\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "COPYRIGHT"
+.br
+Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
+.br
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-mark.de.8 b/doc/de/apt-mark.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c61f80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-mark
+.\"    Author: Mike O\*(AqConnor
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 9. August 2009
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-MARK" "8" "9\&. August 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-mark \- ein Paket als automatisch installiert markieren oder diese Markierung entfernen
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-mark\fR\ 'u
+\fBapt\-mark\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-f=\fR\fB\fIDATEINAME\fR\fR] {markauto\ |\ unmarkauto}\ \fIPaket\fR...  | showauto 
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-mark\fR
+wird ändern, ob ein Paket als automatisch installiert markiert ist\&.
+.PP
+Wenn Sie die Installation eines Paketes anfordern und andere Pakete installiert werden, um dessen Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die Abhängigkeiten als automatisch installiert markiert\&. Sobald keine manuell installierten Pakete mehr von diesen automatisch installierten Paketen abhängen, werden sie z\&.B durch
+\fBapt\-get\fR
+oder
+\fBaptitude\fR
+entfernt\&.
+.PP
+markauto
+.RS 4
+markauto
+wird benutzt, um ein Paket als automatisch installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen\&.
+.RE
+.PP
+unmarkauto
+.RS 4
+markauto
+wird benutzt, um ein Paket als manuell installiert zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch entfernt wird, wenn kein anderes Paket von ihm abhängt\&.
+.RE
+.PP
+showauto
+.RS 4
+showauto
+wird benutzt, um eine Liste automatisch installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben\&.
+.RE
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+\fB\-f=\fR\fB\fIDATEINAME\fR\fR, \fB\-\-file=\fR\fB\fIDATEINAME\fR\fR
+.RS 4
+Paketstatus von
+\fIDATEINAME\fR
+lesen/schreiben, anstatt vom Standardort, der
+extended_status
+im von Konfigurationselement
+Dir::State
+definierten Verzeichnis, ist\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Eine kurze Zusammenfassung anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Programmversion anzeigen\&.
+.RE
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/var/lib/apt/extended_states
+.RS 4
+Statusliste automatisch installierter Pakete\&. Konfigurationselement:
+Dir::State
+setzt den Pfad zur Datei
+extended_states\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt-get\fR(8),\fBaptitude\fR(8),\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-mark\fR
+gibt bei normalen Operationen Null zurück, bei Fehlern nicht Null\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBMike O\*(AqConnor\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-secure.de.8 b/doc/de/apt-secure.de.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b8dfe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-secure
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28. Oktober 2008
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-SECURE" "8" "28\&. Oktober 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-secure \- Archivauthentifizierungsunterstützung für APT
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+Beginnend mit Version 0\&.6 enthält
+\fBapt\fR
+Code, der die Signatur der Release\-Datei für alle Archive prüft\&. Dies stellt sicher, dass Pakete im Archiv nicht von Leuten geändert werden können, die keinen Zugriff auf den Signierschlüssel der Release\-Datei haben\&.
+.PP
+Wenn ein Paket aus einem Archiv ohne Signatur stammt oder einem mit Signatur, für das APT keinen Schlüssel hat, wird dieses Paket als nicht vertrauenswürdig angesehen und es zu installieren, führt zu einer großen Warnung\&.
+\fBapt\-get\fR
+wird aktuell nur bei nicht signierten Archiven warnen, zukünftige Releases könnten die Prüfung aller Quellen vor dem Herunterladen von Paketen von dort erzwingen\&.
+.PP
+Die Paketoberflächen
+\fBapt-get\fR(8),
+\fBaptitude\fR(8)
+und
+\fBsynaptic\fR(8)
+unterstützen diese neue Authentifizierungsfunktion\&.
+.SH "VERTRAUENSWüRDIGE ARCHIVE"
+.PP
+Eine Kette des Vertrauens von einem APT\-Archiv zum Endanwender wird durch verschiedene Schritte erreicht\&.
+\fBapt\-secure\fR
+ist der letzte Schritt in dieser Kette\&. Einem Archiv zu vertrauen bedeutet nicht, dass das Paket, dem Sie vertrauen, keinen schadhaften Code enthält, aber es bedeutet, dass Sie dem Archivbetreuer vertrauen\&. Der Archivbetreuer ist dafür verantwortlich, dass er die Korrektheit der Integrität des Archivs sicherstellt\&.
+.PP
+apt\-secure überprüft keine Signaturen auf einer Ebene des Pakets\&. Falls Sie ein Werkzeug benötigen, das dies tut, sollten Sie einen Blick auf
+\fBdebsig\-verify\fR
+und
+\fBdebsign\fR
+werfen (bereitgestellt von den Paketen debsig\-verify beziehungsweise devscripts)\&.
+.PP
+Die Kette des Vertrauens in Debian beginnt, wenn eine Betreuer ein neues Paket oder eine neue Version eines Pakets in das Debian\-Archiv hochlädt\&. Dieser Upload muss mit einem Schlüssel des Betreuers, der sich im Schlüsselring der Debian\-Betreuer befindet (verfügbar im Paket debian\-keyring) signiert werden\&. Betreuerschlüssel werden von anderen Betreuern gemäß vorbestimmter Regeln signiert, um die Identität des Schlüsselinhabers sicherzustellen\&.
+.PP
+Sobald das hochgeladenen Paket überprüft und in das Archiv hinzugefügt wurde, wird die Betreuersignatur entfernt, eine MD5\-Summe des Pakets berechnet und in die Paketdatei getan\&. Dann werden die MD5\-Summen aller Paketdateien berechnet und in die Release\-Datei getan\&. Dann wird die Release\-Datei durch den Archivschlüssel signiert (der einmal jährlich erzeugt und per FTP\-Server verteilt wird)\&. Dieser Schlüssel ist außerdem der Debian\-Schlüsselring\&.
+.PP
+Jeder Endanwender kann die Signatur der Release\-Datei prüfen, die MD5\-Summe eines Paketes daraus entpacken und mit der MD5\-Summe des Pakets vergleichen, das er heruntergeladen hat\&. Vor Version 0\&.6 wurde nur die MD5\-Summe des heruntergeladenen Debian\-Pakets geprüft\&. Nun werden sowohl die MD5\-Summe als auch die Signatur der Release\-Datei geprüft\&.
+.PP
+Beachten Sie, dass dies verschieden von geprüften Signaturen auf Paketbasis ist\&. Es wurde entworfen, um zwei mögliche Angriffe zu verhindern:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Network "man in the middle" attacks\&. Ohne Signaturprüfung kann ein schädlicher Mittelsmann sich selbst in das Herunterladen von Paketen einbringen und Schadsoftware bereitstellen\&. Dies kann entweder durch Kontrolle eines Netzwerkelements (Router, Switch, etc\&.) oder durch Umleiten des Netzverkehrs zu einem bösartigen Server (durch ARP\- oder DNS\-Manipulationsangriffe) erfolgen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Mirror network compromise\&. Ohne Signaturprüfung kann ein schädlicher Mittelsmann einen Spiegelserver kompromittieren und die Dateien darauf verändern, um schädliche Software an alle Anwender zu verbreiten, die Pakete von diesem Rechner herunterladen\&.
+.RE
+.PP
+Es schützt jedoch nicht gegen eine Kompromittierung des Haupt\-Debian\-Servers selbst (der die Pakete signiert) oder gegen eine Kompromittierung des Schlüssels, der zum Signieren der Release\-Dateien benutzt wird\&. In jedem Fall kann dieser Mechanismus eine Signatur pro Paket ergänzen\&.
+.SH "BENUTZERKONFIGURATION"
+.PP
+
+\fBapt\-key\fR
+ist das Programm, das die Liste der von APT verwendeten Schlüssel verwaltet\&. Es kann benutzt werden, um Schlüssel hinzuzufügen oder zu entfernen, obwohl eine Installation dieses Releases automatisch die Standard\-Debian\-Archivsignierschlüssel bereitstellt, die in den Debian\-Paketdepots benutzt werden\&.
+.PP
+Um einen neuen Schlüssel hinzuzufügen, müssen Sie ihn zuerst herunterladen (Sie sollten sicherstellen, dass Sie einen vertrauenswürdigen Kommunikationskanal benutzen, wenn Sie ihn herunterladen), ihn mit
+\fBapt\-key\fR
+hinzufügen und dann
+\fBapt\-get update\fR
+ausführen, so dass APT die
+Release\&.gpg\-Dateien der von Ihnen konfigurierten Archive herunterladen und prüfen kann\&.
+.SH "ARCHIVKONFIGURATION"
+.PP
+Wenn Sie Archivsignaturen in einem von Ihnen betreuten Archiv zur Verfügung stellen möchten, müssen Sie:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIErzeugen einer Release\-Datei der obersten Stufe\fR, wenn sie nicht bereits existiert\&. Sie können dies erledigen, indem Sie
+\fBapt\-ftparchive release\fR
+(aus apt\-utils) ausführen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIEs signieren\fR\&. Sie können dies tun, indem Sie
+\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR
+ausführen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIVeröffentlichen Sie den Schlüsselfingerabdruck\fR, damit Ihre Anwender wissen, welchen Schlüssel sie importieren müssen, um die Dateien im Archiv zu authentifizieren\&.
+.RE
+.PP
+Immer wenn sich die Inhalte des Archivs ändern (neue Pakete hinzugefügt oder entfernt werden), muss der Archivbetreuen den beiden zuerst skizzierten Schritten folgen\&.
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+
+\fBapt.conf\fR(5),
+\fBapt-get\fR(8),
+\fBsources.list\fR(5),
+\fBapt-key\fR(8),
+\fBapt-ftparchive\fR(1),
+\fBdebsign\fR(1)
+\fBdebsig-verify\fR(1),
+\fBgpg\fR(1)
+.PP
+Um weitere Hintergrundinformationen zu erhalten, können Sie die
+\m[blue]\fBDie Infrastruktur für Sicherheit in Debian\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\-Kapitel des Handbuchs \(FcAnleitung zum Absichern von Debian\(Fo (auch verfügbar im Paket harden\-doc) und dem
+\m[blue]\fBStrong Distribution HOWTO\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
+von V\&. Alex Brennen lesen\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "AUTOR"
+.PP
+APT wurde vom APT\-Team geschrieben
+apt@packages\&.debian\&.org\&.
+.SH "AUTOREN DER HANDBUCHSEITE"
+.PP
+Diese Handbuchseite basiert auf der Arbeit von Javier Fernández\-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer und Michael Vogt\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "COPYRIGHT"
+.br
+Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
+.br
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+Die Infrastruktur für Sicherheit in Debian
+.RS 4
+\%http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.de.html
+.RE
+.IP " 2." 4
+Strong Distribution HOWTO
+.RS 4
+\%http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html
+.RE
+.IP " 3." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt-sortpkgs.de.1 b/doc/de/apt-sortpkgs.de.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98b260f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-sortpkgs
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-sortpkgs \- Werkzeug zum Sortieren von Paketindexdateien
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-sortpkgs\fR\ 'u
+\fBapt\-sortpkgs\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] \fIDatei\fR...
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+\fBapt\-sortpkgs\fR
+nimmt eine Indexdatei (Quell\- oder Paketindex) und sortiert die Datensätze nach Paketnamen\&. Es wird außerdem die internen Felder jedes Datensatzes gemäß interner Sortierregeln sortieren\&.
+.PP
+Alle Ausgaben werden an stdout gesendet, die Eingabe muss eine durchsuchbare Datei sein\&.
+.SH "OPTIONEN"
+.PP
+Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
+\fB\-f\-\fR,
+\fB\-\-no\-f\fR,
+\fB\-f=no\fR
+oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-source\fR
+.RS 4
+Quellindexfeldanordnung benutzen\&. Konfigurationselement:
+APT::SortPkgs::Source\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Die Version des Programms anzeigen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
+.RS 4
+Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
+\fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
+.RS 4
+Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
+\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+und
+\fB\-\-option\fR
+kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSE"
+.PP
+\fBapt\-sortpkgs\fR
+gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt.conf.de.5 b/doc/de/apt.conf.de.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fca8426
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1033 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt.conf
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 16 January 2010
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\&.CONF" "5" "16 January 2010" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt.conf \- Konfigurationsdatei für APT
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+apt\&.conf
+is the main configuration file for the APT suite of tools, but by far not the only place changes to options can be made\&. All tools therefore share the configuration files and also use a common command line parser to provide a uniform environment\&.
+.PP
+When an APT tool starts up it will read the configuration files in the following order:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  1." 4.2
+.\}
+the file specified by the
+\fBAPT_CONFIG\fR
+environment variable (if any)
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  2." 4.2
+.\}
+all files in
+Dir::Etc::Parts
+in alphanumeric ascending order which have no or "conf" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (\-), underscore (_) and period (\&.) characters \- otherwise they will be silently ignored\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 3.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  3." 4.2
+.\}
+the main configuration file specified by
+Dir::Etc::main
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 4.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  4." 4.2
+.\}
+the command line options are applied to override the configuration directives or to load even more configuration files\&.
+.RE
+.SH "SYNTAX"
+.PP
+Die Konfigurationsdatei ist in einem Baum mit Optionen organisiert, die in funktionellen Gruppen organisiert sind\&. Optionsspezifikation wird mit einer doppelten Doppelpunktschreibweise angegeben, zum Beispiel ist
+APT::Get::Assume\-Yes
+eine Option innerhalb der APT\-Werkzeuggruppe für das Werkzeug Get\&. Optionen werden nicht von ihren Elterngruppe geerbt\&.
+.PP
+Syntaktisch ist die Konfigurationssprache dem nachempfunden, was die ISC\-Werkzeuge, wie bind und dhcp, benutzen\&. Zeilen, die mit
+//
+beginnen, werden als Kommentar betrachtet (und ignoriert), ebenso wie jeglicher Text zwischen
+/*
+und
+*/, wie bei C/C++\-Kommentaren\&. Jede Zeile hat die Form
+APT::Get::Assume\-Yes "true";\&. Das abschließende Semikolon und die Anführungszeichen werden benötigt\&. Der Wert muss in einer Zeile stehen und es gibt keine Möglichkeit Zeichenketten aneinander zu hängen\&. Er darf keine inneren Anführungszeichen enthalten\&. Das Verhalten des Backslashs \(Fc\e\(Fo und maskierter Zeichen innerhalb eines Wertes ist nicht festgelegt und diese sollten nicht benutzt werden\&. Ein Optionsname darf alphanumerische Zeichen und die Zeichen \(Fc/\-:\&._+\(Fo enthalten\&. Ein neuer Geltungsbereich kann mit geschweiften Klammern geöffnet werden, wie:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+   
+APT {
+  Get {
+    Assume\-Yes "true";
+    Fix\-Broken "true";
+  };
+};
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+mit eingefügten Zeilenumbrüchen, um es leserlicher zu gestalten\&. Listen können erstellt werden, indem ein Geltungsbereich geöffnet wird und eine einzelne, von Anführungszeichen, denen ein Semikolon folgt, eingeschlossene Zeichenkette eingefügt wird\&. Es können mehrere Einträge eingefügt werden, jeweils getrennt durch ein Semikolon\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+   
+DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Im Allgemeinen bietet die Beispielkonfigurationsdatei in
+/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
+eine gute Anleitung, wie dies aussehen könnte\&.
+.PP
+Die Namen der Konfigurationselemente sind nicht von Groß\- und Kleinschreibung abhängig\&. Deshalb könnten Sie im vorherigen Beispiel auch
+dpkg::pre\-install\-pkgs
+benutzen\&.
+.PP
+Namen für die Konfigurationsdatei sind optional, wenn eine Liste, wie sie im Beispiel
+DPkg::Pre\-Install\-Pkgs
+oberhalb gesehen werden kann, definiert ist\&. Wenn Sie keinen neuen Namen angeben, wird ein neuer Eintrag der Liste lediglich eine neue Option hinzufügen\&. Wenn Sie einen Namen eingeben, können Sie die Option, wie jede andere Option, überschreiben, indem Sie der Option erneut einen neuen Wert zuweisen\&.
+.PP
+Es sind die beiden Spezialfälle
+#include
+(das missbilligt ist und von alternativen Implementierungen nicht unterstützt wird) und
+#clear
+erlaubt:
+#include
+wird die angegebene Datei einfügen außer, wenn der Dateiname mit einem Schrägstrich endet, dann wird das ganze Verzeichnis eingefügt\&.
+#clear
+wird benutzt, um einen Teil des Konfigurationsbaums zu löschen\&. Das angegebene Element und alle davon absteigenden Elemente werden gelöscht\&. (Beachten Sie, dass diese Zeilen auch mit einem Semikolon enden müssen\&.)
+.PP
+Der #clear\-Befehl ist der einzige Weg, eine Liste oder einen kompletten Geltungsbereich zu löschen\&. Erneutes Öffnen eines Geltungsbereichs oder der unten beschriebene ::\-Stil werden vorherige Einträge
+\fInicht\fR
+überschreiben\&. Optionen können nur überschrieben werden, indem ein neuer Wert an sie adressiert wird \(en Listen und Geltungsbereiche können nicht überschrieben, sondern nur bereinigt werden\&.
+.PP
+Alle APT\-Werkzeuge bringen eine Option \-o mit, die es einer beliebigen Installationsdirektiven erlaubt, auf der Befehlszeile angegeben zu werden\&. Die Syntax ist ein vollständiger Optionsname (APT::Get::Assume\-Yes
+zum Beispiel), gefolgt von einem Gleichheitszeichen und dann dem neuen Wert der Option\&. Listen können ebenfalls durch Anhängen von abschließenden :: zur Namensliste hinzugefügt werden\&. (Wenn Ihnen das merkwürdig vorkommt: Die Geltungsbereichs\-Syntax kann nicht auf der Befehlszeile benutzt werden\&.)
+.PP
+Beachten Sie, dass Sie :: nur benutzen können, um ein Element pro Zeile an eine Liste anzuhängen und dass Sie es nicht nicht in Verbindung mit einer Geltungsbereichs\-Syntax benutzen sollten\&. (Die Geltungsbereichssysyntax fügt implizit :: ein) Die Benutzung der Syntax von beiden zusammen wird einen Fehler auslösen, den einige Anwender ungünstigerweise weitergeben an eine Option mit dem unüblichen Namen \(Fc::\(Fo, der wie jede andere Option mit einem Namen agiert\&. Dies leitet viele Probleme ein, einschließlich, dass der Anwender, der mehrere Zeilen in dieser
+\fIfalschen\fR
+Syntax in der Hoffnung etwas an die Liste anzuhängen schreibt, das Gegenteil von nur der letzten Zuweisung zu diese Option \(Fc::\(Fo erreicht\&. Bevorstehende APT\-Versionen werden Fehler ausgeben und die Arbeit stoppen, wenn sie auf diese falsche Verwendung stoßen\&. Korrigieren Sie deshalb nun solche Anweisungen, solange sich APT nicht explizit darüber beklagt\&.
+.SH "DIE APT-GRUPPE"
+.PP
+Diese Gruppe von Optionen steuert das allgemeine Verhalten von APT, ebenso wie es die Optionen für alle Werkzeuge enthält\&.
+.PP
+Architecture
+.RS 4
+Systemarchitektur; Setzt die Architektur die benutzt wird, wenn Dateien heruntergeladen und Paketlisten ausgewertet werden\&. Die interne Vorgabe ist die Architektur für die APT kompiliert wurde\&.
+.RE
+.PP
+Default\-Release
+.RS 4
+Standard\-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine Version verfügbar ist\&. Enthält Release\-Name, Codename oder Release\-Version\&. Beispiele: \(Fcstable\(Fo, \(Fctesting, \(Fcunstable\(Fo, \(Fclenny\(Fo, \(Fcsqueeze\(Fo, \(Fc4\&.0\(Fo, \(Fc5\&.0\(Fo\&. Siehe auch
+\fBapt_preferences\fR(5)\&.
+.RE
+.PP
+Ignore\-Hold
+.RS 4
+Halten von Paketen ignorieren; Diese globale Option veranlasst den Problemlöser, gehaltene Pakete beim Treffen von Entscheidungen zu ignorieren\&.
+.RE
+.PP
+Clean\-Installed
+.RS 4
+Standardmäßig auf on (ein)\&. Wenn es auf on gesetzt wird, wird die automatische Bereinigungsfunktion alle Pakete entfernen, die nicht länger aus dem Zwischenspeicher heruntergeladen werden können\&. Wenn es auf off gesetzt wird, dann werden außerden die Pakete, die lokal installiert sind, vom Bereinigen ausgeschlossen \(en beachten Sie jedoch, dass APT keine direkten Möglichkeiten bereitstellt, um sie erneut zu installieren\&.
+.RE
+.PP
+Immediate\-Configure
+.RS 4
+Defaults to on which will cause APT to install essential and important packages as fast as possible in the install/upgrade operation\&. This is done to limit the effect of a failing
+\fBdpkg\fR(1)
+call: If this option is disabled APT does treat an important package in the same way as an extra package: Between the unpacking of the important package A and his configuration can then be many other unpack or configuration calls, e\&.g\&. for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to fail (e\&.g\&. because maintainer script of package B generates an error) which results in a system state in which package A is unpacked but unconfigured \- each package depending on A is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer satisfied\&. The immediate configuration marker is also applied to all dependencies which can generate a problem if the dependencies e\&.g\&. form a circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre\-Dependency\&. So in theory it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration temporarily to be able to perform an install/upgrade again\&. Note the use of the word "theory" here as this problem was only encountered by now in real world a few times in non\-stable distribution versions and was caused by wrong dependencies of the package in question or by a system in an already broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration can help to prevent in the first place\&. Before a big operation like
+dist\-upgrade
+is run with this option disabled it should be tried to explicitly
+install
+the package APT is unable to configure immediately, but please make sure to report your problem also to your distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on improving or correcting the upgrade process\&.
+.RE
+.PP
+Force\-LoopBreak
+.RS 4
+Schalten Sie diese Option niemals ein, außer wenn Sie \-wirklich\- wissen, was Sie tun\&. Es erlaubt APT temporär ein essentielles Paket zu entfernen, um eine Conflicts/Conflicts\- oder Conflicts/Pre\-Depend\-Schleife zwischen zwei essentiellen Paketen zu unterbrechen\&. SOLCH EINE SCHLEIFE SOLLTE NIEMALS EXISTIEREN UND IST EIN SCHWERWIEGENDER FEHLER\&. Diese Option wird funktionieren, wenn die essentiellen Pakete nicht tar, gzip, libc, dpkg, bash oder etwas, was davon abhängt, sind\&.
+.RE
+.PP
+Cache\-Limit
+.RS 4
+APT benutzt eine Zwischenspeicherdatei mit fester Größe, um die \(Fcverfügbar\(Fo\-Informationen zu speichern\&. Dies setzt die Größe dieses Zwischenspeichers (in Bytes)\&.
+.RE
+.PP
+Build\-Essential
+.RS 4
+Definiert, welche(s) Paket(e) als essentielle Bauabhängigkeiten betrachtet werde\&.
+.RE
+.PP
+Get
+.RS 4
+Der Get\-Unterabschnitt steuert das
+\fBapt-get\fR(8)\-Werkzeug\&. Lesen Sie bitte dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu erhalten\&.
+.RE
+.PP
+Cache
+.RS 4
+Der Cache\-Unterabschnitt steuert das
+\fBapt-cache\fR(8)\-Werkzeug\&. Lesen Sie bitte dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu erhalten\&.
+.RE
+.PP
+CD\-ROM
+.RS 4
+Der CD\-ROM\-Unterabschnitt steuert das
+\fBapt-cdrom\fR(8)\-Werkzeug\&. Lesen Sie bitte dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu erhalten\&.
+.RE
+.SH "DIE ERWERBGRUPPE"
+.PP
+Die
+Acquire\-Gruppe der Optionen steuert das Herunterladen von Paketen und die URI\-Steuerprogramme\&.
+.PP
+PDiffs
+.RS 4
+Versuchen, Deltas, die
+PDiffs
+genannt werden, für Paket\- oder Quelldateien herunterzuladen, statt der kompletten Dateien\&. Vorgabe ist True\&.
+.sp
+Two sub\-options to limit the use of PDiffs are also available: With
+FileLimit
+can be specified how many PDiff files are downloaded at most to patch a file\&.
+SizeLimit
+on the other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to the size of the targeted file\&. If one of these limits is exceeded the complete file is downloaded instead of the patches\&.
+.RE
+.PP
+Queue\-Mode
+.RS 4
+Warteschlangenmodus;
+Queue\-Mode
+kann entweder
+host
+oder
+access
+sein, wodurch festgelegt wird, wie APT ausgehende Verbindungen parallelisiert\&.
+host
+bedeutet, dass eine Verbindung pro Zielrechner geöffnet wird,
+access
+bedeutet, dass eine Verbindung pro URI\-Art geöffnet wird\&.
+.RE
+.PP
+Retries
+.RS 4
+Anzahl der auszuführenden erneuten Versuche\&. Wenn dies nicht Null ist, wird APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen\&.
+.RE
+.PP
+Source\-Symlinks
+.RS 4
+Symbolische Verweise für Quellarchive benutzen\&. Wenn dies auf true gesetzt ist, werden Quellarchive, wenn möglich, symbolisch verknüpft, anstatt kopiert zu werden\&. True ist die Vorgabe\&.
+.RE
+.PP
+http
+.RS 4
+HTTP\-URIs; http::Proxy ist der zu benutzende Standard\-HTTP\-Proxy\&. Er wird standardmäßig in der Form
+http://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:Port]/
+angegeben\&. Durch Host\-Proxies kann außerdem in der Form
+http::Proxy::<host>
+mit dem speziellen Schlüsselwort
+DIRECT
+angegeben werden, dass keine Proxies benutzt werden\&. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, wird die Umgebungsvariable
+\fBhttp_proxy\fR
+benutzt\&.
+.sp
+Für die Steuerung des Zwischenspeichers mit HTTP/1\&.1\-konformen Proxy\-Zwischenspeichern stehen drei Einstellungen zur Verfügung\&.
+No\-Cache
+teilt dem Proxy mit, dass er unter keinen Umständen seine zwischengespeicherten Antworten benutzen soll,
+Max\-Age
+wird nur für Indexdateien gesendet und sagt dem Zwischenspeicher, dass er seine Objekte erneuern soll, die älter als die angegebene Zahl in Sekunden sind\&. Debian aktualisiert seine Indexdateien täglich, so dass die Vorgabe ein Tag ist\&.
+No\-Store
+gibt an, dass der Zwischenspeicher diese Anfragen niemals speichern soll, es ist nur für Archivdateien gesetzt\&. Dies könnte nützlich sein, um Verunreinigungen des Proxy\-Zwischenspeichers mit sehr großen \&.deb\-Dateien zu verhindern\&. Beachten Sie: Squid 2\&.0\&.2 unterstützt keine dieser Optionen\&.
+.sp
+Die Option
+timeout
+stellt den Zeitnehmer für die Zeitüberschreitung ein, die von der Methode benutzt wird\&. Dies wird auf alle Dinge, einschließlich Verbindungs\- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt\&.
+.sp
+Eine Einstellung wird bereitgestellt, um die Tiefe der Warteschlange in Fällen zu steuern, in denen der andere Server nicht RFC\-konform oder fehlerhaft (so wie Squid 2\&.0\&.2) ist\&.
+Acquire::http::Pipeline\-Depth
+kann ein Wert von 0 bis 5 sein, der anzeigt, wie viele ausstehende Anfragen APT senden soll\&. Ein Wert von Null MUSS angegeben werden, falls der andere Server nicht ordnungsgemäß auf TCP\-Verbindungen wartet \(en anderenfalls werden fehlerhafte Daten erscheinen\&. Rechner, die dies erfordern, verstoßen gegen RFC 2068\&.
+.sp
+Die benutzte Bandbreite kann durch
+Acquire::http::Dl\-Limit
+eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte akzeptiert\&. Der Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und versucht, soviel wie möglich von der Bandbreite zu benutzen\&. (Beachten Sie, dass diese Optionen implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen Zeit deaktiviert\&.)
+.sp
+Acquire::http::User\-Agent
+kann benutzt werden, um einen unterschiedlichen User\-Agent für die HTTP\-Download\-Methode zu setzten, da einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen bekannten Bezeichner verwendet\&.
+.RE
+.PP
+https
+.RS 4
+HTTPS\-URIs\&. Zwischenspeichersteuerung\-, Zeitüberschreitung\-, AllowRedirect\-, Dl\-Limit\- und Proxy\-Optionen entsprechen denen der
+http\-Methode und werden auch für die Optionen der Methode
+http
+vorgegeben, falls sie nicht explizit für HTTPS gesetzt sind\&. Die Option
+Pipeline\-Depth
+wird noch nicht unterstützt\&.
+.sp
+Die Unteroption
+CaInfo
+gibt den Ort an, an dem Informationen über vertrauenswürdige Zertifikate bereitgehalten werden\&.
+<host>::CaInfo
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&. Die boolsche Unteroption
+Verify\-Peer
+entscheidet, ob das Host\-Zertifikat des Servers mit den vertrauenswürdigen Zertifikaten geprüft wird oder nicht\&.
+<host>::Verify\-Peer
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&. Die boolsche Unteroption
+Verify\-Host
+entscheidet, ob der Host\-Name des Servers geprüft wird oder nicht\&.
+<host>::Verify\-Host
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&.
+SslCert
+entscheidet, welches Zertifikat zur Client\-Authentifizierung benutzt wird\&.
+<host>::SslCert
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&.
+SslKey
+entscheidet, welche privaten Schlüssel für die Client\-Authentifizierung benutzt werden\&.
+<host>::SslKey
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&.
+SslForceVersion
+überschreibt die zu benutzende Standard\-SSL\-Version\&. Es kann die Zeichenketten \(FcTLSv1\(Fo oder \(FcSSLv3\(Fo enthalten\&.
+<host>::SslForceVersion
+ist die entsprechende per\-Host\-Option\&.
+.RE
+.PP
+ftp
+.RS 4
+FTP\-URIs; ftp::Proxy ist der zu benutzende Standard\-FTP\-Proxy\&. Er wird standardmäßig in der Form
+ftp://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:Port]/
+angegeben\&. pro\-Host\-Proxys kann außerdem in der Form
+ftp::Proxy::<host>
+angegeben werden\&. Hierbei bedeutet das spezielle Schlüsselwort
+DIRECT, dass keine Proxys benutzt werden\&. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, wird die Umgebungsvariable
+\fBftp_proxy\fR
+benutzt\&. Um einen FTP\-Proxy zu benutzen, müssen Sie in der Konfigurationsdatei das Skript
+ftp::ProxyLogin
+setzen\&. Dieser Eintrag gibt die Befehle an, die gesendet werden müssen, um dem Proxy\-Server mitzuteilen, womit er sich verbinden soll\&. Um ein Beispiel zu erhalten, wie das gemacht wird, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\&. Die Platzhaltervariablen sind
+$(PROXY_USER),
+$(PROXY_PASS),
+$(SITE_USER),
+$(SITE_PASS),
+$(SITE)
+und
+$(SITE_PORT)\&. Jede wird von ihrem entsprechenden URI\-Bestandteil genommen\&.
+.sp
+Die Option
+timeout
+stellt den Zeitnehmer für die Zeitüberschreitung ein, die von der Methode benutzt wird\&. Dies wird auf alle Dinge, einschließlich Verbindungs\- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt\&.
+.sp
+Mehrere Einstellungen werden zum Steuern des passiven Modus bereitgestellt\&. Generell ist es sicher, den passiven Modus eingeschaltet zu lassen, er funktioniert in nahezu jeder Umgebung\&. Jedoch erfordern einige Situationen, dass der passive Modus ausgeschaltet und stattdessen Port\-Modus\-FTP benutzt wird\&. Dies kann global für Verbindungen gemacht werden, die durch einen Proxy oder über einen bestimmten Host gehen (Lesen Sie die Beispielskonfiguration, um Beispiele zu erhalten)\&.
+.sp
+Es ist möglich FTP über HTTP zu leiten, indem die Umgebungsvariable
+\fBftp_proxy\fR
+auf eine HTTP\-Url gesetzt wird \(en lesen Sie die Besprechung der HTTP\-Methode oberhalb bezüglich der Syntax\&. Sie können dies nicht in der Konfigurationsdatei setzen und es wird wegen der geringen Effizienz nicht empfohlen FTP über HTTP zu benutzen\&.
+.sp
+Die Einstellung
+ForceExtended
+steuert die Benutzung der RFC2428\-Befehle
+EPSV
+und
+EPRT\&. Die Vorgabe ist false, was bedeutet, dass diese Befehle nur benutzt werden, wenn die Steuerverbindung IPv6 ist\&. Dies auf true zu stellen erzwingt die Benutzung selbst auf IPv4\-Verbindungen\&. Beachten Sie, dass die wenigsten FTP\-Server RFC2428 unterstützen\&.
+.RE
+.PP
+cdrom
+.RS 4
+CDROM\-URIs; Die einzige Einstellung für CDROM\-URIs ist der Einhängepunkt
+cdrom::Mount, der der Einhängepunkt des CD\-ROM\-Laufwerks sein muss, wie er in
+/etc/fstab
+angegeben wurde\&. Es ist möglich alternative Ein\- und Aushängebefehle anzugeben, falls Ihr Einhängepunkt nicht in der fstab aufgelistet werden kann (so wie beim Einhängen per SMB und alten Mount\-Paketen)\&. Die Syntax besteht darin,
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+/cdrom/::Mount "foo";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+in den CD\-ROM\-Block einzufügen\&. Der abschließende Schrägstrich ist wichtig\&. Aushängebefehle können per UMount angegeben werden\&.
+.RE
+.PP
+gpgv
+.RS 4
+GPGV\-URIs; Die einzige Option für GPGV\-URIs ist die Option zusätzliche Parameter an gpgv weiterzuleiten\&.
+gpgv::Options
+Zusätzliche Parameter werden an gpgv weitergeleitet\&.
+.RE
+.PP
+CompressionTypes
+.RS 4
+Die List der Kompressionstypen die von den \(Fcaquire\(Fo\-Methoden verstanden werden\&. Dateien wie
+Packages
+können in verschiedenen Kompressionsformaten verfügbar sein\&. Standardmäßig können die \(Fcaquire\(Fo\-Methoden
+\fBbzip2\fR\-,
+\fBlzma\fR\- und
+\fBgzip\fR\-komprimierte Dateien dekomprimieren\&. Mit dieser Einstellung können spontan weiter Formate hinzugefügt oder die benutzte Methode geändert werden\&. Die Syntax dafür lautet:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::\fIDateierweiterung\fR "\fIMethodenname\fR";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+Außerdem kann die Untergruppe
+Order
+benutzt werden, um zu definieren, in welcher Reihenfolge das \(Fcaquire\(Fo\-System die komprimierten Dateien herunterzuladen versucht\&. Das \(Fcaquire\(Fo\-System wird die erste versuchen und mit dem nächsten Kompressionstyp in dieser Liste bei einem Fehler fortfahren\&. Um daher einen nach dem anderen Typ vorzuziehen, fügen Sie einfach den bevorzugten Typ zuerst in die Liste \(en noch nicht hinzugefügte Standardtypen werden zur Laufzeit an das Ende der Liste angehängt, so kann z\&.B\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::Order:: "gz";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+
+verwandt werden, um
+\fBgzip\fR\-komprimierte Dateien über
+\fBbzip2\fR
+und
+\fBlzma\fR
+zu bevorzugen\&. Falls
+\fBlzma\fR
+vor
+\fBgzip\fR
+und
+\fBbzip2\fR
+vorgezogen werden soll, sollte die Konfigurationseinstellung so aussehen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::Order { "lzma"; "gz"; };
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&. Es ist nicht nötig
+bz2
+explizit zur Liste hinzuzufügen, da es automatisch hinzufügt wird\&.
+.sp
+Beachten Sie, dass
+Dir::Bin::\fIMethodenname\fR
+zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z\&.B\&. für die (integrierte) bzip2\-Methode ist die Einstellung
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Dir::Bin::bzip2 "/bin/bzip2";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&. Beachten Sie, dass diese auf der Befehlszeile eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen\&. Um einen Eintrag in diesem Fall vor einem, über die in der Konfigurationsdatei angegebenen, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen \(en nicht im Listenstil\&. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es wird diesen Typ nur vor die Liste setzen\&.
+.sp
+Obwohl es möglich ist, einen leeren Komprimierungstyp zu der Reihenfolgenliste hinzuzufügen, versteht dies APT in der aktuellen Version nicht richtig und wird viele Warnungen wegen nicht heruntergeladener Dateien anzeigen \(en diese Warnungen sind meistens inkorrekte Treffer\&. Zukünftige Versionen werden möglicherweise eine Möglichkeit enthalten, um wirklich unkomprimierte Dateien vorzuziehen, um den Gebrauch lokaler Spiegel zu unterstützen\&.
+.RE
+.SH "VERZEICHNISSE"
+.PP
+Der
+Dir::State\-Abschnitt hat Verzeichnisse, die zu lokalen Statusinformationen gehören\&.
+lists
+ist das Verzeichnis, in das heruntergeladene Paketlisten platziert werden und
+status
+ist der Name der Dpkg\-Statusdatei\&.
+preferences
+ist der Name der APT\-Einstellungsdatei\&.
+Dir::State
+enthält das Standardverzeichnis, das allen Unterelementen vorangestellt wird, falls sie nicht mit
+/
+oder
+\&./
+beginnen\&.
+.PP
+Dir::Cache
+enthält Orte, die zu lokalen Zwischenspeicherinformationen gehören, so wie die beiden Paketzwischenspeicher
+srcpkgcache
+und
+pkgcache, sowie der Ort, an den heruntergeladene Archive platziert werden,
+Dir::Cache::archives\&. Die Generierung von Zwischenspeichern kann ausgeschaltet werden, indem ihre Namen leer gelassen werden\&. Dies wird den Start verlangsamen, aber Plattenplatz sparen\&. Es ist vermutlich vorzuziehen, statt des \(Fcpkgcache\(Fos den \(Fcsrcpkgcache\(Fo auszuschalten\&. Wie
+Dir::State
+ist das Standardverzeichnis in
+Dir::Cache
+enthalten\&.
+.PP
+Dir::Etc
+enthält den Ort der Konfigurationsdateien,
+sourcelist
+gibt den Ort der Quellliste und
+main
+ist die Standardkonfigurationsdatei (Einstellung hat keine Auswirkung, außer wenn sie aus der in
+\fBAPT_CONFIG\fR
+angegebenen Konfigurationsdatei erfolgt)\&.
+.PP
+Die
+Dir::Parts\-Einstellung liest in allen Konfigurationsteilen in lexikalischer Reihenfolge vom angegebenen Verzeichnis\&. Nachdem dies geschehen ist, wird die Hauptkonfigurationsdatei geladen\&.
+.PP
+Auf binäre Programme wird von
+Dir::Bin
+verwiesen\&.
+Dir::Bin::Methods
+gibt den Ort des Methodensteuerungsprogramms an und
+gzip,
+bzip2,
+lzma,
+dpkg,
+apt\-get,
+dpkg\-source,
+dpkg\-buildpackage
+und
+apt\-cache
+geben den Ort des jeweiligen Programms an\&.
+.PP
+Das Konfigurationselement
+RootDir
+hat eine besondere Bedeutung\&. Falls es gesetzt ist, sind alle Pfad relativ zu
+RootDir,
+\fIsogar Pfade, die absolut angegeben wurden\fR\&. So wird zum Beispiel, wenn
+RootDir
+auf
+/tmp/staging
+und
+Dir::State::status
+auf
+/var/lib/dpkg/status
+gesetzt ist, nach der Statusdatei in
+/tmp/staging/var/lib/dpkg/status
+nachgesehen\&.
+.SH "APT IN DSELECT"
+.PP
+Wenn APT als eine
+\fBdselect\fR(1)\-Methode benutzt wird, steuern mehrere Konfigurationsdirektiven das Standardverhalten\&. Diese stehen im Abschnitt
+DSelect\&.
+.PP
+Clean
+.RS 4
+Zwischenspeicherbereinigungsmodus; Dieser Wert kann entweder \(Fcalways\(Fo, \(Fcprompt\(Fo, \(Fcauto\(Fo, \(Fcpre\-auto\(Fo oder \(Fcnever\(Fo sein\&. \(Fcalways\(Fo und \(Fcprompt\(Fo werden, nachdem das Upgrade durchgeführt wurde, alle Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen, \(Fcprompt\(Fo (die Vorgabe) tut dies bedingt\&. \(Fcauto\(Fo entfernt nur jene Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden können (zum Beispiel, weil sie durch eine neue Version ersetzt wurden)\&. \(Fcpre\-auto\(Fo führt diese Aktion vor dem Herunterladen neuer Pakete durch\&.
+.RE
+.PP
+Optionen
+.RS 4
+Die Inhalte dieser Variablen werden als Befehlszeilenoptionen an
+\fBapt-get\fR(8)
+übermittelt, wenn es für die Installationsphase durchlaufen wird\&.
+.RE
+.PP
+Updateoptions
+.RS 4
+Die Inhalte dieser Variable werden als Befehlszeilenoptionen an
+\fBapt-get\fR(8)
+übermittelt, wenn es für die Aktualisierungsphase durchlaufen wird\&.
+.RE
+.PP
+PromptAfterUpdate
+.RS 4
+Falls true, wird die Aktualisierungsoption [U] in
+\fBdselect\fR(1)
+immer nachfragen, um fortzufahren\&. Vorgabe ist es, nur bei Fehlern nachzufragen\&.
+.RE
+.SH "WIE APT DPKG AUFRUFT"
+.PP
+Mehrere Konfigurationsdirektiven steuern, wie APT
+\fBdpkg\fR(1)
+aufruft\&. Diese stehen im Abschnitt
+DPkg\&.
+.PP
+Optionen
+.RS 4
+Dies ist eine Liste von Optionen, die an Dpkg übermittelt werden\&. Die Optionen müssen unter Benutzung der Listenschreibweise angegeben werden und jedes Listenelement wird als einzelnes Argument an
+\fBdpkg\fR(1)
+übermittelt\&.
+.RE
+.PP
+Pre\-Invoke, Post\-Invoke
+.RS 4
+Dies ist eine Liste von Shell\-Befehlen, die vor/nach dem Aufruf von
+\fBdpkg\fR(1)
+ausgeführt werden\&. Wie
+options
+muss dies in Listenschreibweise angegeben werden\&. Die Befehle werden der Reihenfolge nach mit
+/bin/sh
+aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird APT abgebrochen\&.
+.RE
+.PP
+Pre\-Install\-Pkgs
+.RS 4
+Dies ist eine Liste von Shell\-Befehlen, die vor dem Aufruf von Dpkg ausgeführt werden\&. Wie
+options
+muss dies in Listenschreibweise angegeben werden\&. Die Befehle werden der Reihenfolge nach mit
+/bin/sh
+aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird APT abgebrochen\&. APT wird den Befehlen auf der Standardeingabe die Dateinamen aller \&.deb\-Dateien, die es installieren wird, übergeben, einen pro Zeile\&.
+.sp
+Version 2 dieses Protokolls gibt mehr Informationen aus, einschließlich der Protokollversion, dem APT\-Konfigurationsraum und den Paketen, Dateien und den Versionen, die geändert werden\&. Version 2 wird durch Setzen von
+DPkg::Tools::options::cmd::Version
+auf 2 eingeschaltet\&.
+cmd
+ist ein Befehl, der an
+Pre\-Install\-Pkgs
+gegeben wird\&.
+.RE
+.PP
+Run\-Directory
+.RS 4
+APT wechselt mit chdir in dieses Verzeichnis, bevor Dpkg aufgerufen wird, die Vorgabe ist
+/\&.
+.RE
+.PP
+Build\-options
+.RS 4
+Diese Optionen werden an
+\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
+beim Kompilieren von Paketen übermittelt\&. Standardmäßig wird das Signieren augeschaltet und alle Programme werden erstellt\&.
+.RE
+.SS "Dpkd\-Trigger\-Benutzung (und zugehöriger Optionen)"
+.PP
+APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, auf die aggressiv Gebrauch von Triggern über mehrere Dpkg\-Aufrufe gemacht wird\&. Ohne weitere Optionen wird Dpkg Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen\&. Diese Optionen zu benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit verkürzen\&. Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft standardmäßig zu aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, drastisch ändert, benötigt es noch viele weitere Tests\&.
+\fIDiese Optionen sind daher aktuell noch experimentell und sollten nicht in produktiven Umgebungen benutzt werden\&.\fR
+Außerdem unterbricht es die Fortschrittsanzeige, so dass alle Oberflächen aktuell in der halben (oder mehr) Zeit auf dem Status 100% stehen, während es aktuell alle Pakete konfiguriert\&.
+.PP
+Beachten Sie, dass es nicht gewährleistet ist, dass APT diese Optionen unterstützen wird oder dass diese Optionen in der Zukunft keinen (großen) Ärger machen\&. Wenn Sie die allgemeinen Risiken und Probleme mit diesen Optionen verstanden haben, aber tapfer genug sind, sie testen zu helfen, erstellen Sie eine neue Konfigurationsdatei und testen Sie eine Kombination von Optionen\&. Bitte berichten Sie auf Englisch jegliche Fehler, Probleme und Verbesserungen, denen Sie begegnen und stellen Sie sicher, dass Sie alle von Ihnen benutzten Optionen in Ihren Berichten vermerken\&. Zum Zweck der Fehlersuche könnte es außerdem nützlich sein, Dpkg um Hilfe zu fragen\&. Lesen Sie z\&.B\&.
+\fBdpkg \-\-audit\fR\&. Eine defensive Optionenkombination wäre
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+DPkg::NoTriggers "true";
+PackageManager::Configure "smart";
+DPkg::ConfigurePending "true";
+DPkg::TriggersPending "true";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+DPkg::NoTriggers
+.RS 4
+Die keine\-Trigger\-Markierung zu allen Dpkg\-Aufrufen hinzufügen (ausgenommen den ConfigurePending\-Aufruf)\&. Siehe
+\fBdpkg\fR(1), wenn Sie interessiert sind, was dies tatsächlich bedeutet\&. In Kürze: Dpkg wird die Trigger nicht ausführen, dann ist diese Markierung vorhanden, außer sie wird explizit aufgerufen, um dies in einem gesonderten Aufruf zu tun\&. Beachten Sie, dass diese Option außerdem in älteren APT\-Versionen mit einer geringfügig anderen Bedeutung existiert (nicht dokumentiert): Vorher hing diese Option nur \-\-no\-triggers an die Konfigurationsaufrufe für Dpkg an \(en nun wird APT diese Markierung außerdem an die \(Fcunpack\(Fo\- und \(Fcremove\(Fo\-Aufrufe anhängen\&.
+.RE
+.PP
+PackageManager::Configure
+.RS 4
+Gültige Werte sind \(Fcall\(Fo, \(Fcsmart\(Fo und \(Fcno\(Fo\&. \(Fcall\(Fo ist der Vorgabewert und veranlasst APT alle Pakete explizit zu konfigurieren\&. Die Art von \(Fcsmart\(Fo ist es, nur die Pakete zu konfigurieren, die konfiguriert werden müssen, bevor eine anderes Paket entpackt (Pre\-Depends) werden kann und den Rest von Dpkg mit einem Aufruf, der von der nächsten Option generiert wurde, konfigurieren zu lassen\&. Im Gegensatz dazu wird \(Fcno\(Fo nicht konfigurieren und völlig die Konfiguration von Dpkg weitergeben (die in dem Moment fehlschlägt, in dem ein Pre\-Depends vorkommt)\&. Diese Option auf etwas anderes als all zu setzen, wird außerdem implizit standardmäßig die nächste Option aktivieren, da das System anderenfalls in einem nicht konfigurierten Status enden könnte, der nicht mehr startbar sein könnte\&.
+.RE
+.PP
+DPkg::ConfigurePending
+.RS 4
+Wenn diese Option gesetzt ist, wird APT
+\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fR
+aufrufen, um Dpkg alle benötigten Konfigurationen und Trigger handhaben zu lassen\&. Diese Option ist als Vorgabe automatisch aktiviert, wenn die vorherige Option nicht auf
+all
+gesetzt ist, aber Deaktivieren könnte nützlich sein, wenn Sie APT mehrmals hintereinander ausführen möchten \(en z\&.B\&. in einem Installationsprogramm\&. In diesen Szenarien könnten Sie diese Option außer in allen außer der letzten Ausführung deaktivieren\&.
+.RE
+.PP
+DPkg::TriggersPending
+.RS 4
+Nützlich für
+smart\-Konfiguration, da ein Paket mit ausstehenden Triggern nicht als
+installed
+angesehen wird und Dpkg es als aktuell entpackt betrachtet, was ein Hemmschuh für Pre\-Dependencies ist (siehe Debian\-Fehler #526774)\&. Beachten Sie, dass dies alle Trigger ausführt, nicht nur die Trigger, die zum Konfigurieren dieses Pakets benötigt werden\&.
+.RE
+.PP
+PackageManager::UnpackAll
+.RS 4
+Da die Konfiguration an das Ende von Dpkg verschoben werden kann, kann versucht werden, nur die Entpackserien von kritischen Notwendigkeiten, z\&.B\&. von Pre\-Depends, anzuweisen\&. Vorgabe ist true und daher die \(Fcalte\(Fo Methode zum Sortieren nach allem in mehreren Schritten\&. Obwohl in früheren Versionen von APT beide Methoden enthalten waren, wurde die
+OrderCritical\-Methode nicht benutzt, so dass diese Methode sehr experimentell ist und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird\&.
+.RE
+.PP
+OrderList::Score::Immediate
+.RS 4
+Essentielle Pakete (und ihre Abhängigkeiten) sollten sofort nach dem Entpacken konfiguriert werden\&. Es ist eine gute Idee, dies ziemlich früh im Upgrade\-Prozess zu tun, da diese Konfigurationsaufrufe aktuell außerdem
+DPkg::TriggersPending
+benötigen, das eine Reihe von Triggern ausführt (die möglicherweise nicht gebraucht werden)\&. Essentielle Pakete haben als Vorgabe eine hohe Bewertung, aber die immediate\-Markierung ist relativ niedrig (ein Paket, das Pre\-Depends hat, wird höher bewertet)\&. Diese Option und die anderen in der gleichen Gruppe können benutzt werden, um die Bewertung zu ändern\&. Das folgende Beispiel zeigt die Einstellungen mit ihren Vorgabewerten\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+OrderList::Score {
+       Delete 500;
+       Essential 200;
+       Immediate 10;
+       PreDepends 50;
+};
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.RE
+.SH "PERIODISCHE- UND ARCHIVOPTIONEN"
+.PP
+APT::Periodic\- und
+APT::Archives\-Gruppen von Optionen konfigurieren das Verhalten periodischer APT\-Aktualisierungen, die vom Skript
+/etc/cron\&.daily/apt
+durchgeführt werden\&. Lesen Sie die Kopfzeilen dieses Skripts, um eine kurze Dokumentation dieser Optionen zu erhalten\&.
+.SH "FEHLERSUCHOPTIONEN"
+.PP
+Einschalten von Optionen im Abschnitt
+Debug::
+wird veranlassen, dass Fehlersuchinformationen an die Standardfehlerausgabe des Programms gesendet werden, das die
+apt\-Bibliotheken benutzt oder besondere Programmmodi einschaltet, die in erster Linie für das Fehlersuchverhalten von
+apt
+nützlich sind\&. Die meisten dieser Optionen sind für den normalen Anwender uninteressant, aber ein paar könnten es sein:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+Debug::pkgProblemResolver
+schaltet die Ausgabe über die von
+dist\-upgrade, upgrade, install, remove, purge
+getroffenen Entscheidungen ein\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+Debug::NoLocking
+schaltet jegliches Sperren von Dateien aus\&. Dies kann benutzt werden, um einige Operationen (zum Beispiel
+apt\-get \-s install) als nicht root\-Anwender auszuführen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+Debug::pkgDPkgPM
+gibt die aktuelle Befehlszeile jedesmal aus, wenn
+apt
+\fBdpkg\fR(1)
+aufruft\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+
+Debug::IdentCdrom
+schaltet das Einbeziehen von statfs\-Daten in CD\-ROM\-IDs aus\&.
+.RE
+.PP
+Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt\&.
+.PP
+Debug::Acquire::cdrom
+.RS 4
+Gibt Informationen aus, die sich auf Zugriffe von
+cdrom://\-Quellen beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::ftp
+.RS 4
+Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::http
+.RS 4
+Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::https
+.RS 4
+Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::gpgv
+.RS 4
+Gibt Informationen aus, die sich auf das Prüfen kryptografischer Signaturen mittels
+gpg
+beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::aptcdrom
+.RS 4
+Informationen über den Zugriffsprozess auf Paketsammlungen ausgeben, die auf CD\-ROMs gespeichert sind\&.
+.RE
+.PP
+Debug::BuildDeps
+.RS 4
+Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in
+\fBapt-get\fR(8)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Hashes
+.RS 4
+Jeden kryptografischen Hash ausgeben, der von den
+apt\-Bibliotheken generiert wurde\&.
+.RE
+.PP
+Debug::IdentCDROM
+.RS 4
+Keine Informationen von
+statfs
+einschließen, und zwar die Anzahl der benutzten und freien Blöcke auf dem CD\-ROM\-Dateisystem, wenn eine ID für eine CD\-ROM generiert wird\&.
+.RE
+.PP
+Debug::NoLocking
+.RS 4
+Jegliches Sperren von Dateien ausschalten\&. Dies wird zum Beispiel erlauben, dass zwei Instanzen von
+\(lqapt\-get update\(rq
+zur gleichen Zeit laufen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire
+.RS 4
+Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Auth
+.RS 4
+Statusmeldungen und Fehler ausgeben, die sich auf das Prüfen von Prüfsummen und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Diffs
+.RS 4
+Informationen über das Herunterladen und Anwenden von Paketindexlisten\-Diffs und Fehler, die die Paketindexlisten\-Diffs betreffen, ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::RRed
+.RS 4
+Informationen ausgeben, die sich auf das Patchen von Paketlisten von APT beziehen, wenn Index\-Diffs anstelle vollständiger Indizes heruntergeladen werden\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Worker
+.RS 4
+Alle Interaktionen mit Unterprozessen protokollieren, die aktuell Downloads durchführen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAutoRemove
+.RS 4
+Alle Ereignisse protokollieren, die sich auf den automatisch\-installiert\-Status von Paketen und auf das Entfernen von nicht benutzten Paketen beziehen\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDepCache::AutoInstall
+.RS 4
+Fehlersuchmeldungen generieren, die beschreiben, welche Pakete automatisch installiert werden, um Abhängigkeiten aufzulösen\&. Dies entspricht dem anfangs durchgeführten auto\-install\-Durchlauf, z\&.B\&. in
+apt\-get install
+und nicht dem vollständigen
+apt\-Abhängigkeitsauflöser\&. Lesen Sie dafür
+Debug::pkgProblemResolver\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDepCache::Marker
+.RS 4
+Generiert Fehlersuchmeldungen, die beschreiben, welches Paket als \(Fckeep\(Fo/\(Fcinstall\(Fo/\(Fcremove\(Fo markiert ist, während der ProblemResolver seine Arbeit verrichtet\&. Jedes Hinzufügen oder Löschen kann zusätzliche Aktionen auslösen\&. Sie werden nach zwei eingerückten Leerzeichen unter dem Originaleintrag angezeigt\&. Jede Zeile hat das Format
+MarkKeep,
+MarkDelete
+oder
+MarkInstall
+gefolgt von
+Paketname <a\&.b\&.c \-> d\&.e\&.f | x\&.y\&.z> (Abschnitt)
+wobei
+a\&.b\&.c
+die aktuelle Version des Paketes ist,
+d\&.e\&.f
+die Version ist, die zur Installation vorgesehen ist und
+x\&.y\&.z
+eine neuere Version ist, die aber nicht zur Installation vorgesehen ist (aufgrund einer niedrigen Pinning\-Bewertung)\&. Die letzten beiden können weggelassen werden, wenn es keine gibt oder wenn sie die gleiche Version haben, wie die, die installiert ist\&.
+section
+ist der Name des Abschnitts, in dem das Paket erscheint\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgInitConfig
+.RS 4
+Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDPkgPM
+.RS 4
+Wenn
+\fBdpkg\fR(1)
+aufgerufen wird, Ausgabe der genauen Befehlszeile mit der es aufgerufen wurde, mit Argumenten, die durch einzelne Leerzeichen getrennt sind\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDPkgProgressReporting
+.RS 4
+Alle von
+\fBdpkg\fR(1)
+empfangenen Daten über einen Status\-Datei\-Deskriptor und alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgOrderList
+.RS 4
+Eine Aufzeichnung des Algorithmus generieren, der über die Reihenfolge entscheidet, in der
+apt
+Pakete an
+\fBdpkg\fR(1)
+weiterleiten soll\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgPackageManager
+.RS 4
+Statusmeldungen ausgeben, die die Schritte nachverfolgen, die beim Aufruf von
+\fBdpkg\fR(1)
+ausgeführt werden\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgPolicy
+.RS 4
+Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgProblemResolver
+.RS 4
+Die Ausführung des Abhängigkeitenverfolgers aufzeichnen (dies wird nur auf das angewandt, was geschieht, wenn ein komplexes Abhängigkeitsproblem aufgetreten ist)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgProblemResolver::ShowScores
+.RS 4
+Eine Liste aller installierten Pakete mit ihren berechneten Bewertungen, die vom pkgProblemResolver benutzt werden, ausgeben\&. Die Beschreibung des Pakets ist die gleiche, wie in
+Debug::pkgDepCache::Marker
+beschrieben\&.
+.RE
+.PP
+Debug::sourceList
+.RS 4
+Die Informationen über die in
+/etc/apt/vendors\&.list
+gelesenen Anbieter ausgeben\&.
+.RE
+.SH "BEISPIELE"
+.PP
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
+ist eine Konfigurationsdatei, die Beispielwerte für alle möglichen Optionen zeigen\&.
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf
+.RS 4
+APT\-Konfigurationsdatei\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Main\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf\&.d/
+.RS 4
+APT\-Konfigurationsdatei\-Fragmente\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Parts\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+
+\fBapt-cache\fR(8),
+\fBapt-config\fR(8),
+\fBapt_preferences\fR(5)\&.
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBDaniel Burrows\fR <\&dburrows@debian\&.org\&>
+.RS 4
+Initial documentation of Debug::*\&.
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/apt.de.8 b/doc/de/apt.de.8
deleted file mode 100644 (file)
index 5d49144..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1998 Branden Robinson <branden@debian.org>.
-.\" 
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with APT; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 
-.\" 02111-1307 USA
-.TH apt 8 "14 April 2004" "Debian GNU/Linux"
-.\" 
-.\" Translated into german by Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
-.SH NAME
-apt \- Fortschrittliches Paketverwaltungswerkzeug
-.SH ZUSAMMENFASSUNG
-.B apt
-.SH BESCHREIBUNG
-APT ist eine Verwaltungssystem für Software-Pakete. Es befindet
-sich noch in der Entwicklung; die todschicken Oberflächen sind noch nicht
-verfügbar. In der Zwischenzeit lesen Sie bitte
-.BR apt-get (8).
-.SH OPTIONEN
-Keine.
-.SH DATEIEN
-Keine.
-.SH SIEHE AUCH
-.BR apt-cache (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR apt.conf (5),
-.BR sources.list (5)
-.SH DIAGNOSTIK
-apt liefert Null bei normaler Funktion, dezimal 100 im Fehlerfall.
-.SH FEHLER
-Diese Handbuchseite wurde noch nicht mal begonnen.
-.PP
-Siehe <http://bugs.debian.org/apt>. Falls Sie einen Fehler in
-.BR apt 
-melden wollen, lesen Sie bitte
-.I /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt
-oder verwenden Sie das
-.BR reportbug (1)
-Kommando.
-.SH AUTOR
-apt wurde vom APT-Team  <apt@packages.debian.org> geschrieben.
diff --git a/doc/de/apt_preferences.de.5 b/doc/de/apt_preferences.de.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c1c66d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,780 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt_preferences
+.\"    Author: APT-Team
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 04. Mai 2009
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT_PREFERENCES" "5" "04\&. Mai 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt_preferences \- Voreinstellungssteuerdatei für APT
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+Die APT\-Einstellungsdatei
+/etc/apt/preferences
+und Teildateien im Verzeichnis
+/etc/apt/preferences\&.d/
+können benutzt werden, um zu steuern, welcher Versionen von Paketen zur Installation ausgewählt werden\&.
+.PP
+Es könnten mehrere Versionen eines Pakets zur Installation verfügbar sein, wenn die Datei
+\fBsources.list\fR(5)
+Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält (zum Beispiel
+stable
+und
+testing)\&. APT weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu\&. Abhängig von Abhängigkeitsbedingungen, wählt
+\fBapt\-get\fR
+die Version mit der höchsten Priorität zur Installation aus\&. Die APT\-Einstellungsdatei überschreibt die Prioritäten, die APT den Paketversionen standardmäßig zuweist, was dem Anwender die Kontrolle darüber gibt, welche zur Installation ausgewählt wird\&.
+.PP
+Es könnten mehrere Instanzen der gleichen Version eines Paketes verfügbar sein, wenn die Datei
+\fBsources.list\fR(5)
+Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält\&. In diesem Fall lädt
+\fBapt\-get\fR
+die Instanz herunter, die in der Datei
+\fBsources.list\fR(5)
+als erstes aufgelistet ist\&. Die APT\-Einstellungsdatei beeinflusst die Wahl der Instanz nicht, nur die Wahl der Version\&.
+.PP
+Note that the files in the
+/etc/apt/preferences\&.d
+directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the following naming convention: The files have no or "pref" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (\-), underscore (_) and period (\&.) characters \- otherwise they will be silently ignored\&.
+.SS "APTs Standardprioritätszuweisungen"
+.PP
+Wenn es keine Einstellungsdatei gibt oder es in der Datei keinen Eintrag gibt, der sich auf eine bestimmte Version bezieht, dann ist die dieser Version zugewiesene Priorität, die Priorität der Distribution zu der die Version gehört\&. Es ist möglich eine Distribution auszuzeichnen, \(Fcdas Ziel\-Release\(Fo, die eine höhere Priorität erhält, als dies andere Distributionen standardmäßig tun\&. Das Ziel\-Release kann auf der
+\fBapt\-get\fR\-Befehlszeile oder in der APT\-Konfigurationsdatei
+/etc/apt/apt\&.conf
+gesetzt werden\&. Beachten Sie, dass dies Vorrang vor einer allgemeinen Priorität hat, die Sie, wie später beschrieben, in der Datei
+/etc/apt/preferences
+setzen, aber nicht vor bestimmten mit Pinning gewichteten Paketen\&. Beispielsweise
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+\fBapt\-get install \-t testing \fR\fB\fIirgendein_Paket\fR\fR
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+APT::Default\-Release "stable";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Wenn das Ziel\-Release angegeben wurde, dann benutzt APT den folgenden Algorithmus, um die Prioritäten der Versionen eines Paketes zu setzen\&. Zuweisung:
+.PP
+Priorität 100
+.RS 4
+zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)\&.
+.RE
+.PP
+Priorität 500
+.RS 4
+zu den Versionen, die nicht installiert sind und die nicht zum Ziel\-Release gehören\&.
+.RE
+.PP
+Priorität 990
+.RS 4
+zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel\-Release gehören\&.
+.RE
+.PP
+Wenn das Ziel\-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu\&.
+.PP
+APT wendet dann die folgenden Regeln an, aufgelistet in der Reihenfolge ihres Vorrangs, um zu bestimmen in welcher Version das Paket zu installieren ist\&.
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Führen Sie niemals ein Downgrade durch, außer wenn die Priorität verfügbarer Pakete 1000 übersteigt\&. (\(FcDowngrading\(Fo ist das Installieren einer weniger aktuellen Version, an Stelle einer aktuelleren Version\&. Beachten Sie, dass keine Standardpriorität von APT 1000 übersteigt\&. So hohe Prioritäten können nur durch die Einstellungsdatei gesetzt werden\&. Beachten Sie außerdem, dass Downgrading eines Paketes riskant sein kann\&.)
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Die Version mit der höchsten Priorität installieren\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität haben, wird die aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität und Versionsnummer haben, die Pakete sich aber entweder in ihren Metadaten unterscheiden oder die Option
+\-\-reinstall
+angegeben wurde, wird die nicht installierte installiert\&.
+.RE
+.PP
+In einer typischen Situation ist die Version eines Paketes (Priorität 100) nicht so aktuell, wie eine der verfügbaren Versionen, die in der Quellliste der Datei
+\fBsources.list\fR(5)
+steht (Priorität 500 oder 900)\&. Dann wird ein Upgrade des Pakets durchgeführt, wenn
+\fBapt\-get install \fR\fB\fIirgendein_Paket\fR\fR
+oder
+\fBapt\-get upgrade\fR
+ausgeführt wird\&.
+.PP
+Seltener ist die installierte Version eines Pakets
+\fIneuer\fR, als jede andere der verfügbaren Versionen\&. Für das Paket wird kein Downgrade durchgeführt, wenn
+\fBapt\-get install \fR\fB\fIirgendein_Paket\fR\fR
+oder
+\fBapt\-get upgrade\fR
+ausgeführt wird\&.
+.PP
+Manchmal ist die installierte Version eines Pakets aktueller, als die Version, die zum Ziel\-Release gehört, aber nicht so aktuell, wie eine Version, die zu einer anderen Distribution gehört\&. Für ein derartiges Paket wird tatsächlich ein Upgrade durchgeführt, wenn
+\fBapt\-get install \fR\fB\fIirgendein_Paket\fR\fR
+oder
+\fBapt\-get upgrade\fR
+ausgeführt wird, weil mindestens
+\fIeine\fR
+der verfügbaren Versionen eine höhere Priorität als die installierte Version hat\&.
+.SS "Die Auswirkungen von APT\-Einstellungen"
+.PP
+Die APT\-Einstellungsdatei erlaubt einem Systemverwalter die Zuweisung von Prioritäten zu steuern\&. Die Datei besteht aus einem oder mehreren mehrzeiligen Datensätzen, die durch leere Zeilen getrennt sind\&. Datensätze können eine von zwei Gestalten haben, eine spezielle Gestalt oder eine allgemeine Gestalt\&.
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Die spezielle Form weist die Priorität (eine \(FcPin\-Priorität\(Fo) einem oder mehreren angegebenen Paketen und angegebenen Versionen oder Versionsbereichen zu\&. Der folgende Datensatz weist zum Beispiel allen Versionen des
+perl\-Pakets eine höhere Priorität zu, deren Versionsnummer mit \(Fc5\&.8\(Fo beginnt\&. Mehrere Pakete können durch Leerzeichen getrennt werden\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: perl
+Pin: version 5\&.8*
+Pin\-Priority: 1001
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Die allgemeine Form weist allen Paketversionen in einer gegebenen Distribution (d\&.h\&. alle Versionen von Paketen, die in einer bestimmten
+Release\-Datei gelistet sind) oder allen Paketversionen, die von einer speziellen Internet\-Site kommen, die durch ihren voll ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu\&.
+.sp
+Dieser Eintrag in allgemeiner Form in der APT\-Einstellungsdatei verwendet nur Gruppen von Paketen\&. Der folgende Eintrag weist zum Beispiel allen Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: origin ""
+Pin\-Priority: 999
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+Ein Wort der Warnung: Das hier benutzte Schlüsselwort ist \(Fcorigin\(Fo\&. Dies sollte nicht mit der Herkunft einer Distribution verwechselt werden, wie sie in einer
+Release\-Datei angegeben wurde\&. Was dem \(FcOrigin:\(Fo\-Kennzeichen in einer
+Release\-Datei folgt, ist keine Internet\-Adresse, sondern ein Autoren\- oder Anbietername, wie \(FcDebian\(Fo oder \(FcXimian\(Fo\&.
+.sp
+Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu Distributionen gehören, deren Archivname \(Fcunstable\(Fo ist, eine niedrige Priorität zu\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release a=unstable
+Pin\-Priority: 50
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution gehören, deren Codename \(Fcsqueeze\(Fo ist, eine hohe Priorität zu\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution gehören, deren Archivname \(Fcstable\(Fo und deren Release\-Nummer \(Fc3\&.0\(Fo ist, eine hohe Priorität zu\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release a=stable, v=3\&.0
+Pin\-Priority: 500
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.sp
+.SS "Wie APT Prioritäten interpretiert"
+.PP
+Die in der APT\-Einstellungsdatei zugewiesenen Prioritäten (P) müssen positive oder negative Ganzzahlen sein\&. Sie werden wie folgt interpretiert (grob gesagt):
+.PP
+P > 1000
+.RS 4
+veranlasst, dass eine Version installiert wird, auch wenn dies ein Downgrade des Pakets durchführt
+.RE
+.PP
+990 < P <=1000
+.RS 4
+veranlasst, dass eine Version installiert wird, auch wenn diese nicht vom Ziel\-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist
+.RE
+.PP
+500 < P <=990
+.RS 4
+veranlasst, dass eine Version installiert wird, außer wenn eine Version verfügbar ist, die zum Ziel\-Release gehört oder die installierte Version neuer ist
+.RE
+.PP
+100 < P <=500
+.RS 4
+veranlasst, dass eine Version installiert wird, außer wenn eine Version verfügbar ist, die zu einer anderen Distribution gehört oder die installierte Version neuer ist
+.RE
+.PP
+0 < P <=100
+.RS 4
+veranlasst, dass eine Version nur dann installiert wird, wenn es keine installierte Version des Pakets gibt
+.RE
+.PP
+P < 0
+.RS 4
+verhindert das Installieren der Version
+.RE
+.PP
+Wenn irgendwelche Datensätze mit speziellem Format zu einer verfügbaren Paketversion passen, dann legt der erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest\&. Schlägt dies fehl und es passen irgendwelche Datensätze mit allgemeinem Format zu einer verfügbaren Paketversion, dann legt der erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest\&.
+.PP
+Nehmen wir zum Beispiel an, die APT\-Einstellungsdatei enthält die drei bereits gezeigten Datensätze:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: perl
+Pin: version 5\&.8*
+Pin\-Priority: 1001
+
+Package: *
+Pin: origin ""
+Pin\-Priority: 999
+
+Package: *
+Pin: release unstable
+Pin\-Priority: 50
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Dann:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Es wird die aktuellste verfügbare Version des Pakets
+perl
+installiert, so lange die Versionsnummer mit \(Fc5\&.8\(Fo anfängt\&. Wenn
+\fIirgendeine\fR
+5\&.8*\-Version von
+perlverfügbar ist und die installierte Version 5\&.9* ist, dann wird von
+perl
+ein Downgrade durchgeführt\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Eine Version irgendeines anderen Pakets als
+perl, die vom lokalen System verfügbar ist, hat eine Priorität über anderen Versionen, sogar wenn diese Versionen zum Ziel\-Release gehören\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Eine Version eines Pakets, dessen Ursprung nicht das lokale System ist, aber ein anderer in
+\fBsources.list\fR(5)
+aufgelisteter Ort und der zu einer
+unstable\-Distribution gehört\&. wird nur installiert, falls es zur Installation ausgewählt wurde und nicht bereits eine Version des Pakets installiert ist\&.
+.RE
+.sp
+.SS "Festlegung von Paketversion und Distributions\-Eigenschaften"
+.PP
+Die in der
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei aufgelisteten Orte sollten
+Packages\- und
+Release\-Dateien bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben\&.
+.PP
+Die
+Packages\-Datei wird normalerweise im Verzeichnis
+\&.\&.\&./dists/\fIDistributions\-Name\fR/\fIKomponente\fR/\fIArchitektur\fR
+gefunden, zum Beispiel
+\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\&. Sie besteht aus einer Serie mehrzeiliger Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem Verzeichnis\&. In jedem Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT\-Prioritäten relevant:
+.PP
+die Package:\-Zeile
+.RS 4
+gibt den Paketnamen an
+.RE
+.PP
+die Version:\-Zeile
+.RS 4
+gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an
+.RE
+.PP
+Die
+Release\-Datei ist normalerweise im Verzeichnis
+\&.\&.\&./dists/\fIDistributionsname\fR
+zu finden, zum Beispiel
+\&.\&.\&./dists/stable/Release
+oder
+\&.\&.\&./dists/woody/Release\&. Es besteht aus einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf
+\fIalle\fR
+Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft\&. Anders als die
+Packages\-Datei sind nahezu alle Zeilen in einer
+Release\-Datei für das Setzen von APT\-Prioritäten relevant:
+.PP
+die Archive:\- oder Suite:\-Zeile
+.RS 4
+benennt das Archiv, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören\&. Die Zeile \(FcArchive: stable\(Fo oder \(FcSuite: stable\(Fo gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des der
+Release\-Datei übergeordneten Verzeichnisses sich in einem
+stable\-Archiv befinden\&. Diesen Wert in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release a=stable
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+die Codename:\-Zeile
+.RS 4
+benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören\&. Die Zeile \(FcCodename: squeeze\(Fo gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des der
+Release\-Datei übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen
+squeeze
+gehören\&. Diesen Wert in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release n=squeeze
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+die Version:\-Zeile
+.RS 4
+benennt die Release\-Version\&. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur Debian GNU/Linux\-Release\-Version 3\&.0 gehören\&. Beachten Sie, dass es normalerweise keine Versionsnummer für
+testing\- und
+unstable\-Distributionen gibt, weil sie noch nicht veröffentlicht wurden\&. Diese in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde eine der folgenden Zeilen benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release v=3\&.0
+Pin: release a=stable, v=3\&.0
+Pin: release 3\&.0
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+die Component:\-Zeile
+.RS 4
+benennt die Lizenzierungskomponente, die mit den Paketen im Verzeichnisbaum der
+Release\-Datei verbunden ist\&. Die Zeile \(FcComponent: main\(Fo gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete im Verzeichnisbaum von der
+main\-Komponente stammen, was zur Folge hat, dass sie unter den Bedingungen der Debian\-Richtlinien für Freie Software stehen\&. Diese Komponente in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeilen benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release c=main
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+die Origin:\-Zeile
+.RS 4
+benennt den Urheber des Pakets im Verzeichnisbaum der
+Release\-Datei\&. Zumeist ist dies
+Debian\&. Diesen Ursprung in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release o=Debian
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+die Label:\-Zeile
+.RS 4
+benennt die Beschriftung des Pakets im Verzeichnisbaum der
+Release\-Datei\&. Zumeist ist dies
+Debian\&. Diese Beschriftung in der APT\-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release l=Debian
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+Alle
+Packages\- und
+Release\-Dateien, die von Orten heruntergeladen werden, die in der Datei
+\fBsources.list\fR(5)
+aufgelistet sind, werden im Verzeichnis
+/var/lib/apt/lists
+oder in der von der Variablen
+Dir::State::Lists
+in der Datei
+apt\&.conf
+benannten Datei gespeichert\&. Die Datei
+debian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release
+enthält zum Beispiel die
+Release\-Datei, die von der Site
+debian\&.lcs\&.mit\&.edu
+für die
+binary\-i386\-Architekturdateien von der
+contrib\-Komponente der
+unstable\-Distribution heruntergeladen wurde\&.
+.SS "Optionale Zeilen in einem APT\-Einstellungsdatensatz"
+.PP
+Optional kann jeder Datensatz im der APT\-Einstellungsdatei mit einer oder mehreren Zeilen beginnen, die mit dem Wort
+Explanation:
+anfangen\&. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit\&.
+.PP
+Die
+Pin\-Priority:\-Zeile in jedem APT\-Einstellungsdatensatz ist optional\&. Wenn diese weggelassen wird, weist APT ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in einer Zeile angegeben wurde, die mit
+Pin\-Priority: release \&.\&.\&.
+anfängt\&.
+.SH "BEISPIELE"
+.SS "Stable verfolgen"
+.PP
+Die folgende APT\-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, allen Paketversionen eine höhere Priorität als die Vorgabe (500) zu geben, die zu einer
+stable\-Distribution gehören und eine ungeheuer niedrige Priorität Paketversionen, die zu anderen
+Debian\-Distribution gehören\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian
+Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Stable\-Distribution
+Package: *
+Pin: release a=stable
+Pin\-Priority: 900
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin\-Priority: \-10
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Mit einer geeigneten
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei und der obigen Einstellungsdatei wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste(n)
+stable\-Version(en) durchzuführen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaketname\fR
+apt\-get upgrade
+apt\-get dist\-upgrade
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets auf die neuste Version der
+testing\-Distribution durchzuführen\&. Von dem Paket wird kein weiteres Upgrade durchgeführt, außer wenn dieser Befehl wieder angegeben wird\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaket\fR/testing
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SS "Testing oder Unstable verfolgen"
+.PP
+Die folgende APT\-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, Paketversionen der
+testing\-Distribution eine hohe Priorität, Paketversionen der
+unstable\-Distribution eine niedrigere Priorität und eine ungeheuer niedrige Priorität zu Paketversionen von anderen
+Debian\-Distributionen zuzuweisen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release a=testing
+Pin\-Priority: 900
+
+Package: *
+Pin: release a=unstable
+Pin\-Priority: 800
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin\-Priority: \-10
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Mit einer geeigneten
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei und der obigen Einstellungsdatei wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste(n)
+testing\-Version(en) durchzuführen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaketname\fR
+apt\-get upgrade
+apt\-get dist\-upgrade
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets auf die neuste Version der
+unstable\-Distribution durchzuführen\&. Danach wird
+\fBapt\-get upgrade\fR
+ein Upgrade des Pakets auf die aktuellste
+testing\-Version durchführen, falls diese aktueller als die installierte Version ist, andernfalls auf die aktuellste
+unstable\-Version, wenn diese aktueller als die installierte Version ist\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaket\fR/unstable
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SS "Die Entwicklung eines Codename\-Releases verfolgen"
+.PP
+Die folgende APT\-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, allen Paketen, die zu einem bestimmten Codenamen einer Distribution gehören, eine höhere Priorität als die Vorgabe (500) zu geben und Paketversionen, die zu anderen
+Debian\-Distributionen, Codenamen und Archiven gehören, eine ungeheuer niedrige Priorität zu geben\&. Beachten Sie, dass APT mit diesen APT\-Einstellungen der Migration eines Releases vom Archiv
+testing
+zu
+stable
+und später zu
+oldstable
+folgen wird\&. Wenn Sie zum Beispiel dem Fortschritt in
+testing
+folgen möchten, obwohl der Codename sich ändert, sollten Sie die Beispielkonfigurationen oberhalb benutzen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian
+Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Squeeze\- oder Sid\-Distribution
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+
+Explanation: Debian\-Unstable hat immer den Codenamen sid
+Package: *
+Pin: release a=sid
+Pin\-Priority: 800
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin\-Priority: \-10
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Mit einer geeigneten
+\fBsources.list\fR(5)\-Datei und der obigen Einstellungsdatei wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen
+squeeze
+durchzuführen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaketname\fR
+apt\-get upgrade
+apt\-get dist\-upgrade
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets auf die letzte Version der
+sid\-Distribution durchzuführen\&. Danach wird
+\fBapt\-get upgrade\fR
+ein Upgrade des Pakets auf die aktuellste
+squeeze\-Version durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, andernfalls auf die aktuellste
+sid\-Version, wenn diese aktueller als die installierte Version ist\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIPaket\fR/sid
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SH "DATEIEN"
+.PP
+/etc/apt/preferences
+.RS 4
+Version\-Einstellungsdatei\&. Hier können Sie "pinning" angeben, d\&.h\&. eine Einstellung, um bestimmte Pakete aus einer separaten Quelle oder von einer anderen Version einer Distribution zu erhalten\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::Preferences\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences\&.d/
+.RS 4
+Dateifragmente für die Versionseinstellungen\&. Konfigurationselement:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt-get\fR(8)
+\fBapt-cache\fR(8)
+\fBapt.conf\fR(5)
+\fBsources.list\fR(5)
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/de/makefile b/doc/de/makefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a827a0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# -*- make -*-
+BASE=../..
+SUBDIR=doc/de
+
+# Bring in the default rules
+include ../../buildlib/defaults.mak
+
+# Language Code of this translation
+LC=de
+
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/de/sources.list.de.5 b/doc/de/sources.list.de.5
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a18207
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,312 @@
+'\" t
+.\"     Title: sources.list
+.\"    Author: Jason Gunthorpe
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29. Februar 2004
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+sources.list \- Paketressourcenliste für APT
+.SH "BESCHREIBUNG"
+.PP
+Die Paketquellenliste wird benutzt, um Archive des Paketverteilungssystems, das auf dem System benutzt wird, zu finden\&. Momentan dokumentiert diese Handbuchseite nur das vom Debian\-GNU/Linux\-System benutzte Paketierungssystem\&. Diese Steuerungsdatei ist
+/etc/apt/sources\&.list\&.
+.PP
+Die Quellenliste wurde entworfen, um eine beliebige Anzahl von aktiven Quellen und eine Vielzahl von Quellmedien zu unterstützen\&. Die Datei listet eine Quelle pro Zeile auf, wobei die bevorzugten Quellen zuerst aufgelistet sind\&. Das Format jeder Zeile lautet:
+Typ URI Argumente\&. Das erste Element
+Typ
+legt das Format für
+Argumente
+fest\&.
+URI
+ist ein universeller Quellenbezeichner \(FcUniversal Resource Identifier\(Fo (URI), der eine Obermenge des spezielleren und besser bekannten Universal Resource Locator (URL) ist\&. Der Rest der Zeile kann unter Verwendung von # als Kommentar markiert werden\&.
+.SH "SOURCES.LIST.D"
+.PP
+Das Verzeichnis
+/etc/apt/sources\&.list\&.d
+stellt eine Möglichkeit bereit, sources\&.list\-Einträge in separaten Dateien hinzuzufügen\&. Das Format ist das gleiche wie für die normale
+sources\&.list\-Datei\&. Dateinamen müssen mit
+\&.list
+enden und können nur Buchstaben (a\-z und A\-Z), Ziffern (0\-9), Unterstriche (_), Bindestriche (\-) und Punkte (\&.) enthalten\&. Ansonsten werden sie stillschweigend ignoriert\&.
+.SH "DIE TYPEN DEB UND DEB-SRC"
+.PP
+Der
+deb\-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian\-Archiv,
+Distribution/Komponente\&.
+Distribution
+ist typischerweise entweder
+stable,
+unstable
+oder
+testing, während Komponente entweder
+main,
+contrib,
+non\-free
+oder
+non\-us
+ist\&. Der
+deb\-src\-Typ beschreibt einen Quellcode einer Debian\-Distribution in der gleichen Form wie den
+deb\-Typ\&. Eine
+deb\-src\-Zeile wird benötigt, um Quellindizes herunterzuladen\&.
+.PP
+Das Format für einen
+sources\&.list\-Eintrag, der die
+deb\- und
+deb\-src\-Typen benutzt, ist:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] [\&.\&.\&.]
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Die URI für den
+deb\-Typ muss die Basis der Debian\-Distribution angeben, wo APT die Informationen findet, die es benötigt\&.
+Distribution
+kann einen genauen Pfad angeben\&. In diesem Fall müssen die Komponenten weggelassen werden und
+Distribution
+muss mit einem Schrägstrich (/) enden\&. Dies ist nützlich, wenn nur ein bestimmter Unterabschnitt des von der URI angegebenen Archivs von Interesse ist\&. Wenn
+Distribution
+keinen genauen Pfad angibt, muss mindestens eine
+Komponente
+angegeben sein\&.
+.PP
+distribution
+könnte außerdem eine Variable,
+$(ARCH), enthalten, die zur Debian\-Architektur (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird\&. Dies erlaubt es, architekturabhängige
+sources\&.list\-Dateien zu benutzen\&. Im Allgemeinen ist dies nur von Interesse, wenn ein genauer Pfad angegeben wird, andernfalls wird
+APT
+automatisch eine URI mit der aktuellen Architektur generieren\&.
+.PP
+Da pro Zeile nur eine Distribution angegeben werden kann, könnte es nötig sein, mehrere Zeilen für die gleiche URI zu haben, falls eine Untermenge aller verfügbarer Distributionen oder Komponenten von diesem Ort gewünscht wird\&. APT wird die URI\-Liste sortieren, nachdem es intern eine komplette Zusammenstellung generiert hat und es wird mehrere Bezüge zum gleichen Internet\-Host zusammenfassen, zum Beispiel zu einer einzigen Verbindung, so dass es nicht ineffizient FTP\-Verbindungen herstellt, sie schließt, sonst etwas tut und dann erneut eine Verbindung zum gleichen Host herstellt\&. Diese Funktion ist nützlich für den Zugriff auf ausgelastete FTP\-Sites mit Begrenzungen der Anzahl gleichzeitiger anonymer Anwender\&. APT parallelisiert außerdem Verbindungen zu verschiedenen Hosts, um effektiver mit Orten niedriger Bandbreite hauszuhalten\&.
+.PP
+Es ist wichtig, die Quellen in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit aufzulisten, die bevorzugte Quelle zuerst\&. Typischerweise resultiert dies in einer Sortierung nach Geschwindigkeit, vom schnellsten zum langsamsten (CD\-ROM, gefolgt von Rechnern im lokalen Netzwerk, gefolgt von Internet\-Rechnern, zum Beispiel)\&.
+.PP
+Einige Beispiele:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
+deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
+   
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SH "URI-BESCHREIBUNG"
+.PP
+Die aktuell erkannten URI\-Typen sind \(Fccdrom\(Fo, \(Fcfile\(Fo, \(Fchttp\(Fo, \(Fcftp\(Fo, \(Fccopy\(Fo, \(Fcssh\(Fo, \(Fcrsh\(Fo\&.
+.PP
+file
+.RS 4
+Das file\-Schema erlaubt es einem beliebigen Verzeichnis im Dateisystem, als Archiv betrachtet zu werden\&. Dies ist nützlich für eingehängtes NFS und lokale Spiegel oder Archive\&.
+.RE
+.PP
+cdrom
+.RS 4
+Das cdrom\-Schema erlaubt APT ein lokales CD\-ROM\-Laufwerk mit Medienwechsel zu benutzen\&. Benutzen Sie das Programm
+\fBapt-cdrom\fR(8), um CD\-ROM\-Einträge in der Quellenliste zu erstellen\&.
+.RE
+.PP
+http
+.RS 4
+Das http\-Schema gibt einen HTTP\-Server für das Archiv an\&. Wenn eine Umgebungsvariable
+\fBhttp_proxy\fR
+mit dem Format http://Server:Port/ gesetzt ist, wird der in
+\fBhttp_proxy\fR
+angegebene Proxy\-Server benutzt\&. Anwender eines HTTP/1\&.1\-authentifizierten Proxys können eine Zeichenkette mit dem Format http://Anwender:Passwort@Server:Port/ benutzt\&. Beachten Sie, dass dies eine unsichere Authentifizierungsmethode ist\&.
+.RE
+.PP
+ftp
+.RS 4
+Das ftp\-Schema gibt einen FTP\-Server für das Archiv an\&. Das FTP\-Verhalten von APT ist in hohem Maße konfigurierbar\&. Um weitere Informationen zu erhalten, lesen Sie die
+\fBapt.conf\fR(5)\-Handbuchseite\&. Bitte beachten Sie, dass ein FTP\-Proxy durch Benutzung der
+\fBftp_proxy\fR\-Umgebungsvariablen angegeben werden kann\&. Es ist mit dieser Methode und NUR dieser Methode möglich, einen HTTP\-Proxy anzugeben (HTTP\-Proxy\-Server verstehen oft auch FTP\-URLs)\&. FTP\-Proxys, die gemäß Angabe in der Konfigurationsdatei HTTP benutzen, werden ignoriert\&.
+.RE
+.PP
+copy
+.RS 4
+Das copy\-Schema ist identisch mit dem file\-Schema, außer dass Pakete in das Zwischenspeicherverzeichnis kopiert werden, anstatt direkt von ihrem Herkunftsort benutzt zu werden\&. Dies ist für Leute nützlich, die eine ZIP\-Platte benutzen, um Dateien mit APT umherzukopieren\&.
+.RE
+.PP
+rsh, ssh
+.RS 4
+Die rsh/ssh\-Methode ruft rsh/ssh auf, um sich als angegebener Benutzer mit einem Rechner in der Ferne zu verbinden und auf die Dateien zuzugreifen\&. Es ist eine gute Idee, vorher Vorbereitungen mit RSA\-Schlüsseln oder rhosts zu treffen\&. Der Zugriff auf Dateien in der Ferne benutzt die Standardbefehle
+\fBfind\fR
+und
+\fBdd\fR, um die Datenübertragung aus der Ferne durchzuführen\&.
+.RE
+.PP
+more recognizable URI types
+.RS 4
+APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should follow the nameing scheme
+apt\-transport\-\fImethod\fR\&. The APT team e\&.g\&. maintains also the
+apt\-transport\-https
+package which provides access methods for https\-URIs with features similar to the http method, but other methods for using e\&.g\&. debtorrent are also available, see
+\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
+.RE
+.SH "BEISPIELE"
+.PP
+Benutzt die lokal gespeicherten (oder per NFS eingehängten) Archive in /home/jason/debian für stable/main, stable/contrib und stable/non\-free\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Wie oben, außer das dies die \(Fcunstable\(Fo\- (Entwicklungs\-) Distribution benutzt\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Quellzeile für obiges
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf archive\&.debian\&.org zuzugreifen und nur den hamm/main\-Bereich zu benutzen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive\&.debian\&.org unter dem debian\-Verzeichnis zuzugreifen und nur den stable/contrib\-Bereich zu benutzen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Benutzt FTP, um auf das Archiv auf ftp\&.debian\&.org unter dem debian\-Verzeichnis zuzugreifen und nur den unstable/contrib\-Bereich zu benutzen\&. Falls diese Zeile zusammen mit der aus dem vorherigen Beispiel in der Datei
+sources\&.list
+auftaucht, wird eine einzelne FTP\-Sitzung für beide Quellzeilen benutzt\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus\&.debian\&.org unter dem debian\-non\-US\-Verzeichnis zuzugreifen\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus\&.debian\&.org unter dem debian\-non\-US\-Verzeichnis zuzugreifen und benutzt nur Dateien, die unter
+unstable/binary\-i386
+auf i386\-Maschinen,
+unstable/binary\-m68k
+auf m68k und so weiter für andere unterstützte Architekturen, gefunden werden\&. [Beachten Sie, dass dieses Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt wird\&. \(Fcnon\-us\(Fo ist nicht länger so strukturiert]
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SH "SIEHE AUCH"
+.PP
+\fBapt-cache\fR(8)
+\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "FEHLER"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+oder den
+\fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
+.SH "ÜBERSETZUNG"
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
+c\&.leick@vollbio\&.de
+angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
+debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBJason Gunthorpe\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBAPT\-Team\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+APT-Fehlerseite
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/es/apt-cache.es.8 b/doc/es/apt-cache.es.8
deleted file mode 100644 (file)
index 10ff0a6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT-CACHE" "8" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt-cache \- utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché
-.SH SYNOPSIS
-
-\fBapt-cache\fR [ \fB-hvsn\fR ] [ \fB-o=\fIcadena de configuración\fB\fR ] [ \fB-c=\fIfichero\fB\fR ] { \fBadd  \fIfichero\fB\fI ...\fB\fR | \fBgencaches\fR | \fBshowpkg  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBshowsrc  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBstats\fR | \fBdump\fR | \fBdumpavail\fR | \fBunmet\fR | \fBsearch  \fIexpresión regular\fB\fR | \fBshow  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBdepends  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBrdepends  \fIpkg\fB\fI ...\fB\fR | \fBpkgnames  \fIprefijo\fB\fR | \fBdotty  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBpolicy  \fIpaquetes\fB\fI ...\fB\fR | \fBmadison  \fIpaquetes\fB\fI ...\fB\fR }
-
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-\fBapt-cache\fR realiza una serie de operaciones sobre la caché de
-paquetes de APT. \fBapt-cache\fR no modifica el estado del sistema
-pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los 
-paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil. 
-.PP
-A menos que se proporcionen las opciones \fB-h\fR, o \fB--help\fR, se
-debe de proporcionar una de las siguientes órdenes: 
-.TP
-\fBadd \fIfichero(s)\fB\fR
-add añade el nombre del paquete a los ficheros de
-índices de la caché de paquetes. Sólo para depuración.
-.TP
-\fBgencaches\fR
-gencaches realiza la misma operación que 
-\fBapt-get check\fR\&. Construye las cachés de paquetes fuente y de
-paquetes binarios, usando la lista de recursos en \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-junto con la información en \fI/var/lib/dpkg/status\fR\&.
-.TP
-\fBshowpkg \fIpaquete(s)\fB\fR
-showpkg muestra información acerca de los paquetes
-listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se
-consideran nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las
-versiones disponibles y los paquetes que dependen de él (reverse
-dependencies), así como los paquetes de que depende (forward dependencies),
-(los cuales deben de ser instalados para instalar el paquete).  
-Por ejemplo, \fBapt-cache showpkg libreadline2\fR mostrará algo
-similar a lo siguiente:
-.PP
-
-.nf
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 - 
-Reverse Provides: 
-.fi
-
-Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2,
-depende de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para
-que libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y
-libreadline2-altdev dependen de libreadline2. Es decir, si se instala
-libreadline2, también se instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero
-libreadlineg2 y libreadline2-altdev no tienen que instalarse.
-Para una información más especifica acerca del significado de la salida
-consulte el código fuente de apt.
-.TP
-\fBstats\fR
-stats muestra algunas estadísticas acerca de la caché.
-No necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que
-muestra son: 
-.RS
-.TP 0.2i
-\(bu
-Total package names es el número de paquetes encontrados
-en la caché. 
-.TP 0.2i
-\(bu
-Normal packages es el número de paquetes normales. Estos
-paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y
-los nombres que usan  otros paquetes al listarlos en sus
-dependencias. La mayoría de los paquetes pertenecen a este grupo.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Pure virtual packages es el número de paquetes que
-existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes
-que sólo "proporcionan" el nombre del paquete virtual, y no hay
-ningún paquete más que use realmente el nombre. Por ejemplo,
-"mail-transport-agent" en un sistema Debian GNU/Linux es un
-paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan
-"mail-transport-agent", pero no hay ningún paquete que se llame
-"mail-transport-agent".
-.TP 0.2i
-\(bu
-Single virtual packages es el número de paquetes que
-sólo tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en
-un sistema Debian GNU/Linux, "X11-text-viewer" es un paquete
-virtual, pero sólo un paquete, xless, proporciona "X11-text-viewer". 
-.TP 0.2i
-\(bu
-Mixed virtual packages es el número de paquetes que o
-bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el
-mismo nombre como paquete virtual y como paquete real, en un
-sistema Debian GNU/Linux, "debconf" es a la vez un paquete real,
-y es proporcionado por el paquete debconf-tiny. 
-.TP 0.2i
-\(bu
-Missing es el número de nombres de paquetes a los que se hace
-referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún
-paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene
-acceso al total de la distribución, o bien que algún paquete (real o
-virtual) ha sido eliminado de la distribución. Normalmente se hace
-referencia a ellos desde los campos de conflictos de la descripción 
-de los paquetes.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Total distinct versions es el número de versiones de paquetes
-encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual al
-número total de paquetes. Si más de una distribución ("estable"
-e "inestable", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo
-tiempo, este valor puede ser considerablemente mayor que el
-número total de paquetes. 
-.TP 0.2i
-\(bu
-Total dependencies es el número total de  relaciones de
-dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché.
-.RE
-.TP
-\fBshowsrc \fIpaquete(s)\fB\fR
-showsrc muestra todos los campos de los paquetes fuente que
-coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran
-todas las versiones, así como  los paquetes que son binarios. 
-.TP
-\fBdump\fR
-dump muestra una pequeña lista de todos los paquetes en la
-caché. Fundamentalmente para depuración.
-.TP
-\fBdumpavail\fR
-dumpavail envía a la salida estándar una lista de los paquetes
-disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con \fBdpkg\fR(8) y es
-usada por el método \fBdselect\fR(8)\&. 
-.TP
-\fBunmet\fR
-unmet muestra un resumen de todas las dependencias no
-satisfechas en la caché de paquetes.
-.TP
-\fBshow \fIpaquete(s)\fB\fR
-show realiza una función similar a \fBdpkg
---print-avail\fR,  muestra los datos de los paquetes listados.
-.TP
-\fBsearch \fIregex [regex ...]\fB\fR
-search realiza una búsqueda de la expresión regular
-dada en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la
-expresión regular tanto en el nombre de los paquetes como en
-su descripción y muestra el nombre del paquete y una pequeña
-descripción de este. Si se proporciona el argumento \fB--full\fR el
-resultado es el igual al que produce show  para cada paquete en
-concreto, pero si se proporciona el argumento \fB--names-only\fR
-entonces sólo se busca en el nombre de los paquetes.
-
-Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de
-caracteres que los contenga todos al mismo tiempo.
-.TP
-\fBdepends \fIpaquete(s)\fB\fR
-depends muestra una lista de todas la dependencias de
-un paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer.
-.TP
-\fBrdepends \fIpaquetes(s)\fB\fR
-rdepends muestrade las dependencias inversas de un paquete.
-.TP
-\fBpkgnames \fI[ prefijo ]\fB\fR
-Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en
-el sistema. El argumento opcional es un prefijo por el cual se
-filtraría la lista de nombres. La salida es apropiada para uso
-junto con la función de auto-completado mediante tabulador en un
-intérprete de órdenes y se genera de forma extremadamente
-rápida. Su mejor uso es con la opción \fB--generate\fR\&.
-.TP
-\fBdotty \fIpaquete(s)\fB\fR
-dotty toma una lista de paquetes de la línea de ordenes
-y genera una salida apropiada para dotty, del paquete 
-GraphViz <URL:http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/>\&.
-El resultado será una serie de nodos y uniones representando las
-relaciones entre paquetes. Por omisión los paquetes dados
-mostrarán todas sus dependencias, lo que puede producir una
-salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando la
-opción APT::Cache::GivenOnly\&.
-
-Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son
-cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son
-diamantes, los paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas
-significan recursion was stopped [leaf packages], líneas azules
-son predependencias, líneas verdes son conflictos. 
-
-Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes.
-.TP
-\fBpolicy \fI[ paquete(s) ]\fB\fR
-policy está pensada para ayudar a depurar
-asuntos relacionado con el archivo de preferencias. Sin
-argumentos mostrará la prioridad de cada fuente. De lo
-contrario muestra una información detallada acerca de la
-prioridad de selección de cada nombre de paquete.
-.TP
-\fBmadison \fI[ paquete(s) ]\fB\fR
-La orden madison de apt-cache  intenta imitar el formato
-de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del
-archivo de Debian, madison\&.  Muestra las versiones disponibles de 
-un determinado paquete en un formato tabular. A diferencia del
-madison original, sólo puede mostrar información para la
-arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes
-(APT::Architecture).
-.SH "OPCIONES"
-.PP
-Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
-mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
-se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
-opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
-cosas parecidas a \fB-f-\fR,\fB--no-f\fR, \fB-f=no\fR y alguna que
-otra variante.
-.TP
-\fB-p\fR
-.TP
-\fB--pkg-cache\fR
-Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de
-paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones.
-Opción de configuración: Dir::Cache::pkgcache\&.
-.TP
-\fB-s\fR
-.TP
-\fB--src-cache\fR
-Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo
-gencaches usa esta caché y guarda una versión meticulosamente
-analizada de la información de cada paquete de las fuentes
-remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché
-fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes.
-Opción de configuración: Dir::Cache::srcpkgcache\&.
-.TP
-\fB-q\fR
-.TP
-\fB--quiet\fR
-Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los
-indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa,
-hasta un máximo de 2. Además es posible usar \fB-q=#\fR para
-ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de
-configuración. Opción de configuración: quiet\&.
-.TP
-\fB-i\fR
-.TP
-\fB--important\fR
-Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con
-unmet\&. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias.
-Opción de configuración: APT::Cache::Important\&.
-.TP
-\fB-f\fR
-.TP
-\fB--full\fR
-Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de
-configuración: APT::Cache::ShowFull\&. 
-.TP
-\fB-a\fR
-.TP
-\fB--all-versions\fR
-Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el
-comportamiento predeterminado, para desactivarlo use
-\fB--no-all-versions\fR\&. Si se especifica \fB--no-all-versions\fR,
-sólo se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para
-instalar). Esta opción sólo es aplicable a la orden show\&. Opción
-de configuración: APT::Cache::AllVersions\&.
-.TP
-\fB-g\fR
-.TP
-\fB--generate\fR
-Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de
-usarla tal y como está. Esta es la opción por omisión, para
-desactivarlo use \fB--no-generate\fR\&. Opción de
-configuración: APT::Cache::Generate\&.
-.TP
-\fB--names-only\fR
-.TP
-\fB-n\fR
-Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. 
-Opción de configuración: APT::Cache::NamesOnly\&.
-.TP
-\fB--all-names\fR
-Hace que pkgnames muestre todos los nombres,
-incluyendo los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas.
-Opción de configuración: APT::Cache::AllNames\&.
-.TP
-\fB--recurse\fR
-Hace depends y rdepends recursivos de modo que todos
-los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de configuración
-APT::Cache::RecurseDepends\&.
-.TP
-\fB--installed\fR
-Limita la salida de depends y rdepends a paquetes
-instalados. Opción de configuración: APT::Cache::Installed\&.
-.TP
-\fB-h\fR
-.TP
-\fB--help\fR
-Muestra un breve resumen del modo de uso.
-.TP
-\fB-v\fR
-.TP
-\fB--version\fR
-Muestra la versión del programa.
-.TP
-\fB-c\fR
-.TP
-\fB--config-file\fR
-Especifica el fichero de configuración a usar.
-El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
-este otro. Lea \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) para más información acerca de la sintaxis.
-.TP
-\fB-o\fR
-.TP
-\fB--option\fR
-Establece una opción de configuración. La sintaxis es \fB-o
-Foo::Bar=bar\fR\&. 
-.SH "FICHEROS"
-.TP
-\fB\fI/etc/apt/sources.list\fB\fR
-Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
-Opción de configuración: Dir::Etc::SourceList\&.
-.TP
-\fB\fI/var/lib/apt/lists/\fB\fR
-Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
-fuente por cada sitio especificado \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-Opción de configuración: Dir::State::Lists\&.
-.TP
-\fB\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fB\fR
-Directorio de almacenamiento para la información de estado en
-tránsito. Opción de Configuración: Dir::State::Lists
-(lo que implica que no estarán completos). 
-.SH "VEA ADEMáS"
-.PP
-\fB\fIapt.conf\fB\fR(5), \fB\fIsources.list\fB\fR(5), \fBapt-get\fR(8)
-.SH "DIAGNóSTICOS"
-.PP
-\fBapt-cache\fR devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
-de error.
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCIóN"
-.PP
-Página del manual traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>,
-revisada por Gustavo Saldumbide <gsal@adinet.com.uy>\&.
diff --git a/doc/es/apt-cache.es.8.sgml b/doc/es/apt-cache.es.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 3ed0d27..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,454 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.6 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cache.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cache</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cache</>
-    <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cache</>
-      <arg><option>-hvsn</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>
-         <arg>gencaches</>
-         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>stats</>
-         <arg>dump</>
-         <arg>dumpavail</>
-         <arg>unmet</>
-         <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>
-         <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>
-         <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
-         <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>
-   <command/apt-cache/ realiza una serie de operaciones sobre la caché de
-   paquetes de APT. <command/apt-cache/ no modifica el estado del sistema
-   pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los 
-   paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil. 
-
-   <para>
-   A menos que se proporcionen las opciones <option/-h/, o <option/--help/, se
-   debe de proporcionar una de las siguientes órdenes: 
-
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichero(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/add/ añade el nombre del paquete a los ficheros de
-     índices de la caché de paquetes. Sólo para depuración.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/gencaches/ realiza la misma operación que 
-     <command/apt-get check/. Construye las cachés de paquetes fuente y de
-     paquetes binarios, usando la lista de recursos en &sources-list;
-     junto con la información en <filename>/var/lib/dpkg/status</>.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquete(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/showpkg/ muestra información acerca de los paquetes
-     listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se
-     consideran nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las
-     versiones disponibles y los paquetes que dependen de él (reverse
-     dependencies), así como los paquetes de que depende (forward dependencies),
-     (los cuales deben de ser instalados para instalar el paquete).  
-     Por ejemplo, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> mostrará algo
-     similar a lo siguiente:
-     
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 - 
-Reverse Provides: 
-</programlisting></informalexample>
-                           
-     <para>
-     Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2,
-     depende de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para
-     que libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y
-     libreadline2-altdev dependen de libreadline2. Es decir, si se instala
-     libreadline2, también se instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero
-     libreadlineg2 y libreadline2-altdev no tienen que instalarse.
-     Para una información más especifica acerca del significado de la salida
-     consulte el código fuente de apt.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>stats</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/stats/ muestra algunas estadísticas acerca de la caché.
-     No necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que
-     muestra son: 
-     <itemizedlist>
-       <listitem><para>
-       <literal/Total package names/ es el número de paquetes encontrados
-       en la caché. 
-       </listitem>
-       
-       <listitem><para>
-       <literal/Normal packages/ es el número de paquetes normales. Estos
-       paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y
-       los nombres que usan  otros paquetes al listarlos en sus
-       dependencias. La mayoría de los paquetes pertenecen a este grupo.
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-       <literal/Pure virtual packages/ es el número de paquetes que
-       existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes
-       que sólo "proporcionan" el nombre del paquete virtual, y no hay
-       ningún paquete más que use realmente el nombre. Por ejemplo,
-       "mail-transport-agent" en un sistema Debian GNU/Linux es un
-       paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan
-       "mail-transport-agent", pero no hay ningún paquete que se llame
-       "mail-transport-agent".
-       </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-       <literal/Single virtual packages/ es el número de paquetes que
-       sólo tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en
-       un sistema Debian GNU/Linux, "X11-text-viewer" es un paquete
-       virtual, pero sólo un paquete, xless, proporciona "X11-text-viewer". 
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-       <literal/Mixed virtual packages/ es el número de paquetes que o
-       bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el
-       mismo nombre como paquete virtual y como paquete real, en un
-       sistema Debian GNU/Linux, "debconf" es a la vez un paquete real,
-       y es proporcionado por el paquete debconf-tiny. 
-       </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-       <literal/Missing/ es el número de nombres de paquetes a los que se hace
-       referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún
-       paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene
-       acceso al total de la distribución, o bien que algún paquete (real o
-       virtual) ha sido eliminado de la distribución. Normalmente se hace
-       referencia a ellos desde los campos de conflictos de la descripción 
-       de los paquetes.
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-       <literal/Total distinct versions/ es el número de versiones de paquetes
-       encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual al
-       número total de paquetes. Si más de una distribución ("estable"
-       e "inestable", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo
-       tiempo, este valor puede ser considerablemente mayor que el
-       número total de paquetes. 
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-       <literal/Total dependencies/ es el número total de  relaciones de
-       dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché.
-       </listitem>
-     </itemizedlist>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquete(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/showsrc/ muestra todos los campos de los paquetes fuente que
-      coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran
-      todas las versiones, así como  los paquetes que son binarios. 
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>dump</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/dump/ muestra una pequeña lista de todos los paquetes en la
-      caché. Fundamentalmente para depuración.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/dumpavail/ envía a la salida estándar una lista de los paquetes
-       disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es
-       usada por el método &dselect;. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>unmet</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/unmet/ muestra un resumen de todas las dependencias no
-       satisfechas en la caché de paquetes.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquete(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/show/ realiza una función similar a <command>dpkg
-       --print-avail</>,  muestra los datos de los paquetes listados.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [regex ...]/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/search/ realiza una búsqueda de la expresión regular
-       dada en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la
-       expresión regular tanto en el nombre de los paquetes como en
-       su descripción y muestra el nombre del paquete y una pequeña
-       descripción de este. Si se proporciona el argumento <option/--full/ el
-       resultado es el igual al que produce <literal/show/  para cada paquete en
-       concreto, pero si se proporciona el argumento <option/--names-only/
-       entonces sólo se busca en el nombre de los paquetes.
-     <para>
-     
-       Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de
-       caracteres que los contenga todos al mismo tiempo.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquete(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/depends/ muestra una lista de todas la dependencias de
-       un paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquetes(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-       <literal/rdepends/ muestrade las dependencias inversas de un paquete.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefijo ]/</Term>
-     <ListItem><Para>
-       Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en
-       el sistema. El argumento opcional es un prefijo por el cual se
-       filtraría la lista de nombres. La salida es apropiada para uso
-       junto con la función de auto-completado mediante tabulador en un
-       intérprete de órdenes y se genera de forma extremadamente
-       rápida. Su mejor uso es con la opción <option/--generate/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquete(s)/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/dotty/ toma una lista de paquetes de la línea de ordenes
-       y genera una salida apropiada para dotty, del paquete 
-     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>.
-       El resultado será una serie de nodos y uniones representando las
-       relaciones entre paquetes. Por omisión los paquetes dados
-       mostrarán todas sus dependencias, lo que puede producir una
-       salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando la
-       opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</>.
-
-     <para>
-       Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son
-       cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son
-       diamantes, los paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas
-       significan recursion was stopped [leaf packages], líneas azules
-       son predependencias, líneas verdes son conflictos. 
-
-     <para>
-     Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes.
-     
-     <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/policy/ está pensada para ayudar a depurar
-       asuntos relacionado con el archivo de preferencias. Sin
-       argumentos mostrará la prioridad de cada fuente. De lo
-       contrario muestra una información detallada acerca de la
-       prioridad de selección de cada nombre de paquete.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
-     <ListItem><Para>
-       La orden <literal/madison/ de <literal/apt-cache/  intenta imitar el formato
-       de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del
-       archivo de Debian, <literal/madison/.  Muestra las versiones disponibles de 
-       un determinado paquete en un formato tabular. A diferencia del
-       <literal/madison/ original, sólo puede mostrar información para la
-       arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes
-       (<literal/APT::Architecture/).
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Opciones</>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
-     <ListItem><Para>
-     Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de
-     paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones.
-     Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
-     <ListItem><Para>
-     Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo
-     <literal/gencaches/ usa esta caché y guarda una versión meticulosamente
-     analizada de la información de cada paquete de las fuentes
-     remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché
-     fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes.
-     Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
-     <ListItem><Para>
-     Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los
-     indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa,
-     hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option/-q=#/ para
-     ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de
-     configuración. Opción de configuración: <literal/quiet/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con
-     <literal/unmet/. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias.
-     Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Important/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de
-      configuración: <literal/APT::Cache::ShowFull/. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
-     <ListItem><Para>
-      Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el
-     comportamiento predeterminado, para desactivarlo use
-     <option/--no-all-versions/. Si se especifica <option/--no-all-versions/,
-     sólo se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para
-     instalar). Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal/show/. Opción
-     de configuración: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
-     <ListItem><Para>
-     Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de
-      usarla tal y como está. Esta es la opción por omisión, para
-      desactivarlo use <option/--no-generate/. Opción de
-      configuración: <literal/APT::Cache::Generate/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</>
-     <ListItem><Para>
-     Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. 
-      Opción de configuración: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
-     <ListItem><Para>
-     Hace que <literal/pkgnames/ muestre todos los nombres,
-      incluyendo los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas.
-      Opción de configuración: <literal/APT::Cache::AllNames/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
-     <ListItem><Para>
-     Hace <literal/depends/ y <literal/rdepends/ recursivos de modo que todos
-      los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de configuración
-      <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--installed/</>
-     <ListItem><Para>
-     Limita la salida de <literal/depends/ y <literal/rdepends/ a paquetes
-      instalados. Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Installed/.
-     </VarListEntry>
-
-
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
-   <variablelist>
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
-      Opción de configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
-     fuente por cada sitio especificado &sources-list;
-     Opción de configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
-     </VarListEntry>
-  
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio de almacenamiento para la información de estado en
-      tránsito. Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/
-      (lo que implica que no estarán completos). 
-     </VarListEntry>     
-   </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
-   <para>
-   &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
-   <para>
-   <command/apt-cache/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
-   de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- <RefSect1><Title>Tradución</>
-   <para>
-   Página del manual traducida por Rubén Porras <email>nahoo@inicia.es</>,
-   revisada por Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</>.
- </RefSect1>
-</refentry>
-<!-- Keep this comment at the end of the file
-Local variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:1
-sgml-indent-data:t
-sgml-parent-document:nil
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:("/usr/lib/sgml/catalog")
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->
diff --git a/doc/es/apt-cdrom.es.8 b/doc/es/apt-cdrom.es.8
deleted file mode 100644 (file)
index 44bff4c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT-CDROM" "8" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt-cdrom \- utilidad APT para administración del CDROM
-.SH SYNOPSIS
-
-\fBapt-cdrom\fR [ \fB-hvrmfan\fR ] [ \fB-d=\fIcdrom punto_de_montaje\fB\fR ] [ \fB-o=\fIcadena de configuración\fB\fR ] [ \fB-c=\fIfichero\fB\fR ] { \fBadd\fR | \fBident\fR }
-
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-\fBapt-cdrom\fR se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de recursos
-disponibles de APT. \fBapt-cdrom\fR determina la estructura del disco,
-corrige varios errores de grabación posibles y verifica los ficheros con
-los índices.   
-.PP
-Es necesario usar \fBapt-cdrom\fR para añadir CDs al sistema APT, 
-no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de discos
-debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores de
-grabación.
-.PP
-A menos que se de una de las opciones \fB-h\fR, o \fB--help\fR
-una de las siguientes órdenes deben de estar presentes.
-.TP
-\fBadd\fR
-add para añadir un disco nuevo a la lista de recursos. 
-Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y
-procederá a analizar y copiar los ficheros de índices. Si el disco
-no contiene el directorio apropiado \fI\&.disk/\fR se mostrará un
-mensaje descriptivo.
-
-APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente
-en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en 
-\fI/var/lib/apt/cdroms.list\fR
-.TP
-\fBident\fR
-Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual
-así como del nombre guardado.
-.SH "OPCIONES"
-.PP
-Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
-mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
-se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
-opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
-cosas parecidas a \fB-f-\fR,\fB--no-f\fR, \fB-f=no\fR y alguna que
-otra variante.
-.TP
-\fB-d\fR
-.TP
-\fB--cdrom\fR
-Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom.
-Este punto de montaje debe estar listado en \fI/etc/fstab\fR y
-configurado correctamente.
-Opción de Configuración: Acquire::cdrom::mount\&.
-.TP
-\fB-r\fR
-.TP
-\fB--rename\fR
-Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que
-\fBapt-cdrom\fR pregunte una nueva etiqueta.
-Opción de Configuración: APT::CDROM::Rename\&.
-.TP
-\fB-m\fR
-.TP
-\fB--no-mount\fR
-No montar. Evita que \fBapt-cdrom\fR monte y desmonte el punto de
-montaje.
-Opción de Configuración: APT::CDROM::NoMount\&.
-.TP
-\fB-f\fR
-.TP
-\fB--fast\fR
-Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no
-comprobar todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si
-\fBapt-cdrom\fR comprobó el disco con anterioridad y no detectó
-ningún error.
-Opción de Configuración: APT::CDROM::Fast\&.
-.TP
-\fB-a\fR
-.TP
-\fB--thorough\fR
-Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria
-con algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de
-los paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD, 
-pero encontrará todos los paquetes.
-.TP
-\fB-n\fR
-.TP
-\fB--just-print\fR
-.TP
-\fB--recon\fR
-.TP
-\fB--no-act\fR
-No cambiar nada. No cambiar el fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) y no escribir
-los ficheros de índices. Sin embargo sigue haciendo todas las
-comprobaciones.
-Opción de Configuración: APT::CDROM::NoAct\&.
-.TP
-\fB-h\fR
-.TP
-\fB--help\fR
-Muestra un breve resumen del modo de uso.
-.TP
-\fB-v\fR
-.TP
-\fB--version\fR
-Muestra la versión del programa.
-.TP
-\fB-c\fR
-.TP
-\fB--config-file\fR
-Especifica el fichero de configuración a usar.
-El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
-este otro. Lea \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) para más información acerca de la sintaxis.
-.TP
-\fB-o\fR
-.TP
-\fB--option\fR
-Establece una opción de configuración. La sintaxis es \fB-o
-Foo::Bar=bar\fR\&. 
-.SH "VéASE TAMBIéN"
-.PP
-\fB\fIapt.conf\fB\fR(5), \fBapt-get\fR(8), \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-.SH "DIAGNóSTICOS"
-.PP
-\fBapt-cdrom\fR devuelve cero en una operaciones satisfactorias,
-el decimal 100 en caso de error.
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Rubén Porras Campo
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml b/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 2664238..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cdrom.8.sgml
--->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cdrom</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cdrom</>
-    <refpurpose>utilidad APT para administración del CDROM</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cdrom</>
-      <arg><option>-hvrmfan</></arg>
-      <arg><option>-d=<replaceable/cdrom punto_de_montaje/</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>add</>
-         <arg>ident</>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
-  </refsynopsisdiv>
-
-<RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>
-   <command/apt-cdrom/ se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de recursos
-   disponibles de APT. <command/apt-cdrom/ determina la estructura del disco,
-   corrige varios errores de grabación posibles y verifica los ficheros con
-   los índices.   
-   <para>
-   Es necesario usar <command/apt-cdrom/ para añadir CDs al sistema APT, 
-   no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de discos
-   debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores de
-   grabación.
-
-   <para>
-   A menos que se de una de las opciones <option/-h/, o <option/--help/
-   una de las siguientes órdenes deben de estar presentes.
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>add</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/add/ para añadir un disco nuevo a la lista de recursos. 
-     Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y
-     procederá a analizar y copiar los ficheros de índices. Si el disco
-     no contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</> se mostrará un
-     mensaje descriptivo.
-
-     <para>
-     APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente
-     en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en 
-     <filename>&statedir;/cdroms.list</>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>ident</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual
-     así como del nombre guardado.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</>
-     <ListItem><Para>
-     Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom.
-     Este punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</> y
-     configurado correctamente.
-     Opción de Configuración: <literal/Acquire::cdrom::mount/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</>
-     <ListItem><Para>
-     Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que
-     <command/apt-cdrom/ pregunte una nueva etiqueta.
-     Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::Rename/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</>
-     <ListItem><Para>
-     No montar. Evita que <command/apt-cdrom/ monte y desmonte el punto de
-     montaje.
-     Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::NoMount/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</>
-     <ListItem><Para>
-     Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no
-     comprobar todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si
-     <command/apt-cdrom/ comprobó el disco con anterioridad y no detectó
-     ningún error.
-     Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::Fast/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</>
-     <ListItem><Para>
-     Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria
-     con algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de
-     los paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD, 
-     pero encontrará todos los paquetes.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-n/</>
-                   <term><option/--just-print/</>
-                   <term><option/--recon/</>
-                   <term><option/--no-act/</>
-     <ListItem><Para>
-     No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir
-     los ficheros de índices. Sin embargo sigue haciendo todas las
-     comprobaciones.
-     Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::NoAct/.
-     </VarListEntry> 
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Véase también</>
-   <para>
-   &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
-   <para>
-   <command/apt-cdrom/ devuelve cero en una operaciones satisfactorias,
-   el decimal 100 en caso de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/es/apt-config.es.8 b/doc/es/apt-config.es.8
deleted file mode 100644 (file)
index 94369af..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT-CONFIG" "8" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt-config \- Programa para la consulta de configuración de APT
-.SH SYNOPSIS
-
-\fBapt-config\fR [ \fB-hv\fR ] [ \fB-o=\fIcadena de configuración\fB\fR ] [ \fB-c=\fIfichero\fB\fR ] { \fBshell\fR | \fBdump\fR }
-
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-\fBapt-config\fR es un programa interno usado por varios programas del
-conjunto de herramientas APT para proporcionar una configurabilidad
-coherente.Este accede al archivo principal de configuración
-\fI/etc/apt/apt.conf\fR de forma que sea fácil de usar por scripts.
-.PP
-A menos que se incluya la opción \fB-h\fR o \fB--help\fR, una de de
-los siguientes órdenes debe estar presente.
-.TP
-\fBshell\fR
-shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero
-de órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es
-una variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de
-configuración para la petición. Como salida muestra una serie de listas
-de órdenes asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En
-un fichero de órdenes, este debería usarse como:
-
-
-.nf
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-.fi
-
-Esto debería fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS
-al valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de \fB-f\fR\&.
-
-El elemento de configuración podría ser corregido después con /[fdbi]. f
-devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve
-verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores
-devueltos es normalizado y verificado internamente.
-.TP
-\fBdump\fR
-Sólo muestra el contenido del espacio de configuración.
-.SH "OPCIONES"
-.PP
-Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
-mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
-se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
-opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
-cosas parecidas a \fB-f-\fR,\fB--no-f\fR, \fB-f=no\fR y alguna que
-otra variante.
-.TP
-\fB-h\fR
-.TP
-\fB--help\fR
-Muestra un breve resumen del modo de uso.
-.TP
-\fB-v\fR
-.TP
-\fB--version\fR
-Muestra la versión del programa.
-.TP
-\fB-c\fR
-.TP
-\fB--config-file\fR
-Especifica el fichero de configuración a usar.
-El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
-este otro. Lea \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) para más información acerca de la sintaxis.
-.TP
-\fB-o\fR
-.TP
-\fB--option\fR
-Establece una opción de configuración. La sintaxis es \fB-o
-Foo::Bar=bar\fR\&. 
-.SH "VEA ADEMáS"
-.PP
-\fB\fIapt.conf\fB\fR(5)
-.SH "DIAGNóSTICOS"
-.PP
-\fBapt-config\fR devuelve el valor cero en una operación normal, 100 si ocurre un error.
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Carlos Mestre
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/apt-config.es.8.sgml b/doc/es/apt-config.es.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 33b8539..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Carlos Mestre
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-config.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-config</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-config</>
-    <refpurpose>Programa para la consulta de configuración de APT</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-config</>
-      <arg><option>-hv</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>shell</>
-         <arg>dump</>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>
-   <command/apt-config/ es un programa interno usado por varios programas del
-   conjunto de herramientas APT para proporcionar una configurabilidad
-   coherente.Este accede al archivo principal de configuración
-   <filename>/etc/apt/apt.conf</> de forma que sea fácil de usar por scripts.
-   <para>
-   A menos que se incluya la opción <option/-h/ o <option/--help/, una de de
-   los siguientes órdenes debe estar presente.
-   </para>
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>shell</Term>
-     <ListItem><Para>
-     shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero
-     de órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es
-     una variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de
-     configuración para la petición. Como salida muestra una serie de listas
-     de órdenes asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En
-     un fichero de órdenes, este debería usarse como:
-     </para>
-     
-<informalexample><programlisting>
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-</programlisting></informalexample>
-
-     <para>
-     Esto debería fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS
-     al valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de <option/-f/.
-     
-     <para>
-     El elemento de configuración podría ser corregido después con /[fdbi]. f
-     devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve
-     verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores
-     devueltos es normalizado y verificado internamente.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dump</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Sólo muestra el contenido del espacio de configuración.
-     </VarListEntry>
-
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <VariableList>
-   
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
-   <para>
-   &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
-   <para>
-   <command/apt-config/ devuelve el valor cero en una operación normal, 100 si ocurre un error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Carlos Mestre
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt-get.es.8 b/doc/es/apt-get.es.8
deleted file mode 100644 (file)
index 548a7a9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT-GET" "8" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt-get \- utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en    línea de ordenes.
-.SH SYNOPSIS
-
-\fBapt-get\fR [ \fB-hvs\fR ] [ \fB-o=\fIcadena de configuración\fB\fR ] [ \fB-c=\fIfichero\fB\fR ] { \fBupdate\fR | \fBupgrade\fR | \fBdselect-upgrade\fR | \fBinstall  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBremove  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBsource  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBbuild-dep  \fIpaquete\fB\fI ...\fB\fR | \fBcheck\fR | \fBclean\fR | \fBautoclean\fR }
-
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-\fBapt-get\fR es la herramienta en línea de órdenes usada para
-el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por  otras
-que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como
-dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
-.PP
-Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
-den las opciones \fB-h\fR, o \fB--help\fR\&.
-.TP
-\fBupdate\fR
-update se usa para sincronizar el índice de
-paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
-disponibles se obtienen de los lugares especificados en
-\fI/etc/apt/sources.list\fR\&. Por ejemplo, cuando se usa
-un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
-ficheros \fIPackages.gz\fR, de tal forma que la
-información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
-disponible. Siempre se debe realizar un update
-antes de un upgrade o un dist-upgrade\&. Se
-debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
-incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
-información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
-su descarga. 
-.TP
-\fBupgrade\fR
-upgrade se usa para instalar la versión más
-nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
-provenientes de alguna de las fuentes listadas en
-\fI/etc/apt/sources.list\fR\&. Los paquetes
-instalados con una nueva versión disponible son descargados y
-actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
-se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
-instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
-instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
-versión actual. Debe realizarse un update antes para
-que \fBapt-get\fR sepa cuales son las versiones disponibles
-de los paquetes.
-.TP
-\fBdselect-upgrade\fR
-dselect-upgrade
-se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
-GNU/Linux, \fBdselect\fR(8)\&. dselect-upgrade recoge los
-cambios hechos al campo de Status de los paquetes
-disponibles por \fBdselect\fR(8), y realiza las acciones necesarias
-para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
-paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones). 
-.TP
-\fBdist-upgrade\fR
-dist-upgrade, además de realizar las acciones de
-upgrade, maneja inteligentemente los cambios de
-dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
-\fBapt-get\fR tiene un sofisticado sistema de resolución de
-conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
-más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
-\fI/etc/apt/sources.list\fR contiene la lista de sitios
-de los cuales se descargan los ficheros.
-También puede consultar \fBapt_preferences\fR(5) si quiere modificar este
-comportamiento para paquetes individuales. 
-.TP
-\fBinstall\fR
-install instala los paquetes que siguen a la palabra
-install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
-paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
-paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
-argumento sería libc6, no libc6_1.9.6-2.deb). Se obtendrán e
-instalarán todos los paquetes especificados para la
-instalación, así como los requeridos por estos. El fichero 
-\fI/etc/apt/sources.list\fR se usa para localizar los
-paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión (sin
-ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
-instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
-especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
-características se pueden usar para modificar decisiones
-tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
-
-Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
-poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
-la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
-distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
-paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
-distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
-testing, unstable). 
-
-Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
-versión anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado.
-
-Finalmente, \fBapt_preferences\fR(5) permite modificar las normas de selección
-para paquetes individuales.
-
-Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
-expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
-expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a
-todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
-coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
-comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido 
-para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
-se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
-expresión regular más específica. 
-.TP
-\fBremove\fR
-remove se comporta del mismo modo que install
-con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de
-instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin
-ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
-será instalado en vez de eliminado.
-.TP
-\fBsource\fR
-source hace que \fBapt-get\fR descargue paquetes
-fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
-paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
-actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
-fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
-sitios se especifican mediante líneas del tipo
-deb-src en el fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5)\&. Esto puede
-provocar que la versión que descargará del paquete fuente no
-coincida con la del paquete binario que tenga instalado o
-pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile
-entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
-producir un .deb binario, si se especifica el argumento
---download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará.
-
-Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse
-poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
-después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
-se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar
-exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
-implícitamente la opción APT::Get::Only-Source\&.
-
-Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo
-existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar
-comprimidos con las fuentes. 
-.TP
-\fBbuild-dep\fR
-build-dep hace que apt-get instale/desinstale paquetes
-en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
-un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
-satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
-.TP
-\fBcheck\fR
-check es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
-caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
-un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
-de resolver.
-.TP
-\fBclean\fR
-clean borra totalmente el repositorio local que
-contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
-fichero de bloqueo de los directorios
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR y 
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR\&. Cuando APT se usa como
-un método de \fBdselect\fR(8), clean se ejecuta
-automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee 
-ejecutar apt-get clean de vez en cuando para liberar
-algo de espacio en disco.
-.TP
-\fBautoclean\fR
-Al igual que clean, autoclean borra el
-repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
-en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
-descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
-mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
-aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
-APT::Clean-Installed está desactivada impedirá que se
-borren paquetes instalados.
-.SH "OPCIONES"
-.PP
-Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
-mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
-se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
-opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
-cosas parecidas a \fB-f-\fR,\fB--no-f\fR, \fB-f=no\fR y alguna que
-otra variante.
-.TP
-\fB-d\fR
-.TP
-\fB--download-only\fR
-Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta
-ni los instala. Opción de Configuración:
-APT::Get::Download-Only\&.
-.TP
-\fB-f\fR
-.TP
-\fB--fix-broken\fR
-Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
-opción usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier
-paquete para permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete
-especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
-veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite
-que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
-que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
-que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
-\fBdselect\fR(8) o \fBdpkg --remove\fR para desinstalar alguno de
-los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
-junto con \fB-m\fR puede producir un error en algunas
-situaciones. Opción de Configuración: APT::Get::Fix-Broken\&.
-.TP
-\fB-m\fR
-.TP
-\fB--ignore-missing\fR
-.TP
-\fB--fix-missing\fR
-No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
-después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
-como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
-con \fB-f\fR puede producir un error en algunas situaciones. Si un
-paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
-se hace mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado,
-será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
-APT::Get::Fix-Missing\&.
-.TP
-\fB--no-download\fR
-Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
-\fB--ignore-missing\fR es la mejor manera de forzar a APT a usar
-solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
-Opción de Configuración: APT::Get::Download\&.
-.TP
-\fB-q\fR
-.TP
-\fB--quiet\fR
-Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro,
-omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
-(hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
-silenciosa. También es posible usar \fB-q=#\fR para
-seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
-fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
-2 implica \fB-y\fR, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
-añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
--d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
-no espera. Opción de Configuración: quiet\&.
-.TP
-\fB-s\fR
-.TP
-\fB--simulate\fR
-.TP
-\fB--just-print\fR
-.TP
-\fB--dry-run\fR
-.TP
-\fB--recon\fR
-.TP
-\fB--no-act\fR
-No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin
-hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
-APT::Get::Simulate\&.
-
-La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de
-las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
-desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
-indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
-significa que no hay ningún problema (poco probable).
-.TP
-\fB-y\fR
-.TP
-\fB--yes\fR
-.TP
-\fB--assume-yes\fR
-Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
-apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
-decisiones. apt-get terminará sin hacer nada si se
-produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
-puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
-debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
-Opción de Configuración: APT::Get::Assume-Yes\&.
-.TP
-\fB-u\fR
-.TP
-\fB--show-upgraded\fR
-Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
-APT::Get::Show-Upgraded\&.
-.TP
-\fB-V\fR
-.TP
-\fB--verbose-versions\fR
-Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
-Opción de configuración: APT::Get::Show-Versions\&.
-.TP
-\fB-b\fR
-.TP
-\fB--compile\fR
-.TP
-\fB--build\fR
-Descarga las fuentes y luego las compila.
-Opción de Configuración: APT::Get::Compile\&.
-.TP
-\fB--ignore-hold\fR
-No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con 
-dist-upgrade para no tener en cuenta un gran número de
-paquetes en hold. Opción de Configuración: APT::Ignore-Hold\&.
-.TP
-\fB--no-upgrade\fR
-No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con
-install, no-upgrade evita que se actualicen los
-paquetes listados en la línea de órdenes si ya están previamente
-instalados. Opción de Configuración: APT::Get::Upgrade\&.
-.TP
-\fB--force-yes\fR
-Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una
-opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
-realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
-en situaciones muy especiales. ¡force-yes puede
-destruir su sistema! Opción de Configuración:
-APT::Get::force-yes\&.
-.TP
-\fB--print-uris\fR
-Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de
-descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
-el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
-control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
-siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
-remoto. Esto también funciona con las ordenes source y
-update\&. Cuando se usa con la orden update,
-no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
-tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido.
-Opción de Configuración: APT::Get::Print-URIs\&. 
-.TP
-\fB--purge\fR
-Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
-desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
-que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
-APT::Get::Purge\&.
-.TP
-\fB--reinstall\fR
-Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
-disponible del paquete. Opción de Configuración:
-APT::Get::ReInstall\&.
-.TP
-\fB--list-cleanup\fR
-Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use
---no-list-cleanup\&. Cuando está activada
-\fBapt-get\fR administra automáticamente los contenidos de
-\fI/var/lib/apt/lists\fR para asegurarse de que se borran
-los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es un
-cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
-apt-get. Opción de Configuración: APT::Get::List-Cleanup\&.
-.TP
-\fB-t\fR
-.TP
-\fB--target-release\fR
-.TP
-\fB--default-release\fR
-Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
-distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
-sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
-proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
-comunes pueden ser \fB-t '2.1*'\fR o \fB-t unstable\fR\&.
-Opción de configuración: APT::Default-Release\&.
-Vea además la página del manual de \fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.TP
-\fB--trivial-only\fR
-Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está
-relacionada con \fB--assume-yes\fR, donde \fB--assume-yes\fR
-responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
-\fB--trivial-only\fR responderá negativamente. 
-Opción de configuración: APT::Get::Trivial-Only\&.
-.TP
-\fB--no-remove\fR
-Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. 
-Opción de Configuración: APT::Get::Remove
-.TP
-\fB--only-source\fR
-Sólo tiene sentido para la orden source\&. Indica que los
-nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a
-través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
-opción, la orden source sólo aceptará como argumentos nombres de
-paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
-buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
-Opción de Configuración: APT::Get::Only-Source
-.TP
-\fB--diff-only\fR
-.TP
-\fB--tar-only\fR
-Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. 
-Opciones de Configuración: APT::Get::Diff-Only y 
-APT::Get::Tar-Only
-.TP
-\fB--arch-only\fR
-Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la
-arquitectura. Opción de configuración: APT::Get::Arch-Only 
-.TP
-\fB-h\fR
-.TP
-\fB--help\fR
-Muestra un breve resumen del modo de uso.
-.TP
-\fB-v\fR
-.TP
-\fB--version\fR
-Muestra la versión del programa.
-.TP
-\fB-c\fR
-.TP
-\fB--config-file\fR
-Especifica el fichero de configuración a usar.
-El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
-este otro. Lea \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) para más información acerca de la sintaxis.
-.TP
-\fB-o\fR
-.TP
-\fB--option\fR
-Establece una opción de configuración. La sintaxis es \fB-o
-Foo::Bar=bar\fR\&. 
-.SH "FICHEROS"
-.TP
-\fB\fI/etc/apt/sources.list\fB\fR
-Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
-Opción de Configuración: Dir::Etc::SourceList\&.
-.TP
-\fB\fI/etc/apt/apt.conf\fB\fR
-Fichero de configuración de APT.
-Opción de Configuración: Dir::Etc::Main\&.
-.TP
-\fB\fI/etc/apt/apt.conf.d/\fB\fR
-Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT.
-Opción de Configuración: Dir::Etc::Parts\&.
-.TP
-\fB\fI/etc/apt/preferences\fB\fR
-Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
-paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
-de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente.
-Opción de Configuración: Dir::Etc::Preferences\&.
-.TP
-\fB\fI/var/cache/apt/archives/\fB\fR
-Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
-Opción de Configuración: Dir::Cache::Archives\&.
-.TP
-\fB\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fB\fR
-Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
-Opción de Configuración: Dir::Cache::Archives (Implica partial).
-.TP
-\fB\fI/var/lib/apt/lists/\fB\fR
-Directorio donde se almacena información de estado por cada
-sitio especificado en \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-Opción de Configuración: Dir::State::Lists\&.
-.TP
-\fB\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fB\fR
-Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
-Opción de Configuración: Dir::State::Lists (Implica partial).
-.SH "VEA ADEMáS"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8), \fBapt-cdrom\fR(8), \fBdpkg\fR(8), \fBdselect\fR(8), \fB\fIsources.list\fB\fR(5), \fB\fIapt.conf\fB\fR(5),
-\fBapt-config\fR(8), la guía de usuario de APT en /usr/share/doc/apt/, \fBapt_preferences\fR(5), el
-Cómo de APT.
-.SH "DIAGNóSTICOS"
-.PP
-\fBapt-get\fR devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
-de error.
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Rubén Porras Campo
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/apt-get.es.8.sgml b/doc/es/apt-get.es.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 33ccc1f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.7 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-get</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-get</>
-    <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en
-    línea de ordenes.</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-get</>
-      <arg><option>-hvs</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>update</>
-         <arg>upgrade</>
-         <arg>dselect-upgrade</>
-         <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
-         <arg>check</>
-         <arg>clean</>
-         <arg>autoclean</>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>
-   <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
-   el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por  otras
-   que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como
-   dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
-   <para>
-   Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
-   den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>update</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/update/ se usa para sincronizar el índice de
-       paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
-       disponibles se obtienen de los lugares especificados en
-       <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
-       un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
-       ficheros <filename>Packages.gz</>, de tal forma que la
-       información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
-       disponible. Siempre se debe realizar un <literal/update/
-       antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
-       debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
-       incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
-       información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
-       su descarga. 
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/upgrade/ se usa para instalar la versión más
-       nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
-       provenientes de alguna de las fuentes listadas en
-     <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
-       instalados con una nueva versión disponible son descargados y
-       actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
-       se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
-       instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
-       instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
-       versión actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para
-       que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles
-       de los paquetes.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/dselect-upgrade/
-     se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
-     GNU/Linux, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ recoge los
-     cambios hechos al campo de <literal/Status/ de los paquetes
-     disponibles por &dselect;, y realiza las acciones necesarias
-     para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
-     paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones). 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
-     <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
-       dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
-       <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
-       conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
-       más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
-       <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios
-       de los cuales se descargan los ficheros.
-       También puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este
-       comportamiento para paquetes individuales. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>install</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra
-       install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
-       paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
-       paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
-       argumento sería libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrán e
-       instalarán todos los paquetes especificados para la
-       instalación, así como los requeridos por estos. El fichero 
-       <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
-       paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión (sin
-       ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
-       instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
-       especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
-       características se pueden usar para modificar decisiones
-       tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
-     <para>
-     Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
-     poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
-     la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
-     distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
-     paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
-     distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
-     testing, unstable). 
-     <para>
-     Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
-     versión anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado.
-     <para>
-     Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
-     para paquetes individuales.
-     <para>
-     Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
-     expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
-     expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a
-     todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
-     coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
-     comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido 
-     para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
-     se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
-     expresión regular más específica. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>remove</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
-       con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de
-       instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin
-       ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
-       será instalado en vez de eliminado.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>source</Term>
-     <ListItem><Para>
-     <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes
-       fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
-       paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
-       actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
-       fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
-       sitios se especifican mediante líneas del tipo
-       <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
-       provocar que la versión que descargará del paquete fuente no
-       coincida con la del paquete binario que tenga instalado o
-       pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile
-       entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
-       producir un .deb binario, si se especifica el argumento
-       --download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará.
-     <para>
-     Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse
-     poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
-     después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
-     se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar
-     exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
-     implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
-     
-     <para>
-     Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo
-     existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar
-     comprimidos con las fuentes. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes
-       en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
-       un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
-       satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>check</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/check/ es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
-       caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
-       un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
-       de resolver.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>clean</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     <literal/clean/ borra totalmente el repositorio local que
-       contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
-       fichero de bloqueo de los directorios
-     <filename>&cachedir;/archives/</> y 
-     <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como
-       un método de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta
-       automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee 
-       ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar
-       algo de espacio en disco.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
-     <ListItem><Para>   
-     Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el
-       repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
-       en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
-       descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
-       mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
-       aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
-       <literal/APT::Clean-Installed/ está desactivada impedirá que se
-       borren paquetes instalados.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Opciones</>
-   &apt-cmdblurb;
-
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
-     <ListItem><Para>
-     Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta
-      ni los instala. Opción de Configuración:
-      <literal/APT::Get::Download-Only/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
-     <ListItem><Para>
-     Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
-      opción usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier
-      paquete para permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete
-      especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
-      veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite
-      que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
-      que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
-      que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
-       &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de
-      los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
-      junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas
-      situaciones. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
-                   <term><option/--fix-missing/</>
-     <ListItem><Para>
-     No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
-      después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
-      como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
-      con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
-      paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
-      se hace mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado,
-      será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
-      <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
-     <ListItem><Para>
-     Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
-     <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar
-      solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
-      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Download/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
-     <ListItem><Para>
-     Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro,
-      omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
-      (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
-      silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
-      seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
-      fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
-      2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
-      añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
-      -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
-      no espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-s/</>
-                   <term><option/--simulate/</>
-                  <term><option/--just-print/</>
-                  <term><option/--dry-run/</>
-                  <term><option/--recon/</>
-                  <term><option/--no-act/</>
-     <ListItem><Para>
-     No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin
-      hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
-      <literal/APT::Get::Simulate/.
-     <para>
-     La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de
-      las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
-      desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
-      indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
-      significa que no hay ningún problema (poco probable).
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
-                   <term><option/--assume-yes/</>
-     <ListItem><Para>
-     Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
-      apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
-      decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
-      produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
-      puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
-      debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
-      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
-     <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
-     Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
-                   <term><option/--build/</>
-     <ListItem><Para>
-     Descarga las fuentes y luego las compila.
-      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
-     <ListItem><Para>
-     No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con 
-     <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
-      paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
-     <ListItem><Para>
-     No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con
-     <literal/install/, <literal/no-upgrade/ evita que se actualicen los
-     paquetes listados en la línea de órdenes si ya están previamente
-      instalados. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
-     <ListItem><Para>
-     Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una
-      opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
-      realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
-      en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
-      destruir su sistema! Opción de Configuración:
-      <literal/APT::Get::force-yes/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de
-      descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
-      el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
-      control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
-      siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
-      remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
-      <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
-      no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
-      tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido.
-      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/. 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--purge/</>
-     <ListItem><Para>
-     Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
-     desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
-     que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
-     <literal/APT::Get::Purge/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
-     <ListItem><Para>
-     Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
-      disponible del paquete. Opción de Configuración:
-      <literal/APT::Get::ReInstall/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
-     <ListItem><Para>
-     Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use
-     <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
-      <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
-      <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
-      los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es un
-      cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
-      apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-t/</>
-                   <term><option/--target-release/</>
-                   <term><option/--default-release/</>
-     <ListItem><Para>
-     Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
-     distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
-     sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
-     proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
-     comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
-     Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
-     Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
-     <ListItem><Para>
-     Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está
-     relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
-     responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
-     <option/--trivial-only/ responderá negativamente. 
-     Opción de configuración: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
-     <ListItem><Para>
-     Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. 
-     Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Remove/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
-     <ListItem><Para>
-     Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
-     nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a
-     través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
-     opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
-     paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
-     buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
-     Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Only-Source/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
-     <ListItem><Para>
-     Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. 
-     Opciones de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ y 
-     <literal/APT::Get::Tar-Only/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
-     <ListItem><Para>
-     Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la
-      arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/ 
-     </VarListEntry>
-     
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
-   <variablelist>
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Fichero de configuración de APT.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Main/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
-     paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
-     de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (Implica partial).
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio donde se almacena información de estado por cada
-     sitio especificado en &sources-list;
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
-     </VarListEntry>
-  
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-     Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (Implica partial).
-     </VarListEntry>     
-   </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
-   <para>
-   &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
-   &apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el
-   Cómo de APT.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
-   <para>
-   <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
-   de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt.conf.es.5 b/doc/es/apt.conf.es.5
deleted file mode 100644 (file)
index 32b525a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT.CONF" "5" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt.conf \- Archivo de configuración de APT
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-\fIapt.conf\fR es el fichero principal de configuración del conjunto de
-herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero de
-configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes
-para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT,
-este leerá la configuración especificada en la variable de entorno
-\fBAPT_CONFIG\fR (si existe), luego leerá los ficheos en
-Dir::Etc::Parts, entonces leerá el fichero de configuración
-principal especificado por Dir::Etc::main, finalmente aplicará
-las opciones de la línea de órdenes para reescribir la directrices de la
-configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros de configuración.
-.PP
-El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las
-opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son
-dadas con dobles dos puntos, por ejemplo APT::Get::Assume-Yes es
-un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT.
-Las opciones no son heredadas de sus grupos padres.
-.PP
-Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en utilidades
-ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con // se
-tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la forma
-
-.nf
-APT::Get::Assume-Yes "true";
-.fi
-Los 
-espacios entre los dos puntos son obligatorios, y las comillas son
-opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, por ejemplo:
-.PP
-
-.nf
-   
-APT {
-  Get {
-    Assume-Yes "true";
-    Fix-Broken "true";
-  };
-};
-.fi
-con nuevas líneas en cada lugar para hacerlo más legible. Las listas pueden
-crearse abriendo un nuevo ámbito e incluyendo una única palabra acotada
-entre comillas seguido de un punto y coma. Pueden ser incluidas múltiples
-entradas, cada una separada por un punto y coma.
-.PP
-
-.nf
-   
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-.fi
-.PP
-En general, el fichero de configuración de ejemplo
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf\fR \fI/usr/share/doc/apt/examples/configure-index.gz\fR es una buena guía
-para entender su aspecto.
-.PP
-Se permiten dos valores especiales, #include y #clear\&. 
-#include incluirá el fichero dado, a menos que el final del nombre
-del fichero acabe en una barra, entonces se incluye el directorio entero.
-#clear se usa para suprimir la lista de nombres.
-.PP
-Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz
-arbitraria de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La
-sintaxis es un nombre de opción completo (APT::Get::Assume-Yes
-por ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la
-opción. Las listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del
-nombre de la lista.
-.SH "EL GRUPO APT"
-.PP
-Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el
-mantenimiento de las opciones para todas las utilidades.
-.TP
-\fBArquitectura\fR
-Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan
-los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es
-la arquitectura para la que ha sido compilado apt.
-.TP
-\fBIgnore-Hold\fR
-Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de
-problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones.
-.TP
-\fBClean-Installed\fR
-Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta
-eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se
-desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son
-excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo
-para reinstalarlos.
-.TP
-\fBImmediate-Configure\fR
-Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción
-deshabilita algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste
-a hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún
-sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y
-podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo
-peor. Úselo a su cuenta y riesgo.
-.TP
-\fBForce-LoopBreak\fR
-Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que
-está haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete
-esencial para romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias
-entre dos paquetes esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL
-Y ES UN ERROR GRAVE. Esta opción trabajará si el paquete esencial no es
-tar, gzip, libc, dpkg, bash o cualquier otro del que dependan estos
-paquetes.
-.TP
-\fBCache-Limit\fR
-APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para
-almacenar la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché.
-.TP
-\fBBuild-Essential\fR
-Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción
-esenciales.
-.TP
-\fBGet\fR
-La subsección Get controla la herramienta \fBapt-get\fR(8), por favor, mire su
-documentación para más información sobre esta opción.
-.TP
-\fBCache\fR
-La subsección Cache controla la herramienta \fBapt-cache\fR(8), por favor, mire
-su documentación para más información sobre esta opción.
-.TP
-\fBCDROM\fR
-La subsección CDROM controla la herramienta \fBapt-cdrom\fR(8), por favor, mire
-la documentación para más información sobre esta opción.
-.SH "EL GRUPO ACQUIRE"
-.PP
-El grupo de opciones Acquire controla la descarga de paquetes y los
-manejadores de URI.
-.TP
-\fBQueue-Mode\fR
-Modo de cola; Queue-Mode puede ser host o
-access que determina como paralelizar las conexiones salientes
-de APT. host significa que se abrirá una conexión
-por puesto de destino, access significa que será abierta una
-conexión por cada tipo de URI.
-.TP
-\fBRetries\fR
-Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener
-los ficheros fallidos el número de veces dado.
-.TP
-\fBSource-Symlinks\fR
-Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos
-fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true.
-.TP
-\fBhttp\fR
-HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el
-formato general http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/\&.
-También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la forma 
-http::Proxy::<puesto> con la palabra especial DIRECT 
-queriendo decir que no se use proxy. La variable de entorno
-\fBhttp_proxy\fR modifica todas las preferencias.
-
-Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de
-configuración. No-Cache dice al proxy que no use su caché bajo
-ninguna circunstancia, Max-Age sólo se envía para los ficheros de
-índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más antigua que
-un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros de índices
-diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día.
-No-Store especifica que la caché nunca deberá almacenar la
-petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser
-útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy
-grandes. Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones.
-
-La opción timeout establece el tiempo máximo de espera del
-método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
-la conexión y para recibir datos.
-
-Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en
-casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con
-Squid 2.0.2).
-Acquire::http::Pipeline-Depth puede ser un valor entre 0 y 5 
-indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar APT. DEBE
-especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las conexiones
-TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que necesiten esto
-violan el RFC 2068.
-.TP
-\fBftp\fR
-FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma
-predeterminada. Se encuentra en el formato estándar
-ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/ y se modifica mediante
-la variable de entorno \fBftp_proxy\fR\&. Para usar un proxy ftp es
-necesario establecer el script ftp::ProxyLogin en el fichero de
-configuración. Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor
-proxy para decirle a donde debe conectarse. Consulte \fI/usr/share/doc/apt/examples/configure-index.gz\fR para
-ver un ejemplo de como hacerlo. Las variables de substitución disponibles
-son $(PROXY_USER), $(PROXY_PASS),
-$(SITE_USER), $(SITE_PASS), $(SITE), y
-$(SITE_PORT)\&. Cada una se toma del componete de la URI
-correspondiente. 
-
-La opción timeout establece el tiempo máximo de espera del
-método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
-la conexión y para recibir datos.
-
-Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente
-es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los
-entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo
-pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente,
-para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el
-fichero de configuración de muestra para ver ejemplos).
-
-Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de
-entorno \fBftp_proxy\fR a una dirección http - mire la discusión del
-método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el fichero
-de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca eficiencia.
-
-La opción ForceExtended controla el uso de las órdenes de RFC2428 
-EPSV y EPRT\&. Por omisión es false, que quiere decir que
-sólo se usan si el control de conexión es IPv6. Poniéndolo a true fuerza su
-uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que la mayoría de los
-servidores FTP no soportan RFC2428.
-.TP
-\fBcdrom\fR
-CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de
-montaje, cdrom::Mount debe ser el punto de montaje de la unidad
-de CDROM tal y como se especifica en \fI/etc/fstab\fR\&. Es posible
-proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de montaje no
-puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount
-antiguas). Respecto a la sintaxis se pone 
-
-.nf
-"/cdrom/"::Mount
-     "tal";
-.fi
-dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una
-barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount.
-.SH "DIRECTORIOS"
-.PP
-La sección Dir::State contiene directorios que pertenecen a
-información del estado local. lists es el directorio donde se
-almacenan las listas de paquetes descargados y status es el nombre
-del fichero de estado de dpkg.
-preferences es el nombre del fichero de preferencias de APT.
-Dir::State contiene el directorio que se usará como prefijo por
-omisión en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con
-\fI/\fR o \fI\&./\fR\&.
-.PP
-Dir::Cache contiene lugares pertenecientes a información de la
-caché local, como las dos cachés de paquetes srcpkgcache y 
-pkgcache o como el lugar donde se guardan los ficheros descargados, 
-Dir::Cache::archives\&. La generación de cachés puede desactivarse
-dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá el arranque pero ahorrará
-espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de
-srcpkgcache. Al igual que con Dir::State el directorio
-predeterminado está en Dir::Cache
-.PP
-Dir::Etc contiene el lugar de los ficheros de configuración, 
-sourcelist contiene el lugar de sourcelist y main es el
-fichero de configuración predeterminado (esta opción de configuración no
-tiene ningún efecto a menos que se realice desde el fichero de configuración
-especificado por \fBAPT_CONFIG\fR).
-.PP
-La opción Dir::Parts lee en todos los fragementos de configuración
-en orden léxico  desde el directorio
-especificado. Después de esto se carga el fichero principal de configuración.
-.PP
-Dir::Bin apunta a los programas
-binarios. Dir::Bin::Methods especifica la localización de los
-manejadores de los métodos y gzip, dpkg,
-apt-get, dpkg-source, dpkg-buildpackage y
-apt-cache especifican la localización de los respectivos programas.
-.SH "APT CON DSELECT"
-.PP
-Cuando APT se usa como método de \fBdselect\fR(8) varias directivas de configuración
-controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en la sección
-DSelect\&.
-.TP
-\fBClean\fR
-Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto,
-pre-auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché
-después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. 
-auto borra sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido
-reemplazados por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última
-acción antes de descargar los paquetes nuevos.
-.TP
-\fBOptions\fR
-El contenido de esta variable se pasa a \fBapt-get\fR(8) como opciones de línea de
-ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación.
-.TP
-\fBUpdateOptions\fR
-El contenido de esta variable se pasa a \fBapt-get\fR(8) como opciones de línea de
-ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización.
-.TP
-\fBPromptAfterUpdate\fR
-Si es true la operación de [U]pdate en \fBdselect\fR(8) preguntará siempre antes
-de continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error.
-.SH "COMO APT LLAMA A DPKG"
-.PP
-Varias directivas de configuración controlan como APT llama a \fBdpkg\fR(8)\&. Se
-encuentran en la sección DPkg\&.
-.TP
-\fBOptions\fR
-Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse
-usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a \fBdpkg\fR(8)
-como un sólo argumento.
-.TP
-\fBPre-Invoke\fR
-.TP
-\fBPost-Invoke\fR
-Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
-\fBdpkg\fR(8)\&. Como Options, debe de especificarse con notación de
-lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando \fI/bin/sh\fR, si
-alguna falla APT abortará.
-.TP
-\fBPre-Install-Pkgs\fR
-Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
-\fBdpkg\fR(8)\&. Como Options, debe de especificarse con notación de
-lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando \fI/bin/sh\fR, si
-alguna falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de
-fichero de todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno
-por línea.
-
-La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la
-versión del protocolo, el espacio de configuración de APT , los ficheros y versiones que cambian. La versión 2 se habilita
-estableciendo DPkg::Tools::Options::cmd::Version a
-2. cmd es una orden dada a Pre-Install-Pkgs\&.
-.TP
-\fBRun-Directory\fR
-APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por
-omisión es \fI/\fR\&.
-.TP
-\fBBuild-Options\fR
-Éstas opciones se pasan a \fBdpkg-buildpackage\fR(1) cuando compila paquetes,
-por omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir
-todos los binarios.
-.SH "OPCIONES DE DEPURACIóN"
-.PP
-La mayoría de las opciones de la sección debug no son interesantes
-para el usuario normal, sin embargo Debug::pkgProblemResolver
-muestra una salida interesante acerca de las decisiones que realiza
-dist-upgrade. Debug::NoLocking deshabilita el bloqueo de fichero de
-forma que APT puede realizar algunas operaciones sin permisos de superusuario
-y Debug::pkgDPkgPM mostrará la línea de órdenes para cada llamada a
-dpkg. Debug::IdentCdrom deshabilitará la inclusión de datos de
-statfs en los ID's de los CDROM.
-.SH "EJEMPLOS"
-.PP
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure-index.gz\fR contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando
-los valores predeterminados para todas las opciones posibles.
-.SH "FICHEROS"
-.PP
-\fI/etc/apt/apt.conf\fR
-.SH "VéASE TAMBIéN"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8), \fBapt-config\fR(8), \fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Rubén Porras Campo
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/apt.conf.es.5.sgml b/doc/es/apt.conf.es.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 53ff58a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Carlos Mestre <faraox@gulic.org> y
-Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>.
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.6 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.conf.5.sgml
--->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt.conf</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt.conf</>
-    <refpurpose>Archivo de configuración de APT</>
- </refnamediv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>
-   <filename/apt.conf/ es el fichero principal de configuración del conjunto de
-   herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero de
-   configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes
-   para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT,
-   este leerá la configuración especificada en la variable de entorno
-   <envar/APT_CONFIG/ (si existe), luego leerá los ficheos en
-   <literal/Dir::Etc::Parts/, entonces leerá el fichero de configuración
-   principal especificado por <literal/Dir::Etc::main/, finalmente aplicará
-   las opciones de la línea de órdenes para reescribir la directrices de la
-   configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros de configuración.
-   <para>
-   El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las
-   opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son
-   dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal/APT::Get::Assume-Yes/ es
-   un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT.
-   Las opciones no son heredadas de sus grupos padres.
-   <para>
-   Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en utilidades
-   ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con <literal>//</literal> se
-   tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la forma
-   <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> Los 
-   espacios entre los dos puntos son obligatorios, y las comillas son
-   opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, por ejemplo:
-<informalexample><programlisting>   
-APT {
-  Get {
-    Assume-Yes "true";
-    Fix-Broken "true";
-  };
-};
-</programlisting></informalexample>
-   con nuevas líneas en cada lugar para hacerlo más legible. Las listas pueden
-   crearse abriendo un nuevo ámbito e incluyendo una única palabra acotada
-   entre comillas seguido de un punto y coma. Pueden ser incluidas múltiples
-   entradas, cada una separada por un punto y coma.
-<informalexample><programlisting>   
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-</programlisting></informalexample>
-   <para>
-   En general, el fichero de configuración de ejemplo
-   <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex; es una buena guía
-   para entender su aspecto.
-   <para>
-   Se permiten dos valores especiales, <literal/#include/ y <literal/#clear/. 
-   <literal/#include/ incluirá el fichero dado, a menos que el final del nombre
-   del fichero acabe en una barra, entonces se incluye el directorio entero.
-   <literal/#clear/ se usa para suprimir la lista de nombres.
-   <para>
-   Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz
-   arbitraria de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La
-   sintaxis es un nombre de opción completo (<literal/APT::Get::Assume-Yes/
-   por ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la
-   opción. Las listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del
-   nombre de la lista.
-   </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El grupo APT</>
-   <para>   
-   Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el
-   mantenimiento de las opciones para todas las utilidades.
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Arquitectura</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan
-     los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es
-     la arquitectura para la que ha sido compilado apt.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de
-     problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta
-     eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se
-     desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son
-     excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo
-     para reinstalarlos.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción
-     deshabilita algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste
-     a hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún
-     sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y
-     podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo
-     peor. Úselo a su cuenta y riesgo.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que
-     está haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete
-     esencial para romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias
-     entre dos paquetes esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL
-     Y ES UN ERROR GRAVE. Esta opción trabajará si el paquete esencial no es
-     tar, gzip, libc, dpkg, bash o cualquier otro del que dependan estos
-     paquetes.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
-     <ListItem><Para>
-     APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para
-     almacenar la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción
-     esenciales.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Get</Term>
-     <ListItem><Para>
-     La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su
-     documentación para más información sobre esta opción.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Cache</Term>
-     <ListItem><Para>
-     La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire
-     su documentación para más información sobre esta opción.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
-     <ListItem><Para>
-     La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire
-     la documentación para más información sobre esta opción.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El grupo Acquire</>
-   <para>   
-   El grupo de opciones <literal/Acquire/ controla la descarga de paquetes y los
-   manejadores de URI.
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Modo de cola; <literal/Queue-Mode/ puede ser <literal/host/ o
-     <literal/access/ que determina como paralelizar las conexiones salientes
-     de APT. <literal/host/ significa que se abrirá una conexión
-     por puesto de destino, <literal/access/ significa que será abierta una
-     conexión por cada tipo de URI.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Retries</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener
-     los ficheros fallidos el número de veces dado.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos
-     fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>http</Term>
-     <ListItem><Para>
-     HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el
-     formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</>.
-     También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la forma 
-     <literal/http::Proxy::&lt;puesto&gt;/ con la palabra especial <literal/DIRECT/ 
-     queriendo decir que no se use proxy. La variable de entorno
-     <envar/http_proxy/ modifica todas las preferencias.
-     <para>
-     Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de
-     configuración. <literal/No-Cache/ dice al proxy que no use su caché bajo
-     ninguna circunstancia, <literal/Max-Age/ sólo se envía para los ficheros de
-     índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más antigua que
-     un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros de índices
-     diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día.
-     <literal/No-Store/ especifica que la caché nunca deberá almacenar la
-     petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser
-     útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy
-     grandes. Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones.
-     <para>
-     La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
-     método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
-     la conexión y para recibir datos.
-     <para>
-     Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en
-     casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con
-     Squid 2.0.2).
-     <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ puede ser un valor entre 0 y 5 
-     indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar APT. DEBE
-     especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las conexiones
-     TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que necesiten esto
-     violan el RFC 2068.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>ftp</Term>
-     <ListItem><Para>
-     FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma
-     predeterminada. Se encuentra en el formato estándar
-     <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</> y se modifica mediante
-     la variable de entorno <envar/ftp_proxy/. Para usar un proxy ftp es
-     necesario establecer el script <literal/ftp::ProxyLogin/ en el fichero de
-     configuración. Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor
-     proxy para decirle a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para
-     ver un ejemplo de como hacerlo. Las variables de substitución disponibles
-     son <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/,
-     <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, y
-     <literal/$(SITE_PORT)/. Cada una se toma del componete de la URI
-     correspondiente. 
-     <para>
-     La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
-     método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
-     la conexión y para recibir datos.
-     <para>
-     Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente
-     es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los
-     entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo
-     pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente,
-     para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el
-     fichero de configuración de muestra para ver ejemplos).
-     <para>
-     Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de
-     entorno <envar/ftp_proxy/ a una dirección http - mire la discusión del
-     método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el fichero
-     de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca eficiencia.
-     <para>
-     La opción <literal/ForceExtended/ controla el uso de las órdenes de RFC2428 
-     <literal/EPSV/ y <literal/EPRT/. Por omisión es false, que quiere decir que
-     sólo se usan si el control de conexión es IPv6. Poniéndolo a true fuerza su
-     uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que la mayoría de los
-     servidores FTP no soportan RFC2428.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
-     <ListItem><Para>
-     CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de
-     montaje, <literal/cdrom::Mount/ debe ser el punto de montaje de la unidad
-     de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</>. Es posible
-     proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de montaje no
-     puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount
-     antiguas). Respecto a la sintaxis se pone <literallayout>"/cdrom/"::Mount
-     "tal";</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una
-     barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Directorios</>
-   <para>   
-   La sección <literal/Dir::State/ contiene directorios que pertenecen a
-   información del estado local. <literal/lists/ es el directorio donde se
-   almacenan las listas de paquetes descargados y <literal/status/ es el nombre
-   del fichero de estado de dpkg.
-   <literal/preferences/ es el nombre del fichero de preferencias de APT.
-   <literal/Dir::State/ contiene el directorio que se usará como prefijo por
-   omisión en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con
-   <filename>/</> o <filename>./</>.
-   <para>
-   <literal/Dir::Cache/ contiene lugares pertenecientes a información de la
-   caché local, como las dos cachés de paquetes <literal/srcpkgcache/ y 
-   <literal/pkgcache/ o como el lugar donde se guardan los ficheros descargados, 
-   <literal/Dir::Cache::archives/. La generación de cachés puede desactivarse
-   dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá el arranque pero ahorrará
-   espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de
-   srcpkgcache. Al igual que con <literal/Dir::State/ el directorio
-   predeterminado está en <literal/Dir::Cache/
-   <para>
-   <literal/Dir::Etc/ contiene el lugar de los ficheros de configuración, 
-   <literal/sourcelist/ contiene el lugar de sourcelist y <literal/main/ es el
-   fichero de configuración predeterminado (esta opción de configuración no
-   tiene ningún efecto a menos que se realice desde el fichero de configuración
-   especificado por <envar/APT_CONFIG/).
-   <para>
-   La opción <literal/Dir::Parts/ lee en todos los fragementos de configuración
-   en orden léxico <!--¿Y esto qué es?--> desde el directorio
-   especificado. Después de esto se carga el fichero principal de configuración.
-   <para>
-   <literal/Dir::Bin/ apunta a los programas
-   binarios. <literal/Dir::Bin::Methods/ especifica la localización de los
-   manejadores de los métodos y <literal/gzip/, <literal/dpkg/,
-   <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ y
-   <literal/apt-cache/ especifican la localización de los respectivos programas.
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>APT con DSelect</>
-   <para>   
-   Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de configuración
-   controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en la sección
-   <literal/DSelect/.
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Clean</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto,
-     pre-auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché
-     después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. 
-     auto borra sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido
-     reemplazados por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última
-     acción antes de descargar los paquetes nuevos.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-     El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
-     ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
-     <ListItem><Para>
-     El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
-     ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes
-     de continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-  <RefSect1><Title>Como APT llama a dpkg</>
-   <para>   
-   Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se
-   encuentran en la sección <literal/DPkg/.
-
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse
-     usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg;
-     como un sólo argumento.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
-     &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
-     lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
-     alguna falla APT abortará.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
-     &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
-     lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
-     alguna falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de
-     fichero de todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno
-     por línea.
-     <para>
-     La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la
-     versión del protocolo, el espacio de configuración de APT <!--Esto suena
-     raro-->, los ficheros y versiones que cambian. La versión 2 se habilita
-     estableciendo <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ a
-     2. <literal/cmd/ es una orden dada a <literal/Pre-Install-Pkgs/.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
-     <ListItem><Para>
-     APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por
-     omisión es <filename>/</>.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes,
-     por omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir
-     todos los binarios.
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones de depuración</>
-   <para>   
-   La mayoría de las opciones de la sección <literal/debug/ no son interesantes
-   para el usuario normal, sin embargo <literal/Debug::pkgProblemResolver/
-   muestra una salida interesante acerca de las decisiones que realiza
-   dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ deshabilita el bloqueo de fichero de
-   forma que APT puede realizar algunas operaciones sin permisos de superusuario
-   y <literal/Debug::pkgDPkgPM/ mostrará la línea de órdenes para cada llamada a
-   dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ deshabilitará la inclusión de datos de
-   statfs <!--¿ésto es correcto-->en los ID's de los CDROM.
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Ejemplos</>
-   <para>
-   &configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando
-   los valores predeterminados para todas las opciones posibles.
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
-   <para>
-   <filename>/etc/apt/apt.conf</>
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Véase también</>
-   <para>
-   &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt.ent.es b/doc/es/apt.ent.es
deleted file mode 100644 (file)
index cd9c7de..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.3 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.ent
--->
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-    
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <docinfo>
-   <address><email>apt@packages.debian.org</></address>
-   <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>
-   <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>
-   <date>12 March 2001</>
- </docinfo>
-"> 
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
- <RefSect1><Title>Fallos</>
-   <para>
-   Vea la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>página de fallos de APT</>.
-   Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> o la orden  &reportbug;.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
- <RefSect1><Title>Autor</>
-   <para>
-   APT fue escrito por el equipo de APT <email>apt@packages.debian.org</>.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
-     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra un breve resumen del modo de uso.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>
-     <ListItem><Para>
-     Muestra la versión del programa.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>
-     <ListItem><Para>
-     Especifica el fichero de configuración a usar.
-     El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
-     este otro. Lea &apt-conf; para más información acerca de la sintaxis.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>
-     <ListItem><Para>
-     Establece una opción de configuración. La sintaxis es <option>-o
-     Foo::Bar=bar</>. 
-     </VarListEntry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
-   <para>
-   Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
-   mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
-   se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
-   opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
-   cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que
-   otra variante.
-   </para>
-">
diff --git a/doc/es/apt.es.8 b/doc/es/apt.es.8
deleted file mode 100644 (file)
index a98bf6d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1998 Branden Robinson <branden@debian.org>.
-.\" This translation is copyright (C) 2003 The Spanish translation group
-.\"  <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
-.\" 
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with APT; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 
-.\" 02111-1307 USA
-.TH apt 8 "16 Junio 1998" "Debian GNU/Linux"
-.SH NOMBRE
-apt \- Herramienta Avanzada de Paquetes
-.SH SINOPSIS
-.B apt
-.SH DESCRIPCIÓN
-APT es un sistema de gestión de paquetes de software. No hay aún interfaces
-amigables para éste, ya que está aún en desarrollo. Consulte mientras
-tanto, 
-.BR apt-get (8).
-.SH OPCIONES
-Ninguna.
-.SH FICHEROS
-Ninguno.
-.SH LEA TAMBIEN
-.BR apt-cache (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR apt.conf (5),
-.BR sources.list (5)
-.SH DIAGNÓSTICO
-apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error
-devuelve el valor 100.
-.SH ERRATAS
-Esta página de manual no está siquiera iniciada.
-.PP
-Consulte <http://bugs.debian.org/apt>. Si desea enviar un informe de error
-en
-.BR apt ,
-por favor lea
-.I /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt
-o el programa
-.BR reportbug (1)
-.SH AUTOR
-El equipo APT <apt@packages.debian.org> escribió apt.
-La traducción de esta página de manual fue iniciada por
-Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> y revisada posteriormente por 
-Ismael Fanlo, Rubén Porras y Javier Fernández-Sanguino.
diff --git a/doc/es/apt_preferences.es.5 b/doc/es/apt_preferences.es.5
deleted file mode 100644 (file)
index e388ab2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,443 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt_preferences \- Fichero de preferencias de APT
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-El fichero de preferencias de APT \fI/etc/apt/preferences\fR
-se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados.
-.PP
-Cuando el fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) contiene referencias a más de una
-distribución (por ejemplo, estable y pruebas). APT asigna una prioridad a cada versión disponible. 
-Limitado por las dependencias, \fBapt-get\fR selecciona la versión
-con mayor prioridad.
-.PP
-El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades asignadas por
-APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionará para la
-instalación.
-.PP
-Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete
-cuando el fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) contenga referencias a más de una fuente. En
-este caso \fBapt-get\fR descarga el ejemplar que aparezca listado
-primero en el fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5)\&. El fichero de preferencias de APT no
-modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión.
-.SS "¿CóMO ASIGNA APT LAS PRIORIDADES?"
-.PP
-Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste
-que se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la 
-prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una 
-distribución, >>distribución objetivo<< 
-(n. t. del inglés \fBtarget release\fR), que recibe
-una prioridad mayor que el resto. La distribución objetivo se puede definir
-en la línea de órdenes al ejecutar \fBapt-get\fR o en el fichero
-de configuración de APT (\fI/etc/apt/apt.conf\fR).
-Por ejemplo,
-
-.nf
-\fBapt-get install -t testing \fIpaquete\fB\fR
-.fi
-
-.nf
-APT::Default-Release "stable";
-.fi
-.PP
-Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente
-algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete. 
-Asigna:
-.TP
-\fBprioridad 100\fR
-a la versión instalada (si existe).
-.TP
-\fBprioridad 500\fR
-a la versión que ni está instalada ni pertenece a la 
-distribución objetivo.
-.TP
-\fBprioridad 990\fR
-a las versiones que no están instaladas pero que
-pertenecen a la distribución objetivo.
-.PP
-Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a
-todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto.
-.PP
-APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia, 
-para determinar qué versión del paquete debe instalar.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar 
-de la instalada a menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 
-(Dese cuenta que ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan
-1000, éstas prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de 
-preferencias. Tenga en consideración que instalar una versión anterior del
-paquete puede ser peligroso).
-.TP 0.2i
-\(bu
-Instalar la versión de mayor prioridad.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Si dos o más versiones tienen la misma prioridad, 
-instala la más reciente (esto es, la que tiene un número de versión mayor).
-.TP 0.2i
-\(bu
-Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de
-versión, pero o bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la
-opción --reinstall se instala la que no está instalada.
-.PP
-Típicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100)
-no es tan reciente como la disponible a través de \fB\fIsources.list\fB\fR(5) 
-(prioridad 500 o 990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute
-\fBapt-get install \fIalgún-paquete\fB\fR o
-\fBapt-get upgrade\fR\&.
-.PP
-Rara vez la versión instalada de un paquete es \fBmás\fR reciente
-que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se instalará la
-versión anterior del paquete cuando se ejecute \fBapt-get install
-\fIalgún-paquete\fB\fR o \fBapt-get
-upgrade\fR\&.
-.PP
-A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la 
-versión perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la 
-versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando se
-ejecute \fBapt-get install
-\fIalgún-paquete\fB\fR o \fBapt-get 
-upgrade\fR porque al menos \fBuno\fR de los ejemplares disponibles
-tiene una prioridad mayor que la versión instalada.
-.SS "EL EFECTO DE LAS PREFERENCIAS SOBRE APT"
-.PP
-El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema controlar
-las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más registros de
-varias líneas separados entre sí por espacios en blanco. Los registros pueden
-tener una o dos formas: una específica y otra general.
-.TP 0.2i
-\(bu
-La forma específica asigna una prioridad ("Pin-Priority") a un paquete
-concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo,
-el siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del
-paquete \fIperl\fR cuyo número de versión empiece con "5.8".
-
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-.fi
-.TP 0.2i
-\(bu
-La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes
-en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes
-de un fichero \fIRelease\fR), o a todos las versiones de un paquete
-que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su
-nombre de dominio.
-
-Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a grupos de
-paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una prioridad alta
-a todas las versiones disponibles desde un sitio local.
-
-.nf
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-.fi
-
-Un aviso acerca de la palabra clave usada en "origin": no debe de
-confundirse con el origen ("Origin:") de una distribución tal y como se
-especifica en el fichero \fIRelease\fR\&. Lo que sigue a "Origin:" en un
-fichero \fIRelease\fR no es una dirección de un sitio de internet, sino el
-autor o el nombre del proveedor, tales como "Debian" o "Ximian".
-
-El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de
-Archivo "unstable".
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-.fi
-
-El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo
-"stable" y como número de versión "3.0".
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
-.fi
-.SS "¿CóMO INTERPRETA APT LAS PRIORIDADES?"
-.PP
-Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser
-números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:
-.TP
-\fBP > 1000\fR
-la versión se instala incluso si es una versión
-anterior a la instalada en el sistema.
-.TP
-\fB990 < P <=1000\fR
-la versión se instala aunque no venga de la distribución
-objetivo, a menos que la versión instalada sea más reciente.
-.TP
-\fB500 < P <=990\fR
-la versión se instala a menos que exista otro ejemplar
-disponible perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión 
-instalada sea más reciente.
-.TP
-\fB100 < P <=500\fR
-la versión se instala a menos que exista un ejemplar
-perteneciente a otra distribución o la versión instalada sea más reciente.
-.TP
-\fB0 < P <=100\fR
-la versión sólo se instala si no hay ninguna versión 
-del paquete instalado.
-.TP
-\fBP < 0\fR
-la versión nunca se instala.
-.PP
-Si uno de los registros de forma específica descritos arriba coinciden con una
-versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de la
-versión. En caso de que esto no sea así, si cualquier número de registros de
-forma general coinciden con una versión, el primero determina la prioridad de la
-versión del paquete.
-.PP
-Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT 
-contiene los tres registros antes mencionados:
-
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-.fi
-Entonces:
-.TP 0.2i
-\(bu
-La versión más reciente disponible del paquete
-perl se instala mientras que el número de versión empieze 
-con "5.8". Si se encuentra disponible \fBcualquier\fR 
-versión 5.8* de perl y la versión instalada es 5.9*, entonces 
-se instala la versión5.8*.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Cualquier otra versión de un paquete
-distinto de 
-perl disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el
-resto de las versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución 
-objetivo.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema
-local listadas en \fB\fIsources.list\fB\fR(5) y que pertenezcan a la distribución
-inestable sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay
-ninguna versión del paquete instalado.
-.SS "DETERMINACIóN DE LA VERSIóN DEL PAQUETE Y DE LAS PROPIEDADES DE LA DISTRIBUCIóN"
-.PP
-Los recursos del fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) deben proporcionar los ficheros
-\fIPackages\fR y \fIRelease\fR\&. Éstos describen
-los paquetes disponibles en cada uno de los sitios.
-.PP
-El fichero \fIPackages\fR se encuentra normalmente en
-el directorio \fI\&.../dists/nombre-dist/
-componente/arquitectura\fR,
-por ejemplo, \fI\&.../dists/stable/main/binary-i386/Packages\fR\&.
-El fichero consiste en una serie de registros de varias líneas, uno por cada
-paquete disponible en ese directorio. Para montar un repositorio de APT sólo
-son significativas dos de las líneas de cada registro:
-.TP
-\fBLa línea Package: \fR
-Indica el nombre del paquete
-.TP
-\fBLa línea Version: \fR
-Indica el número de versión del paquete
-.PP
-El fichero \fIRelease\fR normalmente se encuentra en el
-directorio 
-\fI\&.../dists/nombre-dist\fR,
-por ejemplo, \fI\&.../dists/stable/Release\fR,
-o \fI\&.../dists/woody/Release\fR\&.
-El fichero consiste en registros de una sola línea que se aplican a 
-\fBtodos\fR los paquetes por debajo del directorio 
-padre. Al contrario que el fichero \fIPackages\fR, casi todas las 
-líneas del fichero \fIRelease\fR son relevantes para las prioridades de 
-APT: 
-.TP
-\fBLa línea Archive: \fR
-Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los
-paquetes del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea 
-"Archive: stable" especifica que todos los paquetes en el árbol de 
-directorios por debajo del directorio raíz marcado en el fichero 
-\fIRelease\fR están en un archivo de estable\&. Para
-especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-
-.nf
-Pin: release a=stable
-.fi
-.TP
-\fBLa línea Version: \fR
-Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los 
-paquetes en árbol pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese
-cuenta de que pruebas e inestable no tienen una versión
-asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una preferencia de
-acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las siguientes línea en el
-fichero de preferencias de APT:
-
-.nf
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin: release 3.0
-.fi
-.TP
-\fBLa línea Component: \fR
-Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol 
-de directorios correspondiente al fichero \fIRelease\fR\&. Por ejemplo, 
-la línea Component: main especifica que todos los ejemplares son 
-de la sección main, ésto asegura que su licencia se ajusta a las
-DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá 
-que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-
-.nf
-Pin: release c=main
-.fi
-.TP
-\fBLa línea Origin: \fR
-Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de
-directorios del fichero \fIRelease\fR\&. La procedencia más común es
-Debian\&. Para especificar una preferencia de acuerdo con este 
-parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias 
-de APT:
-
-.nf
-Pin: release o=Debian
-.fi
-.TP
-\fBLa línea Label: \fR
-nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de
-directorios del fichero \fIRelease\fR\&. Normalmente es
-Debian\&. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-
-.nf
-Pin: release l=Debian
-.fi
-.PP
-Todos los ficheros \fIPackages\fR y \fIRelease\fR
-que se obtienen de los recursos de \fB\fIsources.list\fB\fR(5) se guardan en el directorio
-\fI/var/lib/apt/lists\fR, o en el directorio definido por la
-variable Dir::State::Lists, que puede estar definida en el fichero
-\fIapt.conf\fR\&. Por ejemplo, el fichero
-\fIdebian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release\fR contiene los ficheros \fIRelease\fR obtenidos de
-debian.lcs.mit.edu para la arquitectura binary-i386 de la
-sección contrib de la distribución inestable\&.
-.SS "LíNEAS OPCIONALES EN UN REGISTRO DE PREFERENCIAS DE APT"
-.PP
-Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar
-con una o más líneas que tengan como primera palabra
-Explanation:\&. Útil para comentarios.
-.PP
-La línea Pin-Priority: es opcional. Si se omite, APT asigna
-una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en una línea
-que empieze con Pin-Priority: release ...\&.
-.SH "EJEMPLOS"
-.SS "SIGUIENDO LA DISTRIBUCIóN ESTABLE"
-.PP
-El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una
-prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de
-la distribución estable y una prioridad más baja al resto de las
-distribuciones Debian\&.
-
-.nf
-Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no
-Explanation: pertenecen a la distribución estable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-.fi
-.PP
-Con un fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) apropiado y el fichero de preferencias mostrado
-anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que o bien todo
-el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la última versión
-estable\&.
-
-.nf
-apt-get install \fIpaquete\fR
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-.fi
-.PP
-La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión
-de la distribución de pruebas, el paquete no se actualizará de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden.
-
-.nf
-apt-get install \fIpaquete\fR/testing
-.fi
-.SS "SIGUIENDO LA DISTRIBUCIóN DE PRUEBAS O INESTABLE"
-.PP
-El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne
-mayor prioridad a las versiones de la distribución de pruebas,
-una prioridad menor a los paquetes de la distribución inestable,
-y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones de
-Debian\&.
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-.fi
-.PP
-Con un fichero \fB\fIsources.list\fB\fR(5) adecuado y el fichero de preferencias anterior,
-cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los paquetes a la
-última versión de la distribución de pruebas\&.
-
-.nf
-apt-get install \fIpaquete\fR
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-.fi
-.PP
-La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la
-última versión de la distribución inestable\&. Más tarde,
-\fBapt-get upgrade\fR actualizarán el paquete a la última versión
-de la distribución de pruebas si es más reciente que la versión
-instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente de la
-distribucióninestable si es más reciente que la versión instalada.
-
-.nf
-apt-get install \fIpaquete\fR/unstable
-.fi
-.SH "VéASE ADEMáS"
-.PP
-\fBapt-get\fR(8) \fBapt-cache\fR(8) \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Rubén Porras Campo
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml b/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 5506a45..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-y revisada por Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org> 
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.5 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt_preferences.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt_preferences</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt_preferences</>
-    <refpurpose>Fichero de preferencias de APT</>
- </refnamediv>
-
-<RefSect1>
-<Title>Descripción</Title>
-<para>
-El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</>
-se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados.
-</para>
-
-<para>Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a más de una
-distribución (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas
-</literal>). APT asigna una prioridad a cada versión disponible. 
-Limitado por las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión
-con mayor prioridad.
-</para>
-
-<para>El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades asignadas por
-APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionará para la
-instalación.
-</para>
-<para>
-Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete
-cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a más de una fuente. En
-este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca listado
-primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de APT no
-modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión.
-</para>
-<RefSect2><Title>¿Cómo asigna APT las prioridades?</>
-
-<para>Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste
-que se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la 
-prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una 
-distribución, &gt;&gt;distribución objetivo&lt;&lt; 
-(n. t. del inglés <emphasis>target release</emphasis>), que recibe
-una prioridad mayor que el resto. La distribución objetivo se puede definir
-en la línea de órdenes al ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero
-de configuración de APT (<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>).
-Por ejemplo,
-<programlisting>
-<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>
-</programlisting>
-<programlisting>
-APT::Default-Release "stable";
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente
-algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete. 
-Asigna:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 100</term>
-<listitem><simpara>a la versión instalada (si existe).</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 500</term>
-<listitem><simpara>a la versión que ni está instalada ni pertenece a la 
-distribución objetivo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 990</term>
-<listitem><simpara>a las versiones que no están instaladas pero que
-pertenecen a la distribución objetivo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a
-todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto.
-</para>
-
-<para>
-APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia, 
-para determinar qué versión del paquete debe instalar.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar 
-de la instalada a menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 
-(Dese cuenta que ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan
-1000, éstas prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de 
-preferencias. Tenga en consideración que instalar una versión anterior del
-paquete puede ser peligroso).
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Instalar la versión de mayor prioridad.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Si dos o más versiones tienen la misma prioridad, 
-instala la más reciente (esto es, la que tiene un número de versión mayor).
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de
-versión, pero o bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la
-opción <literal/--reinstall/ se instala la que no está instalada.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Típicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100)
-no es tan reciente como la disponible a través de &sources-list; 
-(prioridad 500 o 990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute
-<command>apt-get install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o
-<command>apt-get upgrade</command>.
-</para>
-
-<para>Rara vez la versión instalada de un paquete es <emphasis/más/ reciente
-que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se instalará la
-versión anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get install
-<replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get
-upgrade</command>.
-</para>
-
-<para>
-A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la 
-versión perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la 
-versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando se
-ejecute <command>apt-get install
-<replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get 
-upgrade</command> porque al menos <emphasis/uno/ de los ejemplares disponibles
-tiene una prioridad mayor que la versión instalada.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>El efecto de las preferencias sobre APT</>
-
-<para>
-El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema controlar
-las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más registros de
-varias líneas separados entre sí por espacios en blanco. Los registros pueden
-tener una o dos formas: una específica y otra general.
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<simpara>
-La forma específica asigna una prioridad ("Pin-Priority") a un paquete
-concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo,
-el siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del
-paquete <filename/perl/ cuyo número de versión empiece con "<literal/5.8/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-</programlisting>
-</listitem>
-
-<listitem><simpara>
-La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes
-en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes
-de un fichero <filename/Release/), o a todos las versiones de un paquete
-que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su
-nombre de dominio.
-</simpara>
-
-<simpara>
-Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a grupos de
-paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una prioridad alta
-a todas las versiones disponibles desde un sitio local.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-</programlisting>
-
-<simpara>
-Un aviso acerca de la palabra clave usada en "<literal/origin/": no debe de
-confundirse con el origen ("Origin:") de una distribución tal y como se
-especifica en el fichero <filename/Release/. Lo que sigue a "Origin:" en un
-fichero <filename/Release/ no es una dirección de un sitio de internet, sino el
-autor o el nombre del proveedor, tales como "Debian" o "Ximian".
-</simpara>
-
-<simpara>
-El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de
-Archivo "<literal/unstable/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<simpara>
-El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo
-"<literal/stable/" y como número de versión "<literal/3.0/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>¿Cómo interpreta APT las prioridades?</Title>
-
-<para>
-Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser
-números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>P &gt; 1000</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala incluso si es una versión
-anterior a la instalada en el sistema.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala aunque no venga de la distribución
-objetivo, a menos que la versión instalada sea más reciente.
-</simpara></listitem> 
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala a menos que exista otro ejemplar
-disponible perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión 
-instalada sea más reciente.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala a menos que exista un ejemplar
-perteneciente a otra distribución o la versión instalada sea más reciente.
-</simpara></listitem>
-<varlistentry><term>0 &lt; P &lt;=100</term>
-<listitem><simpara>la versión sólo se instala si no hay ninguna versión 
-del paquete instalado.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>P &lt; 0</term>
-<listitem><simpara>la versión nunca se instala.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Si uno de los registros de forma específica descritos arriba coinciden con una
-versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de la
-versión. En caso de que esto no sea así, si cualquier número de registros de
-forma general coinciden con una versión, el primero determina la prioridad de la
-versión del paquete.
-</para>
-
-<para>
-Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT 
-contiene los tres registros antes mencionados:
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-Entonces:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>La versión más reciente disponible del paquete
-<literal/perl/ se instala mientras que el número de versión empieze 
-con "<literal/5.8/". Si se encuentra disponible <emphasis/cualquier/ 
-versión 5.8* de <literal/perl/ y la versión instalada es 5.9*, entonces 
-se instala la versión5.8*.
-</simpara></listitem><listitem><simpara>Cualquier otra versión de un paquete
-distinto de 
-<literal/perl/ disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el
-resto de las versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución 
-objetivo.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema
-local listadas en &sources-list; y que pertenezcan a la distribución
-<literal/inestable/ sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay
-ninguna versión del paquete instalado.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Determinación de la versión del paquete y de las propiedades de la
-distribución</Title>
-
-<para>
-Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros
-<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos describen
-los paquetes disponibles en cada uno de los sitios.
-</para>
-
-<para>El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en
-el directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/
-<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</replaceable>
-</filename>,
-por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.
-El fichero consiste en una serie de registros de varias líneas, uno por cada
-paquete disponible en ese directorio. Para montar un repositorio de APT sólo
-son significativas dos de las líneas de cada registro:
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Package:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el nombre del paquete</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el número de versión del paquete</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el
-directorio 
-<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>,
-por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-o <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
-El fichero consiste en registros de una sola línea que se aplican a 
-<emphasis/todos/ los paquetes por debajo del directorio 
-padre. Al contrario que el fichero <filename/Packages/, casi todas las 
-líneas del fichero <filename/Release/ son relevantes para las prioridades de 
-APT: 
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Archive:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los
-paquetes del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea 
-"Archive: stable" especifica que todos los paquetes en el árbol de 
-directorios por debajo del directorio raíz marcado en el fichero 
-<filename/Release/ están en un archivo de <literal/estable/. Para
-especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release a=stable
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los 
-paquetes en árbol pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese
-cuenta de que <literal/pruebas/ e <literal/inestable/ no tienen una versión
-asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una preferencia de
-acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las siguientes línea en el
-fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin: release 3.0
-</programlisting>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Component:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol 
-de directorios correspondiente al fichero <filename/Release/. Por ejemplo, 
-la línea <literal/Component: main/ especifica que todos los ejemplares son 
-de la sección <literal/main/, ésto asegura que su licencia se ajusta a las
-DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá 
-que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release c=main
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Origin:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de
-directorios del fichero <filename/Release/. La procedencia más común es
-<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este 
-parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias 
-de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release o=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Label:/ </term>
-<listitem><simpara>nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de
-directorios del fichero <filename/Release/. Normalmente es
-<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release l=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>
-que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el directorio
-<filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio definido por la
-variable <literal/Dir::State::Lists/, que puede estar definida en el fichero
-<filename/apt.conf/. Por ejemplo, el fichero
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release
-</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> obtenidos de
-<literal/debian.lcs.mit.edu/ para la arquitectura <literal/binary-i386/ de la
-sección <literal/contrib/ de la distribución <literal/inestable/.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Líneas opcionales en un registro de preferencias de APT</Title>
-
-<para>
-Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar
-con una o más líneas que tengan como primera palabra
-<literal/Explanation:/. Útil para comentarios.
-</para>
-
-<para>
-La línea <literal/Pin-Priority:/ es opcional. Si se omite, APT asigna
-una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en una línea
-que empieze con <literal/Pin-Priority: release .../.
-</para>
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Ejemplos</Title>
-<RefSect2>
-<Title>Siguiendo la distribución estable</Title>
-
-<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una
-prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de
-la distribución <literal/estable/ y una prioridad más baja al resto de las
-distribuciones <literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no
-Explanation: pertenecen a la distribución estable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias mostrado
-anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que o bien todo
-el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la última versión
-<literal/estable/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión
-de la distribución de <literal/pruebas/, el paquete no se actualizará de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/testing
-</programlisting>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Siguiendo la distribución de pruebas o inestable</Title>
-
-<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne
-mayor prioridad a las versiones de la distribución de <literal/pruebas/,
-una prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal/inestable/,
-y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones de
-<literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias anterior,
-cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los paquetes a la
-última versión de la distribución de <literal/pruebas/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la
-última versión de la distribución <literal/inestable/. Más tarde,
-<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última versión
-de la distribución de <literal/pruebas/ si es más reciente que la versión
-instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente de la
-distribución<literal/inestable/ si es más reciente que la versión instalada.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/unstable
-</programlisting>
-</para>
-
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Véase además</>
-<para>
-&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
-</para>
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-
-</refentry>
index 81a410c5c05768973852fbb248dc82e47d726359..0b5b5222281dbf09db4be7b7c5c1bde035fa8bee 100644 (file)
@@ -5,8 +5,7 @@ SUBDIR=doc/es
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
-# Man pages
-SOURCE = apt-cache.es.8 apt-get.es.8 apt-cdrom.es.8 apt.conf.es.5 \
-         sources.list.es.5 apt-config.es.8 apt_preferences.es.5
-INCLUDES = apt.ent.es
-include $(SGML_MANPAGE_H)
+# Language Code of this translation
+LC=es
+
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/es/manpage.links b/doc/es/manpage.links
deleted file mode 100644 (file)
index e69de29..0000000
diff --git a/doc/es/manpage.refs b/doc/es/manpage.refs
deleted file mode 100644 (file)
index 16ffc79..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-{
-  '' => '',
-  '' => ''
-}
diff --git a/doc/es/sources.list.es.5 b/doc/es/sources.list.es.5
deleted file mode 100644 (file)
index 5fef07f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "SOURCES.LIST" "5" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-sources.list \- lista de recursos de paquetes para APT
-.SH "DESCRIPCIóN"
-.PP
-La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema
-de distribución de paquetes usado en el sistema.
-A día de hoy, esta página del manual documenta sólamente el sistema de
-paquetes usado por Debian GNU/Linux. Este fichero de control está situado en
-\fI/etc/apt/sources.list\fR
-.PP
-La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y
-distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea,
-con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea.
-El formato de cada línea es:
-tipo uri argumentos\&. El primer elemento, tipo,
-determina el formato de argumentos\&.
-uri es Universal Resource Identifier (Identificador Universal de
-Recursos), un caso general de la más especifica y bien conocida
-Universal Resource Locator, o URL.
-El resto de la línea puede marcarse como comentario usando #.
-.SH "LOS TIPOS DEB Y DEB-SRC"
-.PP
-El tipo deb hace referencia a un típico archivo de Debian de dos
-niveles, \fIdistribución/componente\fR\&. Normalmente
-distribución es stable, testing, o
-unstable, mientras que componente es main,
-contrib, non-free, o non-us\&. El tipo
-deb-src hace referencia al código fuente de la distribución con la
-misma sintaxis que el tipo deb\&. Es necesaria una línea
-deb-src para descargar un índice de los paquetes que tienen
-código fuente disponible.
-.PP
-El formato para una entrada en el fichero \fIsources.list\fR usando
-los tipos deb y deb-src es:
-
-.nf
-deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]
-.fi
-.PP
-La URI para el tipo deb debe de especificar la base de 
-la distribución de Debian, donde APT encontrará la información que
-necesita.
-distribución puede especificar un ruta exacta, en cuyo caso se
-deben omitir los componentes y distribución debe finalizar
-con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-sección 
-del archivo denotado por la URI. Si distribución no especifica 
-la ruta exacta, al menos uno de los componentes debe de estar
-presente.
-.PP
-distribución puede contener una variable, $(ARCH),
-que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el sistema (i386,
-m68k, powerpc, ...). Esto permite que \fIsources.list\fR sea 
-independiente de la arquitectura. En general esta característica sólo es
-de interés cuando se especifica una ruta completa, de lo contrario
-APT generará automáticamente la URI con la arquitectura actual
-del sistema.
-.PP
-Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible
-que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos
-tener accesibles más de una distribución o componente de ese sitio.
-APT ordenará internamente la lista de URI's después de haber generado
-una copia interna, y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet
-en una sola conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma
-ineficiente, cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión
-al mismo servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos
-que limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT
-también paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor
-el ancho de banda.
-.PP
-Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de más
-preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad,
-de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red
-local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo).
-.PP
-Algunos ejemplos:
-
-.nf
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
-   
-.fi
-.SH "ESPECIFICACIóN DE LA URI"
-.PP
-Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp.
-.TP
-\fBfile\fR
-file permite considerar como archivo a cualquier
-fichero en el sistema de ficheros. Esto es útil para particiones
-montadas mediante NFS y réplicas locales.
-.TP
-\fBcdrom\fR
-El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el
-programa \fBapt-cdrom\fR(8) para añadir entradas de un cdrom a sources.list.
-.TP
-\fBhttp\fR
-Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno
-\fBhttp_proxy\fR está establecida con el formato http://server:port/,
-se usará el servidor proxy especificado en \fBhttp_proxy\fR\&. Usuarios de
-servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de 
-caracteres http://user:pass@server:port/
-Dese cuenta que este método de autenticación es inseguro.
-.TP
-\fBftp\fR
-Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT 
-con FTP es altamente configurable, para más información consulte la página
-del manual de \fB\fIapt.conf\fB\fR(5)\&. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser
-especificado usando la variable de entorno \fBftp_proxy\fR\&. Es posible
-especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente
-comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método.
-Se ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que usen 
-http.
-.TP
-\fBcopy\fR
-Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al
-directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su
-lugar original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT.
-.TP
-\fBrsh\fR
-.TP
-\fBssh\fR
-El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como
-un usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna
-autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración
-de claves RSA o rhosts.
-El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las órdenes estándar
-\fBfind\fR y \fBdd\fR para realizar las transferencias.
-.SH "EJEMPLOS"
-.PP
-Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian
-para stable/main, stable/contrib, y stable/non-free.
-
-.nf
-deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free
-.fi
-.PP
-Como arriba, excepto que usa la distribución inestable.
-
-.nf
-deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free
-.fi
-.PP
-Línea para el código fuente de lo mismo que arriba
-
-.nf
-deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free
-.fi
-.PP
-Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte
-de hamm/main.
-
-.nf
-deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main
-.fi
-.PP
-Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
-debian, y usa sólo la parte de stable/contrib.
-
-.nf
-deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib
-.fi
-.PP
-Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
-debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como 
-la del ejemplo anterior aparecen en \fIsources.list\fR, se usará sólo
-una sesión FTP para ambas.
-
-.nf
-deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib
-.fi
-.PP
-Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
-debian-non-US.
-
-.nf
-deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main
-   contrib non-free
-.fi
-.PP
-Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
-debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de
-\fIunstable/binary-i386\fR en máquinas i386, 
-\fIunstable/binary-m68k\fR en máquinas m68k, y así para todas las
-arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para
-ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está
-estructurado de este modo)
-
-.nf
-deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US
-   unstable/binary-$(ARCH)/
-.fi
-.SH "VéASE TAMBIéN"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8) \fB\fIapt.conf\fB\fR(5)
-.SH "FALLOS"
-.PP
-Vea la página de fallos de APT <URL:http://bugs.debian.org/src:apt>\&.
-Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR o la orden  \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTOR"
-.PP
-APT fue escrito por el equipo de APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUCTOR"
-.PP
-Traducción de Rubén Porras Campo
-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/doc/es/sources.list.es.5.sgml b/doc/es/sources.list.es.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 66e5c38..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.3 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/sources.list.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>sources.list</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>sources.list</>
-    <refpurpose>lista de recursos de paquetes para APT</>
- </refnamediv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>   
-   La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema
-   de distribución de paquetes usado en el sistema.
-   A día de hoy, esta página del manual documenta sólamente el sistema de
-   paquetes usado por Debian GNU/Linux. Este fichero de control está situado en
-   <filename>/etc/apt/sources.list</>
-   <para>
-   La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y
-   distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea,
-   con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea.
-   El formato de cada línea es:
-   <literal/tipo uri argumentos/. El primer elemento, <literal/tipo/,
-   determina el formato de <literal/argumentos/.
-   <literal/uri/ es Universal Resource Identifier (Identificador Universal de
-   Recursos), un caso general de la más especifica y bien conocida
-   Universal Resource Locator, o URL.
-   El resto de la línea puede marcarse como comentario usando #.
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Los tipos deb y deb-src</>
-   <para>   
-   El tipo <literal/deb/ hace referencia a un típico archivo de Debian de dos
-   niveles, <filename>distribución/componente</>. Normalmente
-   <literal/distribución/ es <literal/stable/, <literal/testing/, o
-   <literal/unstable/, mientras que componente es <literal/main/,
-   <literal/contrib/, <literal/non-free/, o <literal/non-us/. El tipo
-   <literal/deb-src/ hace referencia al código fuente de la distribución con la
-   misma sintaxis que el tipo <literal/deb/. Es necesaria una línea
-   <literal/deb-src/ para descargar un índice de los paquetes que tienen
-   código fuente disponible.
-   <para>
-   El formato para una entrada en el fichero <filename/sources.list/ usando
-   los tipos <literal/deb/ y <literal/deb-src/ es:
-   <literallayout>deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]</literallayout>
-   <para>
-   La URI para el tipo <literal/deb/ debe de especificar la base de 
-   la distribución de Debian, donde APT encontrará la información que
-   necesita.
-   <literal/distribución/ puede especificar un ruta exacta, en cuyo caso se
-   deben omitir los componentes y <literal/distribución/ debe finalizar
-   con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-sección 
-   del archivo denotado por la URI. Si <literal/distribución/ no especifica 
-   la ruta exacta, al menos uno de los <literal/componentes/ debe de estar
-   presente.
-   <para>
-   <literal/distribución/ puede contener una variable, <literal/$(ARCH)/,
-   que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el sistema (i386,
-   m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename/sources.list/ sea 
-   independiente de la arquitectura. En general esta característica sólo es
-   de interés cuando se especifica una ruta completa, de lo contrario
-   <literal/APT/ generará automáticamente la URI con la arquitectura actual
-   del sistema.
-   <para>
-   Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible
-   que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos
-   tener accesibles más de una distribución o componente de ese sitio.
-   APT ordenará internamente la lista de URI's después de haber generado
-   una copia interna, y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet
-   en una sola conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma
-   ineficiente, cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión
-   al mismo servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos
-   que limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT
-   también paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor
-   el ancho de banda.
-   <para>
-   Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de más
-   preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad,
-   de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red
-   local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo).
-   <para>
-   Algunos ejemplos:
-   <literallayout>
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
-   </literallayout>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>especificación de la URI</title>
-   <para>
-   Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp.
-   <VariableList>
-    <VarListEntry><term>file</term>
-    <ListItem><Para>
-    file permite considerar como archivo a cualquier
-    fichero en el sistema de ficheros. Esto es útil para particiones
-    montadas mediante NFS y réplicas locales.
-    </VarListEntry>
-    
-    <VarListEntry><term>cdrom</term>
-    <ListItem><Para>
-    El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el
-    programa &apt-cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list.
-    </VarListEntry>
-
-    <VarListEntry><term>http</term>
-    <ListItem><Para>
-    Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno
-    <EnVar/http_proxy/ está establecida con el formato http://server:port/,
-    se usará el servidor proxy especificado en <EnVar/http_proxy/. Usuarios de
-    servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de 
-    caracteres http://user:pass@server:port/
-    Dese cuenta que este método de autenticación es inseguro.
-    </VarListEntry>
-
-    <VarListEntry><term>ftp</term>
-    <ListItem><Para>
-    Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT 
-    con FTP es altamente configurable, para más información consulte la página
-    del manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser
-    especificado usando la variable de entorno <EnVar/ftp_proxy/. Es posible
-    especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente
-    comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método.
-    Se ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que usen 
-    http.
-    </VarListEntry>
-
-    <VarListEntry><term>copy</term>
-    <ListItem><Para>
-    Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al
-    directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su
-    lugar original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT.
-    </VarListEntry>
-    
-    <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term>
-    <ListItem><Para>
-    El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como
-    un usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna
-    autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración
-    de claves RSA o rhosts.
-    El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las órdenes estándar
-    <command/find/ y <command/dd/ para realizar las transferencias.
-    </VarListEntry>
-  </VariableList>
- </RefSect1>
- <RefSect1><title>Ejemplos</title>
-   <para>
-   Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian
-   para stable/main, stable/contrib, y stable/non-free.
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
-   <para>
-   Como arriba, excepto que usa la distribución inestable.
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-   <para>
-   Línea para el código fuente de lo mismo que arriba
-   <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-   <para>
-   Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte
-   de hamm/main.
-   <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
-   <para>
-   Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
-   debian, y usa sólo la parte de stable/contrib.
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
-   <para>
-   Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
-   debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como 
-   la del ejemplo anterior aparecen en <filename/sources.list/, se usará sólo
-   una sesión FTP para ambas.
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
-   <para>
-   Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
-   debian-non-US.
-   <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main
-   contrib non-free</literallayout>
-   <para>
-   Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
-   debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de
-   <filename>unstable/binary-i386</> en máquinas i386, 
-   <filename>unstable/binary-m68k</> en máquinas m68k, y así para todas las
-   arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para
-   ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está
-   estructurado de este modo)
-   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US
-   unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> 
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Véase también</>
-   <para>
-   &apt-cache; &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/vendors.list.es.5.sgml b/doc/es/vendors.list.es.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index b8b329e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!-- 
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/vendors.list.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>vendors.list</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>vendors.list</>
-    <refpurpose>Configuración de claves de seguridad de APT</>
- </refnamediv>
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-   <para>   
-   La lista de proveedores de paquetes contiene una lista de todos los
-   proveedores cuyos paquetes descargados desee autenticar.
-   Debe de tener la huella digital PGP correspondiente a cada
-   proveedor, de este modo APT puede verificar la firma del fichero
-   <literal>Release</literal> y después la suma de control de cada
-   paquete descargado. Para habilitar la autenticación debe añadir
-   entre llaves el identificador del proveedor (vea más abajo) a cada
-   línea del fichero &sources-list; que replique el repositorio
-   proporcionado por ese proveedor.
-   <para>
-   El formato del fichero es parecido al que usa
-   <command>apt.conf</command>. Consiste de un número arbitrario de
-   bloques, donde cada bloque comienza con una cadena de caracteres
-   que indican el <replaceable/tipo_clave/ y el <replaceable/id_de_proveedor/.
-   <para>
-   Algunos proveedores pueden tener varios bloques definiendo
-   diferentes normas de seguridad para sus distribuciones. Debian, por
-   ejemplo, usa diferentes métodos para firmar las distintas distribuciones.
-   <para>
-   <replaceable/tipo_clave/ es el tipo de comprobación exigido.
-   Actualmente, sólo está disponible el tipo <literal/simple-key/.
-   <para>
-   <replaceable/id_de_proveedor/ es la cadena de carácteres que
-   identifica al proveedor. Es una cadena arbitraria y obligatoria que
-   debe proporcionar para identificar inequívocamente al proveedor
-   listado en este fichero.
-   
-   Ejemplo:
-<informalexample><programlisting>   
-simple-key "juan"
-{
-   Fingerprint "0987AB4378FSD872343298787ACC";
-   Name "Juan Gándara &lt;juan@gandara.com&gt;";
-}                                                  
-</programlisting></informalexample>
-   
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El tipo simple-key</>
-   <para>   
-   Este tipo de verificación se usa cuando el proveedor tiene una sola
-   clave asegurada que se debe usar para firmar el fichero <literal>
-   Release</literal>. Los siguiente elementos deben de estar presentes:
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Fingerprint</Term>
-     <ListItem><Para>
-     La huella digital PGP para la clave. La huella digital debe
-     expresarse con la notación estándar, con o sin espacios.
-     La opción <option/--fingerprint/ de la orden <CiteRefEntry><RefEntryTitle>
-     <command/gpg/</RefEntryTitle><ManVolNum/1/</CiteRefEntry>
-     mostrará la huella digital de la clave o claves seleccionadas.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>Name</Term>
-     <ListItem><Para>
-     Cadena de caracteres que contiene una descripción del propietario
-     de la clave o del proveedor. Puede poner el nombre del proveedor
-     y su <foreignphrase>email</foreignphrase>. La cadena debe de ir
-     entre comillas dobles.
-     </VarListEntry>
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
-   <para>
-   <filename>/etc/apt/vendors.list</>
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>Véase también</>
-   <para>
-   &sources-list;
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-  <refsect1>
-    <title>TRADUCTOR</title>
-    <para>
-      Traducción de Rubén Porras Campo
-      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
-    </para>
-  </refsect1>
-
-</refentry>
-   
index 0067171bdefeefda829867edf17cccd832a5aa2c..cc788904497a35ee12f3f1332a048f663c8cb72d 100644 (file)
@@ -36,6 +36,8 @@
       to access its content.
     - The certificate presented by both server have (as expected) a CN that
       matches their respective DNS names.
+    - We have CRL available for both dom1.tld and dom2.tld PKI, and intend
+      to use them.
     - It somtimes happens that we had other more generic https available
       repository to our list. We want the checks to be performed against
       a common list of anchors (like the one provided by ca-certificates
@@ -56,10 +58,13 @@ Acquire::https::CaInfo     "/etc/ssl/certs/ca-certificates.pem";
 // Use a specific anchor and associated CRL. Enforce issuer of
 // server certificate using its cert.
 Acquire::https::secure.dom1.tld::CaInfo     "/etc/apt/certs/ca-dom1-crt.pem";
+Acquire::https::secure.dom1.tld::CrlFile    "/etc/apt/certs/ca-dom1-crl.pem";
+Acquire::https::secure.dom1.tld::IssuerCert "/etc/apt/certs/secure.dom1-issuer-crt.pem";
 
 // Like previous for anchor and CRL, but also provide our
 // certificate and keys for client authentication.
 Acquire::https::secure.dom2.tld::CaInfo  "/etc/apt/certs/ca-dom2-crt.pem";
+Acquire::https::secure.dom2.tld::CrlFile "/etc/apt/certs/ca-dom2-crl.pem";
 Acquire::https::secure.dom2.tld::SslCert "/etc/apt/certs/my-crt.pem";
 Acquire::https::secure.dom2.tld::SslKey  "/etc/apt/certs/my-key.pem";
 
@@ -97,6 +102,22 @@ Acquire::https::secure.dom2.tld::SslKey  "/etc/apt/certs/my-key.pem";
     used for the https entries in the sources.list file that use that
     repository (with the same name).
 
+  Acquire::https[::repo.domain.tld]::CrlFile  "/path/to/all/crl.pem";
+
+    Like previous knob but for passing the list of CRL files (in PEM
+    format) to be used to verify revocation status. Again, if the
+    option is defined with no specific mirror (probably makes little
+    sense), this CRL information is used for all defined https entries
+    in sources.list file. In a mirror specific context, it only applies
+    to that mirror.
+
+  Acquire::https[::repo.domain.tld]::IssuerCert "/path/to/issuer/cert.pem";
+
+    Allows to constrain the issuer of the server certificate (for all
+    https mirrors or a specific one) to a specific issuer. If the
+    server certificate has not been issued by this certificate,
+    connection fails.
+
   Acquire::https[::repo.domain.tld]::Verify-Peer "true";
 
     When authenticating the server, if the certificate verification fails
index db07f189ee84096b40a8390b9acd617c8c852ce9..ddee863883eb6c0965d0fc6402c5c7f6fb61a79a 100644 (file)
@@ -55,6 +55,7 @@ APT
      Diff-Only "false";
      Tar-Only "false";
      Build-Dep-Automatic "true";
+     Show-User-Simulation-Note "true";
   };
 
   Cache 
@@ -89,11 +90,6 @@ APT
      TrustCDROM "false";            // consider the CDROM always trusted
   };
 
-  GPGV
-  {
-     TrustedKeyring "/etc/apt/trusted.gpg";
-  };
-
   // Some general options
   Ignore-Hold "false";
   Clean-Installed "true";
@@ -115,6 +111,56 @@ APT
   // Keep the list of FDs open (normally apt closes all fds when it
   // does a ExecFork)
   Keep-Fds {};
+
+  // control parameters for cron jobs by /etc/cron.daily/apt
+  Periodic
+  {
+  BackupArchiveInterval "0";
+  // - Backup after n-days if archive contents changed.(0=disable)
+
+  BackupLevel "3";
+  // - Backup level.(0=disable), 1 is invalid.
+
+  // APT::Archives::MaxAge "0"; (old, deprecated)
+  MaxAge "0"; // (new)
+  // - Set maximum allowed age of a cache package file. If a cache 
+  //   package file is older it is deleted (0=disable)
+
+  // APT::Archives::MinAge "2"; (old, deprecated)
+  MinAge "2"; // (new)
+  // - Set minimum age of a package file. If a file is younger it
+  //   will not be deleted (0=disable). Usefull to prevent races 
+  //   and to keep backups of the packages for emergency.
+
+  // APT::Archives::MaxSize "0"; (old, deprecated)
+  MaxSize "0"; // (new)
+  // - Set maximum size of the cache in MB (0=disable). If the cache
+  //   is bigger, cached package files are deleted until the size
+  //   requirement is met (the biggest packages will be deleted 
+  //   first).
+
+  Update-Package-Lists "0";
+  // - Do "apt-get update" automatically every n-days (0=disable)
+  //   
+  Download-Upgradeable-Packages "0";
+  // - Do "apt-get upgrade --download-only" every n-days (0=disable)
+  //
+  Unattended-Upgrade "0";
+  // - Run the "unattended-upgrade" security upgrade script 
+  //   every n-days (0=disabled)
+  //   Requires the package "unattended-upgrades" and will write
+  //   a log in /var/log/unattended-upgrades
+  //
+  AutocleanInterval "0";
+  // - Do "apt-get autoclean" every n-days (0=disable)
+
+  Verbose "0";
+  // - Send report mail to root
+  //   0:  no report             (or null string)
+  //   1:  progress report       (actually any string)
+  //   2:  + command outputs     (remove -qq, remove 2>/dev/null, add -d)
+  //   3:  + trace on            
+  };
 };
 
 // Options for the downloading routines
@@ -125,7 +171,10 @@ Acquire
   Source-Symlinks "true";
 
   PDiffs "true";     // try to get the IndexFile diffs
-  
+  PDiffs::FileLimit "4"; // don't use diffs if we would need more than 4 diffs
+  PDiffs::SizeLimit "50"; // don't use diffs if size of all patches excess
+                         // 50% of the size of the original file
+
   // HTTP method configuration
   http 
   {
@@ -133,24 +182,44 @@ Acquire
     Proxy::http.us.debian.org "DIRECT";  // Specific per-host setting
     Timeout "120";
     Pipeline-Depth "5";
-    
+    AllowRedirect  "true";
+
     // Cache Control. Note these do not work with Squid 2.0.2
     No-Cache "false";
     Max-Age "86400";     // 1 Day age on index files
     No-Store "false";    // Prevent the cache from storing archives    
     Dl-Limit "7";        // 7Kb/sec maximum download rate
+    User-Agent "Debian APT-HTTP/1.3";
   };
 
-  // HTTPS method configuration:
-  // - uses the http proxy config 
-  // - uses the http cache-control values
-  // - uses the http Dl-Limit values
-  https 
+
+
+  // HTTPS method configuration: uses the http
+  // - proxy config
+  // - cache-control values
+  // - Dl-Limit, Timout, ... values
+  // if not set explicit for https
+  //
+  // see /usr/share/doc/apt/examples/apt-https-method-example.conf.gz
+  // for more examples
+  https
   {
        Verify-Peer "false";
        SslCert "/etc/apt/some.pem";
-        CaPath  "/etc/ssl/certs";
-        Verify-Host" "2";
+       CaPath  "/etc/ssl/certs";
+       Verify-Host" "true";
+       AllowRedirect  "true";
+
+       Timeout "120";
+       AllowRedirect  "true";
+
+       // Cache Control. Note these do not work with Squid 2.0.2
+       No-Cache "false";
+       Max-Age "86400";     // 1 Day age on index files
+       No-Store "false";    // Prevent the cache from storing archives
+       Dl-Limit "7";        // 7Kb/sec maximum download rate
+
+       User-Agent "Debian APT-CURL/1.0";
   };
 
   ftp
@@ -179,6 +248,10 @@ Acquire
   
   cdrom
   {
+    // do auto detection of the cdrom mountpoint
+    AutoDetect "true";
+    
+    // cdrom mountpoint (needs to be defined in fstab if AutoDetect is not used)
     mount "/cdrom";
 
     // You need the trailing slash!
@@ -193,6 +266,15 @@ Acquire
   {
    Options {"--ignore-time-conflict";} // not very useful on a normal system
   };
+
+  CompressionTypes
+  {
+    bz2 "bzip2";
+    lzma "lzma";
+    gz "gzip";
+
+    Order { "gz"; "lzma"; "bz2"; };
+  };
 };
 
 // Directory layout
@@ -211,16 +293,25 @@ Dir "/"
   // Location of the cache dir
   Cache "var/cache/apt/" {
      Archives "archives/";
+     // backup directory created by /etc/cron.daily/apt
+     Backup "backup/"; 
      srcpkgcache "srcpkgcache.bin";
      pkgcache "pkgcache.bin";     
   };
   
   // Config files
   Etc "etc/apt/" {
-     SourceList "sources.list";
      Main "apt.conf";
-     Preferences "preferences";     
+     Netrc "auth.conf";
      Parts "apt.conf.d/";
+     Preferences "preferences";
+     PreferencesParts "preferences.d";
+     SourceList "sources.list";
+     SourceParts "sources.list.d";
+     VendorList "vendors.list";
+     VendorParts "vendors.list.d";
+     Trusted "trusted.gpg";
+     TrustedParts "trusted.gpg.d";
   };
   
   // Locations of binaries
@@ -239,6 +330,13 @@ Dir "/"
   Log "var/log/apt" {
        Terminal "term.log";
   };
+
+  // Media 
+  Media 
+  {
+       // Media AutoDetect mount path
+       MountPath "/media/apt";
+  };
 };
 
 // Things that effect the APT dselect method
@@ -251,18 +349,25 @@ DSelect
    CheckDir "no";
 }
 
-DPkg 
+DPkg
 {
+   // let apt aggressivly use dpkg triggers
+   NoTriggers "true";
+   NoConfigure "true";
+   ConfigurePending "true";
+
    // Probably don't want to use force-downgrade..
    Options {"--force-overwrite";"--force-downgrade";}
-   
+
    // Auto re-mounting of a readonly /usr
    Pre-Invoke {"mount -o remount,rw /usr";};
    Post-Invoke {"mount -o remount,ro /usr";};
-   
+
+   Chroot-Directory "/";
+
    // Prevents daemons from getting cwd as something mountable (default)
    Run-Directory "/";
-   
+
    // Build options for apt-get source --compile
    Build-Options "-b -uc";
 
@@ -286,7 +391,10 @@ DPkg
 Debug 
 {
   pkgProblemResolver "false";
+  pkgProblemResolver::ShowScores "false";
   pkgDepCache::AutoInstall "false"; // what packages apt install to satify dependencies
+  pkgDepCache::Marker "false"; 
+  pkgCacheGen "false";
   pkgAcquire "false";
   pkgAcquire::Worker "false";
   pkgAcquire::Auth "false";
@@ -303,6 +411,7 @@ Debug
   Acquire::gpgv "false";   // Show the gpgv traffic
   aptcdrom "false";        // Show found package files
   IdentCdrom "false";
+  acquire::netrc "false";  // netrc parser
   
 }
 
diff --git a/doc/fr/apt-cache.8 b/doc/fr/apt-cache.8
deleted file mode 100644 (file)
index 44e9ddc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-cache
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CACHE" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-cache \- Gestion des paquets et manipulation du cache par APT
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[add\ \fIfichier\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpaquet\fR...] | [showsrc\ \fIpaquet\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpaquet\fR...] | [depends\ \fIpaquet\fR...] | [rdepends\ \fIpaquet\fR...] | [pkgnames\ \fIprefix\fR] | [dotty\ \fIpaquet\fR...] | [policy\ \fIpaquets\fR...] | [madison\ \fIpaquets\fR...]}
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBapt\-cache\fR
-réalise différentes opérations sur le cache de paquet d\' APT\&.
-\fBapt\-cache\fR
-ne manipule pas l\'état du système mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d\'un paquet desquelles il extrait d\'intéressantes informations\&.
-.PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR
-ou
-\fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
-.PP
-add \fIfichier(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-add
-ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des paquets\&. Cela sert uniquement pour le débogage\&.
-.RE
-.PP
-gencaches
-.RS 4
-La commande
-gencaches
-fait la même chose que
-\fBapt\-get check\fR\&. Elle construit les caches des sources et des paquets à partir des sources répertoriées dans
-\fBsources.list\fR(5)et dans
-\fI/var/lib/dpkg/status\fR\&.
-.RE
-.PP
-showpkg \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-showpkg
-affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&. Les arguments restants sont les noms de paquets\&. Les versions disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version\&. Les dépendances normales d\'un paquet sont constituées par les paquets dont il dépend\ \&; les dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question\&. Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances inverses n\'ont pas besoin de l\'être\&. Ainsi, la commande
-\fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
-donnera ce résultat\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: libreadline2
-Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2\-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2\&.1\-12 \- libc5 (2 5\&.4\&.0\-0) ncurses3\&.0 (0 (null))
-Provides:
-2\&.1\-12 \- 
-Reverse Provides: 
-.fi
-.RE
-On peut voir que libreadline2, version 2\&.1\-12, dépend de libc5, ncurses3\&.0\ \&; ces paquets doivent être installés au préalable pour que libreadline2 fonctionne\&. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2\-altdev dépendent de libreadline2\&. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3\&.0 doivent être installés\ \&; libreadlineg2 et libreadline2\-altdev n\'ont pas à l\'être\&. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de consulter le code source d\'APT\&.
-.RE
-.PP
-stats
-.RS 4
-La commande
-stats
-affiche des statistiques à propos du cache\&. Aucun autre argument n\'est attendu\&. Voici les informations rapportées\ \&:
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Total package names
-est le nombre de paquets trouvés dans le cache\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Normal packages
-est le nombre de paquets simples, ordinaires\ \&; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme dépendance\&. La majorité des paquets appartient à cette catégorie\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Pure virtual packages
-est le nombre des paquets qui n\'existent que sous la forme d\'un nom représentant un paquet virtuel\ \&; ces paquets \(Fo\ \&fournissent\ \&\(Fc seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet n\'utilise véritablement ce nom\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, le nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc est un paquet virtuel pur\ \&; plusieurs paquets peuvent \(Fo\ \&remplir\ \&\(Fc ce nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc, mais il n\'existe aucun paquet nommé \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Single virtual packages
-est le nombre de paquets virtuels qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc est un paquet virtuel\ \&; seul le paquet \(Fo\ \&xless\ \&\(Fc remplit \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Mixed virtual packages
-est le nombre des paquets qui remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&debconf\ \&\(Fc est un paquet réel et il est aussi fourni par \(Fo\ \&debconf\-tiny\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Missing
-est le nombre de paquets référencés dans une dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet\&. Les paquets manquants peuvent être mis en évidence quand on n\'accède pas à une distribution complète ou si un paquet (réel ou virtuel) a été sorti d\'une distribution\&. Habituellement on les trouve dans les champs \(Fo\ \&Conflicts\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Total distinct versions
-est le nombre de versions de paquets trouvées dans le cache\ \&; cette valeur est par conséquent au moins égale au nombre total de paquets\&. Quand on accède à plus d\'une distribution (\(Fo\ \&stable\ \&\(Fc et \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc, par exemple), cette valeur peut être considérablement plus grande que le nombre total de paquets\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
-Total dependencies
-est le nombre de relations de dépendances déclarées par tous les paquets présents dans le cache\&.
-.RE
-.IP "" 4
-.RE
-.PP
-showsrc \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-
-showsrc
-affiche toutes les entrées de paquet source qui correspondent aux noms donnés\&. Toutes les versions sont affichées et toutes les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires\&.
-.RE
-.PP
-dump
-.RS 4
-La commande
-dump
-affiche un court résumé sur chaque paquet du cache\&. Elle est d\'abord destinée au débogage\&.
-.RE
-.PP
-dumpavail
-.RS 4
-La commande
-dumpavail
-affiche sur la sortie standard une liste des paquets disponibles\&. Elle convient à une utilisation avec
-\fBdpkg\fR(8)
-et la méthode
-\fBdselect\fR(8)
-s\'en sert\&.
-.RE
-.PP
-unmet
-.RS 4
-La commande
-unmet
-affiche un résumé concernant toutes les dépendances absentes dans le cache de paquets\&.
-.RE
-.PP
-show \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-show
-est semblable à
-\fBdpkg \-\-print\-avail\fR\ \&; elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&.
-.RE
-.PP
-search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
-.RS 4
-La commande
-search
-recherche l\'expression régulière donnée en argument sur tous les paquets disponibles\&. Elle cherche une occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte\&. Quand on donne l\'option
-\fB\-\-full\fR, la sortie est identique à
-show
-pour chaque paquet\ \&; l\'option
-\fB\-\-names\-only\fR
-ne recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets\&.
-.sp
-On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions régulières différentes sur lesquelles sera réalisé un \(Fo\ \&et\ \&\(Fc logique\&.
-.RE
-.PP
-depends \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-depends
-affiche la liste de toutes les dépendances d\'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces dépendances\&.
-.RE
-.PP
-rdepends \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-rdepends
-affiche la liste de toutes les dépendances inverses d\'un paquet\&.
-.RE
-.PP
-pkgnames \fI[ prefix ]\fR
-.RS 4
-Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système\&. Un préfixe pour filtrer la liste des noms peut être donné en argument\&. La sortie est appropriée à une utilisation au sein d\'une fonction complète de shell\ \&; elle est produite très rapidement\&. On utilise au mieux cette commande avec l\'option
-\fB\-\-generate\fR\&.
-.RE
-.PP
-dotty \fIpaquet(s)\fR
-.RS 4
-La commande
-dotty
-prend une liste de paquets sur la ligne de commande et affiche une sortie appropriée à une utilisation par la commande dotty du paquet
-\fIGraphViz\fR\&[1]\&. Il en résulte un ensemble de noeuds et d\'arcs représentant les relations entre les paquets\&. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux\&. Pour limiter la sortie aux seuls paquets listés sur la ligne de commande, positionnez l\'option
-APT::Cache::GivenOnly\&.
-.sp
-Les noeuds résultants ont plusieurs formes\ \&; les paquets normaux sont des boîtes, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc purs sont des triangles, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc mixtes sont des diamants et les paquets manquants sont des hexagones\&. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité [paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les lignes vertes représentent des conflits\&.
-.sp
-Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de paquets\&.
-.RE
-.PP
-policy \fI[ paquet(s) ]\fR
-.RS 4
-
-policy
-sert à déboguer des problèmes relatifs au fichier des préférences\&. Sans argument, la commande affiche la priorité de chaque source\&. Sinon, elle affiche des informations précises sur la priorité du paquet donné en argument\&.
-.RE
-.PP
-madison \fI[ paquet(s) ]\fR
-.RS 4
-La commande
-madison
-d\'apt\-cache
-cherche à mimer le format de sortie propre à l\'outil debian de gestion d\'archives,
-madison, ainsi qu\'une part de ses fonctionnalités\&. Elle affiche les versions disponibles d\'un paquet dans un tableau\&. Contrairement au programme original
-madison, elle n\'affiche que des informations concernant l\'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles (APT::Architecture)\&.
-.RE
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
-.RS 4
-Indique le fichier servant de cache des paquets\&. Le cache des paquets est le cache primaire utilisé par toutes les opérations\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Cache::pkgcache\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
-.RS 4
-Indique le fichier servant de cache des sources\&. Ce cache n\'est utilisé que par
-gencaches\ \&; une version des informations sur les paquets, faite à partir d\'une analyse de sources distantes, est conservée\&. Quand le cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d\'éviter d\'analyser à nouveau tous les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Cache::srcpkgcache\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-Mode silencieux\ \&; produit une sortie pertinente pour l\'enregistrement dans un fichier\-journal, sans afficher d\'indicateur de progression\&. Un plus grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2\&. Vous pouvez aussi utiliser
-\fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, annulant le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
-quiet\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
-.RS 4
-N\'affiche que les dépendances importantes\ \&; à utiliser avec la commande unmet pour n\'afficher que les relations Depends et Pre\-Depends\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::Important\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
-.RS 4
-Affiche la totalité des champs d\'information sur le paquet lors d\'une recherche\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::ShowFull\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
-.RS 4
-Affiche la totalité des champs d\'information pour toutes les versions disponibles\ \&: c\'est la valeur par défaut\&. Pour la désactiver, utilisez l\'option
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR\&. Quand l\'option
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR
-est choisie, seuls les éléments de la version choisie (celle qui serait installée) seront affichés\&. Cette option concerne seulement la commande
-show\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::AllVersions\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
-.RS 4
-Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se servir du cache actuel\&. Pour désactiver cette option (option par défaut), utilisez l\'option
-\fB\-\-no\-generate\fR\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::Generate\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
-.RS 4
-N\'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les descriptions longues\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::NamesOnly\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-all\-names\fR
-.RS 4
-Avec cette option
-pkgnames
-affiche tous les noms, les noms des paquets virtuels et les dépendances manquantes\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::AllNames\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-recurse\fR
-.RS 4
-Avec cette option
-depends
-et
-rdepends
-sont récursives de manière à n\'afficher qu\'une seule fois les paquets mentionnés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::RecurseDepends\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-installed\fR
-.RS 4
-Cette option limite la sortie de
-depends
-et de
-rdepends
-aux paquets qui sont actuellement installés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Cache::Installed\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "FICHIERS"
-.PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-.RS 4
-Emplacements où aller chercher les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Etc::SourceList\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans
-\fBsources.list\fR(5)Élément de configuration\ \&:
-Dir::State::Lists\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage pour les informations en transit\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::State::Lists
-(partial est implicite)\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8)\&.
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-
-\fBapt\-cache\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[2]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-GraphViz
-.RS 4
-\%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
-.RE
-.IP " 2." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 44e9ddcd0c90319b7e0ce47db51108ee2d62ea55..d6948a32dfc80579bdc522bf8ae7363d58776bc6 100644 (file)
@@ -1,60 +1,80 @@
+'\" t
 .\"     Title: apt-cache
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CACHE" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CACHE" "8" "29 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-cache \- Gestion des paquets et manipulation du cache par APT
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-cache \- Gestionnaire de paquets APT \- manipulation du cache
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
+.HP \w'\fBapt\-cache\fR\ 'u
 \fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[add\ \fIfichier\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpaquet\fR...] | [showsrc\ \fIpaquet\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpaquet\fR...] | [depends\ \fIpaquet\fR...] | [rdepends\ \fIpaquet\fR...] | [pkgnames\ \fIprefix\fR] | [dotty\ \fIpaquet\fR...] | [policy\ \fIpaquets\fR...] | [madison\ \fIpaquets\fR...]}
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBapt\-cache\fR
-réalise différentes opérations sur le cache de paquet d\' APT\&.
+réalise différentes opérations sur le cache de paquet d\*(AqAPT\&.
 \fBapt\-cache\fR
-ne manipule pas l\'état du système mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d\'un paquet desquelles il extrait d\'intéressantes informations\&.
+ne manipule pas l\*(Aqétat du système mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d\*(Aqun paquet desquelles il extrait les informations intéressantes\&.
 .PP
-À moins que l\'option
+À moins que l\*(Aqoption
 \fB\-h\fR
 ou
 \fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
+ne soit donnée, l\*(Aqune des commandes suivantes doit être présente\&.
 .PP
 add \fIfichier(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 add
-ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des paquets\&. Cela sert uniquement pour le débogage\&.
+ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des paquets\&. Cela sert uniquement pour le débogage\&.
 .RE
 .PP
 gencaches
 .RS 4
 La commande
 gencaches
-fait la même chose que
-\fBapt\-get check\fR\&. Elle construit les caches des sources et des paquets à partir des sources répertoriées dans
-\fBsources.list\fR(5)et dans
-\fI/var/lib/dpkg/status\fR\&.
+fait la même chose que
+\fBapt\-get check\fR\&. Elle construit les caches des sources et des paquets à partir des sources répertoriées dans
+\fBsources.list\fR(5)
+et dans
+/var/lib/dpkg/status\&.
 .RE
 .PP
 showpkg \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 showpkg
-affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&. Les arguments restants sont les noms de paquets\&. Les versions disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version\&. Les dépendances normales d\'un paquet sont constituées par les paquets dont il dépend\ \&; les dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question\&. Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances inverses n\'ont pas besoin de l\'être\&. Ainsi, la commande
+affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&. Les arguments restants sont les noms de paquets\&. Les versions disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version\&. Les dépendances normales d\*(Aqun paquet sont constituées par les paquets dont il dépend\ \&; les dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question\&. Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances inverses n\*(Aqont pas besoin de l\*(Aqêtre\&. Ainsi, la commande
 \fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
-donnera ce résultat\ \&:
+donnera ce résultat\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: libreadline2
 Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
@@ -67,247 +87,305 @@ Provides:
 2\&.1\-12 \- 
 Reverse Provides: 
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-On peut voir que libreadline2, version 2\&.1\-12, dépend de libc5, ncurses3\&.0\ \&; ces paquets doivent être installés au préalable pour que libreadline2 fonctionne\&. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2\-altdev dépendent de libreadline2\&. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3\&.0 doivent être installés\ \&; libreadlineg2 et libreadline2\-altdev n\'ont pas à l\'être\&. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de consulter le code source d\'APT\&.
+.\}
+On peut voir que libreadline2, version 2\&.1\-12, dépend de libc5 et ncurses3\&.0\ \&; ces paquets doivent être installés au préalable pour que libreadline2 fonctionne\&. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2\-altdev dépendent de libreadline2\&. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3\&.0 doivent être installés\ \&; libreadlineg2 et libreadline2\-altdev n\*(Aqont pas à l\*(Aqêtre\&. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de consulter le code source d\*(AqAPT\&.
 .RE
 .PP
 stats
 .RS 4
 La commande
 stats
-affiche des statistiques à propos du cache\&. Aucun autre argument n\'est attendu\&. Voici les informations rapportées\ \&:
+affiche des statistiques à propos du cache\&. Aucun autre argument n\*(Aqest attendu\&. Voici les informations rapportées\ \&:
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Total package names
-est le nombre de paquets trouvés dans le cache\&.
+est le nombre de paquets trouvés dans le cache\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Normal packages
-est le nombre de paquets simples, ordinaires\ \&; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme dépendance\&. La majorité des paquets appartient à cette catégorie\&.
+est le nombre de paquets simples, ordinaires\ \&; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme dépendance\&. La majorité des paquets appartient à cette catégorie\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Pure virtual packages
-est le nombre des paquets qui n\'existent que sous la forme d\'un nom représentant un paquet virtuel\ \&; ces paquets \(Fo\ \&fournissent\ \&\(Fc seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet n\'utilise véritablement ce nom\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, le nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc est un paquet virtuel pur\ \&; plusieurs paquets peuvent \(Fo\ \&remplir\ \&\(Fc ce nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc, mais il n\'existe aucun paquet nommé \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc\&.
+est le nombre de paquets qui n\*(Aqexistent que sous la forme d\*(Aqun nom représentant un paquet virtuel\ \&; ces paquets \(Fo\ \&fournissent\ \&\(Fc seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet n\*(Aqutilise véritablement ce nom\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, le nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc est un paquet virtuel pur\ \&; plusieurs paquets peuvent \(Fo\ \&fournir\ \&\(Fc ce nom \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc, mais il n\*(Aqexiste aucun paquet nommé \(Fo\ \&mail\-transport\-agent\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Single virtual packages
-est le nombre de paquets virtuels qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc est un paquet virtuel\ \&; seul le paquet \(Fo\ \&xless\ \&\(Fc remplit \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc\&.
+est le nombre de paquets virtuels qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc est un paquet virtuel\ \&; seul le paquet \(Fo\ \&xless\ \&\(Fc remplit \(Fo\ \&X11\-text\-viewer\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Mixed virtual packages
-est le nombre des paquets qui remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&debconf\ \&\(Fc est un paquet réel et il est aussi fourni par \(Fo\ \&debconf\-tiny\ \&\(Fc\&.
+est le nombre de paquets qui remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel\&. Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, \(Fo\ \&debconf\ \&\(Fc est un paquet réel et il est aussi fourni par \(Fo\ \&debconf\-tiny\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Missing
-est le nombre de paquets référencés dans une dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet\&. Les paquets manquants peuvent être mis en évidence quand on n\'accède pas à une distribution complète ou si un paquet (réel ou virtuel) a été sorti d\'une distribution\&. Habituellement on les trouve dans les champs \(Fo\ \&Conflicts\ \&\(Fc\&.
+est le nombre de paquets référencés dans une dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet\&. Les paquets manquants peuvent être mis en évidence quand on n\*(Aqaccède pas à une distribution complète ou si un paquet (réel ou virtuel) a été sorti d\*(Aqune distribution\&. Habituellement on les trouve dans les champs \(Fo\ \&Conflicts\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&Breaks\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Total distinct versions
-est le nombre de versions de paquets trouvées dans le cache\ \&; cette valeur est par conséquent au moins égale au nombre total de paquets\&. Quand on accède à plus d\'une distribution (\(Fo\ \&stable\ \&\(Fc et \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc, par exemple), cette valeur peut être considérablement plus grande que le nombre total de paquets\&.
+est le nombre de versions de paquets trouvées dans le cache\ \&; cette valeur est par conséquent au moins égale au nombre total de paquets\&. Quand on accède à plus d\*(Aqune distribution (\(Fo\ \&stable\ \&\(Fc et \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc, par exemple), cette valeur peut être considérablement plus grande que le nombre total de paquets\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
 Total dependencies
-est le nombre de relations de dépendances déclarées par tous les paquets présents dans le cache\&.
+est le nombre de relations de dépendances déclarées par tous les paquets présents dans le cache\&.
 .RE
-.IP "" 4
+.sp
 .RE
 .PP
 showsrc \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
-
 showsrc
-affiche toutes les entrées de paquet source qui correspondent aux noms donnés\&. Toutes les versions sont affichées et toutes les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires\&.
+affiche toutes les entrées de paquets source qui correspondent aux noms donnés\&. Toutes les versions sont affichées et toutes les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires\&.
 .RE
 .PP
 dump
 .RS 4
 La commande
 dump
-affiche un court résumé sur chaque paquet du cache\&. Elle est d\'abord destinée au débogage\&.
+affiche un court résumé sur chaque paquet du cache\&. Elle est d\*(Aqabord destinée au débogage\&.
 .RE
 .PP
 dumpavail
 .RS 4
 La commande
 dumpavail
-affiche sur la sortie standard une liste des paquets disponibles\&. Elle convient à une utilisation avec
-\fBdpkg\fR(8)
-et la méthode
-\fBdselect\fR(8)
-s\'en sert\&.
+affiche sur la sortie standard la liste des paquets disponibles\&. Elle convient à une utilisation avec
+\fBdpkg\fR(1)
+et la méthode
+\fBdselect\fR(1)
+s\*(Aqen sert\&.
 .RE
 .PP
 unmet
 .RS 4
 La commande
 unmet
-affiche un résumé concernant toutes les dépendances absentes dans le cache de paquets\&.
+affiche un résumé concernant toutes les dépendances absentes dans le cache de paquets\&.
 .RE
 .PP
 show \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 show
-est semblable à
-\fBdpkg \-\-print\-avail\fR\ \&; elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&.
+est semblable à
+\fBdpkg \-\-print\-avail\fR\ \&; elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument\&.
 .RE
 .PP
-search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
+search \fIexpression [ expression \&.\&.\&. ]\fR
 .RS 4
 La commande
 search
-recherche l\'expression régulière donnée en argument sur tous les paquets disponibles\&. Elle cherche une occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte\&. Quand on donne l\'option
-\fB\-\-full\fR, la sortie est identique à
+recherche l\*(Aqexpression rationnelle donnée en paramètre sur tous les paquets disponibles\&. Elle cherche une occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte\&. Quand l\*(Aqoption
+\fB\-\-full\fR
+est fournie, la sortie est identique à
 show
-pour chaque paquet\ \&; l\'option
+pour chaque paquet\ \&; l\*(Aqoption
 \fB\-\-names\-only\fR
-ne recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets\&.
+ne recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets\&.
 .sp
-On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions régulières différentes sur lesquelles sera réalisé un \(Fo\ \&et\ \&\(Fc logique\&.
+On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions rationnelles différentes sur lesquelles seront réalisées un \(Fo\ \&et\ \&\(Fc logique\&.
 .RE
 .PP
 depends \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 depends
-affiche la liste de toutes les dépendances d\'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces dépendances\&.
+affiche la liste de toutes les dépendances d\*(Aqun paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces dépendances\&.
 .RE
 .PP
 rdepends \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 rdepends
-affiche la liste de toutes les dépendances inverses d\'un paquet\&.
+affiche la liste de toutes les dépendances inverses d\*(Aqun paquet\&.
 .RE
 .PP
-pkgnames \fI[ prefix ]\fR
+pkgnames \fI[ préfixe ]\fR
 .RS 4
-Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système\&. Un préfixe pour filtrer la liste des noms peut être donné en argument\&. La sortie est appropriée à une utilisation au sein d\'une fonction complète de shell\ \&; elle est produite très rapidement\&. On utilise au mieux cette commande avec l\'option
+Cette commande affiche le nom de chaque paquet connu par APT\&. Un préfixe pour filtrer la liste des noms peut être donné en paramètre\&. La sortie est adaptée à une utilisation au sein d\*(Aqune fonction complète de shell\ \&; elle est produite très rapidement\&. On utilise au mieux cette commande avec l\*(Aqoption
 \fB\-\-generate\fR\&.
+.sp
+Veuillez noter qu\*(Aqun paquet connu par APT n\*(Aqest pas forcément disponible, installable ou installé\&. Par exemple, les paquets virtuels sont également affichés dans la liste créée\&.
 .RE
 .PP
 dotty \fIpaquet(s)\fR
 .RS 4
 La commande
 dotty
-prend une liste de paquets sur la ligne de commande et affiche une sortie appropriée à une utilisation par la commande dotty du paquet
-\fIGraphViz\fR\&[1]\&. Il en résulte un ensemble de noeuds et d\'arcs représentant les relations entre les paquets\&. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux\&. Pour limiter la sortie aux seuls paquets listés sur la ligne de commande, positionnez l\'option
+prend une liste de paquets sur la ligne de commande et affiche une sortie appropriée à une utilisation par la commande dotty du paquet
+\m[blue]\fBGraphViz\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Il en résulte un ensemble de noeuds et d\*(Aqarcs représentant les relations entre les paquets\&. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux\&. Pour limiter la sortie aux seuls paquets listés sur la ligne de commande, positionnez l\*(Aqoption
 APT::Cache::GivenOnly\&.
 .sp
-Les noeuds résultants ont plusieurs formes\ \&; les paquets normaux sont des boîtes, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc purs sont des triangles, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc mixtes sont des diamants et les paquets manquants sont des hexagones\&. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité [paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les lignes vertes représentent des conflits\&.
+Les noeuds résultants ont plusieurs formes\ \&; les paquets normaux sont des boîtes, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc purs sont des triangles, les \(Fo\ \&provides\ \&\(Fc mixtes sont des diamants et les paquets manquants sont des hexagones\&. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité [paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les lignes vertes représentent des conflits\&.
 .sp
-Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de paquets\&.
+Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de paquets\&.
+.RE
+.PP
+xvcg \fIpaquet(s)\fR
+.RS 4
+Identique à
+dotty, mais réservé à xvcg fourni avec
+\m[blue]\fBVCG tool\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&.
 .RE
 .PP
 policy \fI[ paquet(s) ]\fR
 .RS 4
-
 policy
-sert à déboguer des problèmes relatifs au fichier des préférences\&. Sans argument, la commande affiche la priorité de chaque source\&. Sinon, elle affiche des informations précises sur la priorité du paquet donné en argument\&.
+sert à déboguer des problèmes relatifs au fichier des préférences\&. Sans argument, la commande affiche la priorité de chaque source\&. Sinon, elle affiche des informations précises sur la priorité du paquet donné en argument\&.
 .RE
 .PP
 madison \fI[ paquet(s) ]\fR
 .RS 4
 La commande
 madison
-d\'apt\-cache
-cherche à mimer le format de sortie propre à l\'outil debian de gestion d\'archives,
-madison, ainsi qu\'une part de ses fonctionnalités\&. Elle affiche les versions disponibles d\'un paquet dans un tableau\&. Contrairement au programme original
-madison, elle n\'affiche que des informations concernant l\'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles (APT::Architecture)\&.
+d\*(Aqapt\-cache
+cherche à mimer le format de sortie propre à l\*(Aqoutil debian de gestion d\*(Aqarchives,
+madison, ainsi qu\*(Aqune partie de ses fonctionnalités\&. Elle affiche les versions disponibles d\*(Aqun paquet dans un tableau\&. Contrairement au programme original
+madison, elle n\*(Aqaffiche que des informations concernant l\*(Aqarchitecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles (APT::Architecture)\&.
 .RE
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
 .RS 4
-Indique le fichier servant de cache des paquets\&. Le cache des paquets est le cache primaire utilisé par toutes les opérations\&. Élément de configuration\ \&:
+Indique le fichier servant de cache des paquets\&. Le cache des paquets est le cache primaire utilisé par toutes les opérations\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Cache::pkgcache\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
 .RS 4
-Indique le fichier servant de cache des sources\&. Ce cache n\'est utilisé que par
-gencaches\ \&; une version des informations sur les paquets, faite à partir d\'une analyse de sources distantes, est conservée\&. Quand le cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d\'éviter d\'analyser à nouveau tous les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
+Indique le fichier servant de cache des sources\&. Ce cache n\*(Aqest utilisé que par
+gencaches\ \&; une version des informations sur les paquets, issue d\*(Aqune analyse de sources distantes, est conservée\&. Quand le cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d\*(Aqéviter d\*(Aqanalyser à nouveau tous les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Cache::srcpkgcache\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-Mode silencieux\ \&; produit une sortie pertinente pour l\'enregistrement dans un fichier\-journal, sans afficher d\'indicateur de progression\&. Un plus grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2\&. Vous pouvez aussi utiliser
+Mode silencieux\ \&; produit une sortie pertinente pour l\*(Aqenregistrement dans un fichier\-journal, sans afficher d\*(Aqindicateur de progression\&. Un plus grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2\&. Vous pouvez aussi utiliser
 \fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, annulant le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
+pour positionner le niveau de silence, annulant le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
 quiet\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
 .RS 4
-N\'affiche que les dépendances importantes\ \&; à utiliser avec la commande unmet pour n\'afficher que les relations Depends et Pre\-Depends\&. Élément de configuration\ \&:
+N\*(Aqaffiche que les dépendances importantes\ \&; à utiliser avec les commandes unmet et depends pour n\*(Aqafficher que les relations Depends et Pre\-Depends\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::Important\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
 .RS 4
-Affiche la totalité des champs d\'information sur le paquet lors d\'une recherche\&. Élément de configuration\ \&:
+Affiche la totalité des champs d\*(Aqinformation sur le paquet lors d\*(Aqune recherche\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::ShowFull\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
 .RS 4
-Affiche la totalité des champs d\'information pour toutes les versions disponibles\ \&: c\'est la valeur par défaut\&. Pour la désactiver, utilisez l\'option
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR\&. Quand l\'option
+Affiche la totalité des champs d\*(Aqinformation pour toutes les versions disponibles\ \&: c\*(Aqest la valeur par défaut\&. Pour la désactiver, utilisez l\*(Aqoption
+\fB\-\-no\-all\-versions\fR\&. Quand l\*(Aqoption
 \fB\-\-no\-all\-versions\fR
-est choisie, seuls les éléments de la version choisie (celle qui serait installée) seront affichés\&. Cette option concerne seulement la commande
-show\&. Élément de configuration\ \&:
+est choisie, seuls les éléments de la version choisie (celle qui serait installée) seront affichés\&. Cette option concerne seulement la commande
+show\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::AllVersions\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
 .RS 4
-Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se servir du cache actuel\&. Pour désactiver cette option (option par défaut), utilisez l\'option
-\fB\-\-no\-generate\fR\&. Élément de configuration\ \&:
+Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se servir du cache tel qu\*(Aqil est\&. Pour désactiver cette option (option par défaut), utilisez l\*(Aqoption
+\fB\-\-no\-generate\fR\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::Generate\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
 .RS 4
-N\'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les descriptions longues\&. Élément de configuration\ \&:
+N\*(Aqeffectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les descriptions longues\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::NamesOnly\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-all\-names\fR
 .RS 4
-Avec cette option
+Avec cette option,
 pkgnames
-affiche tous les noms, les noms des paquets virtuels et les dépendances manquantes\&. Élément de configuration\ \&:
+affiche tous les noms, les noms des paquets virtuels et les dépendances manquantes\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::AllNames\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-recurse\fR
 .RS 4
-Avec cette option
+Avec cette option,
 depends
 et
 rdepends
-sont récursives de manière à n\'afficher qu\'une seule fois les paquets mentionnés\&. Élément de configuration\ \&:
+sont récursives de manière à n\*(Aqafficher qu\*(Aqune seule fois les paquets mentionnés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::RecurseDepends\&.
 .RE
 .PP
@@ -317,86 +395,96 @@ Cette option limite la sortie de
 depends
 et de
 rdepends
-aux paquets qui sont actuellement installés\&. Élément de configuration\ \&:
+aux paquets qui sont actuellement installés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Cache::Installed\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "FICHIERS"
 .PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
+/etc/apt/sources\&.list
 .RS 4
-Emplacements où aller chercher les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
+Emplacement pour la récupération des paquets\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Etc::SourceList\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
+.RS 4
+Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
+.RE
+.PP
+/var/lib/apt/lists/
 .RS 4
-Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans
-\fBsources.list\fR(5)Élément de configuration\ \&:
+Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans
+\fBsources.list\fR(5)
+Élément de configuration\ \&:
 Dir::State::Lists\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
+/var/lib/apt/lists/partial/
 .RS 4
-Zone de stockage pour les informations en transit\&. Élément de configuration\ \&:
+Zone de stockage pour les informations en transit\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::State::Lists
-(partial est implicite)\&.
+(implicit partial)\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-
 \fBapt.conf\fR(5),
 \fBsources.list\fR(5),
 \fBapt-get\fR(8)\&.
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
-
 \fBapt\-cache\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
+retourne zéro après un déroulement normal et le nombre décimal 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[2]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
 GraphViz
@@ -404,7 +492,12 @@ GraphViz
 \%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
 .RE
 .IP " 2." 4
-page concernant les bogues d'APT
+VCG tool
+.RS 4
+\%http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html
+.RE
+.IP " 3." 4
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 043d9ec..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,474 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cache</refname>
-    <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cache</command>
-      <arg><option>-hvsn</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-      <group choice="req">
-         <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg>
-         <arg>gencaches</arg>
-         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>stats</arg>
-         <arg>dump</arg>
-         <arg>dumpavail</arg>
-         <arg>unmet</arg>
-         <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
-         <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
-         <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-         <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
-         <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
- <refsect1><title>Description</title>
-   <para>
-<command>apt-cache</command> réalise différentes opérations sur le cache de paquet d' 
-APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'état du système mais fournit des
-moyens de recherche dans les métadonnées d'un paquet desquelles il extrait
-d'intéressantes informations.
-</para>
-   <para>
-À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une 
-des commandes suivantes doit être présente.</para>
-
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>add <replaceable>fichier(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>add</literal> ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des
-paquets. Cela sert uniquement pour le débogage.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>gencaches</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>gencaches</literal> fait la même chose que 
-<command>apt-get check</command>. Elle construit les caches des sources et des paquets 
-à partir des sources répertoriées dans &sources-list; et dans 
-<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>showpkg <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>showpkg</literal> affiche des informations sur les paquets donnés
-en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions
-disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont 
-listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version. Les 
-dépendances normales d'un paquet sont constituées par les paquets dont il 
-dépend&nbsp;; les
-dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question.
-Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances
-inverses n'ont pas besoin de l'être. Ainsi, la commande 
-<command>apt-cache showpkg libreadline2</command> donnera ce résultat&nbsp;:
-</para>     
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 - 
-Reverse Provides: 
-</programlisting></informalexample>
-
-     <para>
-On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, dépend de libc5, ncurses3.0&nbsp;; 
-ces paquets doivent être installés au préalable pour que 
-libreadline2 fonctionne. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev 
-dépendent de libreadline2. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3.0 
-doivent être installés&nbsp;; libreadlineg2 et libreadline2-altdev 
-n'ont pas à l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est 
-préférable de consulter le code source d'APT.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>stats</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>stats</literal> affiche des statistiques à propos du cache. Aucun
-autre argument n'est attendu. Voici les informations rapportées&nbsp;:
-     <itemizedlist>
-       <listitem><para>
-<literal>Total package names</literal> est le nombre de paquets trouvés dans le cache.
-     </para>  </listitem>
-       
-       <listitem><para>
-<literal>Normal packages</literal> est le nombre de paquets simples, 
-ordinaires&nbsp;; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre 
-leur nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme 
-dépendance. La majorité des paquets appartient à cette catégorie.</para>
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui n'existent que 
-sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel&nbsp;; ces paquets 
-«&nbsp;fournissent&nbsp;» seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet
-n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système Debian 
-GNU/Linux, le nom «&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;» est un paquet virtuel 
-pur&nbsp;; plusieurs paquets peuvent «&nbsp;remplir&nbsp;» ce nom 
-«&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;», mais il
-n'existe aucun paquet nommé «&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;».</para>
-       </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels qui ne
-peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du système
-Debian GNU/Linux, «&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;» est un paquet virtuel&nbsp;; 
-seul le paquet «&nbsp;xless&nbsp;» remplit «&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;».</para>
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui remplissent un
-paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel.
-Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, «&nbsp;debconf&nbsp;» est 
-un paquet réel et il est aussi fourni par «&nbsp;debconf-tiny&nbsp;».
-      </para> </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-<literal>Missing</literal> est le nombre de paquets référencés dans une
-dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants
-peuvent être mis en évidence quand on n'accède pas à une distribution complète
-ou si un paquet (réel ou virtuel) a été sorti d'une distribution.
-Habituellement on les trouve dans les champs «&nbsp;Conflicts&nbsp;».
-</para>       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de paquets trouvées
-dans le cache&nbsp;; cette valeur est par conséquent au moins égale au 
-nombre total de paquets. Quand on accède à plus d'une distribution 
-(«&nbsp;stable&nbsp;» et «&nbsp;unstable&nbsp;», par exemple), cette valeur 
-peut être considérablement plus grande que le nombre total de paquets.
-</para>       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<literal>Total dependencies</literal> est le nombre de relations de dépendances 
-déclarées par tous les paquets présents dans le cache.
-</para>       </listitem>
-     </itemizedlist>
-    </para>
-         </listitem>
-</varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>showsrc <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-     <literal>showsrc</literal> affiche toutes les entrées de paquet source qui
-correspondent aux noms donnés. Toutes les versions sont affichées et toutes
-les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires.
-</para>
-         </listitem>
-</varlistentry>
-
-     
-     <varlistentry><term>dump</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>dump</literal> affiche un court résumé sur chaque paquet du cache.
-Elle est d'abord destinée au débogage.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>dumpavail</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>dumpavail</literal> affiche sur la sortie standard une liste des
-paquets disponibles. Elle convient à une utilisation avec &dpkg; et la
-méthode &dselect; s'en sert.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>unmet</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>unmet</literal> affiche un résumé concernant toutes les 
-dépendances absentes dans le cache de paquets.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>show <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>show</literal> est semblable à 
-<command>dpkg --print-avail</command>&nbsp;;
-elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>search</literal> recherche l'expression régulière donnée en
-argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la 
-chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche
-le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option
-<option>--full</option>, la sortie est identique à <literal>show</literal> pour chaque 
-paquet&nbsp;; l'option <option>--names-only</option> ne recherche pas la chaîne 
-dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets.</para>
-<para>
-On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions
-régulières différentes sur lesquelles sera réalisé un «&nbsp;et&nbsp;» logique.
-</para>
-         </listitem>
-</varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>depends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>depends</literal> affiche la liste de toutes les dépendances
-d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces
-dépendances.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>rdepends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>rdepends</literal> affiche la liste de toutes les dépendances inverses
-d'un paquet.</para>
-         </listitem>
-      </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système. Un préfixe pour
-filtrer la liste des noms peut être donné en argument. La sortie est
-appropriée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell&nbsp;; 
-elle est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec
-l'option <option>--generate</option>.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>dotty <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>dotty</literal> prend une liste de paquets sur la ligne de commande
-et affiche une sortie appropriée à une utilisation par la commande dotty du 
-paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>.
-Il en résulte un ensemble de noeuds et d'arcs représentant les relations 
-entre les paquets. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes
-leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux. 
-Pour limiter la sortie aux seuls paquets listés sur la ligne de commande, 
-positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>.
-             </para>
-<para>
-Les noeuds résultants ont plusieurs formes&nbsp;; les paquets normaux sont 
-des boîtes, les «&nbsp;provides&nbsp;» purs sont des triangles, 
-les «&nbsp;provides&nbsp;» mixtes sont des diamants et les paquets manquants 
-sont des hexagones. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité 
-[paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les 
-lignes vertes représentent des conflits.
-           </para>
-     <para>
-Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de paquets.
-   </para>
-         </listitem>
-       </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>policy <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-     <literal>policy</literal> sert à déboguer des problèmes relatifs au fichier des
-préférences. Sans argument, la commande affiche la priorité de chaque source.
-Sinon, elle affiche des informations précises sur la priorité du paquet donné
-en argument.</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>madison <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term>
-     <listitem><para>
-
-     La commande <literal>madison</literal> d'<literal>apt-cache</literal>
- cherche à mimer le
-format de sortie propre à l'outil debian de gestion d'archives, 
-<literal>madison</literal>, ainsi qu'une part de ses fonctionnalités. Elle affiche les
-versions disponibles d'un paquet dans un tableau. Contrairement au programme
-original <literal>madison</literal>, elle n'affiche que des informations concernant 
-l'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles
-(<literal>APT::Architecture</literal>).</para>
-         </listitem>
-     </varlistentry>
-
-  </variablelist>
- </refsect1>
- <refsect1><title>Options</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term>
-     <listitem><para>
-Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est
-le cache primaire utilisé par toutes les opérations.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term>
-     <listitem><para>
-Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilisé que 
-par <literal>gencaches</literal>&nbsp;; une version des informations sur les paquets,
-faite à partir d'une analyse de sources distantes, est conservée. Quand le 
-cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d'éviter 
-d'analyser à nouveau tous les paquets.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-     <listitem><para>
-Mode silencieux&nbsp;; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement 
-dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus 
-grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous 
-pouvez aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence, 
-annulant le fichier de configuration.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
-     <listitem><para>
-N'affiche que les dépendances importantes&nbsp;; à utiliser avec la commande
-unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term>
-     <listitem><para>
-Affiche la totalité des champs d'information sur le paquet lors d'une
-recherche.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term>
-     <listitem><para>
-Affiche la totalité des champs d'information pour toutes les versions
-disponibles&nbsp;: c'est la valeur par défaut. Pour la désactiver, utilisez
-l'option <option>--no-all-versions</option>. Quand l'option <option>--no-all-versions</option>
-est choisie, seuls les éléments de la version choisie (celle qui serait 
-installée) seront affichés.
-Cette option concerne seulement la commande <literal>show</literal>.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term>
-     <listitem><para>
-Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se
-servir du cache actuel.
-Pour désactiver cette option (option par défaut), utilisez l'option
-<option>--no-generate</option>.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
- <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term>
-     <listitem><para>
-N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les
-descriptions longues.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--all-names</option></term>
-     <listitem><para>
-Avec cette option <literal>pkgnames</literal> affiche tous les noms, les noms des
-paquets virtuels et les dépendances manquantes.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--recurse</option></term>
-     <listitem><para>
-Avec cette option <literal>depends</literal> et <literal>rdepends</literal> 
-sont récursives de 
-manière à n'afficher qu'une seule fois les paquets mentionnés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--installed</option></term>
-     <listitem><para>
-Cette option limite la sortie de <literal>depends</literal> et de 
-<literal>rdepends</literal> 
-aux paquets qui sont actuellement installés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
- <refsect1><title>Fichiers</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-     <listitem><para>
-Emplacements où aller chercher les paquets.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-     <listitem><para>
-Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de
-paquet spécifiée dans &sources-list;
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para>
-       </listitem>
-     </varlistentry>
-  
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-     <listitem><para>
-Zone de stockage pour les informations en transit.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal> (partial est implicite).
-</para>
-       </listitem>
-</varlistentry>     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
- <refsect1><title>Voir aussi</title>
-   <para>
-   &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;.</para>
- </refsect1>
-
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
-   <para>
-<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre 
-décimal 100 en cas d'erreur.</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &deux-traducteurs;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.8 b/doc/fr/apt-cdrom.8
deleted file mode 100644 (file)
index e82eaa9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,162 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-cdrom
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CDROM" "8" "14 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-cdrom \- Gestion des cédéroms par APT
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fIpoint\ de\ montage\ du\ cédérom\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] [[add] | [ident]]
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBapt\-cdrom\fR
-est utilisé pour ajouter un nouveau cédérom à la liste des sources disponibles\&.
-\fBapt\-cdrom\fR
-prend soin de déterminer la structure du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les fichiers d\'index\&.
-.PP
-Il est nécessaire d\'utiliser
-\fBapt\-cdrom\fR
-pour ajouter des cédéroms au système APT, cela ne peut être réalisé \(Fo\ \&à la main\ \&\(Fc\&. Par ailleurs, chaque disque d\'un ensemble de cédéroms doit être séparément inséré et parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure\&.
-.PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR
-ou
-\fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
-.PP
-add
-.RS 4
-La commande
-add
-est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la liste des sources\&. Elle démonte le cédérom, réclame l\'insertion d\'un disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d\'index\&. Si le disque ne possède pas de répertoire
-\fIdisk/\fR
-correct, un titre descriptif est demandé\&.
-.sp
-APT utilise un identifiant de cédérom pour reconnaître le disque qui se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces identifiants dans
-\fI/var/lib/apt/cdroms\&.list\fR\&.
-.RE
-.PP
-ident
-.RS 4
-Un outil de débogage pour rapporter l\'identifiant du disque actuel ainsi que le nom du fichier stocké\&.
-.RE
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-cdrom\fR
-.RS 4
-Point de montage\ \&; spécifie l\'emplacement de montage du cédérom\&. Ce point de montage doit être spécifié dans
-\fI/etc/fstab\fR
-et correctement configuré\&. Élément de configuration\ \&:
-Acquire::cdrom::mount\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-rename\fR
-.RS 4
-Change le nom d\'un disque\ \&; change le nom d\'un disque ou annule le nom donné aux disques\&. Cette option oblige
-\fBapt\-cdrom\fR
-à demander un nouveau nom à l\'utilisateur\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::CDROM::Rename\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-no\-mount\fR
-.RS 4
-Pas de montage\ \&; empêche
-\fBapt\-cdrom\fR
-de monter ou démonter le point de montage\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::CDROM::NoMount\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR
-.RS 4
-Copie rapide\ \&; suppose que les paquets sont valides et ne vérifie pas chaque paquet\&. Cette option ne devrait être utilisée que si
-\fBapt\-cdrom\fR
-a préalablement utilisé ce disque et n\'a trouvé aucune erreur\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::CDROM::Fast\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-thorough\fR
-.RS 4
-Parcours minutieux des paquets\ \&; cette option peut être nécessaire avec de vieux cédéroms de systèmes Debian 1\&.1 ou 1\&.2 dont les fichiers Packages sont situés dans des endroits étranges\&. Il faudra plus de temps pour parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
-.RS 4
-Aucune modification\ \&; ne pas modifier le fichier
-\fBsources.list\fR(5)ni les fichiers d\'index\&. Cependant, tout est vérifié\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::CDROM::NoAct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBsources.list\fR(5)\&.
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-\fBapt\-cdrom\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index e82eaa97d7624b922a1010cc157299fa0247ca6e..b863f62b2053d7d64ea82d8158fc985744249215 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-cdrom
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 14
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CDROM" "8" "14 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CDROM" "8" "14 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-cdrom \- Gestion des cédéroms par APT
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-cdrom \- Utilitaire de gestion des CD d\*(AqAPT
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fIpoint\ de\ montage\ du\ cédérom\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] [[add] | [ident]]
+.HP \w'\fBapt\-cdrom\fR\ 'u
+\fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fIpoint\ de\ montage\ du\ CD\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] [[add] | [ident]]
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBapt\-cdrom\fR
-est utilisé pour ajouter un nouveau cédérom à la liste des sources disponibles\&.
+est utilisé pour ajouter un nouveau CD à la liste des sources disponibles\&.
 \fBapt\-cdrom\fR
-prend soin de déterminer la structure du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les fichiers d\'index\&.
+prend soin de déterminer la structure du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les fichiers d\*(Aqindex\&.
 .PP
-Il est nécessaire d\'utiliser
+Il est nécessaire d\*(Aqutiliser
 \fBapt\-cdrom\fR
-pour ajouter des cédéroms au système APT, cela ne peut être réalisé \(Fo\ \&à la main\ \&\(Fc\&. Par ailleurs, chaque disque d\'un ensemble de cédéroms doit être séparément inséré et parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure\&.
+pour ajouter des CD au système APT car cela ne peut être réalisé manuellement\&. Par ailleurs, chaque disque d\*(Aqun ensemble de CD doit être séparément inséré et parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure\&.
 .PP
-À moins que l\'option
+À moins que l\*(Aqoption
 \fB\-h\fR
 ou
 \fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
+ne soit donnée, l\*(Aqune des commandes suivantes doit être présente\&.
 .PP
 add
 .RS 4
 La commande
 add
-est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la liste des sources\&. Elle démonte le cédérom, réclame l\'insertion d\'un disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d\'index\&. Si le disque ne possède pas de répertoire
-\fIdisk/\fR
-correct, un titre descriptif est demandé\&.
+est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la liste des sources\&. Elle démonte le CD, réclame l\*(Aqinsertion d\*(Aqun disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d\*(Aqindex\&. Si le disque ne possède pas de répertoire
+disk/
+correct, un titre descriptif est demandé\&.
 .sp
-APT utilise un identifiant de cédérom pour reconnaître le disque qui se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces identifiants dans
-\fI/var/lib/apt/cdroms\&.list\fR\&.
+APT utilise un identifiant de CD pour reconnaître le disque qui se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces identifiants dans
+/var/lib/apt/cdroms\&.list\&.
 .RE
 .PP
 ident
 .RS 4
-Un outil de débogage pour rapporter l\'identifiant du disque actuel ainsi que le nom du fichier stocké\&.
+Cette commande de débogage retourne l\*(Aqidentifiant du disque actuel ainsi que le nom du fichier stocké\&.
 .RE
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-cdrom\fR
 .RS 4
-Point de montage\ \&; spécifie l\'emplacement de montage du cédérom\&. Ce point de montage doit être spécifié dans
-\fI/etc/fstab\fR
-et correctement configuré\&. Élément de configuration\ \&:
+Point de montage\ \&; spécifie l\*(Aqemplacement de montage du CD\&. Ce point de montage doit être spécifié dans
+/etc/fstab
+et correctement configuré\&. Élément de configuration\ \&:
 Acquire::cdrom::mount\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-r\fR, \fB\-\-rename\fR
 .RS 4
-Change le nom d\'un disque\ \&; change le nom d\'un disque ou annule le nom donné aux disques\&. Cette option oblige
+Change le nom d\*(Aqun disque\ \&; change le nom d\*(Aqun disque ou remplace un disque pour un nom donné\&. Cette option oblige
 \fBapt\-cdrom\fR
-à demander un nouveau nom à l\'utilisateur\&. Élément de configuration\ \&:
+à demander un nouveau nom à l\*(Aqutilisateur\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::CDROM::Rename\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-m\fR, \fB\-\-no\-mount\fR
 .RS 4
-Pas de montage\ \&; empêche
+Pas de montage\ \&; empêche
 \fBapt\-cdrom\fR
-de monter ou démonter le point de montage\&. Élément de configuration\ \&:
+de monter ou démonter le point de montage\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::CDROM::NoMount\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR
 .RS 4
-Copie rapide\ \&; suppose que les paquets sont valides et ne vérifie pas chaque paquet\&. Cette option ne devrait être utilisée que si
+Copie rapide\ \&; suppose que les fichiers de paquets sont valables et ne vérifie pas chaque paquet\&. Cette option ne devrait être utilisée que si
 \fBapt\-cdrom\fR
-a préalablement utilisé ce disque et n\'a trouvé aucune erreur\&. Élément de configuration\ \&:
+a préalablement utilisé ce disque et n\*(Aqa trouvé aucune erreur\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::CDROM::Fast\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-a\fR, \fB\-\-thorough\fR
 .RS 4
-Parcours minutieux des paquets\ \&; cette option peut être nécessaire avec de vieux cédéroms de systèmes Debian 1\&.1 ou 1\&.2 dont les fichiers Packages sont situés dans des endroits étranges\&. Il faudra plus de temps pour parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés\&.
+Parcours minutieux des paquets\ \&; cette option peut être nécessaire avec des CD d\*(Aqanciens systèmes Debian 1\&.1 ou 1\&.2 dont les fichiers Packages sont situés dans des endroits inhabituels\&. Il faudra plus de temps pour parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
 .RS 4
 Aucune modification\ \&; ne pas modifier le fichier
-\fBsources.list\fR(5)ni les fichiers d\'index\&. Cependant, tout est vérifié\&. Élément de configuration\ \&:
+\fBsources.list\fR(5)
+ni les fichiers d\*(Aqindex\&. Cependant, tout est vérifié\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::CDROM::NoAct\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-
 \fBapt.conf\fR(5),
 \fBapt-get\fR(8),
 \fBsources.list\fR(5)\&.
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
 \fBapt\-cdrom\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
+renvoie zéro après un déroulement normal, et le nombre décimal 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index fd2b89a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-<refentry lang="fr">
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <date>14 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle>
-<manvolnum>8</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<!-- Man page title -->
-<refnamediv lang="fr">
-<refname>apt-cdrom</refname>
-<refpurpose>Gestion des cédéroms par APT</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<!-- Arguments -->
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis>
-<command>apt-cdrom</command>
-<arg><option>-hvrmfan</option></arg>
-<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du cédérom</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-<group>
-<arg>add</arg>
-<arg>ident</arg>
-</group>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>
-<command>apt-cdrom</command> est utilisé pour ajouter un nouveau cédérom à la liste des 
-sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de déterminer la structure
-du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les
-fichiers d'index.
-   </para>
-<para>Il est nécessaire d'utiliser <command>apt-cdrom</command> pour ajouter des cédéroms au
-système APT, cela ne peut être réalisé «&nbsp;à la main&nbsp;». Par ailleurs, 
-chaque disque d'un ensemble de cédéroms doit être séparément inséré et 
-parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure.
-   </para>
-
-<para>À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une 
-des commandes suivantes doit être présente.
-   
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>add</term>
-<listitem>
-<para>La commande <literal>add</literal> est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la 
-liste des sources. Elle démonte le cédérom, réclame l'insertion d'un disque, 
-parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne 
-possède pas de répertoire <filename>disk/</filename> correct, un titre descriptif
-est demandé.
-     </para>
-<para>APT utilise un identifiant de cédérom pour reconnaître le disque qui
-se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de
-ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>.
-     </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ident</term>
-<listitem><para>Un outil de débogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi
-que le nom du fichier stocké.
-     </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
- <variablelist>
-
-<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term>
-<listitem><para>Point de montage&nbsp;; spécifie l'emplacement de montage du cédérom. Ce 
-point de montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</filename> et 
-correctement configuré. 
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term>
-<listitem><para>Change le nom d'un disque&nbsp;; change le nom d'un disque ou annule le nom
-donné aux disques. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> à demander un
-nouveau nom à l'utilisateur.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term>
-<listitem><para>Pas de montage&nbsp;; empêche <command>apt-cdrom</command> de monter ou démonter le 
-point de montage. Élément de configuration&nbsp;: <literal >APT::CDROM::NoMount</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term>
-<listitem><para>Copie rapide&nbsp;; suppose que les paquets sont valides et ne vérifie pas
-chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si <command>apt-cdrom</command>
-a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé aucune erreur.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term>
-<listitem><para>Parcours minutieux des paquets&nbsp;; cette option peut être nécessaire avec
-de vieux cédéroms de systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages
-sont situés dans des endroits étranges. Il faudra plus de temps pour
-parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-n</option></term>
-              <term><option>--just-print</option></term>
-              <term><option>--recon</option></term>
-              <term><option>--no-act</option></term>
-<listitem><para>Aucune modification&nbsp;; ne pas modifier le fichier &sources-list;
- ni les fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-&apt-commonoptions;
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-
-<para>
-&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Diagnostics</title>
-<para><command>apt-cdrom</command> retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre
-décimal 100 en cas d'erreur.
- </para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&deux-traducteurs;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-config.8 b/doc/fr/apt-config.8
deleted file mode 100644 (file)
index e42fc99..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-config
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-config \- Programme pour interroger la configuration de APT
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 11
-\fBapt\-config\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[shell] | [dump]}
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-\fBapt\-config\fR
-est un programme interne utilisé par différentes composantes d\'APT\ \&; il offre la possibilité d\'une configuration cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une utilisation simple du fichier de configuration principal
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR\&.
-.PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR
-ou
-\fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
-.PP
-shell
-.RS 4
-Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration depuis un script shell\&. Deux arguments doivent lui être donnés\ \&; le premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à demander\&. La sortie standard consiste en une liste de commandes d\'assignation de shell pour chaque valeur présente\&. Dans un script shell, cette commande devrait être utilisée comme suit\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-OPTS="\-f"
-RES=`apt\-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-.fi
-.RE
-La variable d\'environnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de MyApp::Options ou, par défaut, la valeur \-f\&.
-.sp
-L\'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]\&. \(Fo\ \&f\ \&\(Fc renvoie un nom de fichier, \(Fo\ \&d\ \&\(Fc un nom de répertoire, \(Fo\ \&b\ \&\(Fc renvoie \(Fo\ \&true\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&false\ \&\(Fc et \(Fo\ \&i\ \&\(Fc renvoie un entier\&. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée\&.
-.RE
-.PP
-dump
-.RS 4
-Affiche seulement le contenu de l\'espace de configuration\&.
-.RE
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-\fBapt\-config\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index e42fc99cb6904d5eeb5435d41e4503d085ad2e34..978371bf046b696a6a86203074e023721b1fc601 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-config
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-config \- Programme pour interroger la configuration de APT
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-config \- Programme d\*(Aqinterrogation de la configuration d\*(AqAPT
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 11
+.HP \w'\fBapt\-config\fR\ 'u
 \fBapt\-config\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[shell] | [dump]}
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
 \fBapt\-config\fR
-est un programme interne utilisé par différentes composantes d\'APT\ \&; il offre la possibilité d\'une configuration cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une utilisation simple du fichier de configuration principal
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR\&.
+est un programme interne utilisé par différents composants d\*(AqAPT\ \&; il offre la possibilité d\*(Aqune configuration cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une utilisation simple du fichier de configuration principal
+/etc/apt/apt\&.conf\&.
 .PP
-À moins que l\'option
+À moins que l\*(Aqoption
 \fB\-h\fR
 ou
 \fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
+ne soit donnée, l\*(Aqune des commandes suivantes doit être présente\&.
 .PP
 shell
 .RS 4
-Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration depuis un script shell\&. Deux arguments doivent lui être donnés\ \&; le premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à demander\&. La sortie standard consiste en une liste de commandes d\'assignation de shell pour chaque valeur présente\&. Dans un script shell, cette commande devrait être utilisée comme suit\ \&:
+Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration depuis un script shell\&. Deux arguments doivent lui être donnés\ \&; le premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à demander\&. La sortie standard consiste en une liste de commandes d\*(Aqassignation de shell pour chaque valeur présente\&. Dans un script shell, cette commande devrait être utilisée comme suit\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 OPTS="\-f"
 RES=`apt\-config shell OPTS MyApp::Options`
 eval $RES
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-La variable d\'environnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de MyApp::Options ou, par défaut, la valeur \-f\&.
+.\}
+La variable d\*(Aqenvironnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de MyApp::Options ou, par défaut, la valeur \-f\&.
 .sp
-L\'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]\&. \(Fo\ \&f\ \&\(Fc renvoie un nom de fichier, \(Fo\ \&d\ \&\(Fc un nom de répertoire, \(Fo\ \&b\ \&\(Fc renvoie \(Fo\ \&true\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&false\ \&\(Fc et \(Fo\ \&i\ \&\(Fc renvoie un entier\&. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée\&.
+L\*(Aqélément de configuration peut être suivi par /[fdbi]\&. \(Fo\ \&f\ \&\(Fc renvoie un nom de fichier, \(Fo\ \&d\ \&\(Fc un nom de répertoire, \(Fo\ \&b\ \&\(Fc renvoie \(Fo\ \&true\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&false\ \&\(Fc et \(Fo\ \&i\ \&\(Fc renvoie un entier\&. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée\&.
 .RE
 .PP
 dump
 .RS 4
-Affiche seulement le contenu de l\'espace de configuration\&.
+Affiche seulement le contenu de l\*(Aqespace de configuration\&.
 .RE
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-
 \fBapt.conf\fR(5)
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
 \fBapt\-config\fR
-retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre 100 en cas d\'erreur\&.
+retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.xml b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 043c586..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
- <refmeta>
-<refentrytitle>apt-config</refentrytitle>
-<manvolnum>8</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv>
-<refname>apt-config</refname>
-<refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis>
-<command>apt-config</command>
-<arg><option>-hv</option></arg>
-<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-<group choice="req">
-<arg>shell</arg>
-<arg>dump</arg>
-</group>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para><command>apt-config</command> est un programme interne utilisé par différentes 
-composantes d'APT&nbsp;; il offre la possibilité d'une configuration 
-cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une 
-utilisation simple du fichier de configuration principal 
-<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
-   </para>
-<para>À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une 
-des commandes suivantes doit être présente.
-   </para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term>shell</term>
-<listitem><para>
-Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration
-depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés&nbsp;; le 
-premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à 
-demander.
-La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell 
-pour chaque valeur présente. Dans un script shell, cette commande devrait
-être utilisée comme suit&nbsp;:
-</para>
-     <informalexample><programlisting>
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-</programlisting></informalexample>
-
-<para>La variable d'environnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de
-MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f.
-     </para>
-<para>
-L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. «&nbsp;f&nbsp;» 
-renvoie un nom de fichier, «&nbsp;d&nbsp;» un nom de répertoire, 
-«&nbsp;b&nbsp;» renvoie «&nbsp;true&nbsp;» ou «&nbsp;false&nbsp;» et 
-«&nbsp;i&nbsp;» renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>dump</term>
-<listitem><para>
-Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
-<variablelist>
-&apt-commonoptions;
-
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>
-&apt-conf;
-
- </para></refsect1>
-
-<refsect1><title>Diagnostics</title>
-<para><command>apt-config</command> retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre 
-100 en cas d'erreur.
- </para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&deux-traducteurs;
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.1 b/doc/fr/apt-extracttemplates.1
deleted file mode 100644 (file)
index 2e18789..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-extracttemplates
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-extracttemplates \- Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 21
-\fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fIrépertoire\ temporaire\fR\fR] \fIfichier\fR...
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBApt\-extracttemplates\fR
-prend un ou plusieurs paquets Debian en argument et renvoie (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et guides de configuration associés\&. Pour chaque paquet traité contenant des scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format suivant\ \&:
-.PP
-paquet version guide\-de\-configuration script\-de\-configuration
-.PP
-Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire temporaire indiqué par l\'option
-\fB\-t\fR
-ou
-\fB\-\-tempdir\fR
-(APT::ExtractTemplates::TempDir)\ \&; les noms de fichier sont de la forme
-\fIpackage\&.template\&.XXXX\fR
-ou
-\fIpackage\&.config\&.XXXX\fR\&.
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-tempdir\fR
-.RS 4
-Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de configuration pour Debconf\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::ExtractTemplates::TempDir\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-\fBapt-config\fR(8)
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-
-\fBapt\-extracttemplates\fR
-retourne zéro si tout se passe bien, le nombre 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 2e187893b39d02b598f015ba967cd5b531d669e4..f2b52842152a37c4e3097151e2997e7bcf58193d 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-extracttemplates
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-extracttemplates \- Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-extracttemplates \- Outil d\*(Aqextraction des textes et fichiers de configuration pour DebConf contenu dans un paquet Debian
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 21
-\fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fIrépertoire\ temporaire\fR\fR] \fIfichier\fR...
+.HP \w'\fBapt\-extracttemplates\fR\ 'u
+\fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fIrépertoire\ temporaire\fR\fR] \fIfichier\fR...
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBApt\-extracttemplates\fR
-prend un ou plusieurs paquets Debian en argument et renvoie (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et guides de configuration associés\&. Pour chaque paquet traité contenant des scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format suivant\ \&:
+prend un ou plusieurs paquets Debian en paramètre et extrait (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et guides de configuration associés\&. Pour chaque paquet traité contenant des scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format suivant\ \&:
 .PP
 paquet version guide\-de\-configuration script\-de\-configuration
 .PP
-Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire temporaire indiqué par l\'option
+Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire temporaire indiqué par l\*(Aqoption
 \fB\-t\fR
 ou
 \fB\-\-tempdir\fR
 (APT::ExtractTemplates::TempDir)\ \&; les noms de fichier sont de la forme
-\fIpackage\&.template\&.XXXX\fR
+package\&.template\&.XXXX
 ou
-\fIpackage\&.config\&.XXXX\fR\&.
+package\&.config\&.XXXX\&.
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-t\fR, \fB\-\-tempdir\fR
 .RS 4
-Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de configuration pour Debconf\&. Élément de configuration\ \&:
+Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts de configuration et modèles d\*(Aqécrans pour Debconf\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::ExtractTemplates::TempDir\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-\fBapt-config\fR(8)
+\fBapt.conf\fR(5)
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
-
 \fBapt\-extracttemplates\fR
-retourne zéro si tout se passe bien, le nombre 100 en cas d\'erreur\&.
+retourne zéro si tout se passe bien, le nombre 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 7b54886..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle>
-<manvolnum>1</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv lang="fr">
-<refname>apt-extracttemplates</refname>
-<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
- </refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis><command>apt-extracttemplates</command>
-<arg><option>-hv</option></arg>
-<arg><option>-t=<replaceable>répertoire temporaire</replaceable></option></arg>
-<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>   
-<command>Apt-extracttemplates</command> prend un ou plusieurs paquets Debian en
-argument et renvoie (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et 
-guides de configuration associés. Pour chaque paquet traité contenant des
-scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format
-suivant&nbsp;:
-   </para>
-<para>paquet version guide-de-configuration script-de-configuration
-   </para>
-<para>Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire
-temporaire indiqué par l'option  <option>-t</option> ou 
-<option>--tempdir</option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>)&nbsp;; 
-les noms de fichier sont de la
-forme  <filename>package.template.XXXX</filename> ou <filename>package.config.XXXX</filename>.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term>
-<listitem><para>
-Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de 
-configuration pour Debconf.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-&apt-commonoptions;
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>&apt-config;
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Diagnostics</title>
-<para>
-<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, le nombre
-100 en cas d'erreur.
- </para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&traducteur;
-</refentry>
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.1 b/doc/fr/apt-ftparchive.1
deleted file mode 100644 (file)
index 036ce43..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,532 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-ftparchive
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-ftparchive \- Un outil pour créer des index
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 15
-\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[packages\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [sources\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [contents\ \fIchemin\fR] | [release\ \fIchemin\fR] | [generate\ \fIfichier\-de\-configuration\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIfichier\-de\-configuration\fR]}
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBapt\-ftparchive\fR
-est l\'outil en ligne de commande qui crée les index dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions\&. Un index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site\&.
-.PP
-\fBapt\-ftparchive\fR
-est un ensemble comprenant le programme
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-et toutes ses fonctionnalités via la commande
-packages\ \&; il comprend aussi un générateur de fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc, la commande
-contents, et une technique élaborée pour \(Fo\ \&scripter\ \&\(Fc le processus de création d\'une archive complète\&.
-.PP
-
-\fBApt\-ftparchive\fR
-peut utiliser lui\-même des bases de données binaires pour \(Fo\ \&cacher\ \&\(Fc le contenu d\'un fichier \&.deb\ \&; il n\'a pas besoin de programmes extérieurs, sauf
-\fBgzip\fR(1)\&. Lors d\'une exécution, il vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés voulus\&.
-.PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR
-ou
-\fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\ \&:
-.PP
-packages
-.RS 4
-La commande
-packages
-crée un fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)\&.
-.sp
-On peut se servir de l\'option
-\fB\-\-db\fR
-pour demander un cache binaire\&.
-.RE
-.PP
-sources
-.RS 4
-La commande
-sources
-crée un index des sources à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
-\fBdpkg-scansources\fR(8)\&.
-.sp
-Quand on précise un fichier \(Fo\ \&override\ \&\(Fc, c\'est un fichier source avec une extension \&.src qui est recherché\&. On peut se servir de l\'option
-\fB\-\-source\-override\fR
-pour changer de fichier source d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-contents
-.RS 4
-La commande
-contents
-crée un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des fichiers\&. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et l\'envoie sur la sortie standard\&. Les répertoires ne font pas partie du résultat\&. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule sépare les paquets\&.
-.sp
-On peut se servir de l\'option
-\fB\-\-db\fR
-pour demander un cache binaire\&.
-.RE
-.PP
-release
-.RS 4
-La commande
-release
-crée un fichier Releases à partir d\'un répertoire\&. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release et md5sum\&.txt\&. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier\&.
-.sp
-La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur correspondante dans
-APT::FTPArchive::Release, p\&. ex\&.
-APT::FTPArchive::Release::Origin\&. Les champs reconnus sont :
-Origin,
-Label,
-Suite,
-Version,
-Codename,
-Date,
-Architectures,
-Components,
-Description\&.
-.RE
-.PP
-generate
-.RS 4
-La commande
-generate
-est conçue pour être exécutable par le programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration donné\&. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis\&.
-.RE
-.PP
-clean
-.RS 4
-La commande
-clean
-range les bases de données utilisées par le fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont plus nécessaires\&.
-.RE
-.SH "CONFIGURATION DE LA COMMANDE GENERATE"
-.PP
-La commande
-generate
-utilise un fichier de configuration pour décrire l\'archive qui va être créée\&. Le format de ce fichier est le format ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd\&. Le fichier
-\fBapt.conf\fR(5)
-décrit ce format\&. Il faut noter que l\'analyse de ce fichier se fait par section tandis que celle d\'\fBapt.conf\fR(5)
-se fait par arborescence\&. Cela n\'affecte que l\'usage de l\'étiquette de visée (scope tag)\&.
-.PP
-Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci\-dessous\&.
-.SS "La section Dir"
-.PP
-La section
-Dir
-définit les répertoires standards où situer les fichiers nécessaires au processus de création\&. Ces répertoires sont précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière à produire un chemin absolu et complet\&.
-.PP
-ArchiveDir
-.RS 4
-Indique la racine de l\'archive FTP\ \&; Pour une configuration Debian classique, c\'est le répertoire qui contient le fichier
-\fIls\-LR\fR
-et les noeuds des distributions\&.
-.RE
-.PP
-OverrideDir
-.RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-CacheDir
-.RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers de cache\&.
-.RE
-.PP
-FileListDir
-.RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se sert de la valeur
-FileList
-définie plus bas)\&.
-.RE
-.SS "La section Default"
-.PP
-La section
-Default
-précise les valeurs par défaut et les paramètres qui contrôlent la marche du générateur\&. Ces valeurs peuvent être annulées dans d\'autres sections (paramètrage par section)\&.
-.PP
-Packages::Compress
-.RS 4
-Indique comment sont compressés les fichiers d\'index\&. C\'est une chaîne qui contient des valeurs séparées par des espaces\ \&; elle contient au moins l\'une des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc (pas de compression), \(Fo\ \&gzip\ \&\(Fc, \(Fo\ \&bzip2\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\'est la chaîne \(Fo\ \&\&. gzip\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-Packages::Extensions
-.RS 4
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des paquets\&. Par défaut, c\'est \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-Sources::Compress
-.RS 4
-Identique à
-Packages::Compress
-mais précise comment sont compressés les fichiers sources\&.
-.RE
-.PP
-Sources::Extensions
-.RS 4
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des fichiers sources\&. Par défaut, c\'est \(Fo\ \&\&.dsc\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-Contents::Compress
-.RS 4
-Identique à
-Packages::Compress
-mais précise comment sont compressés les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-DeLinkLimit
-.RS 4
-Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur) pour chaque exécution\&. On s\'en sert, pour chaque section, avec le paramètre
-External\-Links\&.
-.RE
-.PP
-FileMode
-.RS 4
-Indique le système de permissions des fichiers d\'index créés\&. Par défaut, c\'est le mode 0644\&. Tous les fichiers d\'index ont ce mode et le masque utilisateur (umasq) est ignoré\&.
-.RE
-.SS "La section TreeDefault"
-.PP
-On indique les valeurs par défaut particulières à la section
-Tree\&. Toutes ces variables sont des variables de substitution\ \&; les chaînes $(DIST), $(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective\&.
-.PP
-MaxContentsChange
-.RS 4
-Indique le nombre de kilooctets de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc qui sont créés chaque jour\&. Les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc sont tirés au sort selon le système
-\fIround\-robin\fR
-de manière que, sur plusieurs jours, tous soient reconstruits\&.
-.RE
-.PP
-ContentsAge
-.RS 4
-Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc peut être utilisé sans actualisation\&. Quand cette limite est franchie, le \(Fo\ \&mtime\ \&\(Fc du fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc est mis à jour\&. Cela peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc (modification par \(Fo\ \&override\ \&\(Fc par exemple)\&. Un délai est permis dans l\'espoir que de nouveaux \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc seront installés, exigeant un nouveau \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut ce nombre vaut 10, l\'unité étant le jour\&.
-.RE
-.PP
-Directory
-.RS 4
-Indique la racine de l\'arborescence des \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/\fR\&.
-.RE
-.PP
-SrcDirectory
-.RS 4
-Indique la racine de l\'arborescence des paquets source\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/\fR\&.
-.RE
-.PP
-Packages
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages\fR\&.
-.RE
-.PP
-Sources
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc crée\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources\fR\&.
-.RE
-.PP
-InternalPrefix
-.RS 4
-Indique un préfixe de chemin\ \&; ce préfixe fait qu\'un lien symbolique sera considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/\fR\&.
-.RE
-.PP
-Contents
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\fR\&. Quand le paramètrage fait que différents fichiers \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc se réfèrent à un seul fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc,
-\fBapt\-ftparchive\fR
-les intègre automatiquement\&.
-.RE
-.PP
-Contents::Header
-.RS 4
-Indique l\'en\-tête à préfixer au fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
-.RE
-.PP
-BinCacheDB
-.RS 4
-Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section\&. Différentes sections peuvent partager cette base de données\&.
-.RE
-.PP
-FileList
-.RS 4
-Indique qu\'au lieu de lire l\'arborescence,
-\fBapt\-ftparchive\fR
-doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en argument\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\'archive\&.
-.RE
-.PP
-SourceFileList
-.RS 4
-Indique qu\'au lieu de lire l\'arborescence,
-\fBapt\-ftparchive\fR
-doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en argument\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\'archive\&. On s\'en sert pour traiter les index de sources\&.
-.RE
-.SS "La section Tree"
-.PP
-La section
-Tree
-définit une arborescence debian classique avec un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et différentes architectures dans chaque section\&. Le chemin exact est défini par la variable de substitution
-Directory\&.
-.PP
-La section
-Tree
-accepte une étiquette de visée (scope tag) qui détermine la variable
-$(DIST)
-et la racine de l\'arborescence (le chemin est préfixé par
-ArchiveDir)\&. C\'est par exemple\ \&:
-\fIdists/woody\fR\&.
-.PP
-Tous les paramètres définis dans la section
-TreeDefault
-peuvent s\'utiliser dans la section
-Tree
-ainsi que les trois nouvelles variables suivantes\&.
-.PP
-Quand il exécute la section
-Tree,
-\fBapt\-ftparchive\fR
-agit ainsi\ \&:
-.sp .RS 4 .nf for i in Sections do for j in Architectures do Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j .fi .RE
-.PP
-Sections
-.RS 4
-C\'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une distribution\ \&; classiquement, on trouve
-main contrib non\-free\&.
-.RE
-.PP
-Architectures
-.RS 4
-C\'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque section\&. L\'architecture spéciale \(Fo\ \&source\ \&\(Fc indique que l\'arborescence est une arborescence de sources\&.
-.RE
-.PP
-BinOverride
-.RS 4
-Indique le fichier binaire d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet\&.
-.RE
-.PP
-SrcOverride
-.RS 4
-Indique le fichier source d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section\&.
-.RE
-.PP
-ExtraOverride
-.RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
-.RE
-.PP
-SrcExtraOverride
-.RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
-.RE
-.SS "La section BinDirectory"
-.PP
-La section
-bindirectory
-définit une arborescence binaire sans structure particulière\&. L\'étiquette de visée (scope tag) indique l\'emplacement du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la section
-Tree
-sans substitution de variables ou au paramètrage de
-SectionArchitecture\&.
-.PP
-Packages
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&.
-.RE
-.PP
-Sources
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Sources\ \&\(Fc créé\&. L\'un des deux fichiers,
-Packages
-ou
-Sources
-est nécessaire\&.
-.RE
-.PP
-Contents
-.RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
-.RE
-.PP
-Binoverride
-.RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
-.RE
-.PP
-SrcOverride
-.RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
-.RE
-.PP
-ExtraOverride
-.RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
-.RE
-.PP
-SrcExtraOverride
-.RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
-.RE
-.PP
-BinCacheDB
-.RS 4
-Indique une base de données cache\&.
-.RE
-.PP
-PathPrefix
-.RS 4
-Ajoute un chemin à tous les chemins créés\&.
-.RE
-.PP
-FileList, SourceFileList
-.RS 4
-Indique le fichier contenant la liste des fichiers\&.
-.RE
-.SH "LE FICHIER D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES BINAIRES."
-.PP
-Le fichier d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)\&. Il contient quatre champs séparés par des espaces\&. Le premier est le nom du paquet\ \&; le deuxième est la priorité à donner à ce paquet\ \&; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ pour changer le nom du responsable de paquet\&.
-.PP
-Le champ du responsable est de cette forme\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-old [// oldn]* => new
-.fi
-.RE
-.sp
-ou simplement,
-.sp
-.RS 4
-.nf
-new
-.fi
-.RE
-.sp
-La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le séparateur est la double barre oblique)\&. Si l\'une de ces deux formes est rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ\&. La deuxième forme remplace inconditionnellement le champ\&.
-.SH "LE FICHIER D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES SOURCES"
-.PP
-Le fichier d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
-\fBdpkg-scansources\fR(8)\&. Il contient deux champs\&. Le premier est le nom du paquet source\ \&; le second, sa section\&.
-.SH "LE FICHIER SUPPLÉMENTAIRE D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc"
-.PP
-Le fichier supplémentaire d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc permet d\'ajouter ou de remplacer des étiquettes sur la sortie\&. Il possède trois colonnes\ \&: la première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième en fin de ligne est la nouvelle valeur\&.
-.SH "LES OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-\-md5\fR
-.RS 4
-Créer la somme de contrôle MD5\&. Cette option est activée par défaut\&. Quand elle est désactivée, les fichiers d\'index n\'ont pas les champs MD5Sum là où c\'est possible\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::MD5\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-db\fR
-.RS 4
-Utiliser une base de données binaire pour cache\&. Cela n\'a aucun effet sur la commande generate\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::DB\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\'enregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
-\fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
-quiet\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-delink\fR
-.RS 4
-Faire une déliaison\&. Si
-External\-Links
-est activé, cette option permet réellement la déliaison des fichiers\&. Par défaut, elle est activée mais elle peut être désactivée avec l\'option
-\fB\-\-no\-delink\fR\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::DeLinkAct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-contents\fR
-.RS 4
-Permettre la création d\'un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Quand cette option est activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données pour un usage futur\&. Avec la commande generate, cette option permet la création de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut, elle est activée\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::Contents\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR
-.RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc à utiliser avec la commande
-sources\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::SourceOverride\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-readonly\fR
-.RS 4
-N\'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::FTPArchive::ReadOnlyDB\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-
-\fBapt\-ftparchive\fR
-retourne zéro si tout se passe bien, le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 036ce437d13633643093d3b378c18542266a49ce..613ca6cc823d7370923a4ae453588d78b6ba8d8c 100644 (file)
@@ -1,52 +1,68 @@
+'\" t
 .\"     Title: apt-ftparchive
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\"    Author: Mike O\*(AqConnor
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 17
+août 2009
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "17 août 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-ftparchive \- Un outil pour créer des index
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-ftparchive \- Outil de création de fichiers d\*(Aqindex
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 15
-\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[packages\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [sources\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [contents\ \fIchemin\fR] | [release\ \fIchemin\fR] | [generate\ \fIfichier\-de\-configuration\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIfichier\-de\-configuration\fR]}
+.HP \w'\fBapt\-ftparchive\fR\ 'u
+\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o\ \fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR\fB=\fR\fB\fIchaîne\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[packages\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [sources\ \fIchemin\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpréfixe\-de\-chemin\fR]]] | [contents\ \fIchemin\fR] | [release\ \fIchemin\fR] | [generate\ \fIfichier\-de\-configuration\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIfichier\-de\-configuration\fR]}
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBapt\-ftparchive\fR
-est l\'outil en ligne de commande qui crée les index dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions\&. Un index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site\&.
+est l\*(Aqoutil en ligne de commande qui crée les index dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions\&. Un index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site\&.
 .PP
 \fBapt\-ftparchive\fR
 est un ensemble comprenant le programme
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-et toutes ses fonctionnalités via la commande
-packages\ \&; il comprend aussi un générateur de fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc, la commande
-contents, et une technique élaborée pour \(Fo\ \&scripter\ \&\(Fc le processus de création d\'une archive complète\&.
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)
+et toutes ses fonctionnalités via la commande
+packages\ \&; il comprend aussi un générateur de fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc, la commande
+contents, et une technique élaborée pour \(Fo\ \&scripter\ \&\(Fc le processus de création d\*(Aqune archive complète\&.
 .PP
-
 \fBApt\-ftparchive\fR
-peut utiliser lui\-même des bases de données binaires pour \(Fo\ \&cacher\ \&\(Fc le contenu d\'un fichier \&.deb\ \&; il n\'a pas besoin de programmes extérieurs, sauf
-\fBgzip\fR(1)\&. Lors d\'une exécution, il vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés voulus\&.
+peut utiliser lui\-même des bases de données binaires pour \(Fo\ \&cacher\ \&\(Fc le contenu d\*(Aqun fichier \&.deb\ \&; il n\*(Aqa pas besoin de programmes extérieurs, sauf
+\fBgzip\fR(1)\&. Lors d\*(Aqune exécution, il vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés voulus\&.
 .PP
-À moins que l\'option
+À moins que l\*(Aqoption
 \fB\-h\fR
 ou
 \fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\ \&:
+ne soit donnée, l\*(Aqune des commandes suivantes doit être présente\&.
 .PP
 packages
 .RS 4
 La commande
 packages
-crée un fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)\&.
+crée un fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc à partir d\*(Aqune arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)\&.
 .sp
-On peut se servir de l\'option
+On peut se servir de l\*(Aqoption
 \fB\-\-db\fR
 pour demander un cache binaire\&.
 .RE
@@ -55,21 +71,21 @@ sources
 .RS 4
 La commande
 sources
-crée un index des sources à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
-\fBdpkg-scansources\fR(8)\&.
+crée un index des sources à partir d\*(Aqune arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard\&. Cette commande est approximativement équivalente à
+\fBdpkg-scansources\fR(1)\&.
 .sp
-Quand on précise un fichier \(Fo\ \&override\ \&\(Fc, c\'est un fichier source avec une extension \&.src qui est recherché\&. On peut se servir de l\'option
+Quand on précise un fichier \(Fo\ \&override\ \&\(Fc, c\*(Aqest un fichier source avec une extension \&.src qui est recherché\&. On peut se servir de l\*(Aqoption
 \fB\-\-source\-override\fR
-pour changer de fichier source d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
+pour changer de fichier source d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 contents
 .RS 4
 La commande
 contents
-crée un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc à partir d\'une arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des fichiers\&. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et l\'envoie sur la sortie standard\&. Les répertoires ne font pas partie du résultat\&. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule sépare les paquets\&.
+crée un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc à partir d\*(Aqune arborescence\&. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné les fichiers \&.deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des fichiers\&. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et l\*(Aqenvoie sur la sortie standard\&. Les répertoires ne font pas partie du résultat\&. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule sépare les paquets\&.
 .sp
-On peut se servir de l\'option
+On peut se servir de l\*(Aqoption
 \fB\-\-db\fR
 pour demander un cache binaire\&.
 .RE
@@ -78,11 +94,11 @@ release
 .RS 4
 La commande
 release
-crée un fichier Releases à partir d\'un répertoire\&. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release et md5sum\&.txt\&. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier\&.
+crée un fichier \(Fo\ \&Releases\ \&\(Fc à partir d\*(Aqun répertoire\&. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release et md5sum\&.txt\&. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier\&.
 .sp
-La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur correspondante dans
+La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur correspondante dans
 APT::FTPArchive::Release, p\&. ex\&.
-APT::FTPArchive::Release::Origin\&. Les champs reconnus sont :
+APT::FTPArchive::Release::Origin\&. Les champs reconnus sont\ \&:
 Origin,
 Label,
 Suite,
@@ -98,435 +114,481 @@ generate
 .RS 4
 La commande
 generate
-est conçue pour être exécutable par le programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration donné\&. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis\&.
+est conçue pour être exécutable par le programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration donné\&. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis\&.
 .RE
 .PP
 clean
 .RS 4
 La commande
 clean
-range les bases de données utilisées par le fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont plus nécessaires\&.
+nettoie les bases de données utilisées par le fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont plus nécessaires\&.
 .RE
 .SH "CONFIGURATION DE LA COMMANDE GENERATE"
 .PP
 La commande
 generate
-utilise un fichier de configuration pour décrire l\'archive qui va être créée\&. Le format de ce fichier est le format ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd\&. Le fichier
+utilise un fichier de configuration pour décrire l\*(Aqarchive qui va être créée\&. Le format de ce fichier est le format ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd\&. Le fichier
 \fBapt.conf\fR(5)
-décrit ce format\&. Il faut noter que l\'analyse de ce fichier se fait par section tandis que celle d\'\fBapt.conf\fR(5)
-se fait par arborescence\&. Cela n\'affecte que l\'usage de l\'étiquette de visée (scope tag)\&.
+décrit ce format\&. Il faut noter que l\*(Aqanalyse de ce fichier se fait par section tandis que celle d\*(Aq\fBapt.conf\fR(5)
+se fait par arborescence\&. Cela n\*(Aqaffecte que l\*(Aqusage de l\*(Aqétiquette de visée (scope tag)\&.
 .PP
-Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci\-dessous\&.
+Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci\-dessous\&.
 .SS "La section Dir"
 .PP
 La section
 Dir
-définit les répertoires standards où situer les fichiers nécessaires au processus de création\&. Ces répertoires sont précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière à produire un chemin absolu et complet\&.
+définit les répertoires standards où situer les fichiers nécessaires au processus de création\&. Ces répertoires sont précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière à produire un chemin absolu et complet\&.
 .PP
 ArchiveDir
 .RS 4
-Indique la racine de l\'archive FTP\ \&; Pour une configuration Debian classique, c\'est le répertoire qui contient le fichier
-\fIls\-LR\fR
+Indique la racine de l\*(Aqarchive FTP\ \&; Pour une configuration Debian classique, c\*(Aqest le répertoire qui contient le fichier
+ls\-LR
 et les noeuds des distributions\&.
 .RE
 .PP
 OverrideDir
 .RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
+Indique l\*(Aqemplacement des fichiers d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 CacheDir
 .RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers de cache\&.
+Indique l\*(Aqemplacement des fichiers de cache\&.
 .RE
 .PP
 FileListDir
 .RS 4
-Indique l\'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se sert de la valeur
+Indique l\*(Aqemplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se sert de la valeur
 FileList
-définie plus bas)\&.
+définie plus bas)\&.
 .RE
 .SS "La section Default"
 .PP
 La section
 Default
-précise les valeurs par défaut et les paramètres qui contrôlent la marche du générateur\&. Ces valeurs peuvent être annulées dans d\'autres sections (paramètrage par section)\&.
+précise les valeurs par défaut et les paramètres qui contrôlent la marche du générateur\&. Ces valeurs peuvent être annulées dans d\*(Aqautres sections (paramètrage par section)\&.
 .PP
 Packages::Compress
 .RS 4
-Indique comment sont compressés les fichiers d\'index\&. C\'est une chaîne qui contient des valeurs séparées par des espaces\ \&; elle contient au moins l\'une des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc (pas de compression), \(Fo\ \&gzip\ \&\(Fc, \(Fo\ \&bzip2\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\'est la chaîne \(Fo\ \&\&. gzip\ \&\(Fc\&.
+Indique comment sont compressés les fichiers d\*(Aqindex\&. C\*(Aqest une chaîne qui contient des valeurs séparées par des espaces\ \&; elle contient au moins l\*(Aqune des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc (pas de compression), \(Fo\ \&gzip\ \&\(Fc, \(Fo\ \&bzip2\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\*(Aqest la chaîne \(Fo\ \&\&. gzip\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 Packages::Extensions
 .RS 4
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des paquets\&. Par défaut, c\'est \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&.
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des paquets\&. Par défaut, c\*(Aqest \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 Sources::Compress
 .RS 4
-Identique à
+Identique à
 Packages::Compress
-mais précise comment sont compressés les fichiers sources\&.
+mais précise comment sont compressés les fichiers sources\&.
 .RE
 .PP
 Sources::Extensions
 .RS 4
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des fichiers sources\&. Par défaut, c\'est \(Fo\ \&\&.dsc\ \&\(Fc\&.
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des fichiers sources\&. Par défaut, c\*(Aqest \(Fo\ \&\&.dsc\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 Contents::Compress
 .RS 4
-Identique à
+Identique à
 Packages::Compress
-mais précise comment sont compressés les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&.
+mais précise comment sont compressés les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 DeLinkLimit
 .RS 4
-Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur) pour chaque exécution\&. On s\'en sert, pour chaque section, avec le paramètre
+Indique le nombre de kilo\-octets à délier (et à remplacer par des liens en dur) pour chaque exécution\&. On s\*(Aqen sert, pour chaque section, avec le paramètre
 External\-Links\&.
 .RE
 .PP
 FileMode
 .RS 4
-Indique le système de permissions des fichiers d\'index créés\&. Par défaut, c\'est le mode 0644\&. Tous les fichiers d\'index ont ce mode et le masque utilisateur (umasq) est ignoré\&.
+Indique le système de permissions des fichiers d\*(Aqindex créés\&. Par défaut, c\*(Aqest le mode 0644\&. Tous les fichiers d\*(Aqindex ont ce mode et le masque utilisateur (umasq) est ignoré\&.
 .RE
 .SS "La section TreeDefault"
 .PP
-On indique les valeurs par défaut particulières à la section
-Tree\&. Toutes ces variables sont des variables de substitution\ \&; les chaînes $(DIST), $(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective\&.
+Indique les valeurs par défaut particulières à la section
+Tree\&. Toutes ces variables sont des variables de substitution\ \&; les chaînes $(DIST), $(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective\&.
 .PP
 MaxContentsChange
 .RS 4
-Indique le nombre de kilooctets de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc qui sont créés chaque jour\&. Les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc sont tirés au sort selon le système
+Indique le nombre de kilo\-octets de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc qui sont créés chaque jour\&. Les fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc sont choisis selon le système
 \fIround\-robin\fR
-de manière que, sur plusieurs jours, tous soient reconstruits\&.
+de manière que, sur plusieurs jours, tous soient reconstruits\&.
 .RE
 .PP
 ContentsAge
 .RS 4
-Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc peut être utilisé sans actualisation\&. Quand cette limite est franchie, le \(Fo\ \&mtime\ \&\(Fc du fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc est mis à jour\&. Cela peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc (modification par \(Fo\ \&override\ \&\(Fc par exemple)\&. Un délai est permis dans l\'espoir que de nouveaux \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc seront installés, exigeant un nouveau \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut ce nombre vaut 10, l\'unité étant le jour\&.
+Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc peut être utilisé sans actualisation\&. Quand cette limite est franchie, le \(Fo\ \&mtime\ \&\(Fc du fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc est mis à jour\&. Cela peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc (modification par \(Fo\ \&override\ \&\(Fc par exemple)\&. Un délai est permis dans l\*(Aqespoir que de nouveaux \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc seront installés, exigeant un nouveau \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut ce nombre vaut 10, l\*(Aqunité étant le jour\&.
 .RE
 .PP
 Directory
 .RS 4
-Indique la racine de l\'arborescence des \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/\fR\&.
+Indique la racine de l\*(Aqarborescence des \(Fo\ \&\&.deb\ \&\(Fc\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/\&.
 .RE
 .PP
 SrcDirectory
 .RS 4
-Indique la racine de l\'arborescence des paquets source\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/\fR\&.
+Indique la racine de l\*(Aqarborescence des paquets source\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/$(SECTION)/source/\&.
 .RE
 .PP
 Packages
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages\fR\&.
+Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages\&.
 .RE
 .PP
 Sources
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc crée\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources\fR\&.
+Indique le fichier \(Fo\ \&Sources\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources\&.
 .RE
 .PP
 InternalPrefix
 .RS 4
-Indique un préfixe de chemin\ \&; ce préfixe fait qu\'un lien symbolique sera considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/\fR\&.
+Indique un préfixe de chemin\ \&; ce préfixe fait qu\*(Aqun lien symbolique sera considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/$(SECTION)/\&.
 .RE
 .PP
 Contents
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\'est
-\fI$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\fR\&. Quand le paramètrage fait que différents fichiers \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc se réfèrent à un seul fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc,
+Indique le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&. Par défaut, c\*(Aqest
+$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\&. Quand le paramètrage fait que différents fichiers \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc se réfèrent à un seul fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc,
 \fBapt\-ftparchive\fR
-les intègre automatiquement\&.
+les intègre automatiquement\&.
 .RE
 .PP
 Contents::Header
 .RS 4
-Indique l\'en\-tête à préfixer au fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
+Indique l\*(Aqen\-tête à préfixer au fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
 .RE
 .PP
 BinCacheDB
 .RS 4
-Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section\&. Différentes sections peuvent partager cette base de données\&.
+Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section\&. Différentes sections peuvent partager cette base de données\&.
 .RE
 .PP
 FileList
 .RS 4
-Indique qu\'au lieu de lire l\'arborescence,
+Indique qu\*(Aqau lieu de lire l\*(Aqarborescence,
 \fBapt\-ftparchive\fR
-doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en argument\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\'archive\&.
+doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en paramètre\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\*(Aqarchive\&.
 .RE
 .PP
 SourceFileList
 .RS 4
-Indique qu\'au lieu de lire l\'arborescence,
+Indique qu\*(Aqau lieu de lire l\*(Aqarborescence,
 \fBapt\-ftparchive\fR
-doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en argument\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\'archive\&. On s\'en sert pour traiter les index de sources\&.
+doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en paramètre\&. Les noms relatifs sont préfixés par le répertoire de l\*(Aqarchive\&. On s\*(Aqen sert pour traiter les index de sources\&.
 .RE
 .SS "La section Tree"
 .PP
 La section
 Tree
-définit une arborescence debian classique avec un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et différentes architectures dans chaque section\&. Le chemin exact est défini par la variable de substitution
+définit une arborescence debian classique avec un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et différentes architectures dans chaque section\&. Le chemin exact est défini par la variable de substitution
 Directory\&.
 .PP
 La section
 Tree
-accepte une étiquette de visée (scope tag) qui détermine la variable
+accepte une étiquette de visée (scope tag) qui détermine la variable
 $(DIST)
-et la racine de l\'arborescence (le chemin est préfixé par
-ArchiveDir)\&. C\'est par exemple\ \&:
-\fIdists/woody\fR\&.
+et la racine de l\*(Aqarborescence (le chemin est préfixé par
+ArchiveDir)\&. C\*(Aqest par exemple\ \&:
+dists/woody\&.
 .PP
-Tous les paramètres définis dans la section
+Tous les paramètres définis dans la section
 TreeDefault
-peuvent s\'utiliser dans la section
+peuvent s\*(Aqutiliser dans la section
 Tree
 ainsi que les trois nouvelles variables suivantes\&.
 .PP
-Quand il exécute la section
+Quand il exécute la section
 Tree,
 \fBapt\-ftparchive\fR
-agit ainsi\ \&:
-.sp .RS 4 .nf for i in Sections do for j in Architectures do Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j .fi .RE
+effectue une opération analogue à\ \&:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+for i in Sections do 
+   for j in Architectures do
+      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+     
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
 .PP
 Sections
 .RS 4
-C\'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une distribution\ \&; classiquement, on trouve
+C\*(Aqest une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une distribution\ \&; classiquement, on trouve
 main contrib non\-free\&.
 .RE
 .PP
 Architectures
 .RS 4
-C\'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque section\&. L\'architecture spéciale \(Fo\ \&source\ \&\(Fc indique que l\'arborescence est une arborescence de sources\&.
+C\*(Aqest une liste de toutes les architectures séparées par des espaces qui appartiennent à chaque section\&. L\*(Aqarchitecture spéciale \(Fo\ \&source\ \&\(Fc indique que l\*(Aqarborescence est une arborescence de sources\&.
 .RE
 .PP
 BinOverride
 .RS 4
-Indique le fichier binaire d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet\&.
+Indique le fichier binaire d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet\&.
 .RE
 .PP
 SrcOverride
 .RS 4
-Indique le fichier source d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section\&.
+Indique le fichier source d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc\&. Ce fichier contient des informations sur la section\&.
 .RE
 .PP
 ExtraOverride
 .RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
+Indique un autre fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
 .RE
 .PP
 SrcExtraOverride
 .RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
+Indique un autre fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
 .RE
 .SS "La section BinDirectory"
 .PP
 La section
 bindirectory
-définit une arborescence binaire sans structure particulière\&. L\'étiquette de visée (scope tag) indique l\'emplacement du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la section
+définit une arborescence binaire sans structure particulière\&. L\*(Aqétiquette de visée (scope tag) indique l\*(Aqemplacement du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la section
 Tree
-sans substitution de variables ou au paramètrage de
+sans substitution de variables ou au paramètrage de
 SectionArchitecture\&.
 .PP
 Packages
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&.
+Définit le fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc créé\&.
 .RE
 .PP
 Sources
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Sources\ \&\(Fc créé\&. L\'un des deux fichiers,
+Définit le fichier \(Fo\ \&Sources\ \&\(Fc créé\&. L\*(Aqun des deux fichiers,
 Packages
 ou
 Sources
-est nécessaire\&.
+est nécessaire\&.
 .RE
 .PP
 Contents
 .RS 4
-Indique le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
+Définit le fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc créé\&.
 .RE
 .PP
-Binoverride
+BinOverride
 .RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
+Définit le fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
 .RE
 .PP
 SrcOverride
 .RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
+Définit le fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
 .RE
 .PP
 ExtraOverride
 .RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
+Indique un autre fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les binaires\&.
 .RE
 .PP
 SrcExtraOverride
 .RS 4
-Indique un autre fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
+Indique un autre fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc pour les sources\&.
 .RE
 .PP
 BinCacheDB
 .RS 4
-Indique une base de données cache\&.
+Définit la base de données cache\&.
 .RE
 .PP
 PathPrefix
 .RS 4
-Ajoute un chemin à tous les chemins créés\&.
+Ajoute un chemin à tous les chemins créés\&.
 .RE
 .PP
 FileList, SourceFileList
 .RS 4
-Indique le fichier contenant la liste des fichiers\&.
+Définit le fichier contenant la liste des fichiers\&.
 .RE
 .SH "LE FICHIER D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES BINAIRES."
 .PP
-Le fichier d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)\&. Il contient quatre champs séparés par des espaces\&. Le premier est le nom du paquet\ \&; le deuxième est la priorité à donner à ce paquet\ \&; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ pour changer le nom du responsable de paquet\&.
+Le fichier d\*(Aq\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
+\fBdpkg-scanpackages\fR(1)\&. Il contient quatre champs séparés par des espaces\&. Le premier est le nom du paquet\ \&; le deuxième est la priorité à donner à ce paquet\ \&; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ pour changer le nom du responsable de paquet\&.
 .PP
 Le champ du responsable est de cette forme\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 old [// oldn]* => new
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
 ou simplement,
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 new
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le séparateur est la double barre oblique)\&. Si l\'une de ces deux formes est rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ\&. La deuxième forme remplace inconditionnellement le champ\&.
+La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le séparateur est la double barre oblique)\&. Si l\*(Aqune de ces deux formes est rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ\&. La deuxième forme remplace inconditionnellement le champ\&.
 .SH "LE FICHIER D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES SOURCES"
 .PP
-Le fichier d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
-\fBdpkg-scansources\fR(8)\&. Il contient deux champs\&. Le premier est le nom du paquet source\ \&; le second, sa section\&.
-.SH "LE FICHIER SUPPLÉMENTAIRE D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc"
+Le fichier d\*(Aq\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc est pleinement compatible avec
+\fBdpkg-scansources\fR(1)\&. Il contient deux champs\&. Le premier est le nom du paquet source\ \&; le second, sa section\&.
+.SH "LE FICHIER SUPPLéMENTAIRE D'\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc"
 .PP
-Le fichier supplémentaire d\'\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc permet d\'ajouter ou de remplacer des étiquettes sur la sortie\&. Il possède trois colonnes\ \&: la première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième en fin de ligne est la nouvelle valeur\&.
-.SH "LES OPTIONS"
+Le fichier supplémentaire d\*(Aq\(Fo\ \&Override\ \&\(Fc permet d\*(Aqajouter ou de remplacer des étiquettes sur la sortie\&. Il possède trois colonnes\ \&: la première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième en fin de ligne est la nouvelle valeur\&.
+.SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-\-md5\fR
 .RS 4
-Créer la somme de contrôle MD5\&. Cette option est activée par défaut\&. Quand elle est désactivée, les fichiers d\'index n\'ont pas les champs MD5Sum là où c\'est possible\&. Élément de configuration\ \&:
+Créer la somme de contrôle MD5\&. Cette option est activée par défaut\&. Quand elle est désactivée, les fichiers d\*(Aqindex n\*(Aqont pas les champs MD5Sum là où c\*(Aqest possible\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::MD5\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-db\fR
 .RS 4
-Utiliser une base de données binaire pour cache\&. Cela n\'a aucun effet sur la commande generate\&. Élément de configuration\ \&:
+Utiliser une base de données binaire pour cache\&. Cela n\*(Aqa aucun effet sur la commande generate\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::DB\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\'enregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
+Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\*(Aqenregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
 \fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
+pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Élément de configuration\ \&:
 quiet\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-delink\fR
 .RS 4
-Faire une déliaison\&. Si
+Défaire une liaison\&. Si
 External\-Links
-est activé, cette option permet réellement la déliaison des fichiers\&. Par défaut, elle est activée mais elle peut être désactivée avec l\'option
-\fB\-\-no\-delink\fR\&. Élément de configuration\ \&:
+est activé, cette option permet réellement de délier les fichiers\&. Par défaut, elle est activée mais elle peut être désactivée avec l\*(Aqoption
+\fB\-\-no\-delink\fR\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::DeLinkAct\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-contents\fR
 .RS 4
-Permettre la création d\'un fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Quand cette option est activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données pour un usage futur\&. Avec la commande generate, cette option permet la création de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut, elle est activée\&. Élément de configuration\ \&:
+Permettre la création d\*(Aqun fichier \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Quand cette option est activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données pour un usage futur\&. Avec la commande generate, cette option permet la création de fichiers \(Fo\ \&Contents\ \&\(Fc\&. Par défaut, elle est activée\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::Contents\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR
 .RS 4
-Indique le fichier d\'\(Fo\ \&override\ \&\(Fc à utiliser avec la commande
-sources\&. Élément de configuration\ \&:
+Indique le fichier d\*(Aq\(Fo\ \&override\ \&\(Fc à utiliser avec la commande
+sources\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::SourceOverride\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-readonly\fR
 .RS 4
-N\'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache\&. Élément de configuration\ \&:
+N\*(Aqautoriser que la lecture pour les bases de données de cache\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::FTPArchive::ReadOnlyDB\&.
 .RE
 .PP
+\fBAPT::FTPArchive::LongDescription\fR
+.RS 4
+Cette option de configuration a \(Fo\ \&true\ \&\(Fc comme valeur par défaut et ne devrait être placée sur \(Fo\ \&false\ \&\(Fc que si l\*(Aqarchive créée avec
+\fBapt-ftparchive\fR(1)
+fournit également des fichiers
+Translation\&. Veuillez noter qu\*(Aqil n\*(Aqest actuellement pas possible de créer ces fichiers avec
+\fBapt\-ftparchive\fR\&.
+.RE
+.PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
+.RE
+.SH "EXEMPLES"
+.PP
+Création d\*(Aqun fichier \(Fo\ \&Packages\ \&\(Fc compressé pour un répertoire contenant des paquets binaires (\&.deb):
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+\fBapt\-ftparchive\fR packages \fIrépertoire\fR | \fBgzip\fR > Packages\&.gz
+.fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5)
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
-
 \fBapt\-ftparchive\fR
-retourne zéro si tout se passe bien, le nombre décimal 100 en cas d\'erreur\&.
+retourne zéro si tout se passe bien, le nombre 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+\fBMike O\*(AqConnor\fR
+.RS 4
+.RE
 .PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 9ae6506..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,631 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
-<manvolnum>1</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv><refname>apt-ftparchive</refname>
-<refpurpose>Un outil pour créer des index
- </refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis>
-<command>apt-ftparchive</command>
-<arg><option>-hvdsq</option></arg><arg>
-<option>--md5</option></arg><arg>
-<option>--delink</option></arg>
-<arg><option>--readonly</option></arg>
-<arg><option>--contents</option></arg>
-<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-<group choice="req">
-<arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
-<arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
-<arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
-<arg>release <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
-<arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg><arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
-<arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg>
-</group>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>   
-<command>apt-ftparchive</command> est l'outil en ligne de commande qui crée les index
-dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions. Un index doit
-être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site.
-   </para>
-<para><command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme 
-&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande
-<literal>packages</literal>&nbsp;; il comprend aussi un générateur de fichier 
-«&nbsp;Contents&nbsp;», la commande <literal>contents</literal>, et une technique 
-élaborée pour «&nbsp;scripter&nbsp;» le processus de création d'une archive 
-complète.
-   </para>
-<para>
-<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-même des bases de données binaires
-pour «&nbsp;cacher&nbsp;» le contenu d'un fichier .deb&nbsp;; il n'a pas 
-besoin de programmes extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il 
-vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés 
-voulus.
-   </para>
-<para>
-À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une des
-commandes suivantes doit être présente&nbsp;:
-   
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>packages</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>packages</literal> crée un fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» à partir d'une 
-arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
-les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce
-paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
-équivalente à &dpkg-scanpackages;.
-     </para>
-<para>
-On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>sources</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>sources</literal> crée un index des sources à partir d'une
-arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
-les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce
-paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
-équivalente à &dpkg-scansources;.
-     </para>
-<para>
-Quand on précise un fichier «&nbsp;override&nbsp;», c'est un fichier source 
-avec une extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option
-<option>--source-override</option> pour changer de fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;».
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>contents</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>contents</literal> crée un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» à partir d'une
-arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
-les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des 
-fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et 
-l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du
-résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule
-sépare les paquets.
-     </para>
-<para>On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>release</term>
-     <listitem><para>
-La commande <literal>release</literal> crée un fichier Releases à partir
-d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les
-fichiers Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, 
-Sources.bz2, Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release
-sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque
-fichier.
-</para>
-     <para>
-La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur
-correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
-p. ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  Les champs reconnus
-sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
-<literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
-<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, 
-<literal>Description</literal>.
-</para></listitem>
-
-     </varlistentry>
-
-<varlistentry><term>generate</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>generate</literal> est conçue pour être exécutable par le
-programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration
-donné. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser
-index et répertoires aussi bien que les paramètres requis.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>clean</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>clean</literal> range les bases de données utilisées par le
-fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont
-plus nécessaires.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>  
-</para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Configuration de la commande generate</title>
-<para>
-La commande <literal>generate</literal> utilise un fichier de configuration pour
-décrire l'archive qui va être créée. Le format de ce fichier est le format
-ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. Le fichier &apt-conf;
-décrit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait
-par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela
-n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag).
-   </para>
-<para>
-Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous.
-   </para>
-
-<refsect2><title>La section Dir</title>
-<para>
-La section <literal>Dir</literal> définit les répertoires standards où situer les
-fichiers nécessaires au processus de création. Ces répertoires sont
-précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière
-à produire un chemin absolu et complet.
-</para>
-     <variablelist>
-<varlistentry><term>ArchiveDir</term>
-<listitem><para>
-Indique la racine de l'archive FTP&nbsp;; Pour une configuration Debian 
-classique, 
-c'est le répertoire qui contient le fichier <filename>ls-LR</filename> et les noeuds 
-des distributions.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>OverrideDir</term>
-<listitem><para>
-Indique l'emplacement des fichiers d'«&nbsp;override&nbsp;».
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>CacheDir</term>
-<listitem><para>
-Indique l'emplacement des fichiers de cache.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>FileListDir</term>
-<listitem><para>
-Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se 
-sert de la valeur <literal>FileList</literal> définie plus bas).
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-  </refsect2>
-
-<refsect2><title>La section Default</title>
-<para>
-La section <literal>Default</literal> précise les valeurs par défaut et les paramètres
-qui contrôlent la marche du générateur. Ces valeurs peuvent être annulées dans
-d'autres sections (paramètrage par section).
-</para>
-     <variablelist>
-<varlistentry><term>Packages::Compress</term>
-<listitem><para>
-Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui
-contient des valeurs séparées par des espaces&nbsp;; elle contient au moins 
-l'une des valeurs suivantes&nbsp;: «&nbsp;.&nbsp;» (pas de compression), 
-«&nbsp;gzip&nbsp;», «&nbsp;bzip2&nbsp;».
-Par défaut, c'est la chaîne «&nbsp;. gzip&nbsp;».
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
-<listitem><para>
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
-paquets. Par défaut, c'est «&nbsp;.deb&nbsp;».
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Sources::Compress</term>
-<listitem><para>
-Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont compressés
-les fichiers sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
-<listitem><para>
-Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
-fichiers sources. Par défaut, c'est «&nbsp;.dsc&nbsp;».
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Contents::Compress</term>
-<listitem><para>
-Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont compressés
-les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;».
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
-<listitem><para>
-Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur)
-pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le paramètre  
-<literal>External-Links</literal>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>FileMode</term>
-<listitem><para>
-Indique le système de permissions des fichiers d'index créés. Par défaut, 
-c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque 
-utilisateur (umasq) est ignoré.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>La section TreeDefault</title>
-<para>
-On indique les valeurs par défaut particulières à la section 
-<literal>Tree</literal>. Toutes ces variables sont des variables de 
-substitution&nbsp;; les chaînes $(DIST),
-$(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective.
-</para>     
-     <variablelist>
-<varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
-<listitem><para>
-Indique le nombre de kilooctets de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» qui sont 
-créés chaque jour. Les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» sont tirés au sort 
-selon le système <emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur 
-plusieurs jours, tous soient reconstruits.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>ContentsAge</term>
-<listitem><para>
-Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» 
-peut être utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, 
-le «&nbsp;mtime&nbsp;» du fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» est mis à jour. Cela 
-peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier 
-«&nbsp;Contents&nbsp;» (modification par «&nbsp;override&nbsp;» par exemple). 
-Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux «&nbsp;.deb&nbsp;» seront 
-installés, exigeant un nouveau «&nbsp;Contents&nbsp;». Par
-défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Directory</term>
-<listitem><para>
-Indique la racine de l'arborescence des «&nbsp;.deb&nbsp;». Par défaut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
-      <listitem><para>
-     Indique la racine de l'arborescence des paquets source. Par défaut, c'est
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>.
-</para></listitem>
-      </varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Packages</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» créé. Par défaut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Sources</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» crée. Par défaut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>InternalPrefix</term>
-<listitem><para>Indique un préfixe de chemin&nbsp;; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera 
-considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par défaut, 
-c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Contents</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé. Par défaut, c'est
-<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le paramètrage fait que  
-différents fichiers «&nbsp;Packages&nbsp;» se réfèrent à un seul fichier 
-«&nbsp;Contents&nbsp;», <command>apt-ftparchive</command> les intègre automatiquement.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Contents::Header</term>
-<listitem><para>
-Indique l'en-tête à préfixer au fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
-<listitem><para>
-Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section. 
-Différentes sections peuvent partager cette base de données.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>FileList</term>
-<listitem><para>
-Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
-la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
-sont préfixés par le répertoire de l'archive.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>SourceFileList</term>
-<listitem><para>
-Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
-la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
-sont préfixés par le répertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les
-index de sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>     
-
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>La section Tree</title>
-<para>
-La section <literal>Tree</literal> définit une arborescence debian classique avec
-un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et 
-différentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est défini
-par la variable de substitution <literal>Directory</literal>.
-     </para>
-<para>
-La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope tag) qui
-détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de l'arborescence 
-(le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). C'est par exemple&nbsp;:
-<filename>dists/woody</filename>.
-     </para>
-<para>Tous les paramètres définis dans la section <literal>TreeDefault</literal> peuvent 
-s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les trois nouvelles
-variables suivantes.
-     </para>
-<para>
-Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</command> 
-agit ainsi&nbsp;:
-<informalexample><programlisting>
-for i in Sections do 
-   for j in Architectures do
-      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
-</programlisting></informalexample>
-</para>
-
-     <variablelist>
-<varlistentry><term>Sections</term>
-<listitem><para>
-C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une
-distribution&nbsp;; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</literal>.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Architectures</term>
-<listitem><para>
-C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque
-section. L'architecture spéciale «&nbsp;source&nbsp;» indique que 
-l'arborescence est une arborescence de sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>BinOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier binaire d'«&nbsp;override&nbsp;». Ce fichier contient
-des informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>SrcOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;». Ce fichier 
-contient des informations sur la section.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
-<listitem><para> 
-Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>La section BinDirectory</title>
-<para>
-La section <literal>bindirectory</literal> définit une arborescence binaire sans 
-structure particulière. L'étiquette de visée (scope tag) indique l'emplacement
-du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la
-section <literal>Tree</literal> sans substitution de variables ou au paramètrage de
-<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>.
-  </para>
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>Packages</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» créé.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Sources</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Sources&nbsp;» créé. L'un des deux fichiers, 
-<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Contents</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Binoverride</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>SrcOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
-<listitem><para>
-Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
-<listitem><para>
-Indique une base de données cache.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>PathPrefix</term>
-<listitem><para>
-Ajoute un chemin à tous les chemins créés.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier contenant la liste des fichiers.
-      </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect2>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» pour les binaires.</title>
-<para>
-Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec
-&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le 
-premier est le nom du paquet&nbsp;; le deuxième est la priorité à donner à ce 
-paquet&nbsp;; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ 
-pour changer le nom du responsable de paquet.
-   </para>
-<para>Le champ du responsable est de cette forme&nbsp;:
-   <literallayout>old [// oldn]* =&gt; new</literallayout>
-   ou simplement,
-   <literallayout>new</literallayout>
-La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le
-séparateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est
-rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxième forme
-remplace inconditionnellement le champ.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» pour les sources</title>
-<para>
-Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec 
-&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet
-source&nbsp;; le second, sa section.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Le fichier supplémentaire d'«&nbsp;Override&nbsp;»</title>
-<para>
-Le fichier supplémentaire d'«&nbsp;Override&nbsp;» permet d'ajouter ou de
-remplacer des étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes&nbsp;:
-la première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la
-troisième en fin de ligne est la nouvelle valeur.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Les options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term><option>--md5</option></term>
-<listitem><para>
-Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand 
-elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où
-c'est possible.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
-<listitem><para>
-Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la
-commande generate.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-<listitem><para>
-Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destinée à 
-l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de 
-progression. Un plus grand nombre de «&nbsp;q&nbsp;» (2 au plus) produit un 
-plus grand silence.
-On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
-et annuler le fichier de configuration.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--delink</option></term>
-<listitem><para>
-Faire une déliaison. Si <literal>External-Links</literal> est activé, cette option
-permet réellement la déliaison des fichiers. Par défaut, elle est activée mais
-elle peut être désactivée avec l'option <option>--no-delink</option>.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--contents</option></term>
-<listitem><para>
-Permettre la création d'un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;». Quand cette option 
-est activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire,
-la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données
-pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la
-création de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;». Par défaut, elle est activée.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
-<listitem><para>
-Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» à utiliser avec la commande 
-<literal>sources</literal>.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry><varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
-<listitem><para>
-N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-&apt-commonoptions;
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>&apt-conf;
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Diagnostics</title>
-<para>
-<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le nombre
-décimal 100 en cas d'erreur.
- </para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&traducteur;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-get.8 b/doc/fr/apt-get.8
deleted file mode 100644 (file)
index 013d4d0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,493 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-get
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-GET" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-get \- Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-get\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[update] | [upgrade] | [dselect\-upgrade] | [install\ \fIpaquet\fR...] | [remove\ \fIpaquet\fR...] | [source\ \fIpaquet\fR...] | [build\-dep\ \fIpaquet\fR...] | [check] | [clean] | [autoclean]}
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBApt\-get\fR
-est l\'outil en ligne de commande pour manipuler les paquets\&. Il peut être considéré par l\'utilisateur comme un générateur de sortie pour les autres outils de la bibliothèque APT\&. Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome\-apt ou wajig\&.
-.PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR, ou
-\fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
-.PP
-update
-.RS 4
-La commande
-update
-permet de resynchroniser un fichier répertoriant les paquets disponibles et sa source\&. Ces fichiers sont récupérés aux endroits spécifiés dans
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&. Ainsi, lorsqu\'on utilise une archive Debian, cette commande récupère les fichiers
-\fIPackages\&.gz\fR
-et les analyse de manière à rendre disponibles les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis à jour\&. On doit toujours exécuter une commande
-update
-avant les commandes
-upgrade
-ou
-dist\-upgrade\&. Il faut savoir que l\'indicateur de progression d\'ensemble n\'est pas correct puisque la taille de ces fichiers ne peut être connue à l\'avance\&.
-.RE
-.PP
-upgrade
-.RS 4
-La commande
-upgrade
-permet d\'installer les versions les plus récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les sources énumérées dans
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&. Les paquets installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis à niveau\&. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés\ \&; de même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni installés\&. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être installées sans changer le statut d\'installation d\'un autre paquet sont laissés dans leur version courante\&. On doit d\'abord exécuter la commande
-update
-pour que
-\fBapt\-get\fR
-connaisse l\'existence de nouvelles versions des paquets\&.
-.RE
-.PP
-dselect\-upgrade
-.RS 4
-
-dselect\-upgrade
-est utilisée conjointement avec
-\fBdselect\fR(8), l\'interface traditionnelle Debian pour la gestion des paquets\&. La commande
-dselect\-upgrade
-suit les modifications faites par
-\fBdselect\fR(8)
-dans le champ
-Status
-des paquets disponibles, et effectue les actions nécessaires à la réalisation de cet état (par exemple, suppression d\'anciens paquets, installation de nouveaux paquets)\&.
-.RE
-.PP
-dist\-upgrade
-.RS 4
-La commande
-dist\-upgrade
-effectue la fonction
-upgrade
-en y ajoutant une gestion intelligente des changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets\ \&;
-\fBapt\-get\fR
-possède un système \(Fo\ \&intelligent\ \&\(Fc de résolution des conflits et il essaye, quand c\'est nécessaire, de mettre à niveau les paquets les plus importants aux dépens des paquets les moins importants\&. Le fichier
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-contient une liste de sources où récupérer les paquets désirés\&. Voyez aussi
-\fBapt_preferences\fR(5)
-pour un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets\&.
-.RE
-.PP
-install
-.RS 4
-La commande
-install
-est suivie par un ou plusieurs paquets à installer\&. Chaque paquet est un nom de paquet\ \&; ce n\'est pas un nom de fichier entièrement défini (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux, on indiquera libc6 et non pas
-libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb)\&. Tous les paquets requis par le(s) paquet(s) que l\'on veut installer sont aussi récupérés et installés\&. On se sert du fichier
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-pour localiser les paquets désirés\&. Quand un trait d\'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d\'un paquet déjà installé, ce paquet est supprimé\&. De même on peut ajouter un signe \(Fo\ \&+\ \&\(Fc pour désigner un paquet à installer\&. Cette dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution des conflits d\'apt\-get\&.
-.sp
-On peut choisir d\'installer une version particulière d\'un paquet en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cette version sera localisée et l\'installation sera demandée\&. On peut aussi choisir une distribution particulière en faisant suivre le nom du paquet par une barre oblique et par le nom de la distribution ou de l\'archive (stable, testing, unstable)\&.
-.sp
-Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d\'un paquet peuvent être installées\&. Il faut faire attention\&.
-.sp
-Enfin, le mécanisme d\'\fBapt_preferences\fR(5)
-permet de créer d\'autres règles pour l\'installation des paquets\&.
-.sp
-Quand aucun paquet ne correspond à l\'expression donnée en argument et que cette expression contient l\'un des caractères \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc, \(Fo\ \&?\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&*\ \&\(Fc, on considère que c\'est une expression rationnelle POSIX et elle est appliquée à tous les paquets de la base de données\&. Tout paquet correspondant est installé (ou supprimé)\&. Notez que la comparaison est effectuée par sous\-chaîne et \(Fo\ \&lo\ \&\(Fc correspond aussi bien à \(Fo\ \&how\-lo\ \&\(Fc qu\'à \(Fo\ \&lowest\ \&\(Fc\&. Si vous ne le voulez pas, ancrez l\'expression par un caractère \(Fo\ \&^\ \&\(Fc ou un caractère \(Fo\ \&$\ \&\(Fc, ou bien créez une expression plus précise\&.
-.RE
-.PP
-remove
-.RS 4
-La commande
-remove
-est identique à la commande
-install\ \&; Mais les paquets sont supprimés et non pas installés\&. Quand un signe plus est accolé (sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu d\'être supprimé\&.
-.RE
-.PP
-source
-.RS 4
-Avec la commande
-source,
-\fBapt\-get\fR
-récupère des paquets sources\&. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source à récupérer\&. Il trouve ensuite et télécharge dans le répertoire courant la version la plus récente\&. Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les lignes de type
-deb\-src
-dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)\&. On n\'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles du paquet installé ou celles du paquet qu\'on pourrait installer\&. Si l\'option
-\fB\-\-compile\fR
-est spécifiée, le paquet est compilé en un binaire \&.deb avec
-\fBdpkg\-buildpackage\fR\&. Si
-\fB\-\-download\-only\fR
-est spécifié, le source n\'est pas décompacté\&.
-.sp
-De la même façon qu\'avec les paquets binaires, on peut récupérer une version particulière d\'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet source et la version\ \&; cela lance implicitement la commande
-APT::Get::Only\-Source\&.
-.sp
-Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets binaires\&. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et sont semblables à des sources téléchargés sous forme de tarball\&.
-.RE
-.PP
-build\-dep
-.RS 4
-Avec la commande
-build\-dep, apt\-get installe ou supprime des paquets dans le but de satisfaire les dépendances de construction d\'un paquet source\&. Pour l\'instant, dans la cas d\'un paquet virtuel, un paquet est choisi au hasard\&.
-.RE
-.PP
-check
-.RS 4
-La commande
-check
-est un outil de diagnostic\ \&; il met à jour le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses\&.
-.RE
-.PP
-clean
-.RS 4
-La commande
-clean
-nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. Il supprime tout, excepté le fichier lock situé dans
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
-et
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR\&. Quand APT est utilisé comme mode de
-\fBdselect\fR(8),
-clean
-est effectué automatiquement\&. Quand on n\'utilise pas dselect, il faut exécuter
-apt\-get clean
-de temps en temps si l\'on veut libérer de l\'espace disque\&.
-.RE
-.PP
-autoclean
-.RS 4
-Tout comme
-clean,
-autoclean
-nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. La différence est qu\'il supprime uniquement les paquets qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont grandement inutiles\&. On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue période\&. Tant qu\'elle n\'est pas activée, l\'option de configuration
-APT::Clean\-Installed
-empêche la suppression de paquets installés\&.
-.RE
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-download\-only\fR
-.RS 4
-Récupération seule\ \&; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés ni installés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Download\-Only\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-fix\-broken\fR
-.RS 4
-Correction\ \&; essaye de réparer un système dont les dépendances sont défectueuses\&. Cette option, utilisée avec install ou remove, peut omettre tout paquet de façon à permettre à APT de déduire une solution viable\&. Chaque paquet spécifié doit complètement corriger le problème\&. Cette option est quelquefois nécessaire lorsque l\'on exécute APT pour la première fois\ \&; APT lui\-même interdit les dépendances défectueuses dans un système\&. Il est possible que la structure de dépendances d\'un système soit tellement corrompue qu\'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la plupart du temps utiliser
-\fBdselect\fR(8)
-ou
-\fBdpkg \-\-remove\fR
-pour éliminer les paquets en cause)\&. L\'utilisation de cette option conjointement avec
-\fB\-m\fR
-peut produire une erreur dans certaines situations\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Fix\-Broken\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-ignore\-missing\fR, \fB\-\-fix\-missing\fR
-.RS 4
-Ignorer les paquets manquants\ \&; si des paquets ne peuvent être récupérés, ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d\'intégrité, cette commande met ces paquets de côté et gère le résultat\&. Utiliser cette option conjointement avec
-\fB\-f\fR
-peut produire une erreur dans certaines situations\&. Quand un paquet, sélectionné pour une installation (particulièrement si c\'est mentionné en ligne de commande), ne peut être récupéré, il est mis silencieusement de côté\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Fix\-Missing\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-download\fR
-.RS 4
-Pas de récupération\&. Le mieux est d\'utiliser cette option avec
-\fB\-\-ignore\-missing\fR
-pour forcer APT à n\'utiliser que les \&.deb qu\'il a déjà récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Download\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\'enregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
-\fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Notez qu\'un niveau de silence égal à 2 implique
-\fB\-y\fR
-et vous ne devez jamais utiliser
-\fB\-qq\fR
-sans l\'accompagner d\'un modificateur tel que
-\fB\-d\fR,
-\fB\-\-print\-uris\fR
-ou
-\fB\-s\fR\ \&: APT pourrait exécuter des actions inattendues\ \&! Élément de configuration\ \&:
-quiet\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-simulate\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-dry\-run\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
-.RS 4
-Simulation\ \&; cette commande réalise une simulation des actions qui seraient exécutées mais ne modifie pas le système\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Simulate\&.
-.sp
-La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst)\&. Les crochets encadrent des paquets endommagés et des crochets n\'encadrant rien indiquent que les dommages n\'ont aucune conséquence (rare)\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-y\fR, \fB\-\-yes\fR, \fB\-\-assume\-yes\fR
-.RS 4
-Répond automatiquement oui aux questions\ \&; présume \(Fo\ \&oui\ \&\(Fc comme réponse à toutes les questions et s\'exécute de manière non interactive\&. Dans le cas d\'une situation indésirable, comme le changement d\'un paquet gelé, l\'installation d\'un paquet non authentifié ou la suppression d\'un paquet essentiel,
-apt\-get
-s\'interrompt\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Assume\-Yes\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-u\fR, \fB\-\-show\-upgraded\fR
-.RS 4
-Afficher les paquets mis à niveau\ \&; affiche une liste de tous les paquets à mettre à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Show\-Upgraded\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-V\fR, \fB\-\-verbose\-versions\fR
-.RS 4
-Afficher les versions complètes des paquets installés ou mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Show\-Versions\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-compile\fR, \fB\-\-build\fR
-.RS 4
-Cette commande compile un paquet source après l\'avoir récupéré\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Compile\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-ignore\-hold\fR
-.RS 4
-Cette commande ignore la marque \(Fo\ \&Hold\ \&\(Fc d\'un paquet\ \&; par ce biais,
-\fBapt\-get\fR
-ignore un \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc placé sur un paquet\&. cela peut être utile avec
-dist\-upgrade
-pour annuler un grand nombre de \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc indésirables\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Ignore\-Hold\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-upgrade\fR
-.RS 4
-Aucune mise à niveau\ \&; quand elle est utilisée avec
-install, cette commande empêche les paquets listés sur la ligne de commande d\'être mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Upgrade\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-force\-yes\fR
-.RS 4
-Forcer l\'acceptation\ \&; cette option est dangereuse parce qu\'elle laisse APT continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de potentiellement dommageable\&. Cette option ne doit être utilisée que dans des circonstances très spéciales\&. Utiliser
-force\-yes
-peut détruire le système\ \&! Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::force\-yes\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-print\-uris\fR
-.RS 4
-Au lieu d\'aller chercher les paquets à installer, leurs URI sont affichées\&. Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une clé md5 attendue\&. Notez que le nom de fichier à afficher ne correspond pas toujours au nom de fichier sur le site distant\ \&! Cette option fonctionne aussi avec la commande
-source
-et avec la commande
-update\&. Avec la commande
-update, la somme MD5 et la taille ne sont pas données et c\'est à l\'utilisateur de décompresser les fichiers compressés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Print\-URIs\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-purge\fR
-.RS 4
-Utiliser purge à la place de remove pour supprimer tout ce qui peut être supprimé\&. Un astérisque (*) sera affiché près des paquets qui vont être purgés\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Purge\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-reinstall\fR
-.RS 4
-Réinstaller les paquets déjà installés avec leur version la plus récente\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::ReInstall\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-list\-cleanup\fR
-.RS 4
-Cette option est activée par défaut\ \&; utilisez
-\-\-no\-list\-cleanup
-pour la désactiver\&. Quand elle est activée,
-\fBapt\-get\fR
-gère automatiquement le contenu de
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-afin d\'assurer que les fichiers obsolètes soient effacés\&. La seule raison de la désactiver est une modification fréquente de votre liste de sources\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::List\-Cleanup\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-release\fR, \fB\-\-default\-release\fR
-.RS 4
-Cette option contrôle l\'entrée par défaut pour les questions de distribution\ \&; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est créé en utilisant la chaîne spécifiée\&. Le fichier des préférences peut annuler cette décision\&. En clair, cette option permet de contrôler simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets\&. Par exemple\ \&:
-\fB\-t \'2\&.1*\'\fR
-ou
-\fB\-t unstable\fR\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Default\-Release\&. Voyez aussi la page de manuel d\'\fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-trivial\-only\fR
-.RS 4
-Ne réalise que les opérations \(Fo\ \&triviales\ \&\(Fc\&. Logiquement ceci peut être considéré comme relatif à
-\fB\-\-assume\-yes\fR\&. Alors que
-\fB\-\-assume\-yes\fR
-répond oui à n\'importe quelle question,
-\fB\-\-trivial\-only\fR
-répond non\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Trivial\-Only\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-remove\fR
-.RS 4
-Quand des paquets doivent être supprimés, apt\-get s\'arrête immédiatement sans poser de questions\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Remove\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-only\-source\fR
-.RS 4
-Cette option n\'a de sens qu\'avec les commandes
-source
-et
-build\-dep\&. Elle indique que les noms de sources donnés ne doivent pas être repérés à travers le tableau des binaires\&. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
-source
-acceptera seulement des noms de paquets source comme argument\ \&; elle n\'acceptera pas de les rechercher à partir des noms de paquets binaires correspondants\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Only\-Source
-.RE
-.PP
-\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
-.RS 4
-Ne récupérer que le fichier diff ou tar d\'une archive de source\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Diff\-Only
-et
-APT::Get::Tar\-Only\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-arch\-only\fR
-.RS 4
-Ne traiter que les dépendances de construction pour telle architecture\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Arch\-Only
-.RE
-.PP
-\fB\-\-allow\-unauthenticated\fR
-.RS 4
-Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; pas d\'interrogation de l\'utilisateur\&. C\'est très utile pour certains outils comme pbuilder Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::AllowUnauthenticated\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "FICHIERS"
-.PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-.RS 4
-Liste les emplacements où aller chercher les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Etc::SourceList\&.
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration d\'APT\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Etc::Main\&.
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\&.d/\fR
-.RS 4
-Éléments du fichier de configuration d\'APT\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Etc::Parts\&.
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/preferences\fR
-.RS 4
-Fichier des préférences\&. C\'est dans ce fichier qu\'on peut faire de l\'étiquetage (pinning) c\'est\-à\-dire, choisir d\'obtenir des paquets d\'une source distincte ou d\'une distribution différente\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Etc::Preferences\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage pour les paquets récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Cache::Archives\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage pour les paquets en transit\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Cache::Archives
-(implicitement, partial)\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage des informations concernant chaque ressource spécifiée dans
-\fBsources.list\fR(5)\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::State::Lists\&.
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
-.RS 4
-Zone de stockage pour les informations d\'état des paquets en transit\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::State::Lists
-(implicit partial)\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt-cache\fR(8),
-\fBapt-cdrom\fR(8),
-\fBdpkg\fR(8),
-\fBdselect\fR(8),
-\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-config\fR(8), le guide \(Fo\ \&APT users guide\ \&\(Fc dans /usr/share/doc/apt/,
-\fBapt_preferences\fR(5), le guide APT\&.
-.SH "DIAGNOSTIC"
-.PP
-\fBapt\-get\fR
-renvoie zéro après une opération normale, le décimal 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 013d4d050a828818dd707584c1fbed48b10c7220..c082c12bfd687eb88e3f6152e278242371fa26c9 100644 (file)
@@ -1,70 +1,87 @@
+'\" t
 .\"     Title: apt-get
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 08
+Novembre 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-GET" "8" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-GET" "8" "08 Novembre 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-get \- Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-get \- Utilitaire APT pour la gestion des paquets \-\- interface en ligne de commande\&.
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-get\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] {[update] | [upgrade] | [dselect\-upgrade] | [install\ \fIpaquet\fR...] | [remove\ \fIpaquet\fR...] | [source\ \fIpaquet\fR...] | [build\-dep\ \fIpaquet\fR...] | [check] | [clean] | [autoclean]}
+.HP \w'\fBapt\-get\fR\ 'u
+\fBapt\-get\fR [\fB\-sqdyfmubV\fR] [\fB\-o=\ \fR\fB\fIoption_de_configuration\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-c=\ \fR\fB\fIfichier_de_configuration\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-t=\fR\ {\ \fInom_version_cible\fR\ |\ \fIexpression_numéro_version_cible\fR\ |\ \fInom_code_version_cible\fR\ }] {update | upgrade | dselect\-upgrade | dist\-upgrade | install\ \fIpkg\fR\ [\ {\ =\fInumero_version_paquet\fR\ |\ /\fInom_version_cible\fR\ |\ /\fInom_code_version_cible\fR\ }\ ]\ ...  | remove\ \fIpkg\fR...  | purge\ \fIpkg\fR...  | source\ \fIpaquet\fR\ [\ =\fInuméro_version_paquet\fR\ ]\ ...  | build\-dep\ \fIpaquet\fR...  | check | clean | autoclean | autoremove | {\-v\ |\ \-\-version} | {\-h\ |\ \-\-help}}
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBApt\-get\fR
-est l\'outil en ligne de commande pour manipuler les paquets\&. Il peut être considéré par l\'utilisateur comme un générateur de sortie pour les autres outils de la bibliothèque APT\&. Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome\-apt ou wajig\&.
+est le programme en ligne de commande pour la gestion des paquets\&. Il peut être considéré comme l\*(Aqoutil de base pour les autres programmes de la bibliothèque APT\&. Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome\-apt ou wajig\&.
 .PP
-À moins que l\'option
-\fB\-h\fR, ou
+À moins que l\*(Aqoption
+\fB\-h\fR
+ou
 \fB\-\-help\fR
-ne soit donnée, l\'une des commandes suivantes doit être présente\&.
+ne soit donnée, l\*(Aqune des commandes suivantes doit être présente\&.
 .PP
 update
 .RS 4
 La commande
 update
-permet de resynchroniser un fichier répertoriant les paquets disponibles et sa source\&. Ces fichiers sont récupérés aux endroits spécifiés dans
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&. Ainsi, lorsqu\'on utilise une archive Debian, cette commande récupère les fichiers
-\fIPackages\&.gz\fR
-et les analyse de manière à rendre disponibles les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis à jour\&. On doit toujours exécuter une commande
+permet de resynchroniser un fichier d\*(Aqindex répertoriant les paquets disponibles et sa source\&. Ces fichiers sont récupérés aux endroits spécifiés dans
+/etc/apt/sources\&.list\&. Ainsi, lorsqu\*(Aqon utilise une archive Debian, cette commande récupère les fichiers
+Packages\&.gz
+et les analyse de manière à rendre disponibles les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis à jour\&. On doit toujours exécuter une commande
 update
 avant les commandes
 upgrade
 ou
-dist\-upgrade\&. Il faut savoir que l\'indicateur de progression d\'ensemble n\'est pas correct puisque la taille de ces fichiers ne peut être connue à l\'avance\&.
+dist\-upgrade\&. Veuillez noter que l\*(Aqindicateur de progression d\*(Aqensemble peut être imprécis puisque la taille de ces fichiers ne peut être connue à l\*(Aqavance\&.
 .RE
 .PP
 upgrade
 .RS 4
 La commande
 upgrade
-permet d\'installer les versions les plus récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les sources énumérées dans
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&. Les paquets installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis à niveau\&. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés\ \&; de même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni installés\&. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être installées sans changer le statut d\'installation d\'un autre paquet sont laissés dans leur version courante\&. On doit d\'abord exécuter la commande
+permet d\*(Aqinstaller les versions les plus récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les sources énumérées dans
+/etc/apt/sources\&.list\&. Les paquets installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis à niveau\&. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés\ \&; de même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni installés\&. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être installées sans changer le statut d\*(Aqinstallation d\*(Aqun autre paquet sont laissés dans leur version courante\&. On doit d\*(Aqabord exécuter la commande
 update
 pour que
 \fBapt\-get\fR
-connaisse l\'existence de nouvelles versions des paquets\&.
+connaisse l\*(Aqexistence de nouvelles versions des paquets\&.
 .RE
 .PP
 dselect\-upgrade
 .RS 4
-
 dselect\-upgrade
-est utilisée conjointement avec
-\fBdselect\fR(8), l\'interface traditionnelle Debian pour la gestion des paquets\&. La commande
+est utilisée conjointement avec
+\fBdselect\fR(1), la plus ancienne interface du projet Debian pour la gestion des paquets\&. La commande
 dselect\-upgrade
 suit les modifications faites par
-\fBdselect\fR(8)
+\fBdselect\fR(1)
 dans le champ
 Status
-des paquets disponibles, et effectue les actions nécessaires à la réalisation de cet état (par exemple, suppression d\'anciens paquets, installation de nouveaux paquets)\&.
+des paquets disponibles, et effectue les actions nécessaires à la réalisation de cet état (par exemple, suppression d\*(Aqanciens paquets, installation de nouveaux paquets)\&.
 .RE
 .PP
 dist\-upgrade
@@ -73,40 +90,51 @@ La commande
 dist\-upgrade
 effectue la fonction
 upgrade
-en y ajoutant une gestion intelligente des changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets\ \&;
+en y ajoutant une gestion intelligente des changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets\ \&;
 \fBapt\-get\fR
-possède un système \(Fo\ \&intelligent\ \&\(Fc de résolution des conflits et il essaye, quand c\'est nécessaire, de mettre à niveau les paquets les plus importants aux dépens des paquets les moins importants\&. Le fichier
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-contient une liste de sources où récupérer les paquets désirés\&. Voyez aussi
+possède un système \(Fo\ \&intelligent\ \&\(Fc de résolution des conflits et il essaye, quand c\*(Aqest nécessaire, de mettre à niveau les paquets les plus importants avant les paquets les moins importants\&. Le fichier
+/etc/apt/sources\&.list
+contient une liste de sources où récupérer les paquets désirés\&. Voyez aussi
 \fBapt_preferences\fR(5)
-pour un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets\&.
+pour un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets\&.
 .RE
 .PP
 install
 .RS 4
 La commande
 install
-est suivie par un ou plusieurs paquets à installer\&. Chaque paquet est un nom de paquet\ \&; ce n\'est pas un nom de fichier entièrement défini (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux, on indiquera libc6 et non pas
-libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb)\&. Tous les paquets requis par le(s) paquet(s) que l\'on veut installer sont aussi récupérés et installés\&. On se sert du fichier
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-pour localiser les paquets désirés\&. Quand un trait d\'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d\'un paquet déjà installé, ce paquet est supprimé\&. De même on peut ajouter un signe \(Fo\ \&+\ \&\(Fc pour désigner un paquet à installer\&. Cette dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution des conflits d\'apt\-get\&.
+est suivie par un ou plusieurs paquets à installer\&. Chaque paquet est un nom de paquet\ \&; ce n\*(Aqest pas un nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux, on indiquera libc6 et non pas
+libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb)\&. Tous les paquets requis par le(s) paquet(s) que l\*(Aqon veut installer sont aussi récupérés et installés\&. Le fichier
+/etc/apt/sources\&.list
+est utilisé pour retrouver les paquets désirés\&. Quand un trait d\*(Aqunion est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d\*(Aqun paquet déjà installé, ce paquet est supprimé\&. De même on peut ajouter un signe \(Fo\ \&+\ \&\(Fc pour désigner un paquet à installer\&. Cette dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution des conflits d\*(Aqapt\-get\&.
+.sp
+On peut choisir d\*(Aqinstaller une version particulière d\*(Aqun paquet en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cette version sera recherchée et l\*(Aqinstallation sera demandée\&. On peut aussi choisir une distribution particulière en faisant suivre le nom du paquet par une barre oblique et par le nom de la distribution ou de l\*(Aqarchive (stable, testing, unstable)\&.
 .sp
-On peut choisir d\'installer une version particulière d\'un paquet en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cette version sera localisée et l\'installation sera demandée\&. On peut aussi choisir une distribution particulière en faisant suivre le nom du paquet par une barre oblique et par le nom de la distribution ou de l\'archive (stable, testing, unstable)\&.
+Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d\*(Aqun paquet peuvent être installées\&. Cette fonctionnalité est donc à utiliser avec précaution\&.
 .sp
-Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d\'un paquet peuvent être installées\&. Il faut faire attention\&.
+Cette méthode est aussi utile pour mettre à jour un ou plusieurs paquets déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système\&. À la différence de la commande \(Fo\ \&upgrade\ \&\(Fc qui installera la dernière version disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, \(Fo\ \&install\ \&\(Fc n\*(Aqinstallera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué(s)\&. Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme décrit plus haut) sera récupérée et installée\&.
 .sp
-Enfin, le mécanisme d\'\fBapt_preferences\fR(5)
-permet de créer d\'autres règles pour l\'installation des paquets\&.
+Enfin, le mécanisme d\*(Aq\fBapt_preferences\fR(5)
+permet de créer d\*(Aqautres règles pour l\*(Aqinstallation des paquets\&.
 .sp
-Quand aucun paquet ne correspond à l\'expression donnée en argument et que cette expression contient l\'un des caractères \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc, \(Fo\ \&?\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&*\ \&\(Fc, on considère que c\'est une expression rationnelle POSIX et elle est appliquée à tous les paquets de la base de données\&. Tout paquet correspondant est installé (ou supprimé)\&. Notez que la comparaison est effectuée par sous\-chaîne et \(Fo\ \&lo\ \&\(Fc correspond aussi bien à \(Fo\ \&how\-lo\ \&\(Fc qu\'à \(Fo\ \&lowest\ \&\(Fc\&. Si vous ne le voulez pas, ancrez l\'expression par un caractère \(Fo\ \&^\ \&\(Fc ou un caractère \(Fo\ \&$\ \&\(Fc, ou bien créez une expression plus précise\&.
+Quand aucun paquet ne correspond à l\*(Aqexpression donnée en paramètre et que cette expression contient l\*(Aqun des caractères \(Fo\ \&\&.\ \&\(Fc, \(Fo\ \&?\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&*\ \&\(Fc, elle est considérée comme une expression rationnelle POSIX et elle est appliquée à tous les paquets de la base de données\&. Tout paquet correspondant est installé (ou supprimé)\&. Veuillez noter que la comparaison est effectuée par sous\-chaîne et \(Fo\ \&lo\&.*\ \&\(Fc correspond aussi bien à \(Fo\ \&how\-lo\ \&\(Fc qu\*(Aqà \(Fo\ \&lowest\ \&\(Fc\&. Si ce n\*(Aqest pas le comportement souhaité, l\*(Aqexpression peut être ancrée avec un caractère \(Fo\ \&^\ \&\(Fc ou un caractère \(Fo\ \&$\ \&\(Fc, une autre possibilité étant d\*(Aqutiliser une expression plus précise\&.
 .RE
 .PP
 remove
 .RS 4
 La commande
 remove
-est identique à la commande
-install\ \&; Mais les paquets sont supprimés et non pas installés\&. Quand un signe plus est accolé (sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu d\'être supprimé\&.
+est identique à la commande
+install, les paquets étant alors supprimés et non installés\&. Veuillez noter que la suppression d\*(Aqun paquet en laisse les fichiers de configuration sur le système\&. Quand un signe plus est accolé (sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu d\*(Aqêtre supprimé\&.
+.RE
+.PP
+purge
+.RS 4
+La commande
+purge
+est identique à
+remove
+mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leurs fichiers de configuration sont également effacés)\&.
 .RE
 .PP
 source
@@ -114,48 +142,56 @@ source
 Avec la commande
 source,
 \fBapt\-get\fR
-récupère des paquets sources\&. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source à récupérer\&. Il trouve ensuite et télécharge dans le répertoire courant la version la plus récente\&. Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les lignes de type
+récupère des paquets source\&. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source à récupérer\&. Il télécharge ensuite dans le répertoire courant la version la plus récente du paquet, définie par rapport à la distribution par défaut établie soit avec l\*(Aqoption
+APT::Default\-Release, soit avec l\*(Aqoption
+\fB\-t\fR
+ou soit par paquet avec la syntaxe
+paquet/version
+"""while respect the default release""" me paraît douteux\&.
+.sp
+Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, avec les lignes de type
 deb\-src
 dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)\&. On n\'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles du paquet installé ou celles du paquet qu\'on pourrait installer\&. Si l\'option
+\fBsources.list\fR(5)\&. Il est donc nécessaire d\*(Aqajouter une telle ligne pour chaque dépôt pour lequel vous souhaitez pouvoir obtenir les sources\&. Dans le cas contraire, vous n\*(Aqobtiendrez pas les mêmes sources que celles du paquet que vous avez installé ou que vous voulez installer\&.
+.sp
+Si l\*(Aqoption
 \fB\-\-compile\fR
-est spécifiée, le paquet est compilé en un binaire \&.deb avec
+est spécifiée, le paquet est compilé en un binaire \&.deb avec
 \fBdpkg\-buildpackage\fR\&. Si
 \fB\-\-download\-only\fR
-est spécifié, le source n\'est pas décompacté\&.
+est spécifié, le source n\*(Aqest pas décompacté\&.
 .sp
-De la même façon qu\'avec les paquets binaires, on peut récupérer une version particulière d\'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet source et la version\ \&; cela lance implicitement la commande
-APT::Get::Only\-Source\&.
+De la même façon qu\*(Aqavec les paquets binaires, on peut récupérer une version particulière d\*(Aqun paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal et par la version\&. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet source et la version\ \&; l\*(Aqoption correspondante est\ \&:\ \&APT::Get::Only\-Source\&.
 .sp
-Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets binaires\&. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et sont semblables à des sources téléchargés sous forme de tarball\&.
+Veuillez noter que les paquets source ne sont pas suivis comme le sont les paquets binaires\&. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et sont semblables à des sources téléchargées sous forme d\*(Aqarchives tar\&.
 .RE
 .PP
 build\-dep
 .RS 4
 Avec la commande
-build\-dep, apt\-get installe ou supprime des paquets dans le but de satisfaire les dépendances de construction d\'un paquet source\&. Pour l\'instant, dans la cas d\'un paquet virtuel, un paquet est choisi au hasard\&.
+build\-dep, apt\-get installe ou supprime des paquets dans le but de satisfaire les dépendances de construction d\*(Aqun paquet source\&.
 .RE
 .PP
 check
 .RS 4
 La commande
 check
-est un outil de diagnostic\ \&; il met à jour le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses\&.
+est un outil de diagnostic\ \&; il met à jour le cache des paquets et cherche les dépendances défectueuses\&.
 .RE
 .PP
 clean
 .RS 4
 La commande
 clean
-nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. Il supprime tout, excepté le fichier lock situé dans
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
+nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. Elle supprime tout, excepté le fichier de verrou situé dans
+/var/cache/apt/archives/
 et
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR\&. Quand APT est utilisé comme mode de
-\fBdselect\fR(8),
+/var/cache/apt/archives/partial/\&. Quand APT est utilisé comme mode de
+\fBdselect\fR(1),
 clean
-est effectué automatiquement\&. Quand on n\'utilise pas dselect, il faut exécuter
+est exécuté automatiquement\&. Quand on n\*(Aqutilise pas dselect, il faut exécuter
 apt\-get clean
-de temps en temps si l\'on veut libérer de l\'espace disque\&.
+de temps en temps si l\*(Aqon veut libérer de l\*(Aqespace disque\&.
 .RE
 .PP
 autoclean
@@ -163,331 +199,408 @@ autoclean
 Tout comme
 clean,
 autoclean
-nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. La différence est qu\'il supprime uniquement les paquets qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont grandement inutiles\&. On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue période\&. Tant qu\'elle n\'est pas activée, l\'option de configuration
+nettoie le référentiel local des paquets récupérés\&. La différence est qu\*(Aqil supprime uniquement les paquets qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont inutiles\&. On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue période\&. Tant qu\*(Aqelle n\*(Aqest pas activée, l\*(Aqoption de configuration
 APT::Clean\-Installed
-empêche la suppression de paquets installés\&.
+empêche la suppression de paquets installés\&.
+.RE
+.PP
+autoremove
+.RS 4
+Avec la commande
+autoremove, apt\-get supprime les paquets installés dans le but de satisfaire les dépendances d\*(Aqun paquet donné et qui ne sont plus nécessaires\&.
 .RE
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Ne pas considérer les paquets recommandés comme des dépendances à installer\&. Élément de configuration\ \&:
+APT::Install\-Recommends\&.
+.RE
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-download\-only\fR
 .RS 4
-Récupération seule\ \&; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés ni installés\&. Élément de configuration\ \&:
+Récupération seule\ \&; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés ni installés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Download\-Only\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-fix\-broken\fR
 .RS 4
-Correction\ \&; essaye de réparer un système dont les dépendances sont défectueuses\&. Cette option, utilisée avec install ou remove, peut omettre tout paquet de façon à permettre à APT de déduire une solution viable\&. Chaque paquet spécifié doit complètement corriger le problème\&. Cette option est quelquefois nécessaire lorsque l\'on exécute APT pour la première fois\ \&; APT lui\-même interdit les dépendances défectueuses dans un système\&. Il est possible que la structure de dépendances d\'un système soit tellement corrompue qu\'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la plupart du temps utiliser
-\fBdselect\fR(8)
-ou
+Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place\&. This option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT to deduce a likely solution\&. If packages are specified, these have to completely correct the problem\&. The option is sometimes necessary when running APT for the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to exist on a system\&. It is possible that a system\*(Aqs dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using
+\fBdselect\fR(1)
+or
 \fBdpkg \-\-remove\fR
-pour éliminer les paquets en cause)\&. L\'utilisation de cette option conjointement avec
+to eliminate some of the offending packages)\&. Use of this option together with
 \fB\-m\fR
-peut produire une erreur dans certaines situations\&. Élément de configuration\ \&:
+may produce an error in some situations\&. Configuration Item:
 APT::Get::Fix\-Broken\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-m\fR, \fB\-\-ignore\-missing\fR, \fB\-\-fix\-missing\fR
 .RS 4
-Ignorer les paquets manquants\ \&; si des paquets ne peuvent être récupérés, ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d\'intégrité, cette commande met ces paquets de côté et gère le résultat\&. Utiliser cette option conjointement avec
+Ignorer les paquets manquants\ \&; si des paquets ne peuvent être récupérés, ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d\*(Aqintégrité, cette commande met ces paquets de côté et gère le résultat\&. Utiliser cette option conjointement avec
 \fB\-f\fR
-peut produire une erreur dans certaines situations\&. Quand un paquet, sélectionné pour une installation (particulièrement si c\'est mentionné en ligne de commande), ne peut être récupéré, il est mis silencieusement de côté\&. Élément de configuration\ \&:
+peut produire une erreur dans certaines situations\&. Quand un paquet, sélectionné pour une installation (particulièrement si c\*(Aqest mentionné en ligne de commande), ne peut être récupéré, il est mis silencieusement de côté\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Fix\-Missing\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-download\fR
 .RS 4
-Pas de récupération\&. Le mieux est d\'utiliser cette option avec
+Pas de récupération\&. Le mieux est d\*(Aqutiliser cette option avec
 \fB\-\-ignore\-missing\fR
-pour forcer APT à n\'utiliser que les \&.deb qu\'il a déjà récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
+pour forcer APT à n\*(Aqutiliser que les \&.deb qu\*(Aqil a déjà récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Download\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\'enregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
+Mode silencieux\ \&; cette commande produit une sortie destinée à l\*(Aqenregistrement dans un fichier\-journal en omettant les indicateurs de progression\&. Un plus grand nombre de \(Fo\ \&q\ \&\(Fc (2 au plus) produit un plus grand silence\&. On peut aussi utiliser
 \fB\-q=#\fR
-pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Notez qu\'un niveau de silence égal à 2 implique
+pour positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration\&. Notez qu\*(Aqun niveau de silence égal à 2 implique
 \fB\-y\fR
 et vous ne devez jamais utiliser
 \fB\-qq\fR
-sans l\'accompagner d\'un modificateur tel que
+sans l\*(Aqaccompagner d\*(Aqun modificateur tel que
 \fB\-d\fR,
 \fB\-\-print\-uris\fR
 ou
-\fB\-s\fR\ \&: APT pourrait exécuter des actions inattendues\ \&! Élément de configuration\ \&:
+\fB\-s\fR\ \&: APT pourrait alors exécuter des actions inattendues\&. Élément de configuration\ \&:
 quiet\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-simulate\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-dry\-run\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
 .RS 4
-Simulation\ \&; cette commande réalise une simulation des actions qui seraient exécutées mais ne modifie pas le système\&. Élément de configuration\ \&:
+Pas d\*(Aqaction\ \&; simule les événements qui devraient se produire sans effectuer de changement réel sur le système\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Simulate\&.
 .sp
-La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst)\&. Les crochets encadrent des paquets endommagés et des crochets n\'encadrant rien indiquent que les dommages n\'ont aucune conséquence (rare)\&.
+Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilège, le verrouillage (Debug::NoLocking) sera désactivé automatiquement\&. Une mention explicite indiquant qu\*(Aqil s\*(Aqagit d\*(Aqune simple simulation sera affichée si l\*(Aqoption
+APT::Get::Show\-User\-Simulation\-Note
+est activée (elle est active par défaut)\&. Ni la désactivation du verrou ni l\*(Aqaffichage de la mention de simulation ne seront déclenchées si la commande est lancée par l\*(Aqutilisateur root (pour qui il n\*(Aqest pas jugé utile qu\*(Aqapt\-get
+envoie de telles notifications)\&.
+.sp
+La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération de dpkg, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst)\&. Des crochets encadrent des paquets endommagés et des crochets n\*(Aqencadrant rien indiquent que les dommages n\*(Aqont aucune conséquence (rare)\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-y\fR, \fB\-\-yes\fR, \fB\-\-assume\-yes\fR
 .RS 4
-Répond automatiquement oui aux questions\ \&; présume \(Fo\ \&oui\ \&\(Fc comme réponse à toutes les questions et s\'exécute de manière non interactive\&. Dans le cas d\'une situation indésirable, comme le changement d\'un paquet gelé, l\'installation d\'un paquet non authentifié ou la suppression d\'un paquet essentiel,
+Répondre automatiquement oui aux questions\ \&; présume \(Fo\ \&oui\ \&\(Fc comme réponse à toutes les questions et s\*(Aqexécute de manière non interactive\&. Dans le cas d\*(Aqune situation indésirable, comme le changement d\*(Aqun paquet gelé, l\*(Aqinstallation d\*(Aqun paquet non authentifié ou la suppression d\*(Aqun paquet essentiel,
 apt\-get
-s\'interrompt\&. Élément de configuration\ \&:
+s\*(Aqinterrompt\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Assume\-Yes\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-u\fR, \fB\-\-show\-upgraded\fR
 .RS 4
-Afficher les paquets mis à niveau\ \&; affiche une liste de tous les paquets à mettre à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
+Afficher les paquets mis à niveau\ \&; affiche une liste de tous les paquets à mettre à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Show\-Upgraded\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-V\fR, \fB\-\-verbose\-versions\fR
 .RS 4
-Afficher les versions complètes des paquets installés ou mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
+Afficher les versions complètes des paquets installés ou mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Show\-Versions\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-b\fR, \fB\-\-compile\fR, \fB\-\-build\fR
 .RS 4
-Cette commande compile un paquet source après l\'avoir récupéré\&. Élément de configuration\ \&:
+Cette commande compile un paquet source après l\*(Aqavoir récupéré\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Compile\&.
 .RE
 .PP
+\fB\-\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Installer également les paquets recommandés\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+Ne pas installer les paquets recommandés\&.
+.RE
+.PP
 \fB\-\-ignore\-hold\fR
 .RS 4
-Cette commande ignore la marque \(Fo\ \&Hold\ \&\(Fc d\'un paquet\ \&; par ce biais,
+Cette commande ignore la marque \(Fo\ \&Hold\ \&\(Fc (\(Fo\ \&garder\ \&\(Fc) d\*(Aqun paquet\ \&; par ce biais,
 \fBapt\-get\fR
-ignore un \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc placé sur un paquet\&. cela peut être utile avec
+ignore un \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc placé sur un paquet\&. cela peut être utile avec
 dist\-upgrade
-pour annuler un grand nombre de \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc indésirables\&. Élément de configuration\ \&:
+pour annuler un grand nombre de \(Fo\ \&hold\ \&\(Fc indésirables\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Ignore\-Hold\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-upgrade\fR
 .RS 4
-Aucune mise à niveau\ \&; quand elle est utilisée avec
-install, cette commande empêche les paquets listés sur la ligne de commande d\'être mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
+Aucune mise à niveau\ \&; quand elle est utilisée avec
+install, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de commande d\*(Aqêtre mis à niveau\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Upgrade\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-force\-yes\fR
 .RS 4
-Forcer l\'acceptation\ \&; cette option est dangereuse parce qu\'elle laisse APT continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de potentiellement dommageable\&. Cette option ne doit être utilisée que dans des circonstances très spéciales\&. Utiliser
+Forcer l\*(Aqacceptation\ \&; cette option est dangereuse parce qu\*(Aqelle laisse APT continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de potentiellement dommageable\&. Cette option ne doit être utilisée que dans des circonstances très spéciales\&. Utiliser
 force\-yes
-peut détruire le système\ \&! Élément de configuration\ \&:
+peut détruire le système\&.\&.\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::force\-yes\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-print\-uris\fR
 .RS 4
-Au lieu d\'aller chercher les paquets à installer, leurs URI sont affichées\&. Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une clé md5 attendue\&. Notez que le nom de fichier à afficher ne correspond pas toujours au nom de fichier sur le site distant\ \&! Cette option fonctionne aussi avec la commande
+Au lieu de récupérer les paquets à installer, leurs URI sont affichées\&. Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une clé md5 attendue\&. Veuillez noter que le nom de fichier à afficher ne correspond pas toujours au nom de fichier sur le site distant\&. Cette option fonctionne aussi avec la commande
 source
 et avec la commande
 update\&. Avec la commande
-update, la somme MD5 et la taille ne sont pas données et c\'est à l\'utilisateur de décompresser les fichiers compressés\&. Élément de configuration\ \&:
+update, la somme MD5 et la taille ne sont pas données et c\*(Aqest à l\*(Aqutilisateur de décompresser les fichiers compressés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Print\-URIs\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-purge\fR
 .RS 4
-Utiliser purge à la place de remove pour supprimer tout ce qui peut être supprimé\&. Un astérisque (*) sera affiché près des paquets qui vont être purgés\&. Élément de configuration\ \&:
+Use purge instead of remove for anything that would be removed\&. An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged\&.
+\fBremove \-\-purge\fR
+is equivalent to the
+\fBpurge\fR
+command\&. Configuration Item:
 APT::Get::Purge\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-reinstall\fR
 .RS 4
-Réinstaller les paquets déjà installés avec leur version la plus récente\&. Élément de configuration\ \&:
+Réinstaller les paquets déjà installés avec leur version la plus récente\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::ReInstall\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-list\-cleanup\fR
 .RS 4
-Cette option est activée par défaut\ \&; utilisez
+Cette option est activée par défaut\ \&; utilisez
 \-\-no\-list\-cleanup
-pour la désactiver\&. Quand elle est activée,
+pour la désactiver\&. Quand elle est activée,
 \fBapt\-get\fR
-gère automatiquement le contenu de
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-afin d\'assurer que les fichiers obsolètes soient effacés\&. La seule raison de la désactiver est une modification fréquente de votre liste de sources\&. Élément de configuration\ \&:
+gère automatiquement le contenu de
+/var/lib/apt/lists
+afin d\*(Aqassurer que les fichiers obsolètes soient effacés\&. La seule raison de la désactiver est une modification fréquente de la liste de sources\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::List\-Cleanup\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-t\fR, \fB\-\-target\-release\fR, \fB\-\-default\-release\fR
 .RS 4
-Cette option contrôle l\'entrée par défaut pour les questions de distribution\ \&; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est créé en utilisant la chaîne spécifiée\&. Le fichier des préférences peut annuler cette décision\&. En clair, cette option permet de contrôler simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets\&. Par exemple\ \&:
-\fB\-t \'2\&.1*\'\fR
+Cette option contrôle l\*(Aqentrée par défaut pour les questions de distribution\ \&; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est créée en utilisant la chaîne spécifiée\&. Le fichier des préférences peut annuler cette décision\&. En clair, cette option permet de contrôler simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets\&. Par exemple\ \&:
+\fB\-t \*(Aq2\&.1*\*(Aq\fR,
+\fB\-t unstable\fR
 ou
-\fB\-t unstable\fR\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Default\-Release\&. Voyez aussi la page de manuel d\'\fBapt_preferences\fR(5)\&.
+\fB\-t sid\fR\&. Élément de configuration\ \&:
+APT::Default\-Release\&. Voyez aussi la page de manuel d\*(Aq\fBapt_preferences\fR(5)\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-trivial\-only\fR
 .RS 4
-Ne réalise que les opérations \(Fo\ \&triviales\ \&\(Fc\&. Logiquement ceci peut être considéré comme relatif à
+Ne réalise que les opérations \(Fo\ \&triviales\ \&\(Fc\&. Logiquement ceci peut être considéré comme relatif à
 \fB\-\-assume\-yes\fR\&. Alors que
 \fB\-\-assume\-yes\fR
-répond oui à n\'importe quelle question,
+répond oui à n\*(Aqimporte quelle question,
 \fB\-\-trivial\-only\fR
-répond non\&. Élément de configuration\ \&:
+répond non\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Trivial\-Only\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-remove\fR
 .RS 4
-Quand des paquets doivent être supprimés, apt\-get s\'arrête immédiatement sans poser de questions\&. Élément de configuration\ \&:
+Arrêter immédiatement apt\-get, sans poser de questions, si des paquets doivent être supprimés\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Remove\&.
 .RE
 .PP
+\fB\-\-auto\-remove\fR
+.RS 4
+Si la commande utilisée est soit
+install
+soit
+remove, cette option a le même effet qu\*(Aqautoremove
+et supprime les paquets de dépendance inutilisés\&. Élément de configuration\ \&:
+APT::Get::Upgrade\&.
+.RE
+.PP
 \fB\-\-only\-source\fR
 .RS 4
-Cette option n\'a de sens qu\'avec les commandes
+Cette option n\*(Aqa de sens qu\*(Aqavec les commandes
 source
 et
-build\-dep\&. Elle indique que les noms de sources donnés ne doivent pas être repérés à travers le tableau des binaires\&. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
+build\-dep\&. Elle indique que les noms de sources donnés ne doivent pas être repérés à travers le tableau des binaires\&. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
 source
-acceptera seulement des noms de paquets source comme argument\ \&; elle n\'acceptera pas de les rechercher à partir des noms de paquets binaires correspondants\&. Élément de configuration\ \&:
+acceptera seulement des noms de paquets source comme argument\ \&; elle n\*(Aqacceptera pas de les rechercher à partir des noms de paquets binaires correspondants\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::Only\-Source
 .RE
 .PP
-\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
+\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-dsc\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
 .RS 4
-Ne récupérer que le fichier diff ou tar d\'une archive de source\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Diff\-Only
+Ne télécharger que le fichier \&.diff, \&.dsc ou \&.tar d\*(Aqune archive source\&. Élément de configuration\ \&:
+APT::Get::Diff\-Only,
+APT::Get::Dsc\-Only
 et
-APT::Get::Tar\-Only\&.
+APT::Get::Tar\-Only,
 .RE
 .PP
 \fB\-\-arch\-only\fR
 .RS 4
-Ne traiter que les dépendances de construction pour telle architecture\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::Get::Arch\-Only
+Ne traiter que les dépendances de construction dépendantes de l\*(Aqarchitecture\&. Élément de configuration\ \&:
+APT::Get::Arch\-Only\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-allow\-unauthenticated\fR
 .RS 4
-Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; pas d\'interrogation de l\'utilisateur\&. C\'est très utile pour certains outils comme pbuilder Élément de configuration\ \&:
+Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés\ \&; ne le signale pas à l\*(Aqutilisateur\&. Cette option est très utile pour certains outils comme pbuilder\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::Get::AllowUnauthenticated\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "FICHIERS"
 .PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
+/etc/apt/sources\&.list
 .RS 4
-Liste les emplacements où aller chercher les paquets\&. Élément de configuration\ \&:
+Emplacement pour la récupération des paquets\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Etc::SourceList\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
+.RS 4
+Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf
 .RS 4
-Fichier de configuration d\'APT\&. Élément de configuration\ \&:
+Fichier de configuration d\*(AqAPT\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Etc::Main\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\&.d/\fR
+/etc/apt/apt\&.conf\&.D/
 .RS 4
-Éléments du fichier de configuration d\'APT\&. Élément de configuration\ \&:
+Fragments du fichier de configuration d\*(AqAPT\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Etc::Parts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/preferences\fR
+/etc/apt/preferences
 .RS 4
-Fichier des préférences\&. C\'est dans ce fichier qu\'on peut faire de l\'étiquetage (pinning) c\'est\-à\-dire, choisir d\'obtenir des paquets d\'une source distincte ou d\'une distribution différente\&. Élément de configuration\ \&:
+Fichier des préférences\&. C\*(Aqest dans ce fichier qu\*(Aqon peut faire de l\*(Aqétiquetage (pinning) c\*(Aqest\-à\-dire, choisir d\*(Aqobtenir des paquets d\*(Aqune source distincte ou d\*(Aqune distribution différente\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Etc::Preferences\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
+/etc/apt/preferences\&.d/
 .RS 4
-Zone de stockage pour les paquets récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
-Dir::Cache::Archives\&.
+Fragments de fichiers pour la préférence des versions\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
+/var/cache/apt/archives/
 .RS 4
-Zone de stockage pour les paquets en transit\&. Élément de configuration\ \&:
+Zone de stockage des fichiers récupérés\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Cache::Archives\&.
+.RE
+
+Z     .PP
+/var/cache/apt/archives/partial/
+.RS 4
+Zone de stockage pour les paquets en transit\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::Cache::Archives
 (implicitement, partial)\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
+/var/lib/apt/lists/
 .RS 4
-Zone de stockage des informations concernant chaque ressource spécifiée dans
-\fBsources.list\fR(5)\&. Élément de configuration\ \&:
+Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans
+\fBsources.list\fR(5)
+Élément de configuration\ \&:
 Dir::State::Lists\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
+/var/lib/apt/lists/partial/
 .RS 4
-Zone de stockage pour les informations d\'état des paquets en transit\&. Élément de configuration\ \&:
+Zone de stockage pour les informations en transit\&. Élément de configuration\ \&:
 Dir::State::Lists
 (implicit partial)\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-
 \fBapt-cache\fR(8),
 \fBapt-cdrom\fR(8),
-\fBdpkg\fR(8),
-\fBdselect\fR(8),
+\fBdpkg\fR(1),
+\fBdselect\fR(1),
 \fBsources.list\fR(5),
 \fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-config\fR(8), le guide \(Fo\ \&APT users guide\ \&\(Fc dans /usr/share/doc/apt/,
-\fBapt_preferences\fR(5), le guide APT\&.
-.SH "DIAGNOSTIC"
+\fBapt-config\fR(8), le guide d\*(AqAPT dans /usr/share/doc/apt\-doc/,
+\fBapt_preferences\fR(5), le \(Fo\ \&HOWTO\ \&\(Fc d\*(AqAPT\&.
+.SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
 \fBapt\-get\fR
-renvoie zéro après une opération normale, le décimal 100 en cas d\'erreur\&.
+renvoie zéro après une opération normale, le décimal 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
+.SH "AUTEURS D'ORIGINE"
+.PP
+
+Jason Gunthorpe
+.SH "AUTEURS ACTUELS"
+.PP
+
+Équipe de développement d\*(AqAPT
+.PP
+
+\m[blue]\fBPage qualité\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page qualité
+.RS 4
+\%http://packages.qa.debian.org/a/apt.html
+.RE
+.IP " 2." 4
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index dccf415..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt-get</refentrytitle>
-<manvolnum>8</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv>
-<refname>apt-get</refname>
-<refpurpose>Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis>
-<command>apt-get</command>
-<arg><option>-hvs</option></arg>
-<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-<group choice="req">
-<arg>update</arg>
-<arg>upgrade</arg>
-<arg>dselect-upgrade</arg>
-<arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-<arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-<arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-<arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
-<arg>check</arg>
-<arg>clean</arg>
-<arg>autoclean</arg>
-</group>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>
-<command>Apt-get</command> est l'outil en ligne de commande pour manipuler les
-paquets. Il peut être considéré par l'utilisateur comme un générateur de
-sortie pour les autres outils de la bibliothèque APT.
-Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude,
-synaptic, gnome-apt ou wajig.
-   </para>
-<para>
-À moins que l'option <option>-h</option>, ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une des
-commandes suivantes doit être présente.
-</para>   
-   <variablelist><varlistentry><term>update</term>
-<listitem><para>
-La commande <literal>update</literal> permet de resynchroniser un fichier répertoriant
-les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont récupérés aux
-endroits spécifiés dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Ainsi, lorsqu'on 
-utilise une archive Debian, cette commande récupère les fichiers 
-<filename>Packages.gz</filename> et les analyse de manière à rendre disponibles
-les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis à jour.
-On doit toujours exécuter une commande <literal>update</literal> avant les commandes
-<literal>upgrade</literal> ou <literal>dist-upgrade</literal>. Il faut savoir que l'indicateur
-de progression d'ensemble n'est pas correct puisque la taille de ces fichiers 
-ne peut être connue à l'avance. 
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>upgrade</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>upgrade</literal> permet d'installer les versions les plus 
-récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les
-sources énumérées dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Les paquets
-installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis à
-niveau. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés&nbsp;; de 
-même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni 
-installés. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être 
-installées sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont 
-laissés dans leur version courante. On doit d'abord exécuter la commande 
-<literal>update</literal> pour que <command>apt-get</command> connaisse 
-l'existence de nouvelles versions des paquets.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>dselect-upgrade</term>
-<listitem><para>   
-<literal>dselect-upgrade</literal> est utilisée conjointement avec &dselect;, l'interface 
-traditionnelle Debian pour la gestion des paquets.
-La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites par
-&dselect; dans le champ <literal>Status</literal> des paquets disponibles, et effectue
-les actions nécessaires à la réalisation de cet état (par exemple, 
-suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux paquets).
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>dist-upgrade</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>dist-upgrade</literal> effectue la fonction <literal>upgrade</literal> en
-y ajoutant une gestion intelligente des changements de dépendances dans les
-nouvelles versions des paquets&nbsp;; <command>apt-get</command> possède un système 
-«&nbsp;intelligent&nbsp;» de résolution des conflits et il essaye, quand c'est
-nécessaire, de mettre à niveau les paquets les plus importants aux dépens 
-des paquets les moins importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
-contient une liste de sources où récupérer les paquets désirés.
-Voyez aussi &apt-preferences; pour un mécanisme de remplacement des paramètres
-généraux pour certains paquets.
-    </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>install</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs paquets à
-installer. Chaque paquet est un nom de paquet&nbsp;; ce n'est pas un nom de
-fichier entièrement défini (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux,
-on indiquera libc6  et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les 
-paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi 
-récupérés et installés. On se sert du fichier 
-<filename>/etc/apt/sources.list</filename> pour localiser les paquets désirés. Quand 
-un trait d'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d'un paquet 
-déjà installé, ce paquet est supprimé. De même on peut ajouter un signe 
-«&nbsp;+&nbsp;» pour désigner un paquet à installer.
-Cette dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler les décisions
-prises par le système de résolution des conflits d'apt-get.
-     </para>
-<para>
-On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant
-suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera
-localisée et l'installation sera demandée. On peut aussi choisir une
-distribution particulière en faisant suivre le nom du paquet par une barre
-oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing, 
-unstable).
-     </para>
-<para>
-Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d'un paquet
-peuvent être installées. Il faut faire attention.
-     </para>
-<para>
-Enfin, le mécanisme d'&apt-preferences; permet de créer d'autres règles pour
-l'installation des paquets.
-     </para>
-<para>
-Quand aucun paquet ne correspond à l'expression donnée en argument et que cette
-expression contient l'un des caractères «&nbsp;.&nbsp;», «&nbsp;?&nbsp;» ou 
-«&nbsp;*&nbsp;», on considère que c'est une expression rationnelle POSIX et 
-elle est appliquée à tous les paquets de la base de données. Tout paquet 
-correspondant est installé (ou supprimé). Notez que la comparaison est 
-effectuée par sous-chaîne et «&nbsp;lo&nbsp;» correspond aussi bien à 
-«&nbsp;how-lo&nbsp;» qu'à «&nbsp;lowest&nbsp;». Si vous ne le voulez pas, ancrez 
-l'expression par un caractère «&nbsp;^&nbsp;» ou un  caractère «&nbsp;$&nbsp;», 
-ou bien créez une expression plus précise.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>remove</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>remove</literal> est identique à la commande <literal>install</literal>&nbsp;;
-Mais les paquets sont supprimés et non pas installés. Quand un signe plus est 
-accolé (sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu
-d'être supprimé.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>source</term>
-<listitem><para>
-Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> récupère des paquets
-sources. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source
-à récupérer. Il trouve ensuite et télécharge dans le répertoire courant
-la version la plus récente. Les paquets source sont gérés indépendamment
-des paquets binaires, via les lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier
-&sources-list;. On n'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles
-du paquet installé ou celles du paquet qu'on pourrait installer. Si l'option 
-<option>--compile</option> est spécifiée, le paquet est compilé en un binaire .deb 
-avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si <option>--download-only</option> est 
-spécifié, le source n'est pas décompacté.
-     </para>
-<para>
-De la même façon qu'avec les paquets binaires, on peut récupérer une version 
-particulière d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal 
-et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet
-source et la version&nbsp;; cela lance implicitement la commande   
-<literal>APT::Get::Only-Source</literal>.
-     </para>
-<para>
-Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets
-binaires. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et sont
-semblables à des sources téléchargés sous forme de tarball.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>build-dep</term>
-<listitem><para>   
-Avec la commande <literal>build-dep</literal>, apt-get installe ou supprime des paquets
-dans le but de satisfaire les dépendances de construction d'un paquet source.
-Pour l'instant, dans la cas d'un paquet virtuel, un paquet est choisi au
-hasard.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>check</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic&nbsp;; il met à jour 
-le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>clean</term>
-<listitem><para>   
-La commande <literal>clean</literal> nettoie le référentiel local des paquets 
-récupérés. Il supprime tout, excepté le fichier lock situé dans
-<filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>.
-Quand APT est utilisé comme mode de &dselect;, <literal>clean</literal> est effectué
-automatiquement. Quand on n'utilise pas dselect, il faut exécuter
-<literal>apt-get clean</literal> de temps en temps si l'on veut libérer de l'espace 
-disque.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>autoclean</term>
-<listitem><para>
-Tout comme <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> nettoie le référentiel local 
-des paquets récupérés. La différence est qu'il supprime uniquement les paquets
-qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont grandement inutiles.
-On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue période. 
-Tant qu'elle n'est pas activée, l'option de configuration 
-<literal>APT::Clean-Installed</literal> empêche la suppression de paquets installés. 
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
- </refsect1>
-<refsect1><title>Options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term>
-<listitem><para>
-Récupération seule&nbsp;; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés
-ni installés. Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term>
-<listitem><para>
-Correction&nbsp;; essaye de réparer un système dont les dépendances sont 
-défectueuses. Cette option, utilisée avec install ou remove, peut omettre
-tout paquet de façon à permettre à APT de déduire une solution viable.
-Chaque paquet spécifié doit complètement corriger le problème. Cette option
-est quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première fois&nbsp;;
-APT lui-même interdit les dépendances défectueuses dans un système. Il est 
-possible que la structure de dépendances d'un système soit tellement
-corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la
-plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour éliminer 
-les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec
-<option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines situations.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term>
-<term><option>--fix-missing</option></term>
-<listitem><para>
-Ignorer les paquets manquants&nbsp;; si des paquets ne peuvent être 
-récupérés, ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d'intégrité, 
-cette commande met ces paquets de côté et gère le résultat. Utiliser cette 
-option conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans 
-certaines situations. Quand un paquet, sélectionné pour une installation 
-(particulièrement si c'est mentionné en ligne de commande), ne peut être 
-récupéré, il est mis silencieusement de côté. Élément de configuration&nbsp;: 
-<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--no-download</option></term>
-<listitem><para>
-Pas de récupération. Le mieux est d'utiliser cette option avec 
-<option>--ignore-missing</option> pour forcer APT à n'utiliser que les .deb qu'il a 
-déjà récupérés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Download</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-<listitem><para>
-Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destinée à 
-l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de 
-progression. Un plus grand nombre de «&nbsp;q&nbsp;» (2 au plus) produit un 
-plus grand silence. 
-On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
-et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un niveau de silence égal à 2
-implique <option>-y</option> et vous ne devez jamais utiliser <option>-qq</option> sans 
-l'accompagner d'un modificateur tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option>
- ou <option>-s</option>&nbsp;: APT pourrait exécuter des actions inattendues&nbsp;!
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-s</option></term>
-<term><option>--simulate</option></term>
-<term><option>--just-print</option></term>
-<term><option>--dry-run</option></term>
-<term><option>--recon</option></term>
-<term><option>--no-act</option></term>
-<listitem><para>
-Simulation&nbsp;; cette commande réalise une simulation des actions qui 
-seraient exécutées mais ne modifie pas le système.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.
-     </para>
-<para>
-La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération 
-de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets encadrent
-des paquets endommagés et des crochets n'encadrant rien indiquent que les
-dommages n'ont aucune conséquence (rare).
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term>
-<term><option>--assume-yes</option></term>
-<listitem><para>
-Répond automatiquement oui aux questions&nbsp;; présume «&nbsp;oui&nbsp;» 
-comme réponse à toutes les questions et s'exécute de manière non interactive. 
-Dans le cas d'une situation indésirable, comme le changement d'un paquet 
-gelé, l'installation d'un paquet non authentifié ou la suppression d'un
-paquet essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term>
-<listitem><para>
-Afficher les paquets mis à niveau&nbsp;; affiche une liste de tous les paquets à
-mettre à niveau. Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term>
-<listitem><para>
-Afficher les versions complètes des paquets installés ou mis à niveau.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term>
-<term><option>--build</option></term>
-<listitem><para>
-Cette commande compile un paquet source après l'avoir récupéré.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Compile</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
-<listitem><para>
-Cette commande ignore la marque «&nbsp;Hold&nbsp;» d'un paquet&nbsp;; par ce biais, 
-<command>apt-get</command> ignore un «&nbsp;hold&nbsp;» placé sur un paquet. cela peut être utile 
-avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un grand nombre de «&nbsp;hold&nbsp;»
-indésirables. Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term>
-<listitem><para>
-Aucune mise à niveau&nbsp;; quand elle est utilisée avec <literal>install</literal>, 
-cette commande empêche les paquets listés sur la ligne de commande d'être mis 
-à niveau.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--force-yes</option></term>
-<listitem><para>
-Forcer l'acceptation&nbsp;; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse
-APT continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de
-potentiellement dommageable. Cette option ne doit être utilisée que dans des
-circonstances très spéciales. Utiliser <literal>force-yes</literal> peut détruire le système&nbsp;!
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--print-uris</option></term>
-<listitem><para>
-Au lieu d'aller chercher les paquets à installer, leurs URI sont affichées.
-Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une
-clé md5 attendue. Notez que le nom de fichier à afficher ne correspond pas
-toujours au nom de fichier sur le site distant&nbsp;! Cette option fonctionne 
-aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la commande 
-<literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</literal>,
-la somme MD5 et la taille ne sont pas données et c'est à l'utilisateur de
-décompresser les fichiers compressés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--purge</option></term>
-<listitem><para>
-Utiliser purge à la place de remove pour supprimer tout ce qui peut être 
-supprimé.
-Un astérisque (*) sera affiché près des paquets qui vont être purgés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Purge</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--reinstall</option></term>
-<listitem><para>
-Réinstaller les paquets déjà installés avec leur version la plus récente.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term>
-<listitem><para>
-Cette option est activée par défaut&nbsp;; utilisez <literal>--no-list-cleanup</literal> 
-pour la désactiver. Quand elle est activée, <command>apt-get</command> gère
-automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</filename> afin d'assurer
-que les fichiers obsolètes soient effacés. La seule raison de la désactiver
-est une modification fréquente de votre liste de sources.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>-t</option></term>
-<term><option>--target-release</option></term>
-<term><option>--default-release</option></term>
-<listitem><para>
-Cette option contrôle l'entrée par défaut pour les questions de 
-distribution&nbsp;; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 
-est créé en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut 
-annuler cette décision. En clair, cette option permet de contrôler simplement 
-dans quelle distribution seront récupérés les paquets. Par exemple&nbsp;: 
-<option>-t '2.1*'</option> ou <option>-t unstable</option>. 
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Default-Release</literal>.
-Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term>
-<listitem><para>
-Ne réalise que les opérations «&nbsp;triviales&nbsp;». Logiquement ceci peut être
-considéré comme relatif à <option>--assume-yes</option>. Alors que 
-<option>--assume-yes</option> répond oui à n'importe quelle question, 
-<option>--trivial-only</option> répond non.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--no-remove</option></term>
-<listitem><para>
-Quand des paquets doivent être supprimés, apt-get s'arrête immédiatement sans
-poser de questions. Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Remove</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--only-source</option></term>
-<listitem><para>
-Cette option n'a de sens qu'avec les commandes <literal>source</literal> et
-<literal>build-dep</literal>. Elle indique
-que les noms de sources donnés ne doivent pas être repérés à travers le
-tableau des binaires. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
-<literal>source</literal> acceptera seulement des noms de paquets source 
-comme argument&nbsp;; elle n'acceptera pas de les rechercher à partir des noms de 
-paquets binaires correspondants.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term>
-<listitem><para>
-Ne récupérer que le fichier diff ou tar d'une archive de source.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> et 
-<literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><option>--arch-only</option></term>
-<listitem><para>
-Ne traiter que les dépendances de construction pour telle architecture.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-      <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term>
-     <listitem><para>
-Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; pas
-d'interrogation de l'utilisateur. C'est très utile pour certains outils
-     comme pbuilder
-Élément de configuration&nbsp;:
-<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.
-</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-&apt-commonoptions;
-
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Fichiers</title>
-<variablelist>
-<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-<listitem><para>
-Liste les emplacements où aller chercher les paquets.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
-<listitem><para>Fichier de configuration d'APT.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
-<listitem><para>
-Éléments du fichier de configuration d'APT.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
-<listitem><para>
-Fichier des préférences.
-C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'étiquetage (pinning) c'est-à-dire,
-choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution
-différente.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
-<listitem><para>
-Zone de stockage pour les paquets récupérés.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
-<listitem><para>
-Zone de stockage pour les paquets en transit.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial). 
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-<listitem><para>
-Zone de stockage des informations concernant chaque ressource spécifiée dans
-&sources-list;.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-<listitem><para>
-Zone de stockage pour les informations d'état des paquets en transit.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>
-&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
-   &apt-conf;, &apt-config;,
-   le guide «&nbsp;APT users guide&nbsp;» dans &docdir;, &apt-preferences;, 
-le guide APT.
-</para>
- </refsect1>
-
- <refsect1><title>Diagnostic</title>
-   <para><command>apt-get</command> renvoie zéro après une opération normale, le décimal 100
-en cas d'erreur.</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
-&deux-traducteurs;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-key.8 b/doc/fr/apt-key.8
deleted file mode 100644 (file)
index 9e42167..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-key
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 décembre 2003
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-KEY" "8" "14 décembre 2003" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-key \- Utilitaire de gestion des clés
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-key\fR [\fIcommand\fR/] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBapt\-key\fR
-gère les clés dont se sert apt pour authentifier les paquets\&. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables\&.
-.SH "COMMANDES"
-.PP
-add \fIfichier\fR
-.RS 4
-Ajouter une clé à la liste des clés fiables\&. La clé est lue dans
-\fIfichier\fR, ou sur l\'entrée standard si
-\fIfichier\fR
-est
-\-\&.
-.RE
-.PP
-del \fIkeyid\fR
-.RS 4
-Supprimer une clé de la liste des clés fiables\&.
-.RE
-.PP
-list
-.RS 4
-Afficher la liste des clés fiables\&.
-.RE
-.PP
-update
-.RS 4
-Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de l\'archive Debian et supprimer les clés qui sont périmées\&.
-.RE
-.SH "FICHIERS"
-.PP
-\fI/etc/apt/trusted\&.gpg\fR
-.RS 4
-Trousseau de clés locales fiables, les nouvelles clés sont ajoutées ici\&.
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/trustdb\&.gpg\fR
-.RS 4
-Base de données locale fiable des clés de l\'archive\&.
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg\fR
-.RS 4
-Trousseau des clés fiables de l\'archive Debian\&.
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg\fR
-.RS 4
-Trousseau des clés fiables supprimées de l\'archive Debian\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBapt-secure\fR(8)
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTEUR"
-.PP
-APT a été écrit par l\'équipe APT
-<apt@packages\&.debian\&.org>\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
-.br
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 9e42167633cf2dfc699f633872921af7b03c1d6b..74fa72d8d3072d4b4934680a898c0ff7009d6da3 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-key
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 décembre 2003
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28 Octobre 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-KEY" "8" "14 décembre 2003" "Linux" ""
+.TH "APT\-KEY" "8" "28 Octobre 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-key \- Utilitaire de gestion des clés
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-key \- Utilitaire de gestion des clés d\*(AqAPT
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-key\fR [\fIcommand\fR/] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
+.HP \w'\fBapt\-key\fR\ 'u
+\fBapt\-key\fR [\fB\-\-keyring\ \fR\fB\fIfilename\fR\fR] [\fIcommand\fR] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
 
 \fBapt\-key\fR
-gère les clés dont se sert apt pour authentifier les paquets\&. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables\&.
+gère les clés dont se sert apt pour authentifier les paquets\&. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables\&.
 .SH "COMMANDES"
 .PP
 add \fIfichier\fR
 .RS 4
-Ajouter une clé à la liste des clés fiables\&. La clé est lue dans
-\fIfichier\fR, ou sur l\'entrée standard si
+Ajouter une clé à la liste des clés fiables\&. La clé est lue dans
+\fIfichier\fR, ou sur l\*(Aqentrée standard si
 \fIfichier\fR
 est
 \-\&.
 .RE
 .PP
-del \fIkeyid\fR
+del \fIclé\fR
 .RS 4
-Supprimer une clé de la liste des clés fiables\&.
+Supprimer une clé de la liste des clés fiables\&.
+.RE
+.PP
+export \fIclé\fR
+.RS 4
+Afficher la clé
+\fIclé\fR
+sur la sortie standard\&.
+.RE
+.PP
+exportall
+.RS 4
+Afficher toutes les clés fiables sur la sortie standard\&.
 .RE
 .PP
 list
 .RS 4
-Afficher la liste des clés fiables\&.
+Afficher la liste des clés fiables\&.
+.RE
+.PP
+finger
+.RS 4
+Afficher les empreintes des clés fiables\&.
+.RE
+.PP
+adv
+.RS 4
+Passer des options avancées à gpg\&. Avec la commande adv \-\-recv\-key, il est possible de télécharger une clé publique\&.
 .RE
 .PP
 update
 .RS 4
-Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de l\'archive Debian et supprimer les clés qui sont périmées\&.
+Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de l\*(Aqarchive Debian et supprimer les clés qui y sont périmées\&.
+.RE
+.SH "OPTIONS"
+.PP
+Note that options need to be defined before the commands described in the previous section\&.
+.PP
+\-\-keyring \fIfilename\fR
+.RS 4
+With this option it is possible to specify a specific keyring file the command should operate on\&. The default is that a command is executed on the
+trusted\&.gpg
+file as well as on all parts in the
+trusted\&.gpg\&.d
+directory, through
+trusted\&.gpg
+is the primary keyring which means that e\&.g\&. new keys are added to this one\&.
 .RE
 .SH "FICHIERS"
 .PP
-\fI/etc/apt/trusted\&.gpg\fR
+/etc/apt/trusted\&.gpg
 .RS 4
-Trousseau de clés locales fiables, les nouvelles clés sont ajoutées ici\&.
+Porte\-clés des clés de confiance locales\&. Les nouvelles clés y seront ajoutées\&. Élément de configuration:
+Dir::Etc::Trusted\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/trustdb\&.gpg\fR
+/etc/apt/trusted\&.gpg\&.d/
 .RS 4
-Base de données locale fiable des clés de l\'archive\&.
+File fragments for the trusted keys, additional keyrings can be stored here (by other packages or the administrator)\&. Configuration Item
+Dir::Etc::TrustedParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg\fR
+/etc/apt/trustdb\&.gpg
 .RS 4
-Trousseau des clés fiables de l\'archive Debian\&.
+Base de données locale de fiabilité des clés de l\*(Aqarchive\&.
 .RE
 .PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg\fR
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg
 .RS 4
-Trousseau des clés fiables supprimées de l\'archive Debian\&.
+Trousseau des clés fiables de l\*(Aqarchive Debian\&.
+.RE
+.PP
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg
+.RS 4
+Trousseau des clés fiables supprimées de l\*(Aqarchive Debian\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
@@ -73,31 +133,34 @@ Trousseau des cl
 \fBapt-secure\fR(8)
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTEUR"
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+APT a été écrit par l\*(Aqéquipe de développement APT
+apt@packages\&.debian\&.org\&.
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-APT a été écrit par l\'équipe APT
-<apt@packages\&.debian\&.org>\&.
-.SH "TRADUCTION"
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
+.SH "AUTHOR"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
 .SH "COPYRIGHT"
+.br
 Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
 .br
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 73a61ea..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-key</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-key</refname>
-    <refpurpose>Utilitaire de gestion des clés</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-key</command>
-      <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg>
-      <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <refsect1><title>Description</title>
-   <para>
-   <command>apt-key</command> gère les clés dont se sert apt pour
-authentifier les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront
-réputés fiables. 
-   </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Commandes</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>add <replaceable>fichier</replaceable></term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-Ajouter une clé à la liste des clés fiables. La clé est lue dans
-<replaceable>fichier</replaceable>, ou sur l'entrée standard si
-<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>.
-
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-Supprimer une clé de la liste des clés fiables.
-
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>list</term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-Afficher la liste des clés fiables.
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>update</term>
-     <listitem>
-     <para>
-Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de l'archive
-Debian et supprimer les clés qui sont périmées.
-</para>
-       </listitem>
-      </varlistentry>
-
-   </variablelist>
-</refsect1>
-
- <refsect1><title>Fichiers</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
-<listitem><para>Trousseau de clés locales fiables, les nouvelles clés sont ajoutées ici.</para>
-</listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term>
-     <listitem><para>Base de données locale fiable des clés de l'archive.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-   <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term>
-     <listitem><para>Trousseau des clés fiables de l'archive Debian.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>
-</term>
-    <listitem><para>Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-   </variablelist>
-  </refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>
-&apt-get;, &apt-secure;
-</para>
-</refsect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-&traducteur;
-</refentry>
-
diff --git a/doc/fr/apt-mark.fr.8 b/doc/fr/apt-mark.fr.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c03a01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+'\" t
+.\"     Title: apt-mark
+.\"    Author: Mike O\*(AqConnor
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 9
+août 2009
+.\"    Manual: APT
+.\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
+.\"
+.TH "APT\-MARK" "8" "9 août 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-mark \- Indiquer si un paquet a été installé automatiquement ou non
+.SH "SYNOPSIS"
+.HP \w'\fBapt\-mark\fR\ 'u
+\fBapt\-mark\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-f=\fR\fB\fIFICHIER\fR\fR] {markauto\ |\ unmarkauto}\ \fIpaquet\fR...  | showauto 
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+Avec la commande
+\fBapt\-mark\fR, on peut indiquer si un paquet a été automatiquement installé ou pas\&.
+.PP
+Lorsque l\*(Aqinstallation d\*(Aqun paquet est demandée et que par voie de dépendances d\*(Aqautres paquets sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été automatiquement installés\&. Une fois que ces paquets automatiquement installés ne sont plus liés à un paquet existant, ils seront supprimés par un appel à
+\fBapt\-get\fR
+ou
+\fBaptitude\fR\&.
+.PP
+markauto
+.RS 4
+markauto
+permet de marquer un paquet comme ayant été installé automatiquement\&. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès que plus aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui\&.
+.RE
+.PP
+unmarkauto
+.RS 4
+unmarkauto
+permet de marquer un paquet comme installé manuellement\&. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si aucun autre paquet n\*(Aqen dépend\&.
+.RE
+.PP
+showauto
+.RS 4
+showauto, affiche les paquets installés manuellement, un paquet par ligne\&.
+.RE
+.SH "OPTIONS"
+.PP
+\fB\-f=\fR\fB\fIFICHIER\fR\fR, \fB\-\-file=\fR\fB\fIFICHIER\fR\fR
+.RS 4
+Lecture/écriture des statistiques d\*(Aqun paquet dans
+\fIFICHIER\fR
+au lieu du fichier par défaut (extended_status
+dans le répertoire défini par l\*(Aqélément de configuration
+Dir::State)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Affiche un résumé de l\*(Aqaide
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Affiche la version du programme\&.
+.RE
+.SH "FICHIERS"
+.PP
+/var/lib/apt/extended_states
+.RS 4
+États des paquets automatiquement installés\&. L\*(Aqélément de configuration
+Dir::State
+définit le chemin d\*(Aqaccès au fichier
+extended_states\&.
+.RE
+.SH "VOIR AUSSI"
+.PP
+\fBapt-get\fR(8),\fBaptitude\fR(8),\fBapt.conf\fR(5)
+.SH "DIAGNOSTICS"
+.PP
+\fBapt\-mark\fR
+retourne zéro après un déroulement normal, et un autre chiffre en cas d\*(Aqerreur\&.
+.SH "BOGUES"
+.PP
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
+\fBreportbug\fR(1)\&.
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
+.SH "AUTHORS"
+.PP
+\fBMike O\*(AqConnor\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
+.SH "NOTES"
+.IP " 1." 4
+Page des bogues d'APT
+.RS 4
+\%http://bugs.debian.org/src:apt
+.RE
diff --git a/doc/fr/apt-secure.8 b/doc/fr/apt-secure.8
deleted file mode 100644 (file)
index bdb1854..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-secure
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 décembre 2003
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-SECURE" "8" "14 décembre 2003" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-secure \- Certification d'archive avec APT
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-Depuis sa version 0\&.6,
-\fBapt\fR
-sait vérifier la signature du fichier Release de chaque archive\&. On s\'assure ainsi que les paquets de cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu\'un qui ne possède pas la clé de la signature du fichier Release\&.
-.PP
-Quand un paquet provient d\'une archive sans signature ou d\'une archive avec une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n\'est pas considéré comme fiable et son installation provoquera un avertissement\&. Pour l\'instant,
-\fBapt\-get\fR
-ne signale que les archives sans signature\ \&; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la vérification des sources avant tout téléchargement de paquet\&.
-.PP
-Les paquets
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBaptitude\fR(8)
-et
-\fBsynaptic\fR(8)
-possèdent cette nouvelle fonction de certification\&.
-.SH "ARCHIVES FIABLES"
-.PP
-D\'une archive apt jusqu\'à l\'utilisateur, la confiance se construit en plusieurs étapes\&.
-\fBApt\-secure\fR
-est la dernière étape\&. Faire confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu\'elle contient sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au responsable de l\'archive\&. C\'est ensuite au responsable de l\'archive de faire en sorte que l\'archive soit fiable\&.
-.PP
-\fBApt\-secure\fR
-n\'examine pas la signature d\'un paquet\&. Certains programmes peuvent le faire comme
-\fBdebsig\-verify\fR
-ou
-\fBdebsign\fR, qu\'on peut trouver dans les paquets debsig\-verify et devscripts\&.
-.PP
-La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie un nouveau paquet ou une nouvelle version d\'un paquet dans l\'archive\&. Cet envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d\'un responsable qui se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le paquet debian\-keyring)\&. Les clés des responsables de paquet sont signées par d\'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s\'assurer de l\'identité des propriétaires de la clé\&.
-.PP
-Une fois le paquet vérifié et archivé, la signature du responsable est enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier Packages\&. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise dans le fichier Release\&. Ce fichier est signé par la clé de l\'archive\&. Cette clé qui est créée chaque année et distribuée par le serveur FTP se trouve aussi dans le trousseau Debian\&.
-.PP
-Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la somme MD5 d\'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu\'il a téléchargé\&. Avant la version 0\&.6, seule la somme du paquet téléchargé était vérifiée\&. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release\&.
-.PP
-Cette façon de faire est différente d\'une vérification de la signature d\'un paquet\&. Elle vise à empêcher deux types d\'attaque possibles\ \&:
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'L\'attaque de type
-\(Fo\ \&homme au milieu\ \&\(Fc\&. Sans vérification de signature, quelqu\'un de malveillant peut s\'introduire au milieu du processus de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément du réseau, routeur, commutateur, etc\&. soit en détournant le trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d\'adresses)\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'L\'attaque par compromission d\'un miroir sur le réseau\&. Sans vérification de signature, quelqu\'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier les fichiers\&. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir propagent du code malveillant\&.
-.RE
-.PP
-Cependant cette méthode ne garantit pas contre une compromission du serveur Debian lui\-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé qui sert à signer les fichiers Release\&. Mais elle peut compléter la signature des paquets\&.
-.SH "CONFIGURATION"
-.PP
-Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s\'appelle
-\fBapt\-key\fR\&. Il peut ajouter ou supprimer des clés\&. Cette version installe automatiquement les clés qui servent à signer l\'archive Debian et les différents répertoires de paquets\&.
-.PP
-Pour ajouter une clé, vous devez d\'abord la télécharger\&. Il vaut mieux utiliser un canal fiable pour ce téléchargement\&. Ensuite vous l\'ajoutez avec la commande
-\fBapt\-key\fR
-et vous lancez la commande
-\fBapt\-get update\fR
-pour télécharger et vérifier le fichier
-\fIRelease\&.gpg\fR
-de l\'archive que vous avez configurée\&.
-.SH "CONFIGURATION D'UNE ARCHIVE"
-.PP
-Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous devez\ \&:
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'créer un fichier Release à la racine de l\'archive, s\'il n\'existe pas déjà\&. Vous pouvez le créer avec la commande
-\fBapt\-ftparchive release\fR
-(fournie dans le paquet apt\-utils)\ \&;
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'le signer, avec la commande
-\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR\ \&;
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'publier l\'empreinte de la clé\&. Ainsi les utilisateurs de votre archive connaîtront la clé qu\'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de l\'archive\&.
-.RE
-.PP
-Chaque fois que le contenu de l\'archive change, le responsable doit refaire les deux premières étapes\&.
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8),\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt-key\fR(8),
-\fBapt-ftparchive\fR(1),
-\fBdebsign\fR(1),
-\fBdebsig-verify\fR(1),
-\fBgpg\fR(1)
-.PP
-Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter
-\fI l\'infrastructure debian pour la sécurité\fR\&[1]
-un chapitre du manuel Debian sur la sécurité (disponible dans le paquet harden\-doc) et le
-\fIStrong Distribution HOWTO\fR\&[2]
-par V\&. Alex Brennen\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[3]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTEUR"
-.PP
-APT a été écrit par l\'équipe APT
-<apt@packages\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTEURS"
-.PP
-Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández\-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
-.br
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-l'infrastructure debian pour la sécurité
-.RS 4
-\%http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html
-.RE
-.IP " 2." 4
-Strong Distribution HOWTO
-.RS 4
-\%http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html
-.RE
-.IP " 3." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index bdb18549964a71094296ea7d3c0cdc77c75c41be..7228dadcf6782bda63b4f221a709b4ee3b33690d 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-secure
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 décembre 2003
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28 Octobre 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-SECURE" "8" "14 décembre 2003" "Linux" ""
+.TH "APT\-SECURE" "8" "28 Octobre 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-secure \- Certification d'archive avec APT
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-secure \- Gestion de l\*(Aqauthentification d\*(Aqarchive avec APT
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
 Depuis sa version 0\&.6,
 \fBapt\fR
-sait vérifier la signature du fichier Release de chaque archive\&. On s\'assure ainsi que les paquets de cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu\'un qui ne possède pas la clé de la signature du fichier Release\&.
+sait vérifier la signature du fichier Release de chaque archive\&. On s\*(Aqassure ainsi que les paquets de cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu\*(Aqun qui ne possède pas la clé de la signature du fichier Release\&.
 .PP
-Quand un paquet provient d\'une archive sans signature ou d\'une archive avec une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n\'est pas considéré comme fiable et son installation provoquera un avertissement\&. Pour l\'instant,
+Quand un paquet provient d\*(Aqune archive sans signature ou d\*(Aqune archive avec une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n\*(Aqest pas considéré comme fiable et son installation provoquera un avertissement\&. Pour l\*(Aqinstant,
 \fBapt\-get\fR
-ne signale que les archives sans signature\ \&; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la vérification des sources avant tout téléchargement de paquet\&.
+ne signale que les archives sans signature\ \&; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la vérification des sources avant tout téléchargement de paquet\&.
 .PP
-Les paquets
+Les interfaces
 \fBapt-get\fR(8),
 \fBaptitude\fR(8)
 et
 \fBsynaptic\fR(8)
-possèdent cette nouvelle fonction de certification\&.
-.SH "ARCHIVES FIABLES"
+possèdent cette nouvelle fonction de certification\&.
+.SH "TRUSTED ARCHIVES"
 .PP
-D\'une archive apt jusqu\'à l\'utilisateur, la confiance se construit en plusieurs étapes\&.
+D\*(Aqune archive apt jusqu\*(Aqà l\*(Aqutilisateur, la confiance se construit en plusieurs étapes\&.
 \fBApt\-secure\fR
-est la dernière étape\&. Faire confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu\'elle contient sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au responsable de l\'archive\&. C\'est ensuite au responsable de l\'archive de faire en sorte que l\'archive soit fiable\&.
+est la dernière étape\&. Faire confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu\*(Aqelle contient sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au responsable de l\*(Aqarchive\&. C\*(Aqest ensuite au responsable de l\*(Aqarchive de faire en sorte que l\*(Aqarchive soit fiable\&.
 .PP
 \fBApt\-secure\fR
-n\'examine pas la signature d\'un paquet\&. Certains programmes peuvent le faire comme
+n\*(Aqexamine pas la signature d\*(Aqun paquet\&. Certains programmes peuvent le faire comme
 \fBdebsig\-verify\fR
 ou
-\fBdebsign\fR, qu\'on peut trouver dans les paquets debsig\-verify et devscripts\&.
+\fBdebsign\fR, qu\*(Aqon peut trouver dans les paquets debsig\-verify et devscripts\&.
 .PP
-La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie un nouveau paquet ou une nouvelle version d\'un paquet dans l\'archive\&. Cet envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d\'un responsable qui se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le paquet debian\-keyring)\&. Les clés des responsables de paquet sont signées par d\'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s\'assurer de l\'identité des propriétaires de la clé\&.
+La chaîne de confiance dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie un nouveau paquet ou une nouvelle version d\*(Aqun paquet dans l\*(Aqarchive\&. Cet envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d\*(Aqun responsable qui se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le paquet debian\-keyring)\&. Les clés des responsables de paquet sont signées par d\*(Aqautres responsables, suivant des procédures préétablies pour s\*(Aqassurer de l\*(Aqidentité des propriétaires de la clé\&.
 .PP
-Une fois le paquet vérifié et archivé, la signature du responsable est enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier Packages\&. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise dans le fichier Release\&. Ce fichier est signé par la clé de l\'archive\&. Cette clé qui est créée chaque année et distribuée par le serveur FTP se trouve aussi dans le trousseau Debian\&.
+Une fois que le paquet envoyé a été vérifié et inclus dans l\*(Aqarchive, la signature du responsable est enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier Packages\&. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise dans le fichier Release\&. Ce fichier est signé par la clé de l\*(Aqarchive\&. Cette clé, qui est recréée chaque année, est distribuée par le serveur FTP\&. Elle se trouve aussi dans le trousseau Debian\&.
 .PP
-Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la somme MD5 d\'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu\'il a téléchargé\&. Avant la version 0\&.6, seule la somme du paquet téléchargé était vérifiée\&. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release\&.
+Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la somme MD5 d\*(Aqun paquet et la comparer avec la somme du paquet qu\*(Aqil a téléchargé\&. Avant la version 0\&.6, seule la somme du paquet téléchargé était vérifiée\&. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release\&.
 .PP
-Cette façon de faire est différente d\'une vérification de la signature d\'un paquet\&. Elle vise à empêcher deux types d\'attaque possibles\ \&:
+Cette façon de faire est différente d\*(Aqune vérification de la signature d\*(Aqun paquet\&. Elle vise à empêcher deux types d\*(Aqattaque possibles\ \&:
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'L\'attaque de type
-\(Fo\ \&homme au milieu\ \&\(Fc\&. Sans vérification de signature, quelqu\'un de malveillant peut s\'introduire au milieu du processus de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément du réseau, routeur, commutateur, etc\&. soit en détournant le trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d\'adresses)\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Attaque réseau de type \(lqhomme au milieu\(rq\&. Sans vérification de signature, quelqu\*(Aqun de malveillant peut s\*(Aqintroduire au milieu du processus de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément du réseau, routeur, commutateur, etc\&. soit en détournant le trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d\*(Aqadresses)\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'L\'attaque par compromission d\'un miroir sur le réseau\&. Sans vérification de signature, quelqu\'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier les fichiers\&. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir propagent du code malveillant\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Attaque par compromission d\*(Aqun miroir sur le réseau\&. Sans vérification de signature, quelqu\*(Aqun de malveillant peut compromettre un miroir et modifier les fichiers\&. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir propagent du code malveillant\&.
 .RE
 .PP
-Cependant cette méthode ne garantit pas contre une compromission du serveur Debian lui\-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé qui sert à signer les fichiers Release\&. Mais elle peut compléter la signature des paquets\&.
-.SH "CONFIGURATION"
+Cependant cette méthode ne protège pas contre une compromission du serveur Debian lui\-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé qui sert à signer les fichiers Release\&. Mais elle peut compléter la signature des paquets\&.
+.SH "CONFIGURATION UTILISATEUR"
 .PP
-Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s\'appelle
-\fBapt\-key\fR\&. Il peut ajouter ou supprimer des clés\&. Cette version installe automatiquement les clés qui servent à signer l\'archive Debian et les différents répertoires de paquets\&.
+Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s\*(Aqappelle
+\fBapt\-key\fR\&. Il peut ajouter ou supprimer des clés\&. Cette version installe automatiquement les clés qui servent à signer l\*(Aqarchive Debian et les différents répertoires de paquets\&.
 .PP
-Pour ajouter une clé, vous devez d\'abord la télécharger\&. Il vaut mieux utiliser un canal fiable pour ce téléchargement\&. Ensuite vous l\'ajoutez avec la commande
+Pour ajouter une clé, vous devez d\*(Aqabord la télécharger\&. Il vaut mieux utiliser un canal fiable pour ce téléchargement\&. Ensuite vous l\*(Aqajoutez avec la commande
 \fBapt\-key\fR
 et vous lancez la commande
 \fBapt\-get update\fR
-pour télécharger et vérifier le fichier
-\fIRelease\&.gpg\fR
-de l\'archive que vous avez configurée\&.
+pour télécharger et vérifier le fichier
+Release\&.gpg
+de l\*(Aqarchive que vous avez configurée\&.
 .SH "CONFIGURATION D'UNE ARCHIVE"
 .PP
-Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous devez\ \&:
+Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous devez\ \&:
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'créer un fichier Release à la racine de l\'archive, s\'il n\'existe pas déjà\&. Vous pouvez le créer avec la commande
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIcréer un fichier Release à la racine de l\*(Aqarchive\fR, s\*(Aqil n\*(Aqexiste pas déjà\&. Vous pouvez le créer avec la commande
 \fBapt\-ftparchive release\fR
-(fournie dans le paquet apt\-utils)\ \&;
+(fournie dans le paquet apt\-utils)\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'le signer, avec la commande
-\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR\ \&;
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIle signer\fR, avec la commande
+\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'publier l\'empreinte de la clé\&. Ainsi les utilisateurs de votre archive connaîtront la clé qu\'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de l\'archive\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIpublier l\*(Aqempreinte de la clé\fR\&. Ainsi les utilisateurs de votre archive connaîtront la clé qu\*(Aqils doivent importer pour authentifier les fichiers de l\*(Aqarchive\&.
 .RE
 .PP
-Chaque fois que le contenu de l\'archive change, le responsable doit refaire les deux premières étapes\&.
+Chaque fois que le contenu de l\*(Aqarchive change, le responsable doit refaire les deux premières étapes\&.
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
 
 \fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8),\fBsources.list\fR(5),
+\fBapt-get\fR(8),
+\fBsources.list\fR(5),
 \fBapt-key\fR(8),
 \fBapt-ftparchive\fR(1),
-\fBdebsign\fR(1),
+\fBdebsign\fR(1)
 \fBdebsig-verify\fR(1),
 \fBgpg\fR(1)
 .PP
-Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter
-\fI l\'infrastructure debian pour la sécurité\fR\&[1]
-un chapitre du manuel Debian sur la sécurité (disponible dans le paquet harden\-doc) et le
-\fIStrong Distribution HOWTO\fR\&[2]
+Pour des informations plus complètes, vous pouvez consulter
+\m[blue]\fBl\*(Aqinfrastructure debian pour la sécurité\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+un chapitre du manuel Debian sur la sécurité (disponible dans le paquet harden\-doc) et le
+\m[blue]\fBStrong Distribution HOWTO\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
 par V\&. Alex Brennen\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[3]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTEUR"
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+APT a été écrit par l\*(Aqéquipe de développement APT
+apt@packages\&.debian\&.org\&.
+.SH "AUTEURS DES PAGES DE MANUEL"
 .PP
-APT a été écrit par l\'équipe APT
-<apt@packages\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTEURS"
+Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández\-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt\&.
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández\-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt\&.
-.SH "TRADUCTION"
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
+.SH "AUTHOR"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
 .SH "COPYRIGHT"
+.br
 Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
 .br
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-l'infrastructure debian pour la sécurité
+l'infrastructure debian pour la sécurité
 .RS 4
 \%http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html
 .RE
@@ -145,7 +200,7 @@ Strong Distribution HOWTO
 \%http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html
 .RE
 .IP " 3." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml b/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 25b5ffd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
-
-<!-- NOTE: This manpage has been written based on the
-     Securing Debian Manual ("Debian Security
-     Infrastructure" chapter) and on documentation
-     available at the following sites:
-     http://wiki.debian.net/?apt06
-     http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/
-     http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/
--->
-<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with 
-     a sample similar to 
-     http://www.debian-administration.org/articles/174
-     ?
---> 
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-secure</refname>
-    <refpurpose>Certification d'archive avec APT</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <refsect1><title>Description</title>
-   <para>
-   Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vérifier 
-la signature du fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les
-paquets de cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu'un qui ne 
-possède pas la clé de la signature du fichier Release.
-   </para>
-
-   <para>
-   Quand un paquet provient d'une archive sans signature ou d'une archive avec 
-une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n'est pas considéré 
-comme fiable et son installation provoquera un avertissement. Pour 
-l'instant, <command>apt-get</command> ne signale que les archives sans 
-signature&nbsp;; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la 
-vérification des sources avant tout téléchargement de paquet.
-   </para>
-
-   <para>
-   Les paquets &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possèdent cette nouvelle 
-fonction de certification. 
-
-   </para>
-</refsect1>
-
- <refsect1><title>Archives fiables</title> 
-
-   <para> 
-   D'une archive apt jusqu'à l'utilisateur, la confiance se construit en 
-plusieurs étapes. <command>Apt-secure</command> est la dernière étape. Faire 
-confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu'elle contient 
-sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au 
-responsable de l'archive. C'est ensuite au responsable de l'archive de faire 
-en sorte que l'archive soit fiable. 
-
-   </para>
-
-   <para><command>Apt-secure</command> n'examine pas la signature d'un 
-paquet. Certains programmes peuvent le faire comme 
-<command>debsig-verify</command> ou <command>debsign</command>, qu'on peut 
-trouver dans les paquets debsig-verify et devscripts.
-</para>
-
-   <para>
-   La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie 
-un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. Cet 
-envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d'un responsable qui 
-se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le 
-paquet debian-keyring). Les clés des responsables de paquet sont signées par 
-d'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s'assurer de 
-l'identité des propriétaires de la clé.
-
-   </para>
-
-   <para>
-   Une fois le paquet vérifié et archivé, la signature du responsable est 
-enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier 
-Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise 
-dans le fichier Release. Ce fichier est signé par la clé de l'archive. Cette 
-clé qui est créée chaque année et distribuée par le serveur FTP se trouve 
-aussi dans le trousseau Debian.
-
-   </para>
-
-   <para>
-   Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la 
-somme MD5 d'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu'il a 
-téléchargé. Avant la version 0.6, seule la somme du paquet téléchargé était 
-vérifiée. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release.
-
-   </para>
-
-   <para>Cette façon de faire est différente d'une vérification de la signature d'un 
-paquet. Elle vise à empêcher deux types d'attaque possibles&nbsp;: 
-
-   </para>
-
-    <itemizedlist>
-       <listitem><para>
-L'attaque de type <quote>homme au milieu</quote>. Sans vérification de 
-signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire au milieu du 
-processus de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément 
-du réseau, routeur, commutateur, etc. soit en détournant le trafic vers un 
-serveur fourbe (par usurpation d'adresses).
-</para></listitem>
-       <listitem><para>
-L'attaque par compromission d'un miroir sur le réseau.  Sans vérification de 
-signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier 
-les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir 
-propagent du code malveillant.
-</para></listitem>
-    </itemizedlist>
-
-   <para>
-Cependant cette méthode ne garantit pas contre une compromission du serveur 
-Debian lui-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé 
-qui sert à signer les fichiers Release. Mais elle peut compléter la 
-signature des paquets.
-</para>
-</refsect1>
-
- <refsect1><title>Configuration</title>
-   <para>
-   Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s'appelle 
-<command>apt-key</command>. Il peut ajouter ou supprimer des clés. Cette 
-version installe automatiquement les clés qui servent à signer l'archive 
-Debian et les différents répertoires de paquets. 
-
-   </para>
-   <para>
-   Pour ajouter une clé, vous devez d'abord la télécharger. Il vaut mieux 
-utiliser un canal fiable pour ce téléchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec 
-la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande 
-<command>apt-get update</command> pour télécharger et vérifier le fichier 
-<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée.
-
-   </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Configuration d'une archive</title>
-   <para>
-   Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous 
-devez&nbsp;:
-
-   </para>
-
-     <itemizedlist>
-       <listitem><para>créer un fichier Release à la racine de l'archive, s'il n'existe pas 
-déjà. Vous pouvez le créer avec la commande <command>apt-ftparchive release</command> 
-(fournie dans le paquet apt-utils)&nbsp;;
-</para></listitem>
-   
-      <listitem><para>
-le signer, avec la commande <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-      <listitem><para>
-publier l'empreinte de la clé. Ainsi les utilisateurs de votre archive 
-connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de 
-l'archive.
-</para></listitem>
-
-    </itemizedlist>
-
-    <para>Chaque fois que le contenu de l'archive change, le responsable doit refaire 
-les deux premières étapes.
-</para>
-
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title> 
-<para> 
-&apt-conf;, &apt-get;,&sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, &debsign;, 
-&debsig-verify;, &gpg;
-
-</para>
-
-<para>Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter 
-<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">
-l'infrastructure debian pour la sécurité</ulink> un chapitre du manuel Debian sur la sécurité 
-(disponible dans le paquet harden-doc) et le 
-<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html">Strong Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen.
-  </para>
-
-</refsect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-<refsect1><title>Auteurs</title> 
-
-<para>
-Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac 
-Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt.
-</para>
-  </refsect1>
-&traducteur;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.1 b/doc/fr/apt-sortpkgs.1
deleted file mode 100644 (file)
index b2457c3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-sortpkgs
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt-sortpkgs \- Un outil pour trier les index de paquets.
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 13
-\fBapt\-sortpkgs\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] \fIfichier\fR...
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-
-\fBApt\-sortpkgs\fR
-prend un index (un index de Source ou un index de paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet\&. Un tri des champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes\&.
-.PP
-Le résultat est envoyé sur la sortie standard\ \&; l\'entrée doit être un fichier analysable\&.
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-source\fR
-.RS 4
-Se servir d\'un index de sources pour le tri des champs\&. Élément de configuration\ \&:
-APT::SortPkgs::Source\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-Affiche la version du programme\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
-\fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "DIAGNOSTICS"
-.PP
-
-\fBapt\-sortpkgs\fR
-retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas d\'erreur\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index b2457c3497d513c498ca4c76fcb6dcdee61efb89..080e0c7bd3a7339eaa66111d5df654b7d9ec86d9 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-sortpkgs
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt-sortpkgs \- Un outil pour trier les index de paquets.
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt-sortpkgs \- Outil de tri des index de paquets\&.
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 13
+.HP \w'\fBapt\-sortpkgs\fR\ 'u
 \fBapt\-sortpkgs\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIoption\ de\ configuration\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfichier\fR\fR] \fIfichier\fR...
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-
 \fBApt\-sortpkgs\fR
-prend un index (un index de Source ou un index de paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet\&. Un tri des champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes\&.
+prend un index (un index de Source ou un index de paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet\&. Un tri des champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes\&.
 .PP
-Le résultat est envoyé sur la sortie standard\ \&; l\'entrée doit être un fichier analysable\&.
+Le résultat est envoyé sur la sortie standard\ \&; l\*(Aqentrée doit être un fichier analysable\&.
 .SH "OPTIONS"
 .PP
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le fichier de configuration\ \&; les descriptifs indiquent l\'option de configuration à positionner\&. En ce qui concerne les options booléennes, on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, les descriptions indiquant l\*(Aqoption de configuration concernée\&. Pour les options booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-ou d\'autres variantes\&.
+et d\*(Aqautres variantes analogues\&.
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-source\fR
 .RS 4
-Se servir d\'un index de sources pour le tri des champs\&. Élément de configuration\ \&:
+Utiliser un index de sources pour le tri des champs\&. Élément de configuration\ \&:
 APT::SortPkgs::Source\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche un mode d\'emploi succinct\&.
+Afficher un bref résumé de l\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-Affiche la version du programme\&.
+Afficher la version du programme\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-Fichier de configuration\ \&; indique quel fichier de configuration utiliser\&. Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui\-ci\&. Voyez
+Fichier de configuration\ \&; indique le fichier de configuration à utiliser\&. Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici\&. Veuillez consulter
 \fBapt.conf\fR(5)
-pour la syntaxe\&.
+pour des informations sur la syntaxe d\*(Aqutilisation\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-Donne une option de configuration\ \&; cela fixe une option de configuration arbitraire\&. La syntaxe est :
+Définir une option de configuration\ \&; permet de régler une option de configuration donnée\&. La syntaxe est
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
+\fB\-o\fR
+et
+\fB\-\-option\fR
+peuvent être utilisées plusieurs fois pour définir des options différentes\&.
 .RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
-
 \fBapt.conf\fR(5)
 .SH "DIAGNOSTICS"
 .PP
-
 \fBapt\-sortpkgs\fR
-retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas d\'erreur\&.
+retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas d\*(Aqerreur\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
+.PP
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
 .PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 109a23c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle>
-<manvolnum>1</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv lang="fr">
-<refname>apt-sortpkgs</refname><refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets.
- </refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis>
-<command>apt-sortpkgs</command>
-<arg><option>-hvs</option></arg>
-<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
-<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
-<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
-</cmdsynopsis>
-</refsynopsisdiv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>   
-<command>Apt-sortpkgs</command> prend un index (un index de Source ou un index de
-paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des
-champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes.
-
-   </para>
-<para>
-Le résultat est envoyé sur la sortie standard&nbsp;; l'entrée doit être un 
-fichier analysable.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Options</title>
-&apt-cmdblurb;
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term>
-<listitem><para>
-Se servir d'un index de sources pour le tri des champs.
-Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-&apt-commonoptions;
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>
-&apt-conf;</para>
-</refsect1>
-
-
-<refsect1><title>Diagnostics</title>
-<para>
-<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas 
-d'erreur.
- </para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&traducteur;
-</refentry>
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt.conf.5 b/doc/fr/apt.conf.5
deleted file mode 100644 (file)
index 44a88a7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,439 +0,0 @@
-.\"     Title: apt.conf
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\&.CONF" "5" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt.conf \- Fichier de configuration pour APT
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-Le fichier
-\fIapt\&.conf\fR
-est le principal fichier de configuration de la collection d\'outils que constitue APT\ \&; tous les outils font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement uniforme\&. Quand un outil d\'APT démarre, il lit (si elle existe) la variable d\'environnement
-\fBAPT_CONFIG\fR\ \&; puis il lit les fichiers situés dans
-Dir::Etc::Parts
-ainsi que le principal fichier de configuration indiqué par
-Dir::Etc::main\ \&; enfin il applique les options de la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant, si nécessaire, d\'autres fichiers de configuration\&.
-.PP
-Le fichier de configuration est construit comme un arbre d\'options organisées en groupes fonctionnels\&. On se sert du double deux points (\(Fo\ \&::\ \&\(Fc) pour indiquer une option\ \&; par exemple,
-APT::Get::Assume\-Yes
-est une option pour le groupe d\'outils APT, destinée à l\'outil Get\&. Les options n\'héritent pas des groupes de leurs parents\&.
-.PP
-Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp\&. Une ligne qui commence par
-//
-est un commentaire et elle est ignorée\&. Chaque ligne est de la forme\ \&:
-APT::Get::Assume\-Yes "true";
-Le point\-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels\&. On peut déclarer un nouveau champ d\'action avec des accolades, comme suit\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-APT {
-  Get {
-    Assume\-Yes "true";
-    Fix\-Broken "true";
-  };
-};
-.fi
-.RE
-.PP
-avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture\&. On peut créer des listes en ouvrant un champ d\'action et en mettant un seul mot entre apostrophes suivi d\'un point\-virgule\&. On peut mettre plusieurs entrées, séparées par un point\-virgule\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
-.fi
-.RE
-.PP
-Les modèles
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf\fR
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration\&.
-.PP
-Deux éléments spéciaux sont autorisés\ \&:
-#include
-et
-#clear\&.
-#include
-inclut le fichier donné en argument, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique\&.
-#clear
-sert à effacer une liste de noms\&.
-.PP
-Tous les outils d\'APT possèdent une option
-\fB\-o\fR
-qui permet de spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande\&. La syntaxe consiste en un nom complet d\'option (par exemple
-APT::Get::Assume\-Yes) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur de l\'option\&. On peut compléter une liste en ajoutant un \(Fo\ \&::\ \&\(Fc au nom de la liste\&.
-.SH "LE GROUPE APT"
-.PP
-Ce groupe d\'options contrôle aussi bien le comportement global d\'APT que la prise en compte des options pour chaque outil\&.
-.PP
-Architecture
-.RS 4
-L\'architecture du système\ \&; cette option positionne l\'architecture à utiliser pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets\&. L\'architecture interne par défaut est celle pour laquelle APT a été compilé\&.
-.RE
-.PP
-Ignore\-Hold
-.RS 4
-Ignore les paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc\ \&; cette option globale indique au système de résolution de ne pas tenir compte des paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc dans sa prise de décision\&.
-.RE
-.PP
-Clean\-Installed
-.RS 4
-Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité \(Fo\ \&autoclean\ \&\(Fc supprime tout paquet qui ne peut plus être récupéré dans le cache\&. Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement sont aussi exclus du nettoyage \- mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour les réinstaller\&.
-.RE
-.PP
-Immediate\-Configure
-.RS 4
-Désactive la configuration immédiate\ \&; cette dangereuse option désactive une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le moins d\'appels possible à Dpkg\&. C\'est peut\-être nécessaire sur des systèmes lents à un seul utilisateur mais c\'est extrêmement dangereux et cela peut faire échouer les scripts d\'installation, voire pire\&. Utilisez\-la à vos risques et périls\&.
-.RE
-.PP
-Force\-LoopBreak
-.RS 4
-Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez \- réellement \- ce que vous faites\&. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / Pre\-Depends entre deux paquets essentiels\&. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE\ \&: C\'EST UN BOGUE SÉRIEUX\&. Cette option fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont ces paquets dépendent\&.
-.RE
-.PP
-Cache\-Limit
-.RS 4
-APT utilise un fichier cache d\'une taille mémoire fixe pour ranger les informations du fichier \(Fo\ \&available\ \&\(Fc\&. Cette option fixe la taille de ce cache\&.
-.RE
-.PP
-Build\-Essential
-.RS 4
-Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie des dépendances essentielles pour la construction des paquets\&.
-.RE
-.PP
-Get
-.RS 4
-La sous\-section
-Get
-contrôle l\'outil
-\fBapt-get\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
-.RE
-.PP
-Cache
-.RS 4
-La sous\-section
-Cache
-contrôle l\'outil
-\fBapt-cache\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
-.RE
-.PP
-CDROM
-.RS 4
-La sous\-section
-CDROM
-contrôle l\'outil\fBapt-cdrom\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
-.RE
-.SH "LE GROUPE ACQUIRE"
-.PP
-Le groupe d\'options
-Acquire
-contrôle le téléchargement des paquets et les gestionnaires d\'URI\&.
-.PP
-Queue\-Mode
-.RS 4
-Le mode file d\'attente\ \&;
-Queue\-Mode
-peut prendre une valeur parmi
-host
-ou
-access
-et cela détermine comment APT parallélise les connexions sortantes\&.
-Host
-signifie qu\'une connexion par cible sera initiée, tandis que
-access
-signifie qu\'une connexion par type d\'URI sera initiée\&.
-.RE
-.PP
-Retries
-.RS 4
-Nombre d\'essais à effectuer\&. Si ce nombre n\'est pas nul, APT essaie de récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont la récupération a échoué\&.
-.RE
-.PP
-Source\-Symlinks
-.RS 4
-Utilise des liens symboliques pour les archives de sources\&. Positionnée à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, cette option crée si possible des liens symboliques vers les archives de sources au lieu de les copier\&. Par défaut à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc\&.
-.RE
-.PP
-http
-.RS 4
-URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) http à utiliser par défaut\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
-http://[[user][:pass]@]host[:port]/\&. En utilisant la syntaxe\ \&:
-http::Proxy::<host>, où le mot\-clé spécial
-DIRECT
-indique de n\'utiliser aucun mandataire, on peut spécifier un mandataire pour chaque machine distante\&. La variable d\'environnement
-\fBhttp_proxy\fR
-remplace tous ces paramètres\&.
-.sp
-Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches qui sont compatibles avec HTTP/1\&.1\&.
-No\-Cache
-signifie que le mandataire ne doit pas du tout utiliser les réponses qu\'il a stockées\ \&;
-Max\-Age
-sert uniquement pour les fichiers d\'index\ \&: cela demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes donné\&. Debian met à jour son fichier d\'index de manière journalière, la valeur par défaut est donc de 1 jour\&.
-No\-Store
-sert uniquement pour les fichiers d\'archive\ \&: cela demande au cache de ne jamais garder la requête\&. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des fichiers \&.deb très grands\&. Note\ \&: Squid 2\&.0\&.2 ne prend en compte aucune de ces options\&.
-.sp
-L\'option
-timeout
-positionne le compteur de temps mort (timeout) utilisé par la méthode\ \&: cela vaut pour tout (connexion, données)\&.
-.sp
-Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube pour le cas où un serveur distant n\'est pas conforme à la RFC ou est bogué (comme Squid 2\&.0\&.2)\&.
-Acquire::http::Pipeline\-Depth
-a une valeur comprise entre 0 et 5\ \&: elle indique le nombre de requêtes en attente qui peuvent être émises\&. Quand la machine distante ne conserve pas correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 \-\- sinon des données seront corrompues\&. Les machines qui ont besoin de cette option ne respectent pas la RFC 2068\&.
-.RE
-.PP
-ftp
-.RS 4
-URI FTP ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par défaut à utiliser\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
-ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/\ \&; il est remplacé par la variable d\'environnement
-\fBftp_proxy\fR\&. Pour utiliser un mandataire ftp, vous devez renseigner l\'entrée
-ftp::ProxyLogin
-dans le fichier de configuration\&. Cette entrée spécifie les commandes qui disent au serveur mandataire comment se connecter\&. Voyez
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-pour savoir comment faire\&. Les variables de substitution disponibles sont\ \&:
-$(PROXY_USER),
-$(PROXY_PASS),
-$(SITE_USER),
-$(SITE_PASS),
-$(SITE), et
-$(SITE_PORT)\&. Chacune correspond à un élément de l\'URI\&.
-.sp
-L\'option
-timeout
-positionne le compteur de temps mort (timeout) utilisé par la méthode\ \&: cela vaut pour tout (connexion, données)\&.
-.sp
-Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode passif\&. Généralement, c\'est plus sûr d\'activer le mode passif\ \&; cela marche dans presque tous les environnements\&. Cependant, certaines situations nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode \(Fo\ \&port\ \&\(Fc de ftp soit utilisé à la place\&. On peut le faire globalement, pour des connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration)\&.
-.sp
-On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en positionnant la variable d\'environnement
-\fBftp_proxy\fR
-à une url http \-\- consultez la méthode http ci\-dessus pour la syntaxe\&. On ne peut pas fixer cette variable dans le fichier de configuration et il n\'est pas recommandé d\'utiliser HTTP par FTP à cause de son peu d\'efficacité\&.
-.sp
-L\'option
-ForceExtended
-contrôle l\'utilisation des commandes liées à la RFC 2428,
-EPSV
-et
-EPRT\&. Par défaut, elle vaut \(Fo\ \&false\ \&\(Fc\ \&; ce qui signifie que ces commandes ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6\&. Quand elle vaut \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, on les utilise même si la connexion est de type IPv4\&. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428\&.
-.RE
-.PP
-cdrom
-.RS 4
-URI CDROM\ \&; la seule option de configuration pour les URI de CDROM est le point de montage\ \&:
-cdrom::Mount\ \&; il doit représenter le point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans
-\fI/etc/fstab\fR\&. On peut fournir d\'autres commandes de montage et de démontage quand le point de montage ne peut être listé dans le fichier
-\fI/etc/fstab\fR
-(par exemple, un montage SMB)\&. Syntaxiquement, il faut placer
-.sp
-.RS 4
-.nf
-"/cdrom/"::Mount "foo";
-.fi
-.RE
-.sp
-dans le bloc cdrom\&. La barre oblique finale est importante\&. Les commandes de démontage peuvent être spécifiées en utilisant
-UMount\&.
-.RE
-.PP
-gpgv
-.RS 4
-URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de passer des paramètres à gpgv\&.
-gpgv::Options
-Options supplémentaires passées à gpgv\&.
-.RE
-.SH "LES RÉPERTOIRES"
-.PP
-Les répertoires de la section
-Dir::State
-concernent le système local\&.
-lists
-est le répertoire où placer les listes de paquets téléchargés et
-status
-est le nom du fichier d\'état de Dpkg\&.
-preferences
-concerne APT\ \&: c\'est le nom du fichier des préférences\&.
-Dir::State
-contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous\-éléments, quand ceux\-ci ne commencent pas par
-\fI/\fR
-ou
-\fI\&./\fR\&.
-.PP
-
-Dir::Cache
-contient les emplacements qui renseignent sur le cache local\ \&: par exemple, les deux caches de paquets
-srcpkgcache
-et
-pkgcache, et aussi l\'endroit où sont placées les archives téléchargées,
-Dir::Cache::archives\&. On peut empêcher la création des caches en laissant leur nom en blanc\&. Cela ralentit le démarrage mais cela sauve de l\'espace disque\&. Il vaut mieux se passer du cache
-pkgcache
-plutôt que se passer du cache
-srcpkgcache\&. Comme pour
-Dir::State, le répertoire par défaut est contenu dans
-Dir::Cache\&.
-.PP
-
-Dir::Etc
-contient l\'emplacement des fichiers de configuration,
-sourcelist
-indique l\'emplacement de la liste de sources et
-main
-est le fichier de configuration par défaut (le modifier n\'a aucun effet, à moins qu\'on ne le modifie avec le fichier de configuration indiqué par la variable
-\fBAPT_CONFIG\fR)\&.
-.PP
-
-Dir::Parts
-lit, par ordre d\'entrée, tous les fragments de configuration dans le répertoire indiqué\&. Ensuite, le fichier principal de configuration est chargé\&.
-.PP
-Les programmes binaires sont pointés par
-Dir::Bin\&. L\'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par
-Dir::Bin::Methods\ \&;
-gzip,
-Dpkg,
-apt\-get,
-dpkg\-source,
-dpkg\-buildpackage
-et
-apt\-cache
-indiquent l\'emplacement des programmes correspondants\&.
-.SH "APT ET DSELECT"
-.PP
-Quand APT est utilisé comme une méthode de
-\fBdselect\fR(8), plusieurs directives contrôlent le comportement par défaut\&. On les trouve dans la section
-DSelect\&.
-.PP
-Clean
-.RS 4
-Mode de nettoyage du cache\ \&; cette variable peut prendre l\'une des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&always\ \&\(Fc, \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc, \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc, \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc et \(Fo\ \&never\ \&\(Fc\&. \(Fo\ \&always\ \&\(Fc et \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc suppriment tous les paquets du cache après la mise à niveau\ \&; \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc (valeur par défaut) les supprime après une demande et \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées (remplacées, par exemple, par une nouvelle version)\&. \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc les supprime avant de récupérer de nouveaux paquets\&.
-.RE
-.PP
-Options
-.RS 4
-Le contenu de cette variable est passé à
-\fBapt-get\fR(8)
-avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase d\'installation\&.
-.RE
-.PP
-UpdateOptions
-.RS 4
-Le contenu de cette variable est passé à
-\fBapt-get\fR(8)
-avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase de mise à jour\&.
-.RE
-.PP
-PromptAfterUpdate
-.RS 4
-Si cette option est \(Fo\ \&vraie\ \&\(Fc, l\'opération [U]pdate de
-\fBdselect\fR(8)
-interroge toujours l\'utilisateur avant de continuer\&. Par défaut, ce n\'est qu\'en cas d\'erreur que l\'on propose à l\'utilisateur d\'intervenir\&.
-.RE
-.SH "COMMENT APT APPELLE DPKG"
-.PP
-Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT invoque
-\fBdpkg\fR(8)\ \&: elles figurent dans la section
-DPkg\&.
-.PP
-Options
-.RS 4
-Il s\'agit d\'une liste d\'options à passer à dpkg\&. Les options doivent être déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de liste est passé comme un seul argument à
-\fBdpkg\fR(8)\&.
-.RE
-.PP
-Pre\-Invoke, Post\-Invoke
-.RS 4
-Il s\'agit d\'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l\'appel de
-\fBdpkg\fR(8)\&. Tout comme pour
-Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\'ordre, en utilisant
-\fI/bin/sh\fR\ \&: APT s\'arrête dès que l\'une d\'elles échoue\&.
-.RE
-.PP
-Pre\-Install\-Pkgs
-.RS 4
-Il s\'agit d\'une liste de commandes shell à exécuter avant d\'appeler Dpkg\&. Tout comme pour
-Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\'ordre, en utilisant
-\fI/bin/sh\fR\ \&: APT s\'arrête dès que l\'une d\'elles échoue\&. Sur l\'entrée standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers \&.deb qu\'il va installer, à raison d\'un par ligne\&.
-.sp
-La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements\ \&: on obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers ou versions qui ont changé\&. On autorise cette version en positionnant
-DPkg::Tools::Options::cmd::Version
-à 2\&.
-cmd
-est une commande passée à
-Pre\-Install\-Pkgs\&.
-.RE
-.PP
-Run\-Directory
-.RS 4
-APT se place dans ce répertoire avant d\'appeler Dpkg\ \&; par défaut c\'est le répertoire
-\fI/\fR\&.
-.RE
-.PP
-Build\-Options
-.RS 4
-Ces options sont passées à
-\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
-lors de la compilation des paquets\ \&; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont créés\&.
-.RE
-.SH "LES OPTIONS DE DÉBOGAGE"
-.PP
-La plupart des options de la section
-debug
-n\'ont aucun intérêt pour le simple utilisateur\ \&; cependant,
-Debug::pkgProblemResolver
-affiche d\'intéressantes informations sur les décisions que prend la commande dist\-upgrade\&.
-Debug::NoLocking
-désactive le verrouillage de fichier de manière à ce que APT puisse effectuer quelques opérations sans être \(Fo\ \&root\ \&\(Fc et
-Debug::pkgDPkgPM
-affiche la ligne de commande à chaque appel de Dpkg\&.
-Debug::IdentCdrom
-désactive l\'inclusion de données de type statfs dans les ID de CDROM\&.
-Debug::Acquire::gpgv
-Débogage de la méthode gpgv\&.
-.SH "EXEMPLES"
-.PP
-Le fichier
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-contient un modèle de fichier montrant les valeurs par défaut de toutes les options possibles\&.
-.SH "FICHIERS"
-.PP
-
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-
-\fBapt-cache\fR(8),
-\fBapt-config\fR(8),
-\fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 44a88a7cfd4e368f21607ababe0c0e7736426d71..936f5fff05e636b874a8015cf3135a90dd842d16 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt.conf
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 16 January 2010
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\&.CONF" "5" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\&.CONF" "5" "16 January 2010" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
 apt.conf \- Fichier de configuration pour APT
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-Le fichier
-\fIapt\&.conf\fR
-est le principal fichier de configuration de la collection d\'outils que constitue APT\ \&; tous les outils font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement uniforme\&. Quand un outil d\'APT démarre, il lit (si elle existe) la variable d\'environnement
-\fBAPT_CONFIG\fR\ \&; puis il lit les fichiers situés dans
+apt\&.conf
+is the main configuration file for the APT suite of tools, but by far not the only place changes to options can be made\&. All tools therefore share the configuration files and also use a common command line parser to provide a uniform environment\&.
+.PP
+When an APT tool starts up it will read the configuration files in the following order:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  1." 4.2
+.\}
+the file specified by the
+\fBAPT_CONFIG\fR
+environment variable (if any)
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  2." 4.2
+.\}
+all files in
 Dir::Etc::Parts
-ainsi que le principal fichier de configuration indiqué par
-Dir::Etc::main\ \&; enfin il applique les options de la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant, si nécessaire, d\'autres fichiers de configuration\&.
+in alphanumeric ascending order which have no or "conf" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (\-), underscore (_) and period (\&.) characters \- otherwise they will be silently ignored\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 3.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  3." 4.2
+.\}
+the main configuration file specified by
+Dir::Etc::main
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 4.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP "  4." 4.2
+.\}
+the command line options are applied to override the configuration directives or to load even more configuration files\&.
+.RE
+.SH "SYNTAX"
 .PP
-Le fichier de configuration est construit comme un arbre d\'options organisées en groupes fonctionnels\&. On se sert du double deux points (\(Fo\ \&::\ \&\(Fc) pour indiquer une option\ \&; par exemple,
+Le fichier de configuration est construit comme un arbre d\*(Aqoptions organisées en groupes fonctionnels\&. On se sert du double deux points (\(Fo\ \&::\ \&\(Fc) pour indiquer une option\ \&; par exemple,
 APT::Get::Assume\-Yes
-est une option pour le groupe d\'outils APT, destinée à l\'outil Get\&. Les options n\'héritent pas des groupes de leurs parents\&.
+est une option pour le groupe d\*(Aqoutils APT, destinée à l\*(Aqoutil Get\&. Il n\*(Aqy a pas d\*(Aqhéritage des options des groupes parents\&.
 .PP
-Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp\&. Une ligne qui commence par
+Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp\&. Une ligne qui commence par
 //
-est un commentaire et elle est ignorée\&. Chaque ligne est de la forme\ \&:
-APT::Get::Assume\-Yes "true";
-Le point\-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels\&. On peut déclarer un nouveau champ d\'action avec des accolades, comme suit\ \&:
+est traitée comme un commentaire et ignorée, de même que les sections de texte placées entre
+/*
+et
+*/, tout comme les commentaires C/C++\&. Chaque ligne est de la forme\ \&:
+APT::Get::Assume\-Yes "true";\&. Le point\-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels\&. La valeur doit tenir sur une seule ligne et il n\*(Aqexiste pas de fusion de chaînes\&. Elle ne doit pas comporter de guillemets\&. Le comportement du caractère barre oblique inversée "\e" et les caractères utilisés avec séquence d\*(Aqéchappement dans une valeur ne sont pas déterministes et devraient être évités\&. Le nom d\*(Aqune option peut contenir des caractères alphanumériques et \(Fo\ \&/\-:\&._+\ \&\(Fc\&. On peut déclarer un nouveau champ d\*(Aqaction avec des accolades, comme suit\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
    
 APT {
@@ -42,367 +110,867 @@ APT {
   };
 };
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture\&. On peut créer des listes en ouvrant un champ d\'action et en mettant un seul mot entre apostrophes suivi d\'un point\-virgule\&. On peut mettre plusieurs entrées, séparées par un point\-virgule\&.
+avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture\&. On peut créer une liste en ouvrant un champ d\*(Aqaction et en y insérant une chaîne entre guillemets suivie d\*(Aqun point virgule pour chaque élément de la liste\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
    
 DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Les modèles
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf\fR
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration\&.
+Les modèles
+/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf
+et
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
+montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration\&.
+.PP
+Les identifiants des options de configuration ne sont pas sensibles à la casse\&. Dans l\*(Aqexemple précédent, on pourrait donc aussi bien utiliser
+dpkg::pre\-install\-pkgs\&.
 .PP
-Deux éléments spéciaux sont autorisés\ \&:
+Les noms des éléments de configuration sont optionnels si une liste est définie, comme cela peut se voir avec l\*(Aqexemple
+DPkg::Pre\-Install\-Pkgs
+précédent\&. Si vous n\*(Aqindiquez pas de nom, une nouvelle entrée ajoutera une nouvelle option à la liste\&. Dans le cas contraire, l\*(Aqoption correspondante peut être remplacée, comme toute autre option, en lui réaffectant une valeur\&.
+.PP
+Deux éléments spéciaux sont autorisés\ \&:
 #include
-et
+(qui est obsolète et n\*(Aqest plus géré par des implémentations alternatives) et
 #clear\&.
 #include
-inclut le fichier donné en argument, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique\&.
+inclut le fichier donné en paramètre, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique auquel cas le répertoire entier est inclus\&.
 #clear
-sert à effacer une liste de noms\&.
+sert à effacer une partie de l\*(Aqarbre de configuration\&. L\*(Aqélément désigné et tout ses descendants sont supprimés\&. Veuillez noter que ces lignes doivent également se terminer avec un point\-virgule\&.
 .PP
-Tous les outils d\'APT possèdent une option
+La commande #clear est la seule façon de supprimer une liste ou un champ d\*(Aqaction (\(Fo\ \&scope\ \&\(Fc)\&. La réouverture d\*(Aqun scope ou le style \(Fo\ \&::\-\ \&\(Fc décrit plus loin ne remplaceront
+\fIpas\fR
+les entrées écrites précédemment\&. Seules les options peuvent être remplacées en leur assignant une nouvelle valeur\&. Les listes et les champs d\*(Aqaction ne peuvent être remplacés mais seulement effacés\&.
+.PP
+Tous les outils d\*(AqAPT possèdent une option
 \fB\-o\fR
-qui permet de spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande\&. La syntaxe consiste en un nom complet d\'option (par exemple
-APT::Get::Assume\-Yes) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur de l\'option\&. On peut compléter une liste en ajoutant un \(Fo\ \&::\ \&\(Fc au nom de la liste\&.
+qui permet de spécifier une configuration quelconque depuis la ligne de commande\&. La syntaxe consiste en un nom complet d\*(Aqoption (par exemple
+APT::Get::Assume\-Yes) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur de l\*(Aqoption\&. On peut compléter une liste en ajoutant un \(Fo\ \&::\ \&\(Fc au nom de la liste\&. Comme on peut s\*(Aqen douter, la syntaxe de champ d\*(Aqaction (\(Fo\ \&scope\ \&\(Fc) ne peut pas être indiquée à la ligne de commande\&.
+.PP
+Veuillez noter que vous ne pouvez utiliser \(Fo\ \&::\ \&\(Fc que pour ajouter un élément par ligne à la liste et que cela ne devrait pas être utilisé en combinaison avec la syntaxe de champ d\*(Aqaction (\(Fo\ \&scope\ \&\(Fc) qui inclut implicitement \(Fo\ \&::\ \&\(Fc\&. L\*(Aqutilisation simultanée des deux syntaxes déclenchera un bogue dont certains utilisateurs se servent comme d\*(Aqune fonctionnalité\ \&: une option avec le nom inhabituel \(Fo\ \&::\ \&\(Fc se comportera comme toute autre option nommée\&. Cela risque d\*(Aqavoir de nombreux problèmes comme conséquence, par exemple si un utilisateur écrit plusieurs lignes avec cette syntaxe
+\fIerronée\fR
+afin de faire un ajout à la liste, l\*(Aqeffet obtenu sera inverse puisque seule la dernière valeur pour l\*(Aqoption \(Fo\ \&::\ \&\(Fc sera utilisée\&. Les futures versions d\*(AqAPT retourneront une erreur et l\*(Aqexécution sera interrompue si cette utilisation incorrecte est rencontrée\&. Il est donc conseillé de corriger ces défauts tant qu\*(AqAPT ne s\*(Aqen plaint pas explicitement\&.
 .SH "LE GROUPE APT"
 .PP
-Ce groupe d\'options contrôle aussi bien le comportement global d\'APT que la prise en compte des options pour chaque outil\&.
+Ce groupe d\*(Aqoptions contrôle le comportement global d\*(AqAPT et contient également des options communes à tous les outils\&.
 .PP
 Architecture
 .RS 4
-L\'architecture du système\ \&; cette option positionne l\'architecture à utiliser pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets\&. L\'architecture interne par défaut est celle pour laquelle APT a été compilé\&.
+L\*(Aqarchitecture du système\ \&; cette option positionne l\*(Aqarchitecture à utiliser pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets\&. La valeur interne par défaut est l\*(Aqarchitecture pour laquelle APT a été compilé\&.
+.RE
+.PP
+Default\-Release
+.RS 4
+Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l\*(Aqinstallation d\*(Aqun paquet si plusieurs versions sont disponibles\&. La valeur peut être un nom de distribution ou un numéro de version\&. Exemples\ \&: \(Fo\ \&stable\ \&\(Fc, \(Fo\ \&testing\ \&\(Fc, \(Fo\ \&lenny\ \&\(Fc, \(Fo\ \&squeeze\ \&\(Fc, \(Fo\ \&4\&.0\ \&\(Fc, \(Fo\ \&5\&.0*\ \&\(Fc\&. Voir aussi
+\fBapt_preferences\fR(5)\&.
 .RE
 .PP
 Ignore\-Hold
 .RS 4
-Ignore les paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc\ \&; cette option globale indique au système de résolution de ne pas tenir compte des paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc dans sa prise de décision\&.
+Ignore les paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc\ \&; cette option globale indique au système de résolution de ne pas tenir compte des paquets \(Fo\ \&gelés\ \&\(Fc dans sa prise de décision\&.
 .RE
 .PP
 Clean\-Installed
 .RS 4
-Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité \(Fo\ \&autoclean\ \&\(Fc supprime tout paquet qui ne peut plus être récupéré dans le cache\&. Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement sont aussi exclus du nettoyage \- mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour les réinstaller\&.
+Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité \(Fo\ \&autoclean\ \&\(Fc supprime du cache tout paquet qui ne peut plus être récupéré\&. Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement sont aussi exclus du nettoyage \- mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour les réinstaller\&.
 .RE
 .PP
 Immediate\-Configure
 .RS 4
-Désactive la configuration immédiate\ \&; cette dangereuse option désactive une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le moins d\'appels possible à Dpkg\&. C\'est peut\-être nécessaire sur des systèmes lents à un seul utilisateur mais c\'est extrêmement dangereux et cela peut faire échouer les scripts d\'installation, voire pire\&. Utilisez\-la à vos risques et périls\&.
+Defaults to on which will cause APT to install essential and important packages as fast as possible in the install/upgrade operation\&. This is done to limit the effect of a failing
+\fBdpkg\fR(1)
+call: If this option is disabled APT does treat an important package in the same way as an extra package: Between the unpacking of the important package A and his configuration can then be many other unpack or configuration calls, e\&.g\&. for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to fail (e\&.g\&. because maintainer script of package B generates an error) which results in a system state in which package A is unpacked but unconfigured \- each package depending on A is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer satisfied\&. The immediate configuration marker is also applied to all dependencies which can generate a problem if the dependencies e\&.g\&. form a circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre\-Dependency\&. So in theory it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration temporarily to be able to perform an install/upgrade again\&. Note the use of the word "theory" here as this problem was only encountered by now in real world a few times in non\-stable distribution versions and was caused by wrong dependencies of the package in question or by a system in an already broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration can help to prevent in the first place\&. Before a big operation like
+dist\-upgrade
+is run with this option disabled it should be tried to explicitly
+install
+the package APT is unable to configure immediately, but please make sure to report your problem also to your distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on improving or correcting the upgrade process\&.
 .RE
 .PP
 Force\-LoopBreak
 .RS 4
-Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez \- réellement \- ce que vous faites\&. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / Pre\-Depends entre deux paquets essentiels\&. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE\ \&: C\'EST UN BOGUE SÉRIEUX\&. Cette option fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont ces paquets dépendent\&.
+Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez \- réellement \- ce que vous faites\&. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / Pre\-Depends entre deux paquets essentiels\&. Une telle boucle ne devrait jamais se produire\ \&: c\*(Aqest un bogue très important\&. Cette option fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont ces paquets dépendent\&.
 .RE
 .PP
 Cache\-Limit
 .RS 4
-APT utilise un fichier cache d\'une taille mémoire fixe pour ranger les informations du fichier \(Fo\ \&available\ \&\(Fc\&. Cette option fixe la taille de ce cache\&.
+APT utilise un fichier de cache chargé en mémoire avec mmap pour ranger les informations sur les paquets disponibles\&. Cette option fixe la taille mémoire allouée (en octets) pour le chargement de ce cache\&.
 .RE
 .PP
 Build\-Essential
 .RS 4
-Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie des dépendances essentielles pour la construction des paquets\&.
+Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie des dépendances essentielles pour la construction de paquets\&.
 .RE
 .PP
 Get
 .RS 4
 La sous\-section
 Get
-contrôle l\'outil
-\fBapt-get\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
+contrôle l\*(Aqoutil
+\fBapt-get\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\*(Aqinformations sur les options en question\&.
 .RE
 .PP
 Cache
 .RS 4
 La sous\-section
 Cache
-contrôle l\'outil
-\fBapt-cache\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
+contrôle l\*(Aqoutil
+\fBapt-cache\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\*(Aqinformations sur les options en question\&.
 .RE
 .PP
 CDROM
 .RS 4
 La sous\-section
 CDROM
-contrôle l\'outil\fBapt-cdrom\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\'informations sur les options en question\&.
+contrôle l\*(Aqoutil
+\fBapt-cdrom\fR(8), veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d\*(Aqinformations sur les options en question\&.
 .RE
 .SH "LE GROUPE ACQUIRE"
 .PP
-Le groupe d\'options
+Le groupe d\*(Aqoptions
 Acquire
-contrôle le téléchargement des paquets et les gestionnaires d\'URI\&.
+contrôle le téléchargement des paquets et les gestionnaires d\*(AqURI\&.
+.PP
+PDiffs
+.RS 4
+Essayer de télécharger les fichiers différentiels appelés
+PDiffs
+pour les paquets ou les fichiers sources, plutôt que de les télécharger entièrement\&. Par défaut à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc\&.
+.sp
+Two sub\-options to limit the use of PDiffs are also available: With
+FileLimit
+can be specified how many PDiff files are downloaded at most to patch a file\&.
+SizeLimit
+on the other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to the size of the targeted file\&. If one of these limits is exceeded the complete file is downloaded instead of the patches\&.
+.RE
 .PP
 Queue\-Mode
 .RS 4
-Le mode file d\'attente\ \&;
+Mode de file d\*(Aqattente\ \&;
 Queue\-Mode
-peut prendre une valeur parmi
+peut prendre les valeurs
 host
 ou
-access
-et cela détermine comment APT parallélise les connexions sortantes\&.
+access, ce qui détermine comment APT parallélise les connexions sortantes\&.
 Host
-signifie qu\'une connexion par cible sera initiée, tandis que
+signifie qu\*(Aqune connexion par cible sera initiée, tandis que
 access
-signifie qu\'une connexion par type d\'URI sera initiée\&.
+signifie qu\*(Aqune connexion par type d\*(AqURI sera initiée\&.
 .RE
 .PP
 Retries
 .RS 4
-Nombre d\'essais à effectuer\&. Si ce nombre n\'est pas nul, APT essaie de récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont la récupération a échoué\&.
+Nombre d\*(Aqessais à effectuer\&. Si ce nombre n\*(Aqest pas nul, APT essaie de récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont la récupération a échoué\&.
 .RE
 .PP
 Source\-Symlinks
 .RS 4
-Utilise des liens symboliques pour les archives de sources\&. Positionnée à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, cette option crée si possible des liens symboliques vers les archives de sources au lieu de les copier\&. Par défaut à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc\&.
+Utilise des liens symboliques pour les archives de sources\&. Positionnée à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, cette option crée si possible des liens symboliques vers les archives de sources au lieu de les copier\&. Par défaut à \(Fo\ \&true\ \&\(Fc\&.
 .RE
 .PP
 http
 .RS 4
-URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) http à utiliser par défaut\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
-http://[[user][:pass]@]host[:port]/\&. En utilisant la syntaxe\ \&:
-http::Proxy::<host>, où le mot\-clé spécial
+URI HTTP\ \&; http::Proxy est le mandataire (proxy) HTTP à utiliser par défaut\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
+http://[[utilisateur][:mot_de_passe]@]hôte[:port]/\&. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe\ \&:
+http::Proxy::<hôte>\&. Le mot\-clé spécial
 DIRECT
-indique de n\'utiliser aucun mandataire, on peut spécifier un mandataire pour chaque machine distante\&. La variable d\'environnement
+indique alors de n\*(Aqutiliser aucun mandataire pour l\*(Aqhôte\&. Si aucun des paramètres précédents n\*(Aqest défini, la variable d\*(Aqenvironnement
 \fBhttp_proxy\fR
-remplace tous ces paramètres\&.
+annule et remplace toutes les options de mandataire HTTP\&.
 .sp
-Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches qui sont compatibles avec HTTP/1\&.1\&.
+Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches compatibles avec HTTP/1\&.1\&.
 No\-Cache
-signifie que le mandataire ne doit pas du tout utiliser les réponses qu\'il a stockées\ \&;
+signifie que le mandataire ne doit jamais utiliser les réponses qu\*(Aqil a stockées\ \&;
 Max\-Age
-sert uniquement pour les fichiers d\'index\ \&: cela demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes donné\&. Debian met à jour son fichier d\'index de manière journalière, la valeur par défaut est donc de 1 jour\&.
+sert uniquement pour les fichiers d\*(Aqindex\ \&: cela demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes donné\&. Debian met à jour ses fichiers d\*(Aqindex de manière quotidienne\ \&; la valeur par défaut est donc de 1 jour\&.
 No\-Store
-sert uniquement pour les fichiers d\'archive\ \&: cela demande au cache de ne jamais garder la requête\&. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des fichiers \&.deb très grands\&. Note\ \&: Squid 2\&.0\&.2 ne prend en compte aucune de ces options\&.
+sert uniquement pour les fichiers d\*(Aqarchive et demande au cache de ne jamais garder la requête\&. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des fichiers \&.deb très grands\&. Note\ \&: Squid 2\&.0\&.2 ne prend en compte aucune de ces options\&.
 .sp
-L\'option
+L\*(Aqoption
 timeout
-positionne le compteur de temps mort (timeout) utilisé par la méthode\ \&: cela vaut pour tout (connexion, données)\&.
+positionne le compteur d\*(Aqexpiration du délai (timeout) utilisé par la méthode\&. Cela vaut pour tout, connexion et données\&.
 .sp
-Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube pour le cas où un serveur distant n\'est pas conforme à la RFC ou est bogué (comme Squid 2\&.0\&.2)\&.
+Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube pour le cas où un serveur distant n\*(Aqest pas conforme à la RFC ou est bogué (comme Squid 2\&.0\&.2)\&.
 Acquire::http::Pipeline\-Depth
-a une valeur comprise entre 0 et 5\ \&: elle indique le nombre de requêtes en attente qui peuvent être émises\&. Quand la machine distante ne conserve pas correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 \-\- sinon des données seront corrompues\&. Les machines qui ont besoin de cette option ne respectent pas la RFC 2068\&.
+a une valeur comprise entre 0 et 5\ \&: elle indique le nombre de requêtes en attente qui peuvent être émises\&. Quand la machine distante ne conserve pas correctement les connexions TCP, la valeur doit égale à 0\&. Dans le cas contraire, des données seront corrompues\&. Les machines qui ont besoin de cette option ne respectent pas la RFC 2068\&.
+.sp
+La bande passante utilisée peut être limité avec
+Acquire::http::Dl\-Limit
+qui peut prendre une valeur entière, l\*(Aqunité utilisée étant le kilo\-octet\&. La valeur par défaut est 0, ce qui correspond à aucune limitation de bande passante\&. Veuillez noter que cette option désactive implicitement le téléchargement simultané depuis plusieurs serveurs\&.
+.sp
+L\*(Aqoption
+Acquire::http::User\-Agent
+peut être utilisée pour envoyer une valeur User\-Agent modifiée pour les téléchargements HTTP, ce qui peut par exemple être utile avec certains mandataires HTTP qui n\*(Aqautorisent l\*(Aqaccès qu\*(Aqaux client s\*(Aqidentifiant de manière spécifique\&.\&.
+.RE
+.PP
+https
+.RS 4
+URI HTTPS\&. Les options de contrôle de cache, de délai limite, d\*(Aqautorisation de redirection, de Dl\-Limit et de mandataire (proxy) sont les mêmes que pour la méthode
+http\&. Les valeurs par défaut sont les mêmes que pour l\*(Aqoption
+http
+sauf si des valeurs spécifiques à https sont indiquées\&. L\*(Aqoption
+Pipeline\-Depth
+n\*(Aqest pas encore gérée\&.
+.sp
+La sous\-option
+CaInfo
+spécifie le fichier contenant les informations sur les certificats de confiance\&. La sous\-option booléenne
+Verify\-Peer
+précise si le certificat d\*(Aqhôte du serveur doit être confronté aux certificats de confiance ou pas\&. La sous\-option booléenne
+Verify\-Host
+précise s\*(Aqil faut vérifier ou pas le nom d\*(Aqhôte du serveur\&.
+SslCert
+détermine le certificat à utiliser pour l\*(Aqauthentification du client\&.
+SslKey
+détermine quelle clef privée doit être utilisée pour l\*(Aqauthentification du client\&.
+SslForceVersion
+surcharge la valeur par défaut pour la version de SSL à utiliser et peut contenir l\*(Aqune des chaînes \*(AqTLSv1\*(Aq ou \*(AqSSLv3\*(Aq\&.
 .RE
 .PP
 ftp
 .RS 4
-URI FTP ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par défaut à utiliser\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
-ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/\ \&; il est remplacé par la variable d\'environnement
-\fBftp_proxy\fR\&. Pour utiliser un mandataire ftp, vous devez renseigner l\'entrée
+URI FTP\ \&; ftp::Proxy est le mandataire (proxy) FTP à utiliser par défaut\&. Il se présente sous la forme standard\ \&:
+ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/\&. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe\ \&:
+ftp::Proxy::<hôte>\&. Le mot\-clé spécial
+DIRECT
+indique alors de n\*(Aqutiliser aucun mandataire pour l\*(Aqhôte\&. Si aucun des paramètres précédents n\*(Aqest définis, la variable d\*(Aqenvironnement
+\fBftp_proxy\fR
+annule et replace toutes les options de mandataire FTP\&. Pour utiliser un mandataire FTP, vous devrez renseigner l\*(Aqentrée
 ftp::ProxyLogin
-dans le fichier de configuration\&. Cette entrée spécifie les commandes qui disent au serveur mandataire comment se connecter\&. Voyez
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
+dans le fichier de configuration\&. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer au mandataire pour lui préciser à quoi il doit se connecter\&. Voyez
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
 pour savoir comment faire\&. Les variables de substitution disponibles sont\ \&:
 $(PROXY_USER),
 $(PROXY_PASS),
 $(SITE_USER),
 $(SITE_PASS),
-$(SITE), et
-$(SITE_PORT)\&. Chacune correspond à un élément de l\'URI\&.
+$(SITE)
+et
+$(SITE_PORT)\&. Chacune correspond à l\*(Aqélément respectif de l\*(AqURI\&.
 .sp
-L\'option
+L\*(Aqoption
 timeout
-positionne le compteur de temps mort (timeout) utilisé par la méthode\ \&: cela vaut pour tout (connexion, données)\&.
+positionne le compteur d\*(Aqexpiration du délai (timeout) utilisé par la méthode\&. Cela vaut pour tout, connexion et données\&.
 .sp
-Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode passif\&. Généralement, c\'est plus sûr d\'activer le mode passif\ \&; cela marche dans presque tous les environnements\&. Cependant, certaines situations nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode \(Fo\ \&port\ \&\(Fc de ftp soit utilisé à la place\&. On peut le faire globalement, pour des connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration)\&.
+Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode passif\&. Il est généralement plus sûr d\*(Aqactiver le mode passif et cela marche dans presque tous les environnements\&. Cependant, certaines situations nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode \(Fo\ \&port\ \&\(Fc de ftp soit utilisé à la place\&. On peut le faire globalement, pour des connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration)\&.
 .sp
-On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en positionnant la variable d\'environnement
+Il est possible de faire transiter le trafic FTP par un mandataire HTTP en positionnant la variable d\*(Aqenvironnement
 \fBftp_proxy\fR
-à une url http \-\- consultez la méthode http ci\-dessus pour la syntaxe\&. On ne peut pas fixer cette variable dans le fichier de configuration et il n\'est pas recommandé d\'utiliser HTTP par FTP à cause de son peu d\'efficacité\&.
+à une URL HTTP \-\- consultez la méthode http ci\-dessus pour la syntaxe\&. On ne peut pas le faire dans le fichier de configuration et il n\*(Aqest de toute façon pas recommandé d\*(Aqutiliser FTP au travers de HTTP en raison de la faible efficacité de cette méthode\&.
 .sp
-L\'option
+L\*(Aqoption
 ForceExtended
-contrôle l\'utilisation des commandes liées à la RFC 2428,
+contrôle l\*(Aqutilisation des commandes liées à la RFC 2428,
 EPSV
 et
-EPRT\&. Par défaut, elle vaut \(Fo\ \&false\ \&\(Fc\ \&; ce qui signifie que ces commandes ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6\&. Quand elle vaut \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, on les utilise même si la connexion est de type IPv4\&. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428\&.
+EPRT\&. Par défaut, elle vaut \(Fo\ \&false\ \&\(Fc ce qui signifie que ces commandes ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6\&. Quand elle vaut \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, on les utilise même si la connexion est de type IPv4\&. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428\&.
 .RE
 .PP
 cdrom
 .RS 4
-URI CDROM\ \&; la seule option de configuration pour les URI de CDROM est le point de montage\ \&:
-cdrom::Mount\ \&; il doit représenter le point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans
-\fI/etc/fstab\fR\&. On peut fournir d\'autres commandes de montage et de démontage quand le point de montage ne peut être listé dans le fichier
-\fI/etc/fstab\fR
+URI CD\ \&; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de montage\ \&:
+cdrom::Mount\ \&; il doit représenter le point de montage du lecteur de CD\-ROM indiqué dans
+/etc/fstab\&. D\*(Aqautres commandes de montage et de démontage peuvent être fournies quand le point de montage ne peut être listé dans le fichier
+/etc/fstab
 (par exemple, un montage SMB)\&. Syntaxiquement, il faut placer
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
-"/cdrom/"::Mount "foo";
+/cdrom/::Mount "foo";
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-dans le bloc cdrom\&. La barre oblique finale est importante\&. Les commandes de démontage peuvent être spécifiées en utilisant
+dans le bloc cdrom\&. La barre oblique finale est importante\&. Les commandes de démontage peuvent être spécifiées en utilisant
 UMount\&.
 .RE
 .PP
 gpgv
 .RS 4
-URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de passer des paramètres à gpgv\&.
-gpgv::Options
-Options supplémentaires passées à gpgv\&.
+URI GPGV\ \&; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de passer des paramètres à gpgv\&.
+gpgv::Options\ \&: options supplémentaires passées à gpgv\&.
 .RE
-.SH "LES RÉPERTOIRES"
 .PP
-Les répertoires de la section
+CompressionTypes
+.RS 4
+Cette option indique la liste des types de compression comprises par les méthodes d\*(Aqacquisition\&. Des fichiers comme
+Packages
+peuvent être disponibles dans divers formats de compression\&. Par défaut, les méthodes d\*(Aqacquisition décompressent les fichiers compressés avec
+\fBbzip2\fR,
+\fBlzma\fR
+et
+\fBgzip\fR\&. Ce réglage permet d\*(Aqajouter à la volée des formats supplémentaires ou de modifier la méthode utilisée\&. La syntaxe à utiliser est\ \&:\ \&
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::\fIExtensionFichier\fR "\fINomMethode\fR";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+Le sous\-groupe
+Order
+peut être également utilisé pour définir l\*(Aqordre dans lequel le système d\*(Aqacquisition tentera de télécharger les fichiers compressés\&. Le premier système mentionné sera essayé en premier, puis le suivant en cas d\*(Aqéchec\&. Ainsi, pour privilégier un format par rapport à un autre, il suffit de le placer en premier dans cette liste\&. Les types par défaut qui ne sont pas déjà indiqués seront ajoutés en fin de liste au moment de l\*(Aqexécution\&. Ainsi, par exemple,
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::Order:: "gz";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+
+peut être utiliser de préférence les fichiers compressés avec
+\fBgzip\fR
+par rapport à
+\fBbzip2\fR
+et
+\fBlzma\fR\&. Si l\*(Aqobjectif est d\*(Aqutiliser
+\fBlzma\fR
+en priorité par rapport à
+\fBgzip\fR
+et
+\fBbzip2\fR, ce réglage doit ressembler à
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Acquire::CompressionTypes::Order { "lzma"; "gz"; };
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&. Il est inutile d\*(Aqajouter explicitement
+bz2
+à liste car il sera ajouté automatiquement\&.
+.sp
+Veuillez noter qu\*(Aqà l\*(Aqexécution,
+Dir::Bin::\fIMethodname\fR
+sera vérifié\ \&: si ce réglage existe, la méthode ne sera utilisée que si ce fichier existe\&. Ainsi, pour la méthode bzip2, le réglage (utilisé en interne) est
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Dir::Bin::bzip2 "/bin/bzip2";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&. Veuillez également noter que les éléments de liste indiqués à la ligne de commande seront ajoutés à la fin de la liste indiquée dans les fichiers de configuration, mais avant les valeurs par défaut\&. Dans ce cas, pour établir une préférence par rapport aux types mentionnés dans les fichiers de configuration, il est possible de placer l\*(Aqoption directement, pas sous forme de liste\&. Cela ne remplacera pas la liste par défaut mais elle sera simplement préfixée avec l\*(Aqoption en question\&.
+.sp
+Bien qu\*(Aqil soit possible d\*(Aqajouter un type vide de compression à la liste ordonnée, APT ne l\*(Aqinterprétera pas correctement et affichera de nombreux messages d\*(Aqavertissement à propos d\*(Aqéchec de téléchargement, qui sont le plus souvent des avertissements sans conséquences\&. Dans de futures versions, il deviendra réellement possible d\*(Aqétablir une préférence pour des fichiers non compressés afin de gérer des miroirs locaux\&.
+.RE
+.SH "LES RéPERTOIRES"
+.PP
+Les répertoires de la section
 Dir::State
-concernent le système local\&.
+concernent le système local\&.
 lists
-est le répertoire où placer les listes de paquets téléchargés et
+est le répertoire où placer les listes de paquets téléchargés et
 status
-est le nom du fichier d\'état de Dpkg\&.
+est le nom du fichier d\*(Aqétat de
+\fBdpkg\fR(1)\&.
 preferences
-concerne APT\ \&: c\'est le nom du fichier des préférences\&.
+concerne APT\ \&: c\*(Aqest le nom du fichier des préférences\&.
 Dir::State
-contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous\-éléments, quand ceux\-ci ne commencent pas par
-\fI/\fR
+contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous\-éléments, quand ceux\-ci ne commencent pas par
+/
 ou
-\fI\&./\fR\&.
+\&./\&.
 .PP
-
 Dir::Cache
 contient les emplacements qui renseignent sur le cache local\ \&: par exemple, les deux caches de paquets
 srcpkgcache
 et
-pkgcache, et aussi l\'endroit où sont placées les archives téléchargées,
-Dir::Cache::archives\&. On peut empêcher la création des caches en laissant leur nom en blanc\&. Cela ralentit le démarrage mais cela sauve de l\'espace disque\&. Il vaut mieux se passer du cache
+pkgcache, ainsi que l\*(Aqendroit où sont placées les archives téléchargées,
+Dir::Cache::archives\&. On peut empêcher la création des caches en saisissant un nom vide\&. Cela ralentit le démarrage mais économise de l\*(Aqespace disque\&. Il vaut mieux se passer du cache
 pkgcache
-plutôt que se passer du cache
+plutôt que se passer du cache
 srcpkgcache\&. Comme pour
-Dir::State, le répertoire par défaut est contenu dans
+Dir::State, le répertoire par défaut est contenu dans
 Dir::Cache\&.
 .PP
-
 Dir::Etc
-contient l\'emplacement des fichiers de configuration,
+contient l\*(Aqemplacement des fichiers de configuration,
 sourcelist
-indique l\'emplacement de la liste de sources et
+indique l\*(Aqemplacement de la liste de sources et
 main
-est le fichier de configuration par défaut (le modifier n\'a aucun effet, à moins qu\'on ne le modifie avec le fichier de configuration indiqué par la variable
+est le fichier de configuration par défaut (le modifier n\*(Aqa aucun effet, à moins qu\*(Aqon ne le modifie avec le fichier de configuration indiqué par la variable
 \fBAPT_CONFIG\fR)\&.
 .PP
-
 Dir::Parts
-lit, par ordre d\'entrée, tous les fragments de configuration dans le répertoire indiqué\&. Ensuite, le fichier principal de configuration est chargé\&.
+lit, par ordre d\*(Aqentrée, tous les fragments de configuration dans le répertoire indiqué\&. Ensuite, le fichier principal de configuration est chargé\&.
 .PP
-Les programmes binaires sont pointés par
-Dir::Bin\&. L\'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par
+Les programmes binaires sont pointés par
+Dir::Bin\&. L\*(Aqemplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par
 Dir::Bin::Methods\ \&;
 gzip,
-Dpkg,
+bzip2,
+lzma,
+dpkg,
 apt\-get,
 dpkg\-source,
 dpkg\-buildpackage
 et
 apt\-cache
-indiquent l\'emplacement des programmes correspondants\&.
+indiquent l\*(Aqemplacement des programmes correspondants\&.
+.PP
+L\*(Aqoption de configuration
+RootDir
+a une signification particulière\&. Lorsqu\*(Aqelle est définie, tous les chemins déclarés dans
+Dir::
+sont considérés relativement à
+RootDir,
+\fImême les chemins spécifiés de manière absolue\fR\&. Ainsi par exemple si
+RootDir
+est défini comme
+/tmp/staging, et que chemin du fichier d\*(Aqétat
+Dir::State::status
+est déclaré comme
+/var/lib/dpkg/status
+alors ce fichier sera cherché dans
+/tmp/staging/var/lib/dpkg/status\&.
 .SH "APT ET DSELECT"
 .PP
-Quand APT est utilisé comme une méthode de
-\fBdselect\fR(8), plusieurs directives contrôlent le comportement par défaut\&. On les trouve dans la section
+Quand APT est utilisé comme une méthode de
+\fBdselect\fR(1), plusieurs directives contrôlent le comportement par défaut\&. On les trouve dans la section
 DSelect\&.
 .PP
 Clean
 .RS 4
-Mode de nettoyage du cache\ \&; cette variable peut prendre l\'une des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&always\ \&\(Fc, \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc, \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc, \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc et \(Fo\ \&never\ \&\(Fc\&. \(Fo\ \&always\ \&\(Fc et \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc suppriment tous les paquets du cache après la mise à niveau\ \&; \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc (valeur par défaut) les supprime après une demande et \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées (remplacées, par exemple, par une nouvelle version)\&. \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc les supprime avant de récupérer de nouveaux paquets\&.
+Mode de nettoyage du cache\ \&; cette variable peut prendre l\*(Aqune des valeurs suivantes\ \&: \(Fo\ \&always\ \&\(Fc, \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc, \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc, \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc et \(Fo\ \&never\ \&\(Fc\&. \(Fo\ \&always\ \&\(Fc et \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc suppriment tous les paquets du cache après la mise à niveau\ \&; \(Fo\ \&prompt\ \&\(Fc (valeur par défaut) les supprime après une demande et \(Fo\ \&auto\ \&\(Fc ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées (remplacées, par exemple, par une nouvelle version)\&. \(Fo\ \&pre\-auto\ \&\(Fc les supprime avant de récupérer de nouveaux paquets\&.
 .RE
 .PP
-Options
+options
 .RS 4
-Le contenu de cette variable est passé à
+Le contenu de cette variable est passé comme options de ligne de commande à
 \fBapt-get\fR(8)
-avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase d\'installation\&.
+lors de la phase d\*(Aqinstallation\&.
 .RE
 .PP
 UpdateOptions
 .RS 4
-Le contenu de cette variable est passé à
+Le contenu de cette variable est passé comme options de ligne de commande à
 \fBapt-get\fR(8)
-avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase de mise à jour\&.
+lors de la phase de mise à jour\&.
 .RE
 .PP
 PromptAfterUpdate
 .RS 4
-Si cette option est \(Fo\ \&vraie\ \&\(Fc, l\'opération [U]pdate de
-\fBdselect\fR(8)
-interroge toujours l\'utilisateur avant de continuer\&. Par défaut, ce n\'est qu\'en cas d\'erreur que l\'on propose à l\'utilisateur d\'intervenir\&.
+Si cette option est \(Fo\ \&true\ \&\(Fc, l\*(Aqopération [U]pdate de
+\fBdselect\fR(1)
+interroge toujours l\*(Aqutilisateur avant de continuer\&. Par défaut, ce n\*(Aqest qu\*(Aqen cas d\*(Aqerreur que l\*(Aqon propose à l\*(Aqutilisateur d\*(Aqintervenir\&.
 .RE
-.SH "COMMENT APT APPELLE DPKG"
+.SH "MéTHODE D'APPEL DE DPKG(1) PAR APT"
 .PP
-Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT invoque
-\fBdpkg\fR(8)\ \&: elles figurent dans la section
+Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT invoque
+\fBdpkg\fR(1)\ \&: elles figurent dans la section
 DPkg\&.
 .PP
-Options
+options
 .RS 4
-Il s\'agit d\'une liste d\'options à passer à dpkg\&. Les options doivent être déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de liste est passé comme un seul argument à
-\fBdpkg\fR(8)\&.
+Il s\*(Aqagit d\*(Aqune liste d\*(Aqoptions à passer à
+\fBdpkg\fR(1)\&. Les options doivent être déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de la liste est passé comme un seul paramètre à
+\fBdpkg\fR(1)\&.
 .RE
 .PP
 Pre\-Invoke, Post\-Invoke
 .RS 4
-Il s\'agit d\'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l\'appel de
-\fBdpkg\fR(8)\&. Tout comme pour
-Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\'ordre, en utilisant
-\fI/bin/sh\fR\ \&: APT s\'arrête dès que l\'une d\'elles échoue\&.
+Il s\*(Aqagit d\*(Aqune liste de commandes shell à exécuter avant ou après l\*(Aqappel de
+\fBdpkg\fR(1)\&. Tout comme pour
+Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\*(Aqordre, en utilisant
+/bin/sh\ \&: APT s\*(Aqarrête dès que l\*(Aqune d\*(Aqelles échoue\&.
 .RE
 .PP
 Pre\-Install\-Pkgs
 .RS 4
-Il s\'agit d\'une liste de commandes shell à exécuter avant d\'appeler Dpkg\&. Tout comme pour
-Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\'ordre, en utilisant
-\fI/bin/sh\fR\ \&: APT s\'arrête dès que l\'une d\'elles échoue\&. Sur l\'entrée standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers \&.deb qu\'il va installer, à raison d\'un par ligne\&.
+Il s\*(Aqagit d\*(Aqune liste de commandes shell à exécuter avant d\*(Aqappeler
+\fBdpkg\fR(1)\&. Tout comme pour
+Options, on doit utiliser la notation de liste\&. Les commandes sont appelées dans l\*(Aqordre, en utilisant
+/bin/sh\ \&: APT s\*(Aqarrête dès que l\*(Aqune d\*(Aqelles échoue\&. Sur l\*(Aqentrée standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers \&.deb qu\*(Aqil va installer, à raison d\*(Aqun par ligne\&.
 .sp
-La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements\ \&: on obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers ou versions qui ont changé\&. On autorise cette version en positionnant
+La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements\ \&: on obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers ou versions qui ont changé\&. On autorise cette version en positionnant
 DPkg::Tools::Options::cmd::Version
-à 2\&.
+à 2\&.
 cmd
-est une commande passée à
+est une commande passée à
 Pre\-Install\-Pkgs\&.
 .RE
 .PP
 Run\-Directory
 .RS 4
-APT se place dans ce répertoire avant d\'appeler Dpkg\ \&; par défaut c\'est le répertoire
-\fI/\fR\&.
+APT se place dans ce répertoire avant d\*(Aqappeler
+\fBdpkg\fR(1)\ \&; par défaut, c\*(Aqest le répertoire
+/\&.
 .RE
 .PP
-Build\-Options
+Build\-options
 .RS 4
-Ces options sont passées à
+Ces options sont passées à
 \fBdpkg-buildpackage\fR(1)
-lors de la compilation des paquets\ \&; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont créés\&.
+lors de la compilation des paquets\ \&; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont créés\&.
+.RE
+.SS "utilisation des actions différées (\(Fo\ \&triggers\ \&\(Fc) de dpkg (et options associées)"
+.PP
+APT peut lancer dpkg pour utiliser les actions différées de manière agressive entre les appels successifs à dpkg\&. Sans options supplémentaires, dpkg n\*(Aqutilisera les actions différées que dans le cadre de sa propre exécution\&. Si ces options sont utilisées, le temps d\*(Aqexécution peut diminuer fortement dans les actions d\*(Aqinstallation ou de mise à jour\&. Il est prévu de les activer par défaut dans le futur mais étant donné qu\*(Aqelles changent notablement la méthode qu\*(Aqutilise APT pour lancer dpkg, elles ont besoin d\*(Aqimportantes validations\&.
+\fICes options sont donc expérimentales et ne devraient pas être utilisées avec des environnements de production\&.\fR\&. Elles modifient également le suivi de progression et toutes les interfaces passeront la moitié du temps à un état terminé à 100% pendant la configuration des paquets\&.
+.PP
+Veuillez noter que rien ne garantit qu\*(AqAPT gérera encore ces options dans le futur ou qu\*(Aqelles ne provoqueront pas de nombreux dégâts\&. Si vous avez bien compris les implications de ce choix et êtes suffisamment motivé(e) pour essayer ces options, il vous est donc possible de créer un nouveau fichier de configuration et essayer une combinaison de ces options\&. Veuillez signaler tout bogue, problèmes ou suggestions d\*(Aqamélioration en prenant soin de mentionner les options utilisées\&. Utiliser l\*(Aqaide apportée par dpkg peut également être utile pour le débogage, par exemple
+\fBdpkg \-\-audit\fR\&. Une combinaison intéressante d\*(Aqoptions pourrait être
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+DPkg::NoTriggers "true";
+PackageManager::Configure "smart";
+DPkg::ConfigurePending "true";
+DPkg::TriggersPending "true";
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+\&.
+.PP
+DPkg::NoTriggers
+.RS 4
+Ajoute l\*(Aqoption \(Fo\ \&no\-triggers\ \&\(Fc à tous les appels à dpkg (hormis l\*(Aqappel \(Fo\ \&ConfigurePending\ \&\(Fc)\&. Voir
+\fBdpkg\fR(1)
+pour plus d\*(Aqinformations sur la signification de cette option\&. En résumé, dpkg n\*(Aqeffectuera pas les actions différées (\(Fo\ \&triggers\ \&\(Fc) si cette option est utilisée sauf si cela est demandé explicitement dans une invocation supplémentaire\&. Cette option existe en fait déjà (mais n\*(Aqest pas documentée) dans de plus anciennes version d\*(AqAPT avec une signification légèrement différente\ \&: elle n\*(Aqajoutait l\*(Aqoption \(Fo\ \&\-\-no\-triggers\ \&\(Fc qu\*(Aqaux appels de dpkg avec \(Fo\ \&configure\ \&\(Fc alors que cela sera désormais utilisé également avec les appels à dpkg avec les options \(Fo\ \&unpack\ \&\(Fc et \(Fo\ \&remove\ \&\(Fc\&.
 .RE
-.SH "LES OPTIONS DE DÉBOGAGE"
 .PP
-La plupart des options de la section
-debug
-n\'ont aucun intérêt pour le simple utilisateur\ \&; cependant,
+PackageManager::Configure
+.RS 4
+Les valeurs possibles sont \(Fo\ \&all\ \&\(Fc, \(Fo\ \&smart\ \&\(Fc et \(Fo\ \&no\ \&\(Fc\&. La valeur par défaut est \(Fo\ \&all\ \&\(Fc où APT configure explicitement tous les paquets\&. La valeur \(Fo\ \&smart\ \&\(Fc permet de ne configurer que les paquets qui ont besoin de l\*(Aqêtre avant la décompaction d\*(Aqun autre paquet (à cause d\*(Aqune pré\-dépendance)\ \&; les autres configurations sont laissées pour un appel ultérieur à dpkg\&. L\*(Aqoption \(Fo\ \&no\ \&\(Fc ne provoquera aucune configuration et s\*(Aqen remettra totalement à dpkg pour ces opérations (ce qui échouera en cas de pré\-dépendances)\&. Si cette option est définie sur une valeur différente de \(Fo\ \&all\ \&\(Fc, l\*(Aqoption suivante sera activée par défaut pour éviter de placer le système dans un état non configuré et donc éventuellement non amorçable\&.
+.RE
+.PP
+DPkg::ConfigurePending
+.RS 4
+Si cette option est choisie, APT lancera
+\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fR
+pour laisser dpkg gérer les configurations de paquets et les actions différées\&. Cette option est automatiquement activée si l\*(Aqoption précédente a une valeur différente de \(Fo\ \&all\ \&\(Fc\&. Il peut par contre être utile de la désactiver pour lancer APT plusieurs fois successives, par exemple quand il est utilisé depuis un outil d\*(Aqinstallation\&. Dans ce cas, seul le dernier de tous les appels successifs peut conserver l\*(Aqoption active\&.
+.RE
+.PP
+DPkg::TriggersPending
+.RS 4
+Cette option est utile pour la configuration en mode \(Fo\ \&smart\ \&\(Fc\&. En effet, un paquet qui a des actions différées (\(Fo\ \&triggers\ \&\(Fc) en attente n\*(Aqest pas considéré comme installé (état \(Fo\ \&installed\ \&\(Fc) et dpkg le considère actuellement comme simplement décompacté (état \(Fo\ \&unpacked\ \&\(Fc) ce qui empêche une gestion correcte des pré\-dépendances (voir le bogue Debian #526774)\&. Veuillez noter que cette option provoquera la gestion de toutes les actions différées, pas seulement celles concernant le paquet en cours de traitement\&.
+.RE
+.PP
+PackageManager::UnpackAll
+.RS 4
+Cette option permet de ne trier les opérations de décompactage qu\*(Aqen fonction de leur criticité (c\*(Aqest à dire en ne considérant que les pré\-dépendances) dans le cas où la configuration des paquets est différée pour n\*(Aqêtre effectuée qu\*(Aqà la fin par dpkg\&. Cette option est active par défaut, ce qui revient à la méthode traditionnelle où les opérations ont lieu en plusieurs étapes, selon l\*(Aqensemble des critères de tri\&. Bien que les deux méthodes existent même dans les versions, la méthode \(Fo\ \&OrderCritical\ \&\(Fc n\*(Aqétait pas utilisée\&. Elle doit donc être considérée comme très expérimentale et a besoin de nombreuses améliorations avant de devenir réellement utile\&. (Note du traducteur\ \&:\ \&la version originale de cette partie des pages de manuel est très confuse\&. Il est donc conseillé de s\*(Aqy reporter en cas de doute car le contresens de traduction n\*(Aqest pas exclu\&.\&.\&.)\&.
+.RE
+.PP
+OrderList::Score::Immediate
+.RS 4
+Les paquets essentiels (et leurs dépendances) devraient être configurés après avoir été décompressés\&. Il est conseillé que cette opération ait lieu le plus tôt possible dans le processus de mise à jour car ces opérations de configuration nécessitent également
+DPkg::TriggersPending, ce qui peut conduire à l\*(Aqexécution de certains actions différées qui ne sont pas nécessairement utiles\&. Les paquets essentiels obtiennent par défaut un score élevé mais le marqueur \(Fo\ \&immédiat\ \&\(Fc implique un score assez bas (par exemple un paquet qui comporte des prédépendances obtient un score plus élevé)\&. Cette option et les options du même groupe permettent de modifier la façon d\*(Aqattribuer un score\&. L\*(Aqexemple ci\-dessous indique ces réglages avec leurs valeurs par défaut\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+OrderList::Score {
+       Delete 500;
+       Essential 200;
+       Immediate 10;
+       PreDepends 50;
+};
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.RE
+.SH "OPTIONS \(Fo\ \&PERIODIC\ \&\(Fc ET \(Fo\ \&ARCHIVE\ \&\(Fc"
+.PP
+Les groupes d\*(Aqoptions
+APT::Periodic
+et
+APT::Archive
+configurent les comportements périodiques réalisés par le script
+/etc/cron\&.daily/apt, lancé quotidiennement\&.
+.SH "LES OPTIONS DE DéBOGAGE"
+.PP
+Les options de la section
+Debug::
+servent soit à provoquer l\*(Aqaffichage d\*(Aqinformations de débogage sur la sortie d\*(Aqerreur standard du programme qui utilise les librairies APT, soit à activer des modes de fonctionnement spéciaux qui sont principalement utiles pour déboguer le comportement de
+APT\&. La plupart de ces options n\*(Aqont pas d\*(Aqintérêt pour un utilisateur normal, mais certaines peuvent tout de même être utiles\ \&:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
 Debug::pkgProblemResolver
-affiche d\'intéressantes informations sur les décisions que prend la commande dist\-upgrade\&.
+affiche d\*(Aqintéressantes informations sur les décisions prises par les commandes
+dist\-upgrade, upgrade, install, remove et purge\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
 Debug::NoLocking
-désactive le verrouillage de fichier de manière à ce que APT puisse effectuer quelques opérations sans être \(Fo\ \&root\ \&\(Fc et
+désactive le verrouillage de fichier de manière à ce qu\*(AqAPT puisse effectuer quelques opérations (telles que
+apt\-get \-s install) sans avoir les privilèges du superutilisateur\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
 Debug::pkgDPkgPM
-affiche la ligne de commande à chaque appel de Dpkg\&.
+affiche la ligne de commande à chaque appel de
+\fBdpkg\fR(1)\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+
 Debug::IdentCdrom
-désactive l\'inclusion de données de type statfs dans les ID de CDROM\&.
+désactive l\*(Aqinclusion de données de type statfs dans les identifiants de CD\&.
+.RE
+.PP
+Liste complète des options de débogage de APT\ \&:
+.PP
+Debug::Acquire::cdrom
+.RS 4
+Affiche les informations concernant les sources de type
+cdrom://
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::ftp
+.RS 4
+Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::http
+.RS 4
+Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Acquire::https
+.RS 4
+Print information related to downloading packages using HTTPS\&.
+.RE
+.PP
 Debug::Acquire::gpgv
-Débogage de la méthode gpgv\&.
+.RS 4
+Affiche les informations relatives à la vérification de signatures cryptographiques avec
+gpg\&.
+.RE
+.PP
+Debug::aptcdrom
+.RS 4
+Affiche des informations concernant l\*(Aqaccès aux collections de paquets stockées sur CD\&.
+.RE
+.PP
+Debug::BuildDeps
+.RS 4
+Décrit le processus de résolution des dépendances pour la construction de paquets source (\ \&\(Fo\ \&build\-dependencies\ \&\(Fc\ \&) par
+\fBapt-get\fR(8)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::Hashes
+.RS 4
+Affiche toutes les clefs de hachage cryptographiques créées par les librairies d\*(Aqapt\&.
+.RE
+.PP
+Debug::IdentCDROM
+.RS 4
+Désactive l\*(Aqinclusion des données de type
+statfs
+pour la génération des identifiants de CD, c\*(Aqest\-à\-dire le nombre de blocs libres et utilisés sur le système de fichier du CD\&.
+.RE
+.PP
+Debug::NoLocking
+.RS 4
+Désactive le verrouillage de fichiers\&. Cela permet par exemple de lancer deux instances de
+\(lqapt\-get update\(rq
+en même temps\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire
+.RS 4
+Trace les ajouts et suppressions d\*(Aqéléments de la queue globale de téléchargement\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Auth
+.RS 4
+Affiche les détails de la vérification des sommes de contrôle et des signatures cryptographiques des fichiers téléchargés, ainsi que les erreurs éventuelles\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Diffs
+.RS 4
+Affiche les informations de téléchargement et de prise en compte des fichiers différentiels des indexes de paquets, ainsi que les erreurs éventuelles\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::RRed
+.RS 4
+Affiche les détails de l\*(Aqapplication des fichiers de différences aux listes de paquets d\*(AqAPT quand ces fichiers de différences sont téléchargés à la place des fichiers complets\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAcquire::Worker
+.RS 4
+Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent effectivement des téléchargements\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgAutoRemove
+.RS 4
+Affiche les changements concernant le marquage des paquets comme installés automatiquement, et la suppression des paquets inutiles\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDepCache::AutoInstall
+.RS 4
+Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont installés automatiquement pour satisfaire les dépendances\&. Cela concerne la passe initiale d\*(Aqinstallation automatique effectuée par exemple par
+apt\-get install
+et pas le système de résolution de dépendances complet de APT\ \&; voir
+Debug::pkgProblemResolver
+pour ce dernier\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDepCache::Marker
+.RS 4
+Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont gardés/installés/supprimés pendant le travail de l\*(Aqoutil de résolution de problèmes\&. Chaque ajout ou suppression peut impliquer des actions supplémentaires\ \&;\ \&elles sont alors indiquées avec une indentation de deux espaces de plus que l\*(Aqaction qui les a déclenchées\&. Le format de chaque ligne est
+MarkKeep,
+MarkDelete
+ou
+MarkInstall
+suivi de
+nom\-paquet <a\&.b\&.c \-> d\&.e\&.f | x\&.y\&.z> (section)
+où
+a\&.b\&.c
+est la version actuelle du paquet,
+d\&.e\&.f
+la version devant être installée et
+x\&.y\&.z
+une version plus récente qui n\*(Aqest pas prévue pour être installée (à cause d\*(Aqun score plus faible)\&. Ces deux derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s\*(Aqils ne sont pas pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée\&.
+section
+est le nom de la section où figure le paquet\&.automatiquement pour satisfaire les dépendances\&. Cela concerne la passe initiale d\*(Aqinstallation automatique effectuée par exemple par
+apt\-get install
+et pas le système de résolution de dépendances complet de APT\ \&; voir
+Debug::pkgProblemResolver
+pour ce dernier\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgInitConfig
+.RS 4
+Affiche, au lancement, l\*(Aqensemble de la configuration sur la sortie d\*(Aqerreur standard\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDPkgPM
+.RS 4
+Affiche la commande exacte d\*(Aqinvocation de
+\fBdpkg\fR(1)
+à chaque appel\ \&; les paramètres sont séparés par des espaces\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgDPkgProgressReporting
+.RS 4
+Affiche l\*(Aqensemble des informations reçues de
+\fBdpkg\fR(1)
+par l\*(Aqintermédiaire du descripteur de fichier d\*(Aqétat, et les éventuelles erreurs d\*(Aqanalyse de ce fichier\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgOrderList
+.RS 4
+Affiche les étapes de l\*(Aqalgorithme utilisé pour choisir l\*(Aqordre dans lequel
+apt
+passe les paquets à
+\fBdpkg\fR(1)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgPackageManager
+.RS 4
+Affiche le détail des opérations liées à l\*(Aqinvocation de
+\fBdpkg\fR(1)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgPolicy
+.RS 4
+Affiche, au lancement, la priorité de chaque liste de paquets\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgProblemResolver
+.RS 4
+Affiche la trace d\*(Aqexécution du système de résolution de dépendances (ne concerne que les cas où un problème de dépendances complexe se présente)\&.
+.RE
+.PP
+Debug::pkgProblemResolver::ShowScores
+.RS 4
+Affiche la liste de tous les paquets installés avec leur score calculé par l\*(Aqoutil de résolution de problèmes\&. La description du paquet est celle qui est décrite dans
+Debug::pkgDepCache::Marker\&.
+.RE
+.PP
+Debug::sourceList
+.RS 4
+Affiche les fournisseurs déclarés dans le fichier
+/etc/apt/vendors\&.list\&.
+.RE
 .SH "EXEMPLES"
 .PP
 Le fichier
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-contient un modèle de fichier montrant les valeurs par défaut de toutes les options possibles\&.
+/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
+contient un modèle de fichier montrant des exemples pour toutes les options existantes\&.
 .SH "FICHIERS"
 .PP
-
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
+/etc/apt/apt\&.conf
+.RS 4
+Fichier de configuration d\*(AqAPT\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::Main\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/apt\&.conf\&.D/
+.RS 4
+Fragments du fichier de configuration d\*(AqAPT\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::Parts\&.
+.RE
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
 
@@ -411,29 +979,35 @@ contient un mod
 \fBapt_preferences\fR(5)\&.
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Jérôme Marant\&. 2000\ \&; mise à jour : Philippe Batailler\&. 2005\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&.
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBDaniel Burrows\fR <\&dburrows@debian\&.org\&>
+.RS 4
+Initial documentation of Debug::*\&.
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml b/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 88ce461..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt.conf</refentrytitle>
-<manvolnum>5</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv><refname>apt.conf</refname>
-<refpurpose>Fichier de configuration pour APT</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>   
-Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de configuration 
-de la collection d'outils que constitue APT&nbsp;; tous les outils font appel à ce 
-fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique en ligne de 
-commande commun afin de fournir un environnement uniforme. Quand un outil
-d'APT démarre, il lit (si elle existe) la variable d'environnement 
-<envar>APT_CONFIG</envar>&nbsp;; puis il lit les fichiers situés dans 
-<literal>Dir::Etc::Parts</literal> ainsi que le principal fichier de configuration
-indiqué par <literal>Dir::Etc::main</literal>&nbsp;; enfin il applique les options de 
-la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant,
-si nécessaire, d'autres fichiers de configuration.
-   </para>
-<para>
-Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options
-organisées en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points («&nbsp;::&nbsp;») 
-pour indiquer une option&nbsp;; par exemple, <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> est
-une option pour le groupe d'outils APT, destinée à l'outil Get. Les options
-n'héritent pas des groupes de leurs parents.
-   </para>
-<para>
-Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle
-que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp. Une ligne
-qui commence par <literal>//</literal> est un commentaire et elle est ignorée.
-Chaque ligne est de la forme&nbsp;:
-   <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> 
-Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels.
-On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, comme 
-suit&nbsp;:
-</para>
-
-<informalexample><programlisting>   
-APT {
-  Get {
-    Assume-Yes "true";
-    Fix-Broken "true";
-  };
-};
-</programlisting></informalexample>
-
-<para>
-avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture. On peut créer des 
-listes en ouvrant un champ d'action et en mettant un seul mot entre 
-apostrophes suivi d'un point-virgule. On peut mettre plusieurs entrées,
-séparées par un point-virgule.
-</para>
-
-<informalexample><programlisting>   
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-</programlisting></informalexample>
-
-<para>
-Les modèles <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex;
-montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration.
-   </para>
-<para>
-Deux éléments spéciaux sont autorisés&nbsp;: <literal>#include</literal> et 
-<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier donné en argument,
-à moins que le nom ne se termine par une barre oblique. <literal>#clear</literal> sert à 
-effacer une liste de noms.
-   </para>
-<para>
-Tous les outils d'APT possèdent une option <option>-o</option> qui permet de 
-spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La 
-syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple 
-<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle 
-valeur de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un «&nbsp;::&nbsp;» au nom 
-de la liste.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Le groupe APT</title>
-<para>   
-Ce groupe d'options contrôle aussi bien le comportement global d'APT que
-la prise en compte des options pour chaque outil.
-</para>
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>Architecture</term>
-<listitem><para>
-L'architecture du système&nbsp;; cette option positionne l'architecture à utiliser 
-pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets. L'architecture 
-interne par défaut est celle pour laquelle APT a été compilé.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Ignore-Hold</term><listitem>
-<para>
-Ignore les paquets «&nbsp;gelés&nbsp;»&nbsp;; cette option globale indique au 
-système de résolution de ne pas tenir compte des paquets «&nbsp;gelés&nbsp;» 
-dans sa prise de décision.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Clean-Installed</term>
-<listitem><para>
-Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité «&nbsp;autoclean&nbsp;»
-supprime tout paquet qui ne peut plus être récupéré dans le cache.
-Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement
-sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen
-direct pour les réinstaller.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Immediate-Configure</term>
-<listitem><para>
-Désactive la configuration immédiate&nbsp;; cette dangereuse option désactive
-une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le
-moins d'appels possible à Dpkg. C'est peut-être nécessaire sur des systèmes
-lents à un seul utilisateur mais c'est extrêmement dangereux et cela peut 
-faire échouer les scripts d'installation, voire pire.
-Utilisez-la à vos risques et périls.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Force-LoopBreak</term>
-<listitem><para>
-Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez - réellement - ce 
-que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet
-essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou
-Conflicts / Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE
-NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE&nbsp;: C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option 
-fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash 
-ou tous les paquets dont ces paquets dépendent.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Cache-Limit</term>
-<listitem><para>
-APT utilise un fichier cache d'une taille mémoire fixe pour ranger les
-informations du fichier «&nbsp;available&nbsp;». Cette option fixe la taille 
-de ce cache.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Build-Essential</term>
-<listitem><para>
-     Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie
-des dépendances essentielles pour la construction des paquets.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Get</term>
-<listitem><para>La sous-section <literal>Get</literal> contrôle l'outil &apt-get;, 
-veuillez consulter
-sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Cache</term>
-<listitem><para>La sous-section <literal>Cache</literal> contrôle l'outil &apt-cache;, 
-veuillez 
-consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en 
-question.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>CDROM</term>
-<listitem><para>La sous-section <literal>CDROM</literal> contrôle l'outil&apt-cdrom;, 
-veuillez 
-consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en 
-question.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
- </refsect1>
-
-<refsect1><title>Le groupe Acquire</title>
-<para>   
-Le groupe d'options <literal>Acquire</literal> contrôle le téléchargement des paquets et
-les gestionnaires d'URI.
-
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>Queue-Mode</term>
-<listitem><para>
-Le mode file d'attente&nbsp;; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre une valeur 
-parmi <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela détermine comment APT 
-parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</literal> signifie qu'une 
-connexion par cible sera initiée, tandis que <literal>access</literal> signifie qu'une 
-connexion par type d'URI sera initiée.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Retries</term>
-<listitem><para>
-Nombre d'essais à effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de
-récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont la récupération a échoué.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Source-Symlinks</term>
-<listitem><para>
-Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionnée à 
-«&nbsp;true&nbsp;»,  cette option crée si possible des liens symboliques vers 
-les archives de sources au lieu de les copier. 
-Par défaut à «&nbsp;true&nbsp;».
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>http</term>
-<listitem><para>
-URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) http à utiliser par défaut.
-Il se présente sous la forme standard&nbsp;:
-<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. En utilisant la syntaxe&nbsp;:
-<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal>, où le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal>
-indique de n'utiliser aucun mandataire, on peut spécifier un mandataire
-pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar>http_proxy</envar>
-remplace tous ces paramètres.
-     </para>
-<para>
-Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches qui
-sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> signifie que le mandataire
-ne doit pas du tout utiliser les réponses qu'il a stockées&nbsp;; <literal>Max-Age</literal>
-sert uniquement pour les fichiers d'index&nbsp;: cela demande au cache de les 
-mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes 
-donné. Debian met à jour son fichier d'index de manière journalière, la
-valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-Store</literal> sert uniquement
-pour les fichiers d'archive&nbsp;: cela demande au cache de ne jamais garder 
-la requête. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des 
-fichiers .deb très grands. Note&nbsp;: Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de 
-ces options.
-     </para>
-<para>
-L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout)
-utilisé par la méthode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, données).
-     </para>
-<para>
-Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube
-pour le cas où un serveur distant n'est pas conforme à la RFC ou est bogué
-(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une valeur
-comprise entre 0 et 5&nbsp;: elle indique le nombre de requêtes en attente qui 
-peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas correctement
-les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- sinon des
-données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette option
-ne respectent pas la RFC 2068.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ftp</term>
-<listitem><para>
-URI FTP ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par défaut à utiliser. Il se
-présente sous la forme standard&nbsp;: 
-<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>&nbsp;; il est remplacé par la 
-variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. Pour utiliser un mandataire ftp,
-vous devez renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de
-configuration. Cette entrée spécifie les commandes qui disent au serveur
-mandataire comment se connecter. Voyez &configureindex; pour savoir
-comment faire. Les variables de substitution disponibles sont&nbsp;:
-<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>,
-<literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal>, et <literal>$(SITE_PORT)</literal>.
-Chacune correspond à un élément de l'URI.
-     </para>
-<para>
-L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout)
-utilisé par la méthode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, données).
-     </para>
-<para>
-Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode 
-passif. Généralement, c'est plus sûr d'activer le mode passif&nbsp;; cela 
-marche dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations
-nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode 
-«&nbsp;port&nbsp;» de ftp
-soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, pour des
-connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine
-spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration).
-     </para>
-<para>
-On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en
-positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> à une url http --
-consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas fixer
-cette variable dans le fichier de configuration et il n'est pas recommandé
-d'utiliser HTTP par FTP à cause de son peu d'efficacité.
-     </para>
-<para>
-L'option <literal>ForceExtended</literal> contrôle l'utilisation des commandes liées 
-à la RFC 2428, <literal>EPSV</literal> et <literal>EPRT</literal>. Par défaut, elle vaut 
-«&nbsp;false&nbsp;»&nbsp;; ce qui signifie que ces commandes ne sont 
-utilisées que pour une connexion de type IPv6. Quand elle vaut 
-«&nbsp;true&nbsp;», on les utilise même si la connexion est de type IPv4. La 
-plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>cdrom</term>
-<listitem><para>
-URI CDROM&nbsp;; la seule option de configuration pour les URI de CDROM
-est le point de montage&nbsp;: <literal>cdrom::Mount</literal>&nbsp;; il doit 
-représenter le point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans 
-<filename>/etc/fstab</filename>. 
-On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le
-point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>
-(par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer
-<literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> dans le bloc cdrom.
-La barre oblique finale est importante. Les commandes de démontage
-peuvent être spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>gpgv</term>
-     <listitem><para>
-URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de
-     passer des paramètres à gpgv.
-     <literal>gpgv::Options</literal> Options supplémentaires passées à
-     gpgv.
-</para>
-         </listitem>
-       </varlistentry>
-</variablelist>
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Les répertoires</title>
-<para>   
-Les répertoires de la section <literal>Dir::State</literal> concernent le système
-local. <literal>lists</literal> est le répertoire où placer les listes de paquets
-téléchargés et <literal>status</literal> est le nom du fichier d'état de Dpkg.
-<literal>preferences</literal> concerne APT&nbsp;: c'est le nom du fichier des 
-préférences.
-<literal>Dir::State</literal> contient le répertoire par défaut préfixé à tous les
-sous-éléments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename> 
-ou <filename>./</filename>.
-   </para>
-<para>
-<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur le
-cache local&nbsp;: par exemple, les deux caches de paquets 
-<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, et aussi l'endroit où sont 
-placées les archives téléchargées, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. On peut 
-empêcher la création des caches en laissant leur nom en blanc. Cela ralentit 
-le démarrage mais cela sauve de l'espace disque. Il vaut mieux se passer du 
-cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se passer du cache <literal>srcpkgcache</literal>. 
-Comme pour <literal>Dir::State</literal>, le répertoire par défaut est contenu dans
-<literal>Dir::Cache</literal>.
-   </para>
-<para>
-<literal>Dir::Etc</literal> contient l'emplacement des fichiers de configuration,
-<literal>sourcelist</literal> indique l'emplacement de la liste de sources et 
-<literal>main</literal> est le fichier de configuration par défaut (le modifier
-n'a aucun effet, à moins qu'on ne le modifie avec le fichier de 
-configuration indiqué par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>). 
-   </para>
-<para>
-<literal>Dir::Parts</literal> lit, par ordre d'entrée, tous les fragments de 
-configuration dans le répertoire indiqué. Ensuite, le fichier principal
-de configuration est chargé.
-   </para>
-<para>
-Les programmes binaires sont pointés par <literal>Dir::Bin</literal>.
-L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par
-<literal>Dir::Bin::Methods</literal>&nbsp;; <literal>gzip</literal>, 
-<literal>Dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal>,
-<literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</literal> 
-et <literal>apt-cache</literal>
-indiquent l'emplacement des programmes correspondants.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>APT et DSelect</title>
-<para>   
-Quand APT est utilisé comme une méthode de &dselect;, plusieurs directives 
-contrôlent le comportement par défaut. On les trouve dans la section
-<literal>DSelect</literal>.
-   </para>
-
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>Clean</term>
-<listitem><para>
-Mode de nettoyage du cache&nbsp;; cette variable peut prendre l'une des valeurs
-suivantes&nbsp;: «&nbsp;always&nbsp;», «&nbsp;prompt&nbsp;», 
-«&nbsp;auto&nbsp;», «&nbsp;pre-auto&nbsp;» et «&nbsp;never&nbsp;». 
-«&nbsp;always&nbsp;» et «&nbsp;prompt&nbsp;» suppriment tous les paquets du 
-cache après la mise à niveau&nbsp;; «&nbsp;prompt&nbsp;» (valeur par défaut) 
-les supprime après une demande et «&nbsp;auto&nbsp;» ne supprime que les 
-archives qui ne peuvent plus être téléchargées (remplacées, par exemple, par 
-une nouvelle version). «&nbsp;pre-auto&nbsp;» les supprime avant de récupérer 
-de nouveaux paquets.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Options</term>
-<listitem><para>
-Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la ligne
-de commande quand ce programme est utilisé dans la phase d'installation.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>UpdateOptions</term>
-<listitem><para>
-Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la 
-ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase de mise à jour.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term>
-<listitem><para>
-Si cette option est «&nbsp;vraie&nbsp;», l'opération [U]pdate de &dselect; 
-interroge toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est 
-qu'en cas d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Comment APT appelle Dpkg</title>
-<para>   
-Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT
-invoque &dpkg;&nbsp;: elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>.
-</para>
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>Options</term>
-<listitem><para>
-Il s'agit d'une liste d'options à passer à dpkg. Les options doivent être
-déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de liste est
-passé comme un seul argument à &dpkg;.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term>
-<listitem><para>
-Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l'appel de
-&dpkg;. Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de
-liste. Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant 
-<filename>/bin/sh</filename>&nbsp;: APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term>
-<listitem><para>
-Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant d'appeler Dpkg. 
-Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de liste.
-Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant 
-<filename>/bin/sh</filename>&nbsp;: APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue. Sur 
-l'entrée standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers 
-.deb qu'il va installer, à raison d'un par ligne.
-     </para>
-<para>
-La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements&nbsp;: on 
-obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, 
-fichiers ou versions qui ont changé. On autorise cette version en positionnant
-<literal>DPkg::Tools::Options::cmd::Version</literal> à 2. <literal>cmd</literal> est une 
-commande passée à <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Run-Directory</term>
-<listitem><para>
-APT se place dans ce répertoire avant d'appeler Dpkg&nbsp;; par défaut c'est 
-le répertoire <filename>/</filename>.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Build-Options</term>
-<listitem><para>
-Ces options sont passées à &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des
-paquets&nbsp;; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont
-créés.
-     </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
- </refsect1>
-
-<refsect1><title>Les options de débogage</title>
-<para>   
-La plupart des options de la section <literal>debug</literal> n'ont aucun intérêt
-pour le simple utilisateur&nbsp;; cependant, 
-<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> affiche d'intéressantes informations sur 
-les décisions que prend la commande dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal> 
-désactive le verrouillage de fichier de manière à ce que APT puisse effectuer 
-quelques opérations sans être «&nbsp;root&nbsp;» et 
-<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> affiche la ligne de commande à chaque appel de 
-Dpkg. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> désactive l'inclusion de 
-données de type statfs dans les ID de CDROM.
-<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> Débogage de la méthode gpgv.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Exemples</title>
-<para>
-Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant les valeurs par
-défaut de toutes les options possibles.
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Fichiers</title>
-<para>   <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>
- </para>
-</refsect1>
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>
-&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para>
-</refsect1>
-
-&manbugs;
-&deux-traducteurs;
-</refentry>
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt.ent.fr b/doc/fr/apt.ent.fr
deleted file mode 100644 (file)
index 6511004..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15"?>
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</filename>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-get "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-config "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-cache "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-preferences "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-key "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-secure "<citerefentry>
-    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-ftparchive "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY sources-list "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
-
-<!ENTITY reportbug "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY gzip "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dselect "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-    
-<!ENTITY aptitude "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY synaptic "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY debsign "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY gpg "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <refentryinfo>
-   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>
-   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>
-   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>
-   <date>14 décembre 2003</date>
-   <productname>Linux</productname>  
- </refentryinfo>
-"> 
-
-<!ENTITY apt-email "
-   <address>
-    <email>apt@packages.debian.org</email>
-   </address>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
-   <author>
-    <firstname>Jason</firstname>
-    <surname>Gunthorpe</surname>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.team "
-   <author>
-    <othername>APT team</othername>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-product "
-   <productname>Linux</productname>
-">
-<!ENTITY apt-email "
-   <address>
-    <email>apt@packages.debian.org</email>
-   </address>
-">
-
-<!ENTITY apt-copyright "
-    <copyright>
-     <holder>Jason Gunthorpe</holder>
-     <year>1998-2001</year>
-    </copyright>
-">
-
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
- <refsect1><title>Bogues</title>
-   <para>
-Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues d'APT</ulink>.  
-   Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte 
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utilisez la 
-commande &reportbug;.</para>
- </refsect1>"
->
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
- <refsect1><title>Auteur</title>
-   <para>
-   APT a été écrit par l'équipe APT <email>apt@packages.debian.org</email>.
-</para>
- </refsect1>"
->
-
-<!-- Section traduction -->
-<!ENTITY deux-traducteurs "
-<refsect1><title>Traduction</title>
-<para>
-Jérôme Marant. 2000&nbsp;; mise à jour : Philippe Batailler. 2005.
-<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.</para>
-</refsect1>"
->
-
-<!ENTITY traducteur "
-<refsect1><title>Traduction</title>
-<para>
-Philippe Batailler. <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>. 2005.
-</para></refsect1>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
-     <varlistentry><term><option>-h</option></term>
-                   <term><option>--help</option></term>
-     <listitem><para>
-Affiche un mode d'emploi succinct.
-</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-v</option></term>
-                   <term><option>--version</option></term>
-     <listitem><para>
-Affiche la version du programme.
-</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-c</option></term>
-                   <term><option>--config-file</option></term>
-     <listitem><para>
-Fichier de configuration&nbsp;; indique quel fichier de configuration utiliser.
-Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui-ci.
-Voyez &apt-conf; pour la syntaxe.
-</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-o</option></term>
-                   <term><option>--option</option></term>
-     <listitem><para>
-Donne une option de  configuration&nbsp;; cela fixe une option de configuration
-arbitraire. La syntaxe est : <option>-o Foo::Bar=bar</option>.
-</para></listitem>
-     </varlistentry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
-   <para>
-Toutes les options en ligne de commande peuvent être positionnées via le 
-fichier de configuration&nbsp;; les descriptifs indiquent l'option de
-configuration à positionner. En ce qui concerne les options booléennes,
-on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
-<option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option> 
-ou d'autres variantes.
-   </para>
-">
diff --git a/doc/fr/apt_preferences.5 b/doc/fr/apt_preferences.5
deleted file mode 100644 (file)
index 8f1cc88..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,522 +0,0 @@
-.\"     Title: apt_preferences
-.\"    Author: APT team
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "29 Février 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-apt_preferences \- Un fichier de contrôle des préférences pour APT
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-Le fichier d\'APT,
-\fI/etc/apt/preferences\fR, peut être utilisé pour choisir la version des paquets que l\'on veut installer\&.
-.PP
-Quand le fichier
-\fBsources.list\fR(5)contient des références à plusieurs distributions (par exemple,
-stable
-et
-testing), plusieurs versions d\'un paquet peuvent être installées\&. APT affecte une priorité à chaque version disponible\&. La commande
-\fBapt\-get\fR, tenant compte des contraintes de dépendance, installe la version qui possède la priorité la plus haute\&. Le fichier des préférences annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets\ \&: ainsi l\'utilisateur peut choisir la version qu\'il veut installer\&.
-.PP
-Si le fichier
-\fBsources.list\fR(5)contient, pour une même distribution, des références à plusieurs sites de téléchargement, il peut exister plusieurs exemplaires de la même version d\'un paquet\&. Dans ce cas,
-\fBapt\-get\fR
-télécharge l\'exemplaire qui apparaît en premier dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)\&. Le fichier des préférences n\'influe pas sur le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version\&.
-.SS "Les priorités affectées par défaut"
-.PP
-Quand le fichier des préférences n\'existe pas, ou quand aucune entrée de ce fichier ne s\'applique à une version précise, la priorité affectée à cette version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient\&. On peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute que celle des autres distributions\ \&: on l\'appelle la distribution par défaut ou \(Fo\ \&target release\ \&\(Fc et elle peut être définie sur la ligne de commande de
-\fBapt\-get\fR
-ou dans le fichier de configuration d\'APT,
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR\&. Par exemple\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-\fBapt\-get install \-t testing \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
-.fi
-.RE
-.sp
-
-.sp
-.RS 4
-.nf
-APT::Default\-Release "stable";
-.fi
-.RE
-.PP
-Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise l\'algorithme suivant pour déterminer la priorité des versions d\'un paquet\ \&:
-.PP
-une priorité égale à 100
-.RS 4
-est affectée à la version déjà installée (si elle existe)\&.
-.RE
-.PP
-une priorité égale à 500
-.RS 4
-est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui n\'appartiennent pas à la distribution par défaut\&.
-.RE
-.PP
-une priorité égale à 990
-.RS 4
-est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à la distribution par défaut\&.
-.RE
-.PP
-Quand aucune distribution par défaut n\'a été indiquée, APT affecte simplement une priorité égale à 100 à toute version installée d\'un paquet et une priorité égale à 500 à tout version non installée\&.
-.PP
-Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version du paquet qu\'il faut installer (elles sont listées par ordre de priorité)\ \&:
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d\'une version disponible dépasse 1000\&. \(Fo\ \&Revenir en arrière\ \&\(Fc signifie installer une version moins récente que la version installée\&. Il faut noter qu\'aucune des priorités par défaut n\'excède 1000\ \&; de telles valeurs ne peuvent être définies que dans le fichier des préférences\&. Notez aussi qu\'il est risqué de revenir en arrière\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Installer la version qui possède la priorité la plus haute\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité, installer la version la plus récente (c\&.\-à\-d\&. celle dont le numéro de version est le plus grand)\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité et le même numéro de version, mais soit les paquets diffèrent par certaines métadonnées, soit l\'option
-\-\-reinstall
-a été donnée, installer la version qui n\'est pas installée\&.
-.RE
-.sp
-.RE
-.PP
-En général, la version installée d\'un paquet (priorité 100) n\'est pas aussi récente que les versions disponibles dans les sources listées dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)(priorité 500 ou 990)\&. Et donc le paquet sera mis à niveau avec la commande\ \&:
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
-ou
-\fBapt\-get dist\-upgrade\fR\&.
-.PP
-La version installée d\'un paquet peut être \- rarement \-
-\fIplus\fR
-récente que tout autre version disponible\&. Les commandes
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
-ou
-\fBapt\-get upgrade\fR
-ne provoquent pas de retour en arrière\&.
-.PP
-Parfois, la version installée d\'un paquet est plus récente que la version appartenant à la distribution par défaut, mais moins récente que la version appartenant à une autre distribution\&. Une telle version sera mise à niveau par les commandes
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
-ou
-\fBapt\-get upgrade\fR
-car au moins
-\fIl\'une\fR
-des versions disponibles possède une plus haute priorité que celle de la version installée\&.
-.SS "Conséquences des préférences"
-.PP
-Le fichier des préférences permet à l\'administrateur système de contrôler l\'affectation des priorités\&. Ce fichier est constitué d\'une ou plusieurs entrées séparées par des lignes blanches\&. Ces entrées peuvent avoir deux formes, une forme particulière et une forme générale\&.
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La forme particulière affecte une priorité (\fIPin\-Priority\fR) à un paquet précis, à une version précise ou à un intervalle spécifiant plusieurs versions\&. Par exemple, l\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions du paquet
-\fIperl\fR
-dont le numéro de version commence par
-5\&.8\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5\&.8*
-Pin\-Priority: 1001
-.fi
-.RE
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d\'un paquet dans une distribution donnée (c\'est\-à\-dire, à toutes les versions d\'un paquet qui sont listées dans un fichier
-\fIRelease\fR), ou à toutes les versions d\'un paquet provenant d\'un site internet identifié par un nom complètement qualifié\&.
-.sp
-Cette forme générale des entrées du fichier des préférences s\'applique seulement aux groupes de paquets\&. Par exemple, l\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin\-Priority: 999
-.fi
-.RE
-Attention ! le mot\-clé utilisé ici,
-origin, ne doit pas être confondu avec l\'Origine d\'une distribution indiquée dans un fichier
-\fIRelease\fR\&. Ce qui suit l\'étiquette \(Fo\ \&Origin:\ \&\(Fc dans un fichier
-\fIRelease\fR
-n\'est pas une adresse internet mais le nom d\'un auteur ou d\'un distributeur, comme Debian ou Ximian\&.
-.sp
-L\'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d\'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\'\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
-unstable\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin\-Priority: 50
-.fi
-.RE
-L\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d\'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\'\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
-stable
-et dont le numéro de \(Fo\ \&Version\ \&\(Fc est
-3\&.0\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=stable, v=3\&.0
-Pin\-Priority: 500
-.fi
-.RE
-.RE
-.sp
-.RE
-.SS "Comment APT interprète\-t\-il les priorités\ \&?"
-.PP
-Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent être des entiers positifs ou négatifs\&. Ils sont interprétés à peu près comme suit\ \&:
-.PP
-P > 1000
-.RS 4
-Cette priorité entraîne l\'installation du paquet même s\'il s\'agit d\'un retour en arrière\&.
-.RE
-.PP
-990 < P <=1000
-.RS 4
-La version sera installée, même si elle n\'appartient pas à la distribution par défaut\ \&; mais elle ne sera pas installée si la version installée est plus récente\&.
-.RE
-.PP
-500 < P <=990
-.RS 4
-La version sera installée, sauf s\'il existe une version appartenant à la distribution par défaut ou si la version installée est plus récente\&.
-.RE
-.PP
-100 < P <=500
-.RS 4
-La version sera installée, sauf s\'il existe une version appartenant à une autre distribution ou si la version installée est plus récente\&.
-.RE
-.PP
-0 < P <=100
-.RS 4
-La version sera installée si aucune version du paquet n\'est installée\&.
-.RE
-.PP
-P < 0
-.RS 4
-Cette priorité empêche l\'installation de la version\&.
-.RE
-.PP
-Si l\'une des entrées de forme particulière correspond à la version disponible d\'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité de cette version\&. S\'il n\'en existe pas, et si l\'une des entrées de forme générale correspond à la version disponible d\'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité\&.
-.PP
-Supposons par exemple que le fichier des préférences contienne les trois entrées décrites ci\-dessous\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5\&.8*
-Pin\-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin\-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin\-Priority: 50
-.fi
-.RE
-.PP
-Alors\ \&:
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La version la plus récente du paquet
-perl
-sera installé pour autant que son numéro de version commence par
-5\&.8\&. Si l\'\fIune\fR
-des versions 5\&.8* existe et si la version installée est une version 5\&.9*, il y aura un retour en arrière\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Les versions des paquets (autres que
-perl) disponibles dans le site local ont priorité sur les autres versions, même celles appartenant à la distribution par défaut\&.
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La version d\'un paquet dont l\'origine n\'est pas le site local mais un site internet listé dans
-\fBsources.list\fR(5)et qui appartient à une distribution
-unstable, ne sera installée que si aucune version du paquet n\'est déjà installée\&.
-.RE
-.sp
-.RE
-.SS "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
-.PP
-Chaque source listée dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)doit fournir les fichiers
-\fIPackages\fR
-et
-\fIRelease\fR
-qui décrivent les paquets disponibles à cet endroit\&.
-.PP
-Le fichier
-\fIPackages\fR
-se trouve normalement dans le répertoire
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR\fI/\fR\fI\fIcomponent\fR\fR\fI/\fR\fI\fIarch\fR\fR, par exemple,
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\fR\&. Il consiste en entrées composées de lignes, une pour chaque paquet disponible dans le répertoire\&. Seules deux lignes des entrées sont pertinentes pour la détermination des priorités\ \&:
-.PP
-La ligne Package:
-.RS 4
-donne le nom du paquet
-.RE
-.PP
-La ligne Version:
-.RS 4
-donne le numéro de version du paquet
-.RE
-.PP
-Le fichier
-\fIRelease\fR
-se trouve normalement dans le répertoire
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR, par exemple,
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/Release\fR, ou
-\fI\&.\&.\&./dists/woody/Release\fR\&. Il consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s\'applique à
-\fItous\fR
-les paquets situés dans les répertoires sous le répertoire parent\&. Contrairement au fichier
-\fIPackages\fR, presque toutes les lignes du fichier
-\fIRelease\fR
-sont pertinentes pour déterminer les priorités\ \&:
-.PP
-La ligne Archive:
-.RS 4
-nomme l\'archive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les répertoires\&. Par exemple, la ligne
-Archive: stable
-indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire parent du fichier
-\fIRelease\fR
-appartiennent à l\'archive
-stable\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release a=stable
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-La ligne Version:
-.RS 4
-indique la version de la distribution\&. Par exemple, les paquets dans les répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian GNU/Linux version 3\&.0\&. Il n\'y a pas de numéro de version pour les distributions
-testing
-et
-unstable
-car elles n\'ont pas encore été publiées\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait ces lignes\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release v=3\&.0
-Pin: release a=stable, v=3\&.0
-Pin: release 3\&.0
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-La ligne Component:
-.RS 4
-nomme un composant qui indique le type de licence associée aux paquets situés dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. Par exemple, la ligne
-Component: main
-indique que tous les exemplaires dans les répertoires appartiennent au composant
-main, c\'est\-à\-dire que leur licence est en accord avec les Directives Debian pour le logiciel libre\&. Indiquer ce composant dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release c=main
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-La ligne Origin:
-.RS 4
-nomme l\'origine des paquets situés dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. En général, c\'est
-Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release o=Debian
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-La ligne Label:
-.RS 4
-indique un label pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. En général, c\'est
-Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release l=Debian
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-Tous les fichiers
-\fIPackages\fR
-et
-\fIRelease\fR
-récupérés dans des sources listées par le fichier
-\fBsources.list\fR(5)sont conservés dans le répertoire
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-ou dans le fichier spécifié par la variable
-Dir::State::Lists
-dans le fichier
-\fIapt\&.conf\fR\&. Par exemple, le fichier
-\fIdebian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release\fR
-contient le fichier
-\fIRelease\fR
-du site
-debian\&.lcs\&.mit\&.edu, architecture
-binary\-i386
-et composant
-contrib
-de la distribution
-unstable\&.
-.SS "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
-.PP
-Toute entrée du fichier des préférences peut commencer par une ou plusieurs lignes contenant le mot
-Explanation:\&. Cela permet des commentaires\&.
-.PP
-La ligne
-Pin\-Priority:
-d\'une entrée est facultative\&. Si elle n\'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur spécifiée sur une ligne commençant par
-Pin\-Priority: release \&.\&.\&.\&.
-.SH "EXEMPLES"
-.SS "Comment suivre Stable\ \&?"
-.PP
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la distribution
-stable
-et une priorité prohibitivement basse à tous les exemplaires appartenant à d\'autres distributions
-Debian\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Explanation: Ne pas installer des exemplaires d\'origine Debian
-Explanation: sauf ceux de la distribution stable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin\-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin\-Priority: \-10
-.fi
-.RE
-.PP
-Avec le fichier des préférences ci\-dessus et un fichier
-\fBsources.list\fR(5)adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
-stable
-pour faire la mise à niveau\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpaquet\fR
-apt\-get upgrade
-apt\-get dist\-upgrade
-.fi
-.RE
-.PP
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
-testing
-pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; cependant les mises à niveau ultérieures du paquet ne se feront pas à moins de relancer la commande\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpaquet\fR/testing
-.fi
-.RE
-.sp
-.SS "Comment suivre Testing ou Unstable\ \&?"
-.PP
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité haute aux versions des paquets appartenant à la distribution
-testing, une priorité moindre aux versions appartenant à la distribution
-unstable
-et une priorité prohibitivement basse aux versions appartenant à d\'autres distributions
-Debian\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin\-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin\-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin\-Priority: \-10
-.fi
-.RE
-.PP
-Avec un fichier
-\fBsources.list\fR(5)approprié et le fichier des préférences ci\-dessus, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
-testing
-pour faire la mise à niveau\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpaquet\fR
-apt\-get upgrade
-apt\-get dist\-upgrade
-.fi
-.RE
-.PP
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
-unstable
-pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; Par la suite,
-\fBapt\-get upgrade\fR
-mettra le paquet à jour avec la plus récente version dans
-testing
-si elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans
-unstable
-si elle est plus récente que la version installée\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpaquet\fR/unstable
-.fi
-.RE
-.sp
-.SH "SEE ALSO"
-.PP
-
-\fBapt-get\fR(8)
-\fBapt-cache\fR(8)
-\fBapt.conf\fR(5)
-\fBsources.list\fR(5)
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 8f1cc88b05e4cb5dfbde5663260b2f2afef48ea1..8877697b681215094c5d3469fe02ec2b80e6ecd7 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt_preferences
-.\"    Author: APT team
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 Février 2004
-.\"    Manual: 
+.\"    Author: Équipe de développement d\*(AqAPT
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 04 mai 2009
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "29 Février 2004" "Linux" ""
+.TH "APT_PREFERENCES" "5" "04 mai 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
-apt_preferences \- Un fichier de contrôle des préférences pour APT
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
+apt_preferences \- Fichier de contrôle des préférences pour APT
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-Le fichier d\'APT,
-\fI/etc/apt/preferences\fR, peut être utilisé pour choisir la version des paquets que l\'on veut installer\&.
+Le fichier d\*(AqAPT,
+/etc/apt/preferences
+et les fichiers fragments situés dans le dossier
+/etc/apt/preferences\&.d/, peuvent être utilisé pour choisir la version des paquets que l\*(Aqon veut installer\&.
 .PP
 Quand le fichier
-\fBsources.list\fR(5)contient des références à plusieurs distributions (par exemple,
+\fBsources.list\fR(5)
+contient des références à plusieurs distributions (par exemple,
 stable
 et
-testing), plusieurs versions d\'un paquet peuvent être installées\&. APT affecte une priorité à chaque version disponible\&. La commande
-\fBapt\-get\fR, tenant compte des contraintes de dépendance, installe la version qui possède la priorité la plus haute\&. Le fichier des préférences annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets\ \&: ainsi l\'utilisateur peut choisir la version qu\'il veut installer\&.
+testing), plusieurs versions d\*(Aqun paquet peuvent être installées\&. APT affecte une priorité à chaque version disponible\&. La commande
+\fBapt\-get\fR, tenant compte des contraintes de dépendance, installe la version qui possède la priorité la plus haute\&. Le fichier des préférences annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets\ \&: ainsi l\*(Aqutilisateur peut choisir la version qu\*(Aqil veut installer\&.
 .PP
 Si le fichier
-\fBsources.list\fR(5)contient, pour une même distribution, des références à plusieurs sites de téléchargement, il peut exister plusieurs exemplaires de la même version d\'un paquet\&. Dans ce cas,
+\fBsources.list\fR(5)
+contient, pour une même distribution, des références à plusieurs sites de téléchargement, il peut exister plusieurs exemplaires de la même version d\*(Aqun paquet\&. Dans ce cas,
 \fBapt\-get\fR
-télécharge l\'exemplaire qui apparaît en premier dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)\&. Le fichier des préférences n\'influe pas sur le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version\&.
-.SS "Les priorités affectées par défaut"
+télécharge l\*(Aqexemplaire qui apparaît en premier dans le fichier
+\fBsources.list\fR(5)\&. Le fichier des préférences n\*(Aqinflue pas sur le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version\&.
+.PP
+Note that the files in the
+/etc/apt/preferences\&.d
+directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the following naming convention: The files have no or "pref" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (\-), underscore (_) and period (\&.) characters \- otherwise they will be silently ignored\&.
+.SS "Priorités affectées par défaut"
 .PP
-Quand le fichier des préférences n\'existe pas, ou quand aucune entrée de ce fichier ne s\'applique à une version précise, la priorité affectée à cette version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient\&. On peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute que celle des autres distributions\ \&: on l\'appelle la distribution par défaut ou \(Fo\ \&target release\ \&\(Fc et elle peut être définie sur la ligne de commande de
+Quand le fichier des préférences n\*(Aqexiste pas, ou quand aucune entrée de ce fichier ne s\*(Aqapplique à une version précise, la priorité affectée à cette version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient\&. On peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute que celle des autres distributions\ \&: on l\*(Aqappelle la distribution par défaut ou \(Fo\ \&target release\ \&\(Fc et elle peut être définie sur la ligne de commande de
 \fBapt\-get\fR
-ou dans le fichier de configuration d\'APT,
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR\&. Par exemple\ \&:
+ou dans le fichier de configuration d\*(AqAPT,
+/etc/apt/apt\&.conf\&. Par exemple\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 \fBapt\-get install \-t testing \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
 
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 APT::Default\-Release "stable";
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise l\'algorithme suivant pour déterminer la priorité des versions d\'un paquet\ \&:
+Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise l\*(Aqalgorithme suivant pour déterminer la priorité des versions d\*(Aqun paquet\ \&:
 .PP
-une priorité égale à 100
+une priorité égale à 100
 .RS 4
-est affectée à la version déjà installée (si elle existe)\&.
+est affectée à la version déjà installée (si elle existe)\&.
 .RE
 .PP
-une priorité égale à 500
+une priorité égale à 500
 .RS 4
-est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui n\'appartiennent pas à la distribution par défaut\&.
+est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui n\*(Aqappartiennent pas à la distribution par défaut\&.
 .RE
 .PP
-une priorité égale à 990
+une priorité égale à 990
 .RS 4
-est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à la distribution par défaut\&.
+est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à la distribution par défaut\&.
 .RE
 .PP
-Quand aucune distribution par défaut n\'a été indiquée, APT affecte simplement une priorité égale à 100 à toute version installée d\'un paquet et une priorité égale à 500 à tout version non installée\&.
+Quand aucune distribution par défaut n\*(Aqa été indiquée, APT affecte simplement une priorité égale à 100 à toute version installée d\*(Aqun paquet et une priorité égale à 500 à tout version non installée\&.
 .PP
-Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version du paquet qu\'il faut installer (elles sont listées par ordre de priorité)\ \&:
+Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version du paquet qu\*(Aqil faut installer (par ordre de priorité)\ \&:
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d\'une version disponible dépasse 1000\&. \(Fo\ \&Revenir en arrière\ \&\(Fc signifie installer une version moins récente que la version installée\&. Il faut noter qu\'aucune des priorités par défaut n\'excède 1000\ \&; de telles valeurs ne peuvent être définies que dans le fichier des préférences\&. Notez aussi qu\'il est risqué de revenir en arrière\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d\*(Aqune version disponible dépasse 1000\&. \(Fo\ \&Revenir en arrière\ \&\(Fc signifie installer une version moins récente que la version installée\&. Il faut noter qu\*(Aqaucune des priorités par défaut n\*(Aqexcède 1000\ \&; de telles valeurs ne peuvent être définies que dans le fichier des préférences\&. Notez aussi qu\*(Aqil est risqué de revenir en arrière\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Installer la version qui possède la priorité la plus haute\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Installer la version qui possède la priorité la plus haute\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité, installer la version la plus récente (c\&.\-à\-d\&. celle dont le numéro de version est le plus grand)\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité, installer la version la plus récente (c\&.\-à\-d\&. celle dont le numéro de version est le plus grand)\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité et le même numéro de version, mais soit les paquets diffèrent par certaines métadonnées, soit l\'option
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité et le même numéro de version, mais soit les paquets diffèrent par certaines métadonnées, soit l\*(Aqoption
 \-\-reinstall
-a été donnée, installer la version qui n\'est pas installée\&.
-.RE
-.sp
+a été donnée, installer la version qui n\*(Aqest pas installée\&.
 .RE
 .PP
-En général, la version installée d\'un paquet (priorité 100) n\'est pas aussi récente que les versions disponibles dans les sources listées dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)(priorité 500 ou 990)\&. Et donc le paquet sera mis à niveau avec la commande\ \&:
+UEn général, la version installée d\*(Aqun paquet (priorité 100) n\*(Aqest pas aussi récente que les versions disponibles dans les sources listées dans le fichier
+\fBsources.list\fR(5)
+(priorité 500 ou 990)\&. Et donc le paquet sera mis à niveau avec la commande\ \&:
 \fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
 ou
 \fBapt\-get dist\-upgrade\fR\&.
 .PP
-La version installée d\'un paquet peut être \- rarement \-
+La version installée d\*(Aqun paquet peut être \- rarement \-
 \fIplus\fR
-récente que tout autre version disponible\&. Les commandes
+récente que tout autre version disponible\&. Les commandes
 \fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
 ou
 \fBapt\-get upgrade\fR
-ne provoquent pas de retour en arrière\&.
+ne provoquent pas de retour en arrière\&.
 .PP
-Parfois, la version installée d\'un paquet est plus récente que la version appartenant à la distribution par défaut, mais moins récente que la version appartenant à une autre distribution\&. Une telle version sera mise à niveau par les commandes
+Parfois, la version installée d\*(Aqun paquet est plus récente que la version appartenant à la distribution par défaut, mais moins récente que la version appartenant à une autre distribution\&. Une telle version sera mise à niveau par les commandes
 \fBapt\-get install \fR\fB\fIpaquet\fR\fR
 ou
 \fBapt\-get upgrade\fR
 car au moins
-\fIl\'une\fR
-des versions disponibles possède une plus haute priorité que celle de la version installée\&.
-.SS "Conséquences des préférences"
+\fIl\*(Aqune\fR
+des versions disponibles possède une plus haute priorité que celle de la version installée\&.
+.SS "Conséquences des préférences"
 .PP
-Le fichier des préférences permet à l\'administrateur système de contrôler l\'affectation des priorités\&. Ce fichier est constitué d\'une ou plusieurs entrées séparées par des lignes blanches\&. Ces entrées peuvent avoir deux formes, une forme particulière et une forme générale\&.
+Le fichier des préférences permet à l\*(Aqadministrateur système de contrôler l\*(Aqaffectation des priorités\&. Ce fichier est constitué d\*(Aqune ou plusieurs entrées séparées par des lignes blanches\&. Ces entrées peuvent avoir deux formes, une forme particulière et une forme générale\&.
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La forme particulière affecte une priorité (\fIPin\-Priority\fR) à un paquet précis, à une version précise ou à un intervalle spécifiant plusieurs versions\&. Par exemple, l\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions du paquet
-\fIperl\fR
-dont le numéro de version commence par
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+La forme particulière affecte une priorité (\fIPin\-Priority\fR) à un paquet précis, à une version précise ou à un intervalle spécifiant plusieurs versions\&. Par exemple, l\*(Aqentrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions du paquet
+perl
+dont le numéro de version commence par
 5\&.8\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: perl
 Pin: version 5\&.8*
 Pin\-Priority: 1001
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d\'un paquet dans une distribution donnée (c\'est\-à\-dire, à toutes les versions d\'un paquet qui sont listées dans un fichier
-\fIRelease\fR), ou à toutes les versions d\'un paquet provenant d\'un site internet identifié par un nom complètement qualifié\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d\*(Aqun paquet dans une distribution donnée (c\*(Aqest\-à\-dire, à toutes les versions d\*(Aqun paquet qui sont listées dans un fichier
+Release), ou à toutes les versions d\*(Aqun paquet provenant d\*(Aqun site Internet identifié par un nom complètement qualifié\&.
 .sp
-Cette forme générale des entrées du fichier des préférences s\'applique seulement aux groupes de paquets\&. Par exemple, l\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local\&.
+Cette forme générale des entrées du fichier des préférences s\*(Aqapplique seulement aux groupes de paquets\&. Par exemple, l\*(Aqentrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: origin ""
 Pin\-Priority: 999
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-Attention ! le mot\-clé utilisé ici,
-origin, ne doit pas être confondu avec l\'Origine d\'une distribution indiquée dans un fichier
-\fIRelease\fR\&. Ce qui suit l\'étiquette \(Fo\ \&Origin:\ \&\(Fc dans un fichier
-\fIRelease\fR
-n\'est pas une adresse internet mais le nom d\'un auteur ou d\'un distributeur, comme Debian ou Ximian\&.
+.\}
+.sp
+Veuillez noter que le mot\-clé utilisé ici,
+origin, ne doit pas être confondu avec l\*(AqOrigine d\*(Aqune distribution indiquée dans un fichier
+Release\&. Ce qui suit l\*(Aqétiquette \(Fo\ \&Origin:\ \&\(Fc dans un fichier
+Release
+n\*(Aqest pas une adresse Internet mais le nom d\*(Aqun auteur ou d\*(Aqun distributeur, comme \(Fo\ \&Debian\ \&\(Fc ou \(Fo\ \&Ximian\ \&\(Fc\&.
 .sp
-L\'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d\'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\'\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
+L\*(Aqentrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d\*(Aqun paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\*(Aq\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
 unstable\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=unstable
 Pin\-Priority: 50
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-L\'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d\'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\'\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
+.\}
+.sp
+L\*(Aqentrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d\*(Aqun paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\*(Aq\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
+squeeze\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+L\*(Aqentrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d\*(Aqun paquet appartenant à toute distribution dont le nom d\*(Aq\(Fo\ \&Archive\ \&\(Fc est
 stable
-et dont le numéro de \(Fo\ \&Version\ \&\(Fc est
+et dont le numéro de \(Fo\ \&Version\ \&\(Fc est
 3\&.0\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=stable, v=3\&.0
 Pin\-Priority: 500
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .sp
-.RE
-.SS "Comment APT interprète\-t\-il les priorités\ \&?"
+.SS "Méthode d\*(Aqinterprétation des priorités par APT"
 .PP
-Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent être des entiers positifs ou négatifs\&. Ils sont interprétés à peu près comme suit\ \&:
+Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent être des entiers positifs ou négatifs\&. Ils sont interprétés à peu près comme suit\ \&:
 .PP
 P > 1000
 .RS 4
-Cette priorité entraîne l\'installation du paquet même s\'il s\'agit d\'un retour en arrière\&.
+cette priorité entraîne l\*(Aqinstallation du paquet même s\*(Aqil s\*(Aqagit d\*(Aqun retour en arrière\&.
 .RE
 .PP
 990 < P <=1000
 .RS 4
-La version sera installée, même si elle n\'appartient pas à la distribution par défaut\ \&; mais elle ne sera pas installée si la version installée est plus récente\&.
+la version sera installée, même si elle n\*(Aqappartient pas à la distribution par défaut\ \&; mais elle ne sera pas installée si la version installée est plus récente\&.
 .RE
 .PP
 500 < P <=990
 .RS 4
-La version sera installée, sauf s\'il existe une version appartenant à la distribution par défaut ou si la version installée est plus récente\&.
+La version sera installée, sauf s\*(Aqil existe une version appartenant à la distribution par défaut ou si la version installée est plus récente\&.
 .RE
 .PP
 100 < P <=500
 .RS 4
-La version sera installée, sauf s\'il existe une version appartenant à une autre distribution ou si la version installée est plus récente\&.
+la version sera installée, sauf s\*(Aqil existe une version appartenant à une autre distribution ou si la version installée est plus récente\&.
 .RE
 .PP
 0 < P <=100
 .RS 4
-La version sera installée si aucune version du paquet n\'est installée\&.
+la version sera installée si aucune version du paquet n\*(Aqest installée\&.
 .RE
 .PP
 P < 0
 .RS 4
-Cette priorité empêche l\'installation de la version\&.
+cette priorité empêche l\*(Aqinstallation de la version\&.
 .RE
 .PP
-Si l\'une des entrées de forme particulière correspond à la version disponible d\'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité de cette version\&. S\'il n\'en existe pas, et si l\'une des entrées de forme générale correspond à la version disponible d\'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité\&.
+Si l\*(Aqune des entrées de forme particulière correspond à la version disponible d\*(Aqun paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité de cette version\&. S\*(Aqil n\*(Aqen existe pas, et si l\*(Aqune des entrées de forme générale correspond à la version disponible d\*(Aqun paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité\&.
 .PP
-Supposons par exemple que le fichier des préférences contienne les trois entrées décrites ci\-dessous\ \&:
+Supposons par exemple que le fichier des préférences contienne les trois entrées décrites ci\-dessous\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: perl
 Pin: version 5\&.8*
@@ -227,155 +335,220 @@ Package: *
 Pin: release unstable
 Pin\-Priority: 50
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
 Alors\ \&:
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La version la plus récente du paquet
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+La version la plus récente du paquet
 perl
-sera installé pour autant que son numéro de version commence par
-5\&.8\&. Si l\'\fIune\fR
-des versions 5\&.8* existe et si la version installée est une version 5\&.9*, il y aura un retour en arrière\&.
+sera installé pour autant que son numéro de version commence par
+5\&.8\&. Si l\*(Aq\fIune\fR
+des versions 5\&.8* existe et si la version installée est une version 5\&.9*, il y aura un retour en arrière\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Les versions des paquets (autres que
-perl) disponibles dans le site local ont priorité sur les autres versions, même celles appartenant à la distribution par défaut\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Les versions des paquets (autres que
+perl) disponibles dans le site local ont priorité sur les autres versions, même celles appartenant à la distribution par défaut\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'La version d\'un paquet dont l\'origine n\'est pas le site local mais un site internet listé dans
-\fBsources.list\fR(5)et qui appartient à une distribution
-unstable, ne sera installée que si aucune version du paquet n\'est déjà installée\&.
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+La version d\*(Aqun paquet dont l\*(Aqorigine n\*(Aqest pas le site local mais un site Internet mentionné dans
+\fBsources.list\fR(5)
+et qui appartient à une distribution
+unstable, ne sera installée que si aucune version du paquet n\*(Aqest déjà installée\&.
 .RE
 .sp
-.RE
-.SS "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
+.SS "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
 .PP
-Chaque source listée dans le fichier
-\fBsources.list\fR(5)doit fournir les fichiers
-\fIPackages\fR
+Chaque source indiquée dans le fichier
+\fBsources.list\fR(5)
+doit fournir les fichiers
+Packages
 et
-\fIRelease\fR
-qui décrivent les paquets disponibles à cet endroit\&.
+Release
+qui décrivent les paquets disponibles à cet endroit\&.
 .PP
 Le fichier
-\fIPackages\fR
-se trouve normalement dans le répertoire
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR\fI/\fR\fI\fIcomponent\fR\fR\fI/\fR\fI\fIarch\fR\fR, par exemple,
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\fR\&. Il consiste en entrées composées de lignes, une pour chaque paquet disponible dans le répertoire\&. Seules deux lignes des entrées sont pertinentes pour la détermination des priorités\ \&:
+Packages
+se trouve normalement dans le répertoire
+\&.\&.\&./dists/\fIdist\-name\fR/\fIcomponent\fR/\fIarch\fR, par exemple,
+\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\&. Il consiste en entrées composées de lignes, une pour chaque paquet disponible dans le répertoire\&. Seules deux lignes des entrées sont pertinentes pour la détermination des priorités\ \&:
 .PP
-La ligne Package:
+la ligne Package:
 .RS 4
 donne le nom du paquet
 .RE
 .PP
-La ligne Version:
+la ligne Version:
 .RS 4
-donne le numéro de version du paquet
+donne le numéro de version du paquet
 .RE
 .PP
 Le fichier
-\fIRelease\fR
-se trouve normalement dans le répertoire
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR, par exemple,
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/Release\fR, ou
-\fI\&.\&.\&./dists/woody/Release\fR\&. Il consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s\'applique à
+Release
+se trouve normalement dans le répertoire
+\&.\&.\&./dists/\fIdist\-name\fR, par exemple,
+\&.\&.\&./dists/stable/Release, ou
+\&.\&.\&./dists/woody/Release\&. Il consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s\*(Aqapplique à
 \fItous\fR
-les paquets situés dans les répertoires sous le répertoire parent\&. Contrairement au fichier
-\fIPackages\fR, presque toutes les lignes du fichier
-\fIRelease\fR
-sont pertinentes pour déterminer les priorités\ \&:
+les paquets situés dans les répertoires sous le répertoire parent\&. Contrairement au fichier
+Packages, presque toutes les lignes du fichier
+Release
+sont pertinentes pour déterminer les priorités\ \&:
 .PP
-La ligne Archive:
+La ligne Archive: ou Suite:
 .RS 4
-nomme l\'archive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les répertoires\&. Par exemple, la ligne
+nomme l\*(Aqarchive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les répertoires\&. Par exemple, la ligne
 Archive: stable
-indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire parent du fichier
-\fIRelease\fR
-appartiennent à l\'archive
-stable\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
+indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire parent du fichier
+Release
+appartiennent à l\*(Aqarchive
+stable\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release a=stable
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
-La ligne Version:
+la ligne Codename:
+.RS 4
+nomme l\*(Aqarchive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les répertoires\&. Par exemple, la ligne
+Archive: stable
+indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire parent du fichier
+Release
+appartiennent à l\*(Aqarchive
+stable\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
+.sp
+.if n \{\
 .RS 4
-indique la version de la distribution\&. Par exemple, les paquets dans les répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian GNU/Linux version 3\&.0\&. Il n\'y a pas de numéro de version pour les distributions
+.\}
+.nf
+Pin: release n=squeeze
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+la ligne Version:
+.RS 4
+indique la version de la distribution\&. Par exemple, les paquets dans les répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian GNU/Linux version 3\&.0\&. Il n\*(Aqy a pas de numéro de version pour les distributions
 testing
 et
 unstable
-car elles n\'ont pas encore été publiées\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait ces lignes\ \&:
+car elles n\*(Aqont pas encore été publiées\&. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait ces lignes\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release v=3\&.0
 Pin: release a=stable, v=3\&.0
 Pin: release 3\&.0
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
 La ligne Component:
 .RS 4
-nomme un composant qui indique le type de licence associée aux paquets situés dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. Par exemple, la ligne
+nomme un composant qui indique le type de licence associée aux paquets situés dans les répertoires sous le fichier
+Release\&. Par exemple, la ligne
 Component: main
-indique que tous les exemplaires dans les répertoires appartiennent au composant
-main, c\'est\-à\-dire que leur licence est en accord avec les Directives Debian pour le logiciel libre\&. Indiquer ce composant dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
+indique que tous les exemplaires dans les répertoires appartiennent au composant
+main, c\*(Aqest\-à\-dire que leur licence est en accord avec les Directives Debian pour le logiciel libre\&. Indiquer ce composant dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release c=main
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
 La ligne Origin:
 .RS 4
-nomme l\'origine des paquets situés dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. En général, c\'est
-Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
+nomme l\*(Aqorigine des paquets situés dans les répertoires sous le fichier
+Release\&. En général, c\*(Aqest
+Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release o=Debian
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
 La ligne Label:
 .RS 4
-indique un label pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous le fichier
-\fIRelease\fR\&. En général, c\'est
-Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
+indique une étiquette pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous le fichier
+Release\&. En général, c\*(Aqest
+Debian\&. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release l=Debian
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
 Tous les fichiers
-\fIPackages\fR
+Packages
 et
-\fIRelease\fR
-récupérés dans des sources listées par le fichier
-\fBsources.list\fR(5)sont conservés dans le répertoire
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-ou dans le fichier spécifié par la variable
+Release
+récupérés dans des sources indiquées dans le fichier
+\fBsources.list\fR(5)
+sont conservés dans le répertoire
+/var/lib/apt/lists
+ou dans le fichier spécifié par la variable
 Dir::State::Lists
 dans le fichier
-\fIapt\&.conf\fR\&. Par exemple, le fichier
-\fIdebian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release\fR
+apt\&.conf\&. Par exemple, le fichier
+debian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release
 contient le fichier
-\fIRelease\fR
+Release
 du site
 debian\&.lcs\&.mit\&.edu, architecture
 binary\-i386
@@ -383,26 +556,28 @@ et composant
 contrib
 de la distribution
 unstable\&.
-.SS "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
+.SS "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
 .PP
-Toute entrée du fichier des préférences peut commencer par une ou plusieurs lignes contenant le mot
+Toute entrée du fichier des préférences peut commencer par une ou plusieurs lignes contenant le mot
 Explanation:\&. Cela permet des commentaires\&.
 .PP
 La ligne
 Pin\-Priority:
-d\'une entrée est facultative\&. Si elle n\'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur spécifiée sur une ligne commençant par
+d\*(Aqune entrée est facultative\&. Si elle n\*(Aqexiste pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur spécifiée sur une ligne commençant par
 Pin\-Priority: release \&.\&.\&.\&.
 .SH "EXEMPLES"
-.SS "Comment suivre Stable\ \&?"
+.SS "Méthode pour suivre Stable"
 .PP
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la distribution
+Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la distribution
 stable
-et une priorité prohibitivement basse à tous les exemplaires appartenant à d\'autres distributions
+et une priorité prohibitivement basse à tous les exemplaires appartenant à d\*(Aqautres distributions
 Debian\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
-Explanation: Ne pas installer des exemplaires d\'origine Debian
+Explanation: Ne pas installer des exemplaires d\*(Aqorigine Debian
 Explanation: sauf ceux de la distribution stable
 Package: *
 Pin: release a=stable
@@ -412,40 +587,53 @@ Package: *
 Pin: release o=Debian
 Pin\-Priority: \-10
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Avec le fichier des préférences ci\-dessus et un fichier
-\fBsources.list\fR(5)adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
+Avec le fichier des préférences ci\-dessus et un fichier
+\fBsources.list\fR(5)
+adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
 stable
-pour faire la mise à niveau\ \&:
+pour faire la mise à niveau\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpaquet\fR
 apt\-get upgrade
 apt\-get dist\-upgrade
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
+La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
 testing
-pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; cependant les mises à niveau ultérieures du paquet ne se feront pas à moins de relancer la commande\&.
+pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; cependant les mises à niveau ultérieures du paquet ne se feront pas à moins de relancer la commande\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpaquet\fR/testing
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-.SS "Comment suivre Testing ou Unstable\ \&?"
+.SS "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
 .PP
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité haute aux versions des paquets appartenant à la distribution
-testing, une priorité moindre aux versions appartenant à la distribution
+Le fichier des préférences suivant affecte une priorité haute aux versions des paquets appartenant à la distribution
+testing, une priorité moindre aux versions appartenant à la distribution
 unstable
-et une priorité prohibitivement basse aux versions appartenant à d\'autres distributions
+et une priorité prohibitivement basse aux versions appartenant à d\*(Aqautres distributions
 Debian\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=testing
@@ -459,64 +647,161 @@ Package: *
 Pin: release o=Debian
 Pin\-Priority: \-10
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
 Avec un fichier
-\fBsources.list\fR(5)approprié et le fichier des préférences ci\-dessus, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
+\fBsources.list\fR(5)
+approprié et le fichier des préférences ci\-dessus, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
 testing
-pour faire la mise à niveau\ \&:
+pour faire la mise à niveau\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpaquet\fR
 apt\-get upgrade
 apt\-get dist\-upgrade
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
+La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
 unstable
-pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; Par la suite,
+pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; Par la suite,
 \fBapt\-get upgrade\fR
-mettra le paquet à jour avec la plus récente version dans
+mettra le paquet à jour avec la plus récente version dans
 testing
-si elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans
+si elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans
 unstable
-si elle est plus récente que la version installée\&.
+si elle est plus récente que la version installée\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpaquet\fR/unstable
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-.SH "SEE ALSO"
+.SS "Suivre l\*(Aqévolution d\*(Aqune version par son nom de code"
 .PP
+Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la version portant le nom de code indiqué et une priorité prohibitivement basse à tous les exemplaires appartenant à d\*(Aqautres distributions
+Debian\&. Veuillez noter qu\*(Aqavec ce fichier de préférences, APT suivra la transformation d\*(Aqune version
+testing
+en
+stable
+puis
+oldstable\&. Si, au contraire, vous souhaitez suivre la version
+testing, vous devriez utiliser un des exemples précédents\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Explanation: Ne pas installer des exemplaires d\*(Aqorigine Debian
+Explanation: sauf ceux de la distribution squeeze ou sid
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+
+Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
+Package: *
+Pin: release a=sid
+Pin\-Priority: 800
 
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin\-Priority: \-10
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Avec le fichier des préférences ci\-dessus et un fichier
+\fBsources.list\fR(5)
+adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes de
+squeeze
+pour faire la mise à niveau\ \&:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIpaquet\fR
+apt\-get upgrade
+apt\-get dist\-upgrade
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution
+sid
+pour mettre à niveau le paquet spécifié\ \&; Par la suite,
+\fBapt\-get upgrade\fR
+mettra le paquet à jour avec la plus récente version dans
+squeez
+si elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans
+sid
+si elle est plus récente que la version installée\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIpaquet\fR/sid
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SH "FICHIERS"
+.PP
+/etc/apt/preferences
+.RS 4
+Fichier des préférences\&. C\*(Aqest dans ce fichier qu\*(Aqon peut faire de l\*(Aqétiquetage (pinning) c\*(Aqest\-à\-dire, choisir d\*(Aqobtenir des paquets d\*(Aqune source distincte ou d\*(Aqune distribution différente\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::Preferences\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences\&.d/
+.RS 4
+Fragments de fichiers pour la préférence des versions\&. Élément de configuration\ \&:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
+.RE
+.SH "VOIR AUSSI"
+.PP
 \fBapt-get\fR(8)
 \fBapt-cache\fR(8)
 \fBapt.conf\fR(5)
 \fBsources.list\fR(5)
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTEUR"
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
+.SH "AUTHOR"
 .PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index aba9f0d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 Février 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle>
-<manvolnum>5</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv>
-<refname>apt_preferences</refname>
-<refpurpose>Un fichier de contrôle des préférences pour APT</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>
-Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename>, peut être utilisé pour
-choisir la version des paquets que l'on veut installer.</para>
-<para>
-Quand le fichier &sources-list; contient des références à plusieurs
-distributions (par exemple, <literal>stable</literal> et 
-<literal>testing</literal>), plusieurs versions d'un paquet peuvent être
-installées. APT affecte une priorité à chaque version disponible. La commande 
-<command>apt-get</command>, tenant compte des contraintes de
-dépendance, installe la version qui possède la priorité la plus haute. 
-Le fichier des préférences annule les priorités assignées par défaut
-aux versions des paquets&nbsp;: ainsi l'utilisateur peut choisir la version 
-qu'il veut installer.
-    </para>
-<para>
-Si le fichier &sources-list; contient, pour une même distribution, 
-des références à plusieurs sites de téléchargement, il peut exister plusieurs
-exemplaires de la même version d'un paquet. Dans ce cas, 
-<command>apt-get</command> télécharge l'exemplaire qui apparaît en premier
-dans le fichier &sources-list;. Le fichier des préférences n'influe pas sur
-le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version.
-    </para>
-
-<refsect2><title>Les priorités affectées par défaut</title>
-<para>
-Quand le fichier des préférences n'existe pas, ou quand aucune entrée 
-de ce fichier ne s'applique à une version précise, la priorité affectée à
-cette version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient.
-On peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute
-que celle des autres distributions&nbsp;: on l'appelle la distribution par
-défaut ou «&nbsp;target release&nbsp;» et elle peut être définie sur la ligne 
-de commande de <command>apt-get</command> ou dans le fichier de configuration 
-d'APT, <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
-Par exemple&nbsp;:
-
-<programlisting>
-<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>
-</programlisting>
-
-<programlisting>
-APT::Default-Release "stable";
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise 
-l'algorithme suivant pour déterminer la priorité des versions d'un
-paquet&nbsp;:
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term>une priorité égale à 100</term>
-<listitem><simpara>est affectée à la version déjà installée (si elle existe).</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>une priorité égale à 500</term>
-<listitem><simpara>est affectée aux versions qui ne sont pas installées et 
-qui n'appartiennent pas à la distribution par défaut.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>une priorité égale à 990</term>
-<listitem><simpara>est affectée aux versions qui ne sont pas installées et 
-qui appartiennent à la distribution par défaut.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-<para>
-Quand aucune distribution par défaut n'a été indiquée, APT affecte
-simplement une priorité égale à 100 à toute version installée d'un paquet 
-et une priorité égale à 500 à tout version non installée.
-</para>
-<para>
-Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version
-du paquet qu'il faut installer (elles sont listées par ordre de priorité)&nbsp;: 
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
-Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d'une
-version disponible dépasse 1000. «&nbsp;Revenir en arrière&nbsp;» signifie
-installer une version moins récente que la version installée. Il
-faut noter qu'aucune des priorités par défaut n'excède 1000&nbsp;; de telles
-valeurs ne peuvent être définies que dans le fichier des préférences. Notez 
-aussi qu'il est risqué de revenir en arrière.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-Installer la version qui possède la priorité la plus 
-haute.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité, 
-installer la version la plus récente (c.-à-d. celle dont le numéro de 
-version est le plus grand).
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité et le 
-même numéro de version, mais soit les paquets diffèrent par certaines
-métadonnées, soit l'option <literal>--reinstall</literal> a été donnée, installer la 
-version qui n'est pas installée.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-<para>
-En général, la version installée d'un paquet (priorité 100) n'est
-pas aussi récente que les versions disponibles dans les sources
-listées dans le fichier &sources-list; (priorité 500 ou 990). Et donc le
-paquet sera mis à niveau avec la commande&nbsp;:
-<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou 
-<command>apt-get dist-upgrade</command>.
-</para>
-<para>
-La version installée d'un paquet peut être - rarement - 
-<emphasis>plus</emphasis> récente que tout autre version disponible. Les commandes 
-<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou 
-<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière.
-</para>
-<para>
-Parfois, la version installée d'un paquet est plus récente que la
-version appartenant à la distribution par défaut, mais moins récente que
-la version appartenant à une autre distribution. Une telle version sera mise
-à niveau par les commandes 
-<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou 
-<command>apt-get upgrade</command> car au moins <emphasis>l'une</emphasis> des versions 
-disponibles possède une plus haute priorité que celle de la version installée.
-</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>Conséquences des préférences</title>
-<para>
-Le fichier des préférences permet à l'administrateur système de
-contrôler l'affectation des priorités. Ce fichier est constitué d'une ou 
-plusieurs entrées séparées par des lignes blanches. Ces entrées peuvent avoir 
-deux formes, une forme particulière et une forme générale.
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
-La forme particulière affecte une priorité 
-(<emphasis>Pin-Priority</emphasis>) à un paquet précis, à une version précise 
-ou à un intervalle spécifiant plusieurs versions. Par exemple, l'entrée 
-suivante affecte une priorité haute à toutes les versions du paquet
-<filename>perl</filename> dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-</programlisting>
-</listitem>
-
-<listitem><simpara>
-La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d'un paquet dans
-une distribution donnée (c'est-à-dire, à toutes les versions d'un paquet qui
-sont listées dans un fichier <filename>Release</filename>), ou à toutes les versions 
-d'un paquet provenant d'un site internet identifié par un nom complètement
-qualifié. 
-</simpara>
-<simpara>
-Cette forme générale des entrées du fichier des préférences
-s'applique seulement aux groupes de paquets. Par exemple, l'entrée suivante
-affecte une priorité haute à toutes les versions disponibles dans le
-site local.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-</programlisting>
-
-<simpara>Attention ! le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne doit pas
-être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans
-un fichier <filename>Release</filename>. Ce qui suit l'étiquette «&nbsp;Origin:&nbsp;» 
-dans un fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse internet
-mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme Debian ou Ximian.
-</simpara>
-<simpara>L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions
-d'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom 
-d'«&nbsp;Archive&nbsp;» est <literal>unstable</literal>.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<simpara>L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions
-d'un paquet appartenant à toute distribution dont le nom 
-d'«&nbsp;Archive&nbsp;» est <literal>stable</literal> et dont le numéro
-de «&nbsp;Version&nbsp;» est <literal>3.0</literal>. 
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin-Priority: 500
-</programlisting>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>Comment APT interprète-t-il les priorités&nbsp;?</title>
-<para>
-Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent
-être des entiers positifs ou négatifs. Ils sont interprétés à peu près 
-comme suit&nbsp;:
-
-<variablelist>
-<varlistentry><term>P &gt; 1000</term>
-<listitem><simpara>
-Cette priorité entraîne l'installation du paquet même s'il
-s'agit d'un retour en arrière.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<listitem><simpara>
-La version sera installée, même si elle n'appartient pas à
-la distribution par défaut&nbsp;; mais elle ne sera pas installée si la 
-version installée est plus récente.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<listitem><simpara>
-La version sera installée, sauf s'il existe une version 
-appartenant à la distribution par défaut ou si la version installée est plus
-récente.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<listitem><simpara>
-La version sera installée, sauf s'il existe une version
-appartenant à une autre distribution ou si la version installée est plus
-récente.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>0 &lt; P &lt;=100</term>
-<listitem><simpara> 
-La version sera installée si aucune version du paquet
-n'est installée.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>P &lt; 0</term>
-<listitem><simpara>
-Cette priorité empêche l'installation de la version.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-<para>
-Si l'une des entrées de forme particulière correspond à la version
-disponible d'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité de 
-cette version. S'il n'en existe pas, et si l'une des entrées de forme générale 
-correspond à la version disponible d'un paquet, la première entrée trouvée 
-détermine la priorité.
-</para>
-<para>
-Supposons par exemple que le fichier des préférences contienne les trois
-entrées décrites ci-dessous&nbsp;:
-</para>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<para>
-Alors&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara> 
-La version la plus récente du paquet <literal>perl</literal> sera
-installé pour autant que son numéro de version commence par <literal>5.8</literal>.
-Si l'<emphasis>une</emphasis> des versions 5.8* existe et si la version installée est
-une version 5.9*, il y aura un retour en arrière.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-Les versions des paquets (autres que <literal>perl</literal>)
-disponibles dans le site local ont priorité sur les autres versions,
-même celles appartenant à la distribution par défaut.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara> 
-La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site
-local mais un site internet listé dans &sources-list; et qui appartient à une
-distribution <literal>unstable</literal>, ne sera installée que si aucune version
-du paquet n'est déjà installée.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>Détermination de la version des paquets et des propriétés des
-distributions</title>
-<para>
-Chaque source listée dans le fichier &sources-list; doit fournir
-les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename>
-qui décrivent les paquets disponibles à cet endroit.
-</para>
-<para>Le fichier <filename>Packages</filename> se trouve normalement dans le
-répertoire 
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>, par exemple,
-<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>. Il consiste
-en entrées composées de lignes, une pour chaque paquet disponible dans le
-répertoire. Seules deux lignes des entrées sont pertinentes pour la
-détermination des priorités&nbsp;:
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Package:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-donne le nom du paquet
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-donne le numéro de version du paquet
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-<para> 
-Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le
-répertoire
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
-Il consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à
-<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous
-le répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, presque 
-toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont pertinentes pour
-déterminer les priorités&nbsp;:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Archive:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-nomme l'archive à laquelle appartiennent tous les 
-paquets situés dans les répertoires. Par exemple, la ligne
-<literal>Archive: stable</literal> indique que tous les paquets dans les répertoires
-situés sous le répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent
-à l'archive <literal>stable</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des
-préférences demanderait cette ligne&nbsp;:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release a=stable
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-indique la version de la distribution. Par exemple, les
-paquets dans les répertoires peuvent appartenir à la
-distribution Debian GNU/Linux version 3.0. Il n'y a pas de numéro de version
-pour les distributions <literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles 
-n'ont pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait 
-ces lignes&nbsp;:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin: release 3.0
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Component:</literal></term>
-<listitem><simpara>
-nomme un composant qui indique le type de licence associée
-aux paquets situés dans les répertoires sous le fichier 
-<filename>Release</filename>. Par exemple, la ligne <literal>Component: main</literal> indique
-que tous les exemplaires dans les répertoires appartiennent au composant
-<literal>main</literal>, c'est-à-dire que leur licence est en accord avec les
-Directives Debian pour le logiciel libre. Indiquer ce composant dans le 
-fichier des préférences demanderait cette ligne&nbsp;:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release c=main
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Origin:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-nomme l'origine des paquets situés
-dans les répertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En général, c'est
-<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences 
-demanderait cette ligne&nbsp;:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release o=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La ligne <literal>Label:</literal> </term>
-<listitem><simpara>
-indique un label pour les paquets qui se trouvent
-dans les répertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En général, c'est
-<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences
-demanderait cette ligne&nbsp;:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release l=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-<para>Tous les fichiers <filename>Packages</filename> et
-<filename>Release</filename> récupérés dans des sources listées par le
-fichier &sources-list; sont conservés dans le répertoire
-<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou dans le fichier spécifié par la
-variable <literal>Dir::State::Lists</literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>.
-Par exemple, le fichier 
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> 
-contient le fichier <filename>Release</filename> du site 
-<literal>debian.lcs.mit.edu</literal>, architecture <literal>binary-i386</literal> et
-composant <literal>contrib</literal> de la distribution <literal>unstable</literal>.
-</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>Lignes facultatives dans le fichier des préférences</title>
-<para>
-Toute entrée du fichier des préférences peut commencer par une ou
-plusieurs lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des
-commentaires.
-</para>
-<para>La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. Si elle
-n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur spécifiée
-sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.
-</para>
-</refsect2>
-
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Exemples</title>
-<refsect2><title>Comment suivre Stable&nbsp;?</title>
-<para>
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que
-la priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la
-distribution <literal>stable</literal> et une priorité prohibitivement basse à tous
-les exemplaires appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</literal>.
-
-<programlisting>
-Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian
-Explanation: sauf ceux de la distribution stable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list;
-adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes
-de <literal>stable</literal> pour faire la mise à niveau&nbsp;:
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la 
-distribution <literal>testing</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié&nbsp;;
-cependant les mises à niveau ultérieures du paquet ne se feront pas 
-à moins de relancer la commande.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing
-</programlisting>
-</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2><title>Comment suivre Testing ou Unstable&nbsp;?</title>
-<para>
-Le fichier des préférences suivant affecte une priorité haute aux
-versions des paquets appartenant à la distribution <literal>testing</literal>, une
-priorité moindre aux versions appartenant à la distribution <literal>unstable</literal>
-et une priorité prohibitivement basse aux versions  appartenant à d'autres
-distributions <literal>Debian</literal>.
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-Avec un fichier &sources-list; approprié et le fichier des préférences 
-ci-dessus, les commandes suivantes
-utiliseront les versions les plus récentes de <literal>testing</literal> pour faire
-la mise à niveau&nbsp;:
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-La commande suivante utilisera la version la plus récente de la
-distribution <literal>unstable</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié&nbsp;;
-Par la suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour
-avec la plus récente version dans <literal>testing</literal>  si elle est plus récente
-que la version installée ou avec la plus récente version dans 
-<literal>unstable</literal> si elle est plus récente que la version installée.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable
-</programlisting>
-</para>
-</refsect2>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>See Also</title>
-<para>
-&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
- </para>
-</refsect1>
-
- &manbugs;
-&traducteur;
-</refentry>
index c650dc03ab28cd8bf03c8156be69c4298d96030d..21453473684aba4ea516c27ade48f61f45fd8373 100644 (file)
@@ -5,59 +5,7 @@ SUBDIR=doc/fr
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
-# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
-XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc
-STYLESHEET=./style.fr.xsl
-
-
-# Man pages
-SOURCE = apt-cache.fr.8 apt-get.fr.8 apt-cdrom.fr.8 apt.conf.fr.5 \
-         sources.list.fr.5 apt-config.fr.8 apt-sortpkgs.fr.1 \
-        apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 \
-        apt-key.fr.8 apt-secure.fr.8
-
-INCLUDES = apt.ent.fr
-
-doc: $(SOURCE) 
-
-$(SOURCE) ::  % : %.xml $(INCLUDES)
-       echo Creating man page $@
-       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $<
-
-apt-cache.fr.8:: apt-cache.8 
-       cp $< $@
-
-apt-get.fr.8:: apt-get.8
-       cp $< $@
-
-apt-cdrom.fr.8:: apt-cdrom.8 
-       cp $< $@
-
-apt.conf.fr.5:: apt.conf.5 
-       cp $< $@
-
-apt-config.fr.8:: apt-config.8 
-       cp $< $@
-
-sources.list.fr.5:: sources.list.5
-       cp $< $@
-
-apt-sortpkgs.fr.1:: apt-sortpkgs.1
-       cp $< $@
-
-apt-ftparchive.fr.1:: apt-ftparchive.1 
-       cp $< $@
-
-apt_preferences.fr.5:: apt_preferences.5
-       cp $< $@
-
-apt-extracttemplates.fr.1:: apt-extracttemplates.1
-       cp $< $@
-
-apt-key.fr.8:: apt-key.8 
-       cp $< $@
-
-apt-secure.fr.8:: apt-secure.8 
-       cp $< $@
-
+# Language Code of this translation
+LC=fr
 
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/fr/sources.list.5 b/doc/fr/sources.list.5
deleted file mode 100644 (file)
index 374ca10..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,261 +0,0 @@
-.\"     Title: sources.list
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NOM"
-sources.list \- Liste des sources de paquets
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé\&. Pour l\'instant, cette page de manuel ne documente que le système d\'empaquetage utilisé par le système Debian GNU/Linux\&. Ce fichier de contrôle est
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&.
-.PP
-La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque de sources actives et différents média\&. Le fichier présente une source par ligne et la source préférée apparaît en premier\&. Le format de chaque ligne est\ \&:
-type uri args\&. Le premier élément,
-type, détermine le format des
-args\&.
-uri
-est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur\-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL\&. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #\&.
-.SH "SOURCES.LIST.D"
-.PP
-Le répertoire
-\fI/etc/apt/sources\&.list\&.d\fR
-permet de lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par
-\&.list\&. Leur format est le même que celui du fichier
-\fIsources\&.list\fR\&.
-.SH "LES TYPES DEB ET DEB-SRC."
-.PP
-Le type
-deb
-décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
-\fIdistribution/composant\fR\&.
-distribution
-peut prendre l\'une des valeurs suivantes\ \&:
-stable,
-unstable, ou
-testing, et composant\ \&:
-main,
-contrib,
-non\-free, ou
-non\-us\&. Le type
-deb\-src
-décrit le code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
-deb\&. Une ligne
-deb\-src
-est nécessaire pour récupérer les index des sources\&.
-.PP
-Le format d\'une entrée dans
-\fIsources\&.list\fR
-utilisant les types
-deb
-et
-deb\-src
-est de la forme\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb uri distribution [composant1] [composant2] [\&.\&.\&.]
-.fi
-.RE
-.PP
-L\'URI de type
-deb
-doit indiquer la base de la distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin\&.
-distribution
-peut spécifier le chemin exact\ \&: dans ce cas, on doit omettre les composants et
-distribution
-doit se terminer par une barre oblique (/)\&. C\'est utile quand seule une sous\-section particulière de l\'archive décrite par cet URI est intéressante\&. Quand
-distribution
-n\'indique pas un chemin exact, un
-composant
-au moins doit être présent\&.
-.PP
-
-distribution
-peut aussi contenir une variable
-$(ARCH), qui sera remplacée par l\'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) sur laquelle s\'exécute le système\&. On peut ainsi utiliser un fichier
-\fIsources\&.list\fR
-qui ne dépend pas d\'une architecture\&. En général, ce n\'est intéressant que si l\'on indique un chemin exact\ \&; sinon
-APT
-crée automatiquement un URI en fonction de l\'architecture effective\&.
-.PP
-Puisqu\'on ne peut indiquer qu\'une seule distribution par ligne, il peut être nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut accéder à un sous\-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette adresse\&. APT trie les URI après avoir crée pour lui\-même la liste complète\ \&; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue d\'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d\'établir une connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d\'établir encore cette connexion\&. Cette fonctionnalité permet l\'accès à des sites FTP surchargés qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes\&. APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante\&.
-.PP
-Il est important d\'indiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier\&. Un tri est fait, de la plus rapide à la plus lente\ \&; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d\'un réseau local, puis les hôtes distants\&.
-.PP
-Voici quelques exemples\ \&:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
-deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
-   
-.fi
-.RE
-.SH "LA SPÉCIFICATION DES URI"
-.PP
-Les URI actuellement reconnus sont\ \&: cdrom, file, http et ftp\&.
-.PP
-file
-.RS 4
-Le procédé
-file
-permet qu\'un répertoire arbitraire au sein du système de fichier soit considéré comme une archive\&. On s\'en sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux\&.
-.RE
-.PP
-cdrom
-.RS 4
-Le procédé
-cdrom
-permet l\'utilisation d\'un lecteur de cédérom avec la possibilité de changer de media\&. Utilisez le programme
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-pour créer des entrées dans la liste des sources\&.
-.RE
-.PP
-http
-.RS 4
-Le procédé
-http
-indique un serveur HTTP comme archive\&. Si une variable d\'environnement
-\fBhttp_proxy\fR
-(au format http://server:port/) existe, le serveur mandataire indiqué par
-\fBhttp_proxy\fR
-est utilisé\&. Quand un serveur mandataire HTTP/1\&.1 demande une authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/\&. Notez qu\'il s\'agit d\'une méthode d\'authentification peu sûre\&.
-.RE
-.PP
-ftp
-.RS 4
-Le procédé
-ftp
-indique un serveur FTP comme archive\&. Le fonctionnement en mode ftp est largement configurable\ \&; référez\-vous à la page de manuel de
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-pour d\'autres informations\&. On remarquera qu\'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d\'environnement
-\fBftp_proxy\fR\&. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette méthode et SEULEMENT cette méthode\&. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés\&.
-.RE
-.PP
-copy
-.RS 4
-Le procédé
-copy
-est identique au procédé
-file
-excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d\'être utilisés directement depuis leur emplacement\&. C\'est utile aux gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT\&.
-.RE
-.PP
-rsh, ssh
-.RS 4
-Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux fichiers\&. Aucune authentification par mot de passe n\'est possible\ \&: il faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts\&. Pour l\'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes standard
-\fBfind\fR
-et
-\fBdd\fR\&.
-.RE
-.SH "EXEMPLES"
-.PP
-Utiliser l\'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non\-free\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-Comme ci\-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc (développement)\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-La précédente ligne, mais pour les sources\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à archive\&.debian\&.org, et n\'utiliser que la section hamm/main\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
-.fi
-.RE
-.PP
-Utiliser FTP pour accéder à l\'archive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\'utiliser que la section stable/contrib\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
-.fi
-.RE
-.PP
-Utiliser FTP pour accéder à l\'archive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\'utiliser que la section unstable/contrib\&. Si cette ligne et celle de l\'exemple précédent dans
-\fIsources\&.list\fR
-apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
-.fi
-.RE
-.PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US\&.
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US, et n\'utiliser que les fichiers trouvés dans
-\fIunstable/binary\-i386\fR
-pour les machines i386, dans
-\fIunstable/binary\-m68k\fR
-pour les machines m68k et ainsi de suite pour les autres architectures reconnues\&. [Notez que cet exemple montre seulement la manière d\'utiliser la variable à substituer, non\-us n\'étant plus structuré de cette manière\&.]
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
-.fi
-.RE
-.SH "VOIR AUSSI"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8)
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "BOGUES"
-.PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
-\fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
-.PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 374ca10991df6bb86a6b8814c8cbd3fc5996aeaf..faf091c2fde55b85e03e7a1ca4487b98e2ed768e 100644 (file)
@@ -1,43 +1,63 @@
+'\" t
 .\"     Title: sources.list
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+février 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 février 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
-.SH "NOM"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "NAME"
 sources.list \- Liste des sources de paquets
 .SH "DESCRIPTION"
 .PP
-La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé\&. Pour l\'instant, cette page de manuel ne documente que le système d\'empaquetage utilisé par le système Debian GNU/Linux\&. Ce fichier de contrôle est
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR\&.
+La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé\&. Pour l\*(Aqinstant, cette page de manuel ne documente que le système d\*(Aqempaquetage utilisé par le système Debian GNU/Linux\&. Ce fichier de contrôle est
+/etc/apt/sources\&.list\&.
 .PP
-La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque de sources actives et différents média\&. Le fichier présente une source par ligne et la source préférée apparaît en premier\&. Le format de chaque ligne est\ \&:
-type uri args\&. Le premier élément,
-type, détermine le format des
-args\&.
+La liste des sources est conçue pour gérer un nombre quelconque de sources actives et différents média\&. Le fichier présente une source par ligne et la source préférée apparaît en premier\&. Le format de chaque ligne est\ \&:
+type uri paramètres\&. Le premier élément,
+type, détermine le format des
+paramètres\&.
 uri
-est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur\-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL\&. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #\&.
+est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur\-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL\&. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #\&.
 .SH "SOURCES.LIST.D"
 .PP
-Le répertoire
-\fI/etc/apt/sources\&.list\&.d\fR
-permet de lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par
-\&.list\&. Leur format est le même que celui du fichier
-\fIsources\&.list\fR\&.
+Le répertoire
+/etc/apt/sources\&.list\&.d
+permet de spécifier des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par
+\&.list\&. Leur format est le même que celui du fichier
+sources\&.list\&. Les noms de fichiers doivent se terminer par
+\&.list
+et ne peuvent contenir que des lettres (a\-z et A\-Z), des chiffres (0\-9), des caractères de soulignement (_), des tirets et des points\&. Dans le cas contraire, ils seront ignorés\&.
 .SH "LES TYPES DEB ET DEB-SRC."
 .PP
 Le type
 deb
-décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
-\fIdistribution/composant\fR\&.
+décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
+distribution/composant\&.
 distribution
-peut prendre l\'une des valeurs suivantes\ \&:
+peut prendre l\*(Aqune des valeurs suivantes\ \&:
 stable,
 unstable, ou
 testing, et composant\ \&:
@@ -46,216 +66,266 @@ contrib,
 non\-free, ou
 non\-us\&. Le type
 deb\-src
-décrit le code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
+décrit une archive de distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
 deb\&. Une ligne
 deb\-src
-est nécessaire pour récupérer les index des sources\&.
+est nécessaire pour récupérer les index des sources\&.
 .PP
-Le format d\'une entrée dans
-\fIsources\&.list\fR
+Le format d\*(Aqune entrée dans
+sources\&.list
 utilisant les types
 deb
 et
 deb\-src
-est de la forme\ \&:
+est\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb uri distribution [composant1] [composant2] [\&.\&.\&.]
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-L\'URI de type
+L\*(AqURI de type
 deb
 doit indiquer la base de la distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin\&.
 distribution
-peut spécifier le chemin exact\ \&: dans ce cas, on doit omettre les composants et
+peut spécifier le chemin exact\ \&: dans ce cas, on doit omettre les composants et
 distribution
-doit se terminer par une barre oblique (/)\&. C\'est utile quand seule une sous\-section particulière de l\'archive décrite par cet URI est intéressante\&. Quand
+doit se terminer par une barre oblique (/)\&. C\*(Aqest utile quand seule une sous\-section particulière de l\*(Aqarchive décrite par cet URI est intéressante\&. Quand
 distribution
-n\'indique pas un chemin exact, un
+n\*(Aqindique pas un chemin exact, un
 composant
-au moins doit être présent\&.
+au moins doit être présent\&.
 .PP
-
 distribution
 peut aussi contenir une variable
-$(ARCH), qui sera remplacée par l\'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) sur laquelle s\'exécute le système\&. On peut ainsi utiliser un fichier
-\fIsources\&.list\fR
-qui ne dépend pas d\'une architecture\&. En général, ce n\'est intéressant que si l\'on indique un chemin exact\ \&; sinon
+$(ARCH), qui sera remplacée par l\*(Aqarchitecture Debian (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) sur laquelle s\*(Aqexécute le système\&. On peut ainsi utiliser un fichier
+sources\&.list
+qui ne dépend pas d\*(Aqune architecture\&. En général, ce n\*(Aqest intéressant que si l\*(Aqon indique un chemin exact\ \&; sinon
 APT
-crée automatiquement un URI en fonction de l\'architecture effective\&.
+crée automatiquement un URI en fonction de l\*(Aqarchitecture effective\&.
 .PP
-Puisqu\'on ne peut indiquer qu\'une seule distribution par ligne, il peut être nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut accéder à un sous\-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette adresse\&. APT trie les URI après avoir crée pour lui\-même la liste complète\ \&; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue d\'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d\'établir une connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d\'établir encore cette connexion\&. Cette fonctionnalité permet l\'accès à des sites FTP surchargés qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes\&. APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante\&.
+Puisqu\*(Aqon ne peut indiquer qu\*(Aqune seule distribution par ligne, il peut être nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut accéder à un sous\-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette adresse\&. APT trie les URI après avoir crée pour lui\-même la liste complète\ \&; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue d\*(Aqune connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d\*(Aqétablir une connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d\*(Aqétablir encore cette connexion\&. Cette fonctionnalité permet l\*(Aqaccès à des sites FTP surchargés qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes\&. APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante\&.
 .PP
-Il est important d\'indiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier\&. Un tri est fait, de la plus rapide à la plus lente\ \&; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d\'un réseau local, puis les hôtes distants\&.
+Il est important d\*(Aqindiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier\&. Un tri est fait, de la plus rapide à la plus lente\ \&; par exemple, un CD suivi par les hôtes d\*(Aqun réseau local, puis les hôtes distants\&.
 .PP
-Voici quelques exemples\ \&:
+Exemples\ \&:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
 deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
    
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-.SH "LA SPÉCIFICATION DES URI"
+.\}
+.SH "SPéCIFICATION DES URI"
 .PP
-Les URI actuellement reconnus sont\ \&: cdrom, file, http et ftp\&.
+Les types d\*(AqURI actuellement reconnus sont\ \&: cdrom, file, http, ftp, copy, ssh et rsh\&.
 .PP
 file
 .RS 4
-Le procédé
+Le procédé
 file
-permet qu\'un répertoire arbitraire au sein du système de fichier soit considéré comme une archive\&. On s\'en sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux\&.
+permet qu\*(Aqun répertoire arbitraire au sein du système de fichier soit considéré comme une archive\&. On s\*(Aqen sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux\&.
 .RE
 .PP
 cdrom
 .RS 4
-Le procédé
+Le procédé
 cdrom
-permet l\'utilisation d\'un lecteur de cédérom avec la possibilité de changer de media\&. Utilisez le programme
+permet l\*(Aqutilisation d\*(Aqun lecteur de CD avec la possibilité de changer de media\&. Utilisez le programme
 \fBapt-cdrom\fR(8)
-pour créer des entrées dans la liste des sources\&.
+pour créer des entrées dans la liste des sources\&.
 .RE
 .PP
 http
 .RS 4
-Le procédé
+Le procédé
 http
-indique un serveur HTTP comme archive\&. Si une variable d\'environnement
+indique un serveur HTTP comme archive\&. Si une variable d\*(Aqenvironnement
 \fBhttp_proxy\fR
-(au format http://server:port/) existe, le serveur mandataire indiqué par
+(au format http://server:port/) existe, le serveur mandataire indiqué par
 \fBhttp_proxy\fR
-est utilisé\&. Quand un serveur mandataire HTTP/1\&.1 demande une authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/\&. Notez qu\'il s\'agit d\'une méthode d\'authentification peu sûre\&.
+est utilisé\&. Quand un serveur mandataire HTTP/1\&.1 demande une authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/\&. Notez qu\*(Aqil s\*(Aqagit d\*(Aqune méthode d\*(Aqauthentification peu sûre\&.
 .RE
 .PP
 ftp
 .RS 4
-Le procédé
+Le procédé
 ftp
-indique un serveur FTP comme archive\&. Le fonctionnement en mode ftp est largement configurable\ \&; référez\-vous à la page de manuel de
+indique un serveur FTP comme archive\&. Le fonctionnement en mode ftp est largement configurable\ \&; référez\-vous à la page de manuel de
 \fBapt-cdrom\fR(8)
-pour d\'autres informations\&. On remarquera qu\'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d\'environnement
-\fBftp_proxy\fR\&. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette méthode et SEULEMENT cette méthode\&. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés\&.
+pour d\*(Aqautres informations\&. On remarquera qu\*(Aqon peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d\*(Aqenvironnement
+\fBftp_proxy\fR\&. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette méthode et SEULEMENT cette méthode\&. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés\&.
 .RE
 .PP
 copy
 .RS 4
-Le procédé
+Le procédé
 copy
-est identique au procédé
+est identique au procédé
 file
-excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d\'être utilisés directement depuis leur emplacement\&. C\'est utile aux gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT\&.
+excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d\*(Aqêtre utilisés directement depuis leur emplacement\&. C\*(Aqest utile aux gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT\&.
 .RE
 .PP
 rsh, ssh
 .RS 4
-Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux fichiers\&. Aucune authentification par mot de passe n\'est possible\ \&: il faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts\&. Pour l\'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes standard
+Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante en tant qu\*(Aqun certain utilisateur et pour accéder aux fichiers\&. Il est préférable au préalable de s\*(Aqarranger avec des clés RSA ou bien rhosts\&. Pour l\*(Aqaccès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes standard
 \fBfind\fR
 et
 \fBdd\fR\&.
 .RE
+.PP
+more recognizable URI types
+.RS 4
+APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should follow the nameing scheme
+apt\-transport\-\fImethod\fR\&. The APT team e\&.g\&. maintains also the
+apt\-transport\-https
+package which provides access methods for https\-URIs with features similar to the http method, but other methods for using e\&.g\&. debtorrent are also available, see
+\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
+.RE
 .SH "EXEMPLES"
 .PP
-Utiliser l\'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non\-free\&.
+Utiliser l\*(Aqarchive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non\-free\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Comme ci\-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc (développement)\&.
+Comme ci\-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc (développement)\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-La précédente ligne, mais pour les sources\&.
+La précédente ligne, mais pour les sources\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à archive\&.debian\&.org, et n\'utiliser que la section hamm/main\&.
+Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à archive\&.debian\&.org, et n\*(Aqutiliser que la section hamm/main\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Utiliser FTP pour accéder à l\'archive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\'utiliser que la section stable/contrib\&.
+Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section stable/contrib\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Utiliser FTP pour accéder à l\'archive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\'utiliser que la section unstable/contrib\&. Si cette ligne et celle de l\'exemple précédent dans
-\fIsources\&.list\fR
-apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes\&.
+Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section unstable/contrib\&. Si cette ligne et celle de l\*(Aqexemple précédent dans
+sources\&.list
+apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US\&.
+Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-Utiliser HTTP pour accéder à l\'archive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US, et n\'utiliser que les fichiers trouvés dans
-\fIunstable/binary\-i386\fR
+Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US, et n\*(Aqutiliser que les fichiers trouvés dans
+unstable/binary\-i386
 pour les machines i386, dans
-\fIunstable/binary\-m68k\fR
-pour les machines m68k et ainsi de suite pour les autres architectures reconnues\&. [Notez que cet exemple montre seulement la manière d\'utiliser la variable à substituer, non\-us n\'étant plus structuré de cette manière\&.]
+unstable/binary\-m68k
+pour les machines m68k et ainsi de suite pour les autres architectures reconnues\&. [Notez que cet exemple montre seulement la manière d\*(Aqutiliser la variable à substituer, non\-us n\*(Aqétant plus structuré de cette manière\&.]
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
+.sp
 .SH "VOIR AUSSI"
 .PP
 \fBapt-cache\fR(8)
 \fBapt.conf\fR(5)
 .SH "BOGUES"
 .PP
-Voyez la
-\fI page concernant les bogues d\'APT\fR\&[1]\&. Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-ou utilisez la commande
+\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+ou utiliser la commande
 \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "TRADUCTION"
+.SH "TRADUCTEURS"
+.PP
+Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
+bubulle@debian\&.org
+(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
+debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 .PP
-Philippe Batailler\&.
-<debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org>\&. 2005\&.
+Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Auteur.
+.RS 4
+.RE
+.PP
+\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-page concernant les bogues d'APT
+Page des bogues d'APT
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 4235480..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
-
-<refmeta>
-<refentrytitle>sources.list</refentrytitle>
-<manvolnum>5</manvolnum>
-</refmeta>
-
-<refnamediv>
-<refname>sources.list</refname>
-<refpurpose>Liste des sources de paquets</refpurpose>
-</refnamediv>
-
-<refsect1><title>Description</title>
-<para>   
-La liste des sources de paquets indique où trouver les archives
-du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page 
-de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système 
-Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrôle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
-   </para>
-<para>
-La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque
-de sources actives et différents média. Le fichier présente
-une source par ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de 
-chaque ligne est&nbsp;: <literal>type uri args</literal>. Le premier élément, 
-<literal>type</literal>, détermine le format des <literal>args</literal>. 
-<literal>uri</literal>  est un 
-identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur-ensemble du plus 
-spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL. La fin de la
-ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #. 
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>sources.list.d</title>
-<para> Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de
-lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent
-par <literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du fichier
-<filename>sources.list</filename>. 
-</para>
-  </refsect1>
-
-<refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title>
-<para>   
-Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
-<filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre
-l'une des valeurs suivantes&nbsp;: <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou 
-<literal>testing</literal>, et composant&nbsp;: <literal>main</literal>, 
-<literal>contrib</literal>, 
-<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. 
-Le type <literal>deb-src</literal> décrit le
-code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
-<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer les
-index des sources.
-</para>
-<para>
-Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types 
-<literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la forme&nbsp;:
-</para>
- <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout>
-   <para>
-L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la distribution Debian
-dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. 
-<literal>distribution</literal> peut spécifier le chemin exact&nbsp;: dans ce cas, on 
-doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une
-barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de
-l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal>distribution</literal>
-n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit être 
-présent.
-   </para>
-<para>
-<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>$(ARCH)</literal>,
-qui sera remplacée par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...)
-sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un fichier
-<filename>sources.list</filename> qui ne dépend pas d'une architecture. En général,
-ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin exact&nbsp;; sinon 
-<literal>APT</literal> crée automatiquement un URI en fonction de l'architecture 
-effective.
-   </para>
-<para>
-Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être
-nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut
-accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette
-adresse. APT trie les URI après avoir crée pour lui-même la liste 
-complète&nbsp;; il regroupe les références multiples au même hôte Internet 
-en vue d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une 
-connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette 
-connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés qui 
-limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes. 
-APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus
-efficacement parti des sites à faible bande passante.
-   </para>
-<para>
-Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence,
-la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus
-rapide à la plus lente&nbsp;; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d'un 
-réseau local, puis les hôtes distants.
-   </para>
-<para>Voici quelques exemples&nbsp;:
-</para>
-
-   <literallayout>
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
-   </literallayout>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>La spécification des URI</title>
-<para>
-Les URI actuellement reconnus sont&nbsp;: cdrom, file, http et ftp.
-   <variablelist>
-<varlistentry><term>file</term>
-<listitem><para>
-Le procédé <literal>file</literal> permet qu'un répertoire arbitraire au sein du 
-système de fichier soit considéré comme une archive. On s'en sert avec les 
-montages NFS, les miroirs et les archives locaux.
-    </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>cdrom</term>
-<listitem><para>
-Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de cédérom 
-avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; 
-pour créer des entrées dans la liste des sources.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>http</term>
-<listitem><para>
-Le procédé <literal>http</literal> indique un serveur HTTP comme archive. Si une 
-variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> (au format http://server:port/) 
-existe, le serveur mandataire indiqué par <envar>http_proxy</envar> est utilisé. 
-Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut 
-utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une 
-méthode d'authentification peu sûre.
-    </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ftp</term>
-<listitem><para>
-Le procédé <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le 
-fonctionnement en mode ftp est largement configurable&nbsp;; référez-vous 
-à la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On 
-remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable 
-d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spécifier un mandataire http 
-(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant 
-cette méthode et SEULEMENT cette méthode. Les mandataires ftp utilisant http 
-et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés.
-    </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>copy</term>
-<listitem><para>
-Le procédé <literal>copy</literal> est identique au procédé <literal>file</literal> 
-excepté que 
-les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d'être utilisés
-directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un 
-disque zip pour recopier des fichiers avec APT.
-    </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term>
-<listitem><para>
-Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une 
-machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux 
-fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible&nbsp;: il 
-faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour 
-l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les 
-commandes standard <command>find</command> et <command>dd</command>.
-    </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
- </para>
-</refsect1>
-
-<refsect1><title>Exemples</title>
-<para>
-Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans
-/home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free.
-</para>
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
-   
-<para>
-Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution
-«&nbsp;unstable&nbsp;» (développement).
-</para>
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-   
-<para>
-La précédente ligne, mais pour les sources.
-   </para>
-<literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-   
-<para>
-Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à archive.debian.org, et 
-n'utiliser que la section hamm/main.
-</para>
-   <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
-   
-<para>
-Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le
-répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib.
-</para>
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
-   
-<para>
-Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le
-répertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette
-ligne et celle de l'exemple précédent dans <filename>sources.list</filename> 
-apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes.
-</para>
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
-   
-<para>
-Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le
-répertoire debian-non-US.
-</para>
-   <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout>
-   
-<para>
-Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le
-répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans
-<filename>unstable/binary-i386</filename> pour les machines i386, dans
-<filename>unstable/binary-m68k</filename> pour les machines m68k et ainsi de suite
-pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple montre 
-seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant plus 
-structuré de cette manière.]
-</para>
-   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
- </refsect1>
-
-<refsect1><title>Voir aussi</title>
-<para>&apt-cache; &apt-conf;
-   </para>
- </refsect1>
-&manbugs;
-&traducteur;
-</refentry>
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/style.fr.xsl b/doc/fr/style.fr.xsl
deleted file mode 100644 (file)
index 11593bb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<xsl:stylesheet
- xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
- version="1.0">
-
-<xsl:import href="/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl" />
-
-<xsl:param name="man.output.encoding" select="'ISO-8859-15'" />
-
-</xsl:stylesheet>
diff --git a/doc/guide.it.sgml b/doc/guide.it.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 2dc46e2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,585 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype debiandoc  PUBLIC  "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN">
-<book>
-<title>Guida dell'utente di APT</title>
-
-<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author>
-<author>Traduzione di Eugenia Franzoni <email>eugenia@linuxcare.com</email>
-</author>
-<version>$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $</version>
-
-<abstract>
-Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT.
-</abstract>
-
-<copyright>
-Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998.
-
-<p>Ed. italiana Copyright &copy; Eugenia Franzoni, 2000.
-
-<p>
-"APT" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire 
-e/o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU
-(GPL), pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o
-(se preferite) qualsiasi versione successiva.
-
-<p>"APT" and this document are free software; you can redistribute them and/or
-modify them under the terms of the GNU General Public License as published
-by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
-option) any later version.
-
-<p>
-Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo
-completo della licenza nel file
-/usr/share/common-licenses/GPL.
-</copyright>
-
-<toc sect>
-
-<!-- General                                                          {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<chapt>Descrizione generale
-
-<p>
-Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT 
-<prgn>dselect</> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-get</>;
-entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di scaricarne
-altri da Internet.
-
-<sect>Anatomia del sistema di pacchettizzazione
-<p>
-Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di
-informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si
-integri facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più
-importante di esse è il sistema di dipendenze.
-
-<p>
-Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso
-degli elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per 
-ridurre il numero di elementi che l'utente medio debba installare,
-le porzioni di programmi che non vengono usate spesso vengono poste
-in pacchetti separati. Inoltre, è possibile avere più di una scelta per
-cose quali i programmi di posta elettronica, i server X e così via.
-
-<p>
-Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la 
-comprensione del concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede
-che un altro sia installato insieme ad esso per poter
-funzionare.
-
-
-<p>
-Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le
-mail con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi
-mail-crypt ha una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta
-di un'estensione di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il
-quale è totalmente inutile.
-
-<p>
-L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di
-conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un
-altro pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema.
-Come esempio, si consideri un programma di trasporto della posta,
-quale sendmail, exim o qmail: non è possibile averne due contemporaneamente,
-perché entrambi hanno bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete 
-per ricevere la posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il
-sistema, quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una
-dipendenza di conflitto con tutti gli altri.
-
-<p>
-Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto
-voglia prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte
-cose sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono
-un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve dichiarare
-che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli altri
-pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto
-fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano
-a mano i pacchetti, questo può portare a moltissima confusione.
-
-<p>
-In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno
-dai pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi
-di dipendenze con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano
-a selezionare i pacchetti da installare.
-</sect>
-
-</chapt>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- apt-get                                                          {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<chapt>apt-get
-
-<p>
-<prgn>apt-get</> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti dalla
-linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</>, <prgn>apt-get</> non 
-capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei pacchetti,
-e può installare archivi .deb solo da una fonte.
-
-<p>
-La prima <footnote>Se state usando un proxy server http, dovete prima ancora
-impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere 
-sources.list(5).</footnote>
-cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</> è impostare l'elenco dei
-pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali pacchetti
-sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</>. Ad esempio,
-
-<p>
-<example>
-# apt-get update
-Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages
-Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages
-Reading Package Lists... Done
-Building Dependency Tree... Done
-</example>
-
-<p>
-Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:
-<taglist>
-<tag>upgrade<item>
-Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo,
-senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza
-aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco
-di tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere
-significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto
-con altri. Per forzare la loro installazione si può usare 
-<prgn>dselect</> o <tt>apt-get install</>.
-
-<tag>install<item>
-Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. 
-Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile
-se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per 
-selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno
-tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi
-di dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e
-chiede conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli
-sulla linea di comando.
-
-<tag>dist-upgrade<item>
-Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere 
-semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo 
-sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare,
-aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata
-del sistema possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare
-dist-upgrade invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le 
-dipendenze con <prgn>dselect</>. Una volta completato dist-upgrade, si può
-usare <prgn>dselect</> per installare eventuali pacchetti che sono stati
-tralasciati.
-
-<p>
-È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade,
-dato che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti.
-</taglist>
-
-<p>
-<prgn>apt-get</> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono 
-documentate dettagliatamente nella sua pagina man, 
-<manref name="apt-get" section="8">. L'opzione più utile è 
-<tt>-d</>, che non installa i file scaricati: se il sistema deve
-scaricare un gran numero di pacchetti, non è bene farglieli installare
-subito, in caso dovesse andare male qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</>,
-gli archivi scaricati possono essere installati semplicemente dando di
-nuovo lo stesso comando senza l'opzione <tt>-d</>.
-
-</chapt>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- DSelect                                                          {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<chapt>DSelect
-<p>
-Il metodo APT di <prgn>dselect</> fornisce tutte le funzionalità di APT
-all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti 
-<prgn>dselect</>. <prgn>dselect</> viene usato per selezionare i pacchetti
-da installare o rimuovere, ed APT li installa.
-
-<p>
-Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</> 
-e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti
-(<em>Sources</>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi.
-Tali fonti possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian
-o CDROM; ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian,
-ed APT le combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un
-CDROM è una buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo
-da avere accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente
-i pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet.
-
-<p>
-<example>
-   Set up a list of distribution source locations
-        
- Please give the base URL of the debian distribution.
- The access schemes I know about are: http file
-          
- For example:
-      file:/mnt/debian,
-      ftp://ftp.debian.org/debian,
-      http://ftp.de.debian.org/debian,
-      
-      
- URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]: 
-</example>
-
-<p>
-La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian,
-propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione
-da scaricare.
-
-<p>
-<example>
- Please give the distribution tag to get or a path to the
- package file ending in a /. The distribution
- tags are typically something like: stable unstable testing non-US
-   
- Distribution [stable]: 
-</example>
-
-<p>
-La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian
-dell'archivio: <em>stable</> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</> 
-è quella di sviluppo. <em>non-US</> è disponibile solo su alcuni mirror,
-e contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione
-o altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare
-questi pacchetti negli US è però legale.
-
-<p>
-<example>
- Please give the components to get
- The components are typically something like: main contrib non-free
-  
- Components [main contrib non-free]:
-</example>
-
-<p>
-L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di
-sotto-distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in
-base al copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza
-soddisfa le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha
-diverse restrizioni sull'uso e sulla distribuzione.
-
-<p>
-Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di 
-configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti gli
-elementi che volete.
-
-<p>
-Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</> è necessario aggiornare 
-l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù:
-si tratta di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</>,
-che rende l'informazione scaricata disponibile a
-<prgn>dselect</>. [U]pdate deve essere fatto anche se prima è stato dato 
-<tt>apt-get update</>.
-
-<p>
-Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati
-usando [S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT,
-i comandi [C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le
-fasi sono contenute in [I]nstall.
-
-<p>
-Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati installati
-con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca 
-<tt>Dselect::clean "prompt";</> in /etc/apt/apt.conf.
-
-</chapt>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- The Interfaces                                                   {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<chapt>L'interfaccia
-
-<p>
-Entrambi i metodi,  <prgn>dselect</> APT ed <prgn>apt-get</>, condividono la
-stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che indica in genere
-cosa sta per fare, e poi lo fa.
-<footnote>
-Il metodo <prgn>dselect</> è in realtà un insieme di script di wrapper ad
-<prgn>apt-get</>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del
-solo <prgn>apt-get</>.
-</footnote>
-Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni che saranno fatte,
-APT stampa dei messaggi informativi sullo stato del sistema, in modo che
-possiate avere davanti agli occhi a quale punto dell'operazione si trova,
-e quanto ancora si deve aspettare.
-
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Avvio
-
-<p>
-Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT
-compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello
-stato del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere
-fatte con <tt>apt-get check</>
-<p>
-<example>
-# apt-get check
-Reading Package Lists... Done
-Building Dependancy Tree... Done
-</example>
-
-<p>
-La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria,
-usando uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più
-veloce la seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti
-non vengono trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento
-all'uscita di apt-get.
-
-<p>
-L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle
-dipendenze del sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei
-singoli pacchetti installati o non scompattati siano soddisfatte.
-Se vengono individuati dei problemi, viene stampato un resoconto,
-ed <prgn>apt-get</> esce senza eseguire alcuna operazione.
-
-<p>
-<example>
-# apt-get check
-Reading Package Lists... Done
-Building Dependancy Tree... Done
-You might want to run apt-get -f install' to correct these.
-Sorry, but the following packages have unmet dependencies:
-  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed
-  uucp: Depends: mailx but it is not installed
-  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed
-  adduser: Depends: perl-base but it is not installed
-  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed
-  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed
-  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed
-  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed
-           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed
-  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)
-</example>
-
-<p>
-In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio
-con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non soddisfatte,
-viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il problema e
-quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve spiegazione
-del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze.
-
-<p>
-Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico
-di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</> possa
-mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento
-del sistema<footnote>APT considera comunque tutte le dipendenze note,
-e cerca di prevenire problemi ai pacchetti</footnote>; il secondo è possibile
-se l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile
-che un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende
-siano stati installati.
-
-<p>
-La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce
-l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione
-<tt>-f</> di <prgn>apt-get</> gli farà trovare una soluzione e lo farà
-continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</> comprende sempre l'opzione 
-<tt>-f</> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con
-script errati.
-
-<p>
-Se viene usata però l'opzione <tt>-f</> per correggere un sistema in uno
-stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma
-fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi
-è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni
-di forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT.
-</sect>
-
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Il resoconto sullo stato
-
-<p>
-Prima di procedere,  <prgn>apt-get</> presenterà un resoconto delle operazioni
-che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di operazioni
-da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli elenchi 
-dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto dell'opzione 
-<tt>-f</> e di altre attività rilevanti per il comando da eseguire.
-
-<sect1>L'elenco dei pacchetti Extra
-<p>
-<example>
-The following extra packages will be installed:
-  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl
-  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base
-  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy
-  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2
-  ssh
-</example>
-
-<p>
-L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno installati
-o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. Viene generato
-solo per il comando <tt>install</>. I pacchetti elencati sono spesso il
-risultato di un'operazione di auto installazione (Auto Install).
-</sect1>
-
-<sect1>I pacchetti da rimuovere
-<p>
-<example>
-The following packages will be REMOVED:
-  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix
-  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel
-  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid
-  nas xpilot xfig 
-</example>
-
-<p>
-L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che
-verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle
-operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi
-che non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</>
-è particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo
-caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti
-che verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa
-di un'installazione non terminata correttamente.
-</sect1>
-
-<sect1>L'elenco dei nuovi pacchetti installati
-<p>
-<example>
-The following NEW packages will installed:
-  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base
-</example>
-
-<p>
-L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto
-su quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati
-nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT.
-</sect1>
-
-<sect1>L'elenco dei pacchetti trattenuti
-<p>
-<example>
-The following packages have been kept back
-  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1
-  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver
-</example>
-
-<p>
-In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la
-possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni 
-pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non
-presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. 
-In questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli
-trattenuti (Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti 
-elencati in questa lista è di installarli con <tt>apt-get install</> o 
-usare <prgn>dselect</> per risolvere i problemi.
-</sect1>
-
-<sect1>Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti
-<p>
-<example>
-The following held packages will be changed:
-  cvs 
-</example>
-
-<p>
-A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto
-che è stato trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di
-attenzione, che avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo 
-dovrebbe accadere solo durante operazioni di dist-upgrade o di install.
-</sect1>
-
-<sect1>Resoconto finale
-<p>
-Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno.
-
-<p>
-<example>
-206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.
-12 packages not fully installed or removed.
-Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used. 
-</example>
-
-<p>
-La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte
-le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti
-già installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda
-linea indica il numero di pacchetti con problemi di configurazione,
-probabilmente in conseguenza di un'installazione non andata a buon fine.
-La linea finale indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi
-due numeri indicano rispettivamente il numero di byte che devono
-essere trasferiti da posizioni remote, ed il secondo la dimensione totale
-di tutti gli archivi necessari per l'installazione. Il numero successivo
-indica la differenza in dimensione tra i pacchetti già installati
-e quelli che lo saranno, ed è approssimativamente equivalente allo spazio
-richiesto in /usr dopo l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei
-pacchetti, il valore può indicare lo spazio che verrà liberato.
-
-<p>
-Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare
-i pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente.
-</sect>
-
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>La visualizzazione dello stato
-<p>
-Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT
-stampa una serie di messaggi di stato.
-
-<p>
-<example>
-# apt-get update
-Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages
-Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages
-Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages
-Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages
-Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages
-11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s
-</example>
-
-<p>
-Le linee che cominciano con <em>Get</> vengono stampate quando APT inizia
-a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione.
-Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file;
-dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte
-<tt>apt-get update</> fa una stima poco accurata.
-
-<p>
-La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per 
-ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme
-ad alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa
-sezione contiene solamente <em>Forking</>, che significa che il sistema
-operativo sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra
-aperta è il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi 
-è il nome del pacchetto.
-
-<p>
-All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il 
-progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con
-<em>Connecting</>, procede con <em>Waiting for file</> e poi con 
-<em>Downloading</> o <em>Resuming</>. Il valore finale è il numero di byte 
-che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il 
-download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</>, che indica che
-sono stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale
-viene sempre espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare 
-spazio. Dopo la dimensione viene indicato un indicatore
-progressivo della percentuale del file. Il penultimo elemento è la velocità
-istantanea media, che viene aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la
-velocità di trasferimento dei dati in quel periodo. Infine, viene 
-visualizzato il tempo stimato per il trasferimento, che viene aggiornato
-periodicamente e riflette il tempo necessario per completare tutte le
-operazioni alla velocità di trasferimento mostrata.
-
-<p> 
-La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per
-fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get
-scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file.
-Dato che la visualizzazione dello stato viene costantemente
-aggiornata, non è adatta per essere registrata in un file; per non 
-visualizzarla si può usare l'opzione <tt>-q</>.
-</sect>
-
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Dpkg
-
-<p>
-APT usa <prgn>dpkg</> per installare gli archivi e passerà all'interfaccia
-<prgn>dpkg</> una volta finito il download. 
-<prgn>dpkg</> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei
-pacchetti, ed i pacchetti stessi 
-potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene
-proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande
-sono troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa
-occasione.
-</sect>
-
-</chapt>
-                                                                  <!-- }}} -->
-
-</book>
index 1b7e1d8f344039de3f3def986dbcbe148736ff89..ff727f6cac82662151c7ff7bbfe1a37415beb00e 100644 (file)
@@ -56,7 +56,7 @@ requires another package to be installed at the same time to work properly.
 
 <p>
 For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email
-with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a
+with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a
 simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a 
 simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless.
 
@@ -171,7 +171,7 @@ the <prgn>dselect</> package selection GUI. <prgn>dselect</> is used to
 select the packages to be installed or removed and APT actually installs them.
 
 <p>
-To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</> 
+To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</> 
 and then choose the APT method. You will be prompted for a set of 
 <em>Sources</> which are places to fetch archives from. These can be remote
 Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can provide
@@ -239,7 +239,7 @@ prompt until you have specified all that you want.
 
 <p>
 Before starting to use <prgn>dselect</> it is necessary to update the 
-available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of 
+available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of 
 <tt>apt-get update</> that makes the fetched information available to
 <prgn>dselect</>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</>
 has been run before.
diff --git a/doc/it/makefile b/doc/it/makefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2179ec1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# -*- make -*-
+BASE=../..
+SUBDIR=doc/it
+
+# Bring in the default rules
+include ../../buildlib/defaults.mak
+
+# Language Code of this translation
+LC=it
+
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/ja/apt-cache.8 b/doc/ja/apt-cache.8
deleted file mode 100644 (file)
index 24d9354..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,388 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-cache
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CACHE" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-cache \- APT ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Áàºî¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£ -- ¥­¥ã¥Ã¥·¥åÁàºî
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[add\ \fIfile\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpkg\fR...] | [showsrc\ \fIpkg\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpkg\fR...] | [depends\ \fIpkg\fR...] | [rdepends\ \fIpkg\fR...] | [pkgnames\ \fIprefix\fR] | [dotty\ \fIpkg\fR...] | [policy\ \fIpkgs\fR...] | [madison\ \fIpkgs\fR...]}
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-cache\fR
-¤Ï APT ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÂФ·¤Æ¡¢ ¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-cache\fR
-¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¾õÂÖ¤ÎÁàºî¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿¤è¤ê¸¡º÷¤·¤¿¤ê¡¢ ¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤòÀ¸À®¤¹¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿Áàºî¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
-\fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
-add \fIfile(s)\fR
-.RS 4
-add
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÀìÍѤǤ¹¡£
-.RE
-.PP
-gencaches
-.RS 4
-gencaches
-¤Ï¡¢
-\fBapt\-get check\fR
-¤ÈƱ¤¸Æ°ºî¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï
-\fBsources.list\fR(5)
-Æâ¤Î¼èÆÀ¸µ¤È
-\fI/var/lib/dpkg/status\fR¤«¤é¡¢ ¥½¡¼¥¹¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-showpkg \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-showpkg
-¤Ï¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤ËÎóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¸å¤Ë³¤¯°ú¿ô¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Í­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÈï°Í¸´Ø·¸¤òÎóµó¤·¡¢ ¤µ¤é¤Ë¤½¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ (Ä̾ï¤Î) °Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢Èï°Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£ ½¾¤Ã¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤ÏËþ¤¿¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ Èï°Í¸´Ø·¸¤ÏËþ¤¿¤¹É¬ÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¼ÂÎã¤È¤·¤Æ¡¢°Ê²¼¤Ë
-\fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
-¤Î ½ÐÎϤò·Ç¤²¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: libreadline2
-Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2\-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2\&.1\-12 \- libc5 (2 5\&.4\&.0\-0) ncurses3\&.0 (0 (null))
-Provides:
-2\&.1\-12 \- 
-Reverse Provides: 
-.fi
-.RE
-¤Ä¤Þ¤ê¡¢libreadline2 ¤Î version 2\&.1\-12 ¤Ï¡¢ libc5 ¤È ncurses3\&.0 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢libreadline2 ¤¬Æ°ºî¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ ¤³¤ì¤é¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬È½¤ê¤Þ¤¹¡£ °ìÊý¡¢libreadlineg2 ¤È libreadline2\-altdev ¤Ï libreadline2 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ libreadline2 ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢libc5, ncurses3\&.0, ldso ¤ò ¤¹¤Ù¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢libreadlineg2 ¤È libreadline2\-altdev ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ½ÐÎϤλĤê¤ÎÉôʬ¤Î°ÕÌ£¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ apt ¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤òÄ´¤Ù¤ë¤Î¤¬ºÇÎɤǤ·¤ç¤¦¡£
-.RE
-.PP
-stats
-.RS 4
-stats
-¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì°Ê¾å¡¢°ú¿ô¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£°Ê²¼¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ¸ø¼°¤ÎÉáÄ̤Υѥ屡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤¿Ì¾¾Î¤Ç¡¢¤½¤ì¤¬°ìÂаì¤ËÂбþ ¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¹¡£ Âç¿¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤³¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¤·¤Æ¤Î¤ß¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤Î¤ß¤ò¡ÖÄ󶡡פ·¡¢ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¤¤¤«¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤â¤½¤Î̾¾Î¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤) ¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï "mail\-transport\-agent" ¤Ï½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¡£ "mail\-transport\-agent" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ "mail\-transport\-agent" ¤È¤¤¤¦Ì¾¾Î¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ñ°ì²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ÆÃÄê¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢ ¤¿¤À°ì¤Ä¤Î¾ì¹ç¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢"X11\-text\-viewer" ¤Ï²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¤¬¡¢"X11\-text\-viewer" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ xless ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤ß¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ¤½¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ê£¿ô¤¢¤ë¤«¡¢ ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈƱ¤¸²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤ò»ý¤Ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢ debconf ¤Ï¼ÂºÝ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ debconf\-tiny ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÄ󶡤⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'·çÍî¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸Ãæ¤Ë¤Ï¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢ ¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤âÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ï¡¢ Á´¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢ (¼Â¤Ê¤¤¤·²¾ÁÛ) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é¤Ï¤º¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿²ÄǽÀ­¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï¤Ç¤Ï¡¢¹½Ê¸¤¬Ì·½â¤¹¤ë¤È¤³¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¸ÄÊ̥С¼¥¸¥ç¥óÁí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤ÎÃͤϺǾ®¤Ç¤â¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤È°ìÃפ·¤Þ¤¹¡£ ¤â¤·Ê£¿ô¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó (Îã "stable" ¤È "unstable" ¤ÎξÊý) ¤òÍøÍѤ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ¤³¤ÎÃͤϥѥ屡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤è¤ê¤â¤«¤Ê¤êÂ礭¤¤¿ô¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'°Í¸´Ø·¸Áí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤¢¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÍ׵ᤵ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤Î¿ô¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.IP "" 4
-.RE
-.PP
-showsrc \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-showsrc
-¤Ï¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ë¤Ê¤ë¤È¤­¤Î̾¾Î¤òÀë¸À¤·¤¿¥ì¥³¡¼¥É¤ÈƱÍͤˡ¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-dump
-.RS 4
-dump
-¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Ã»¤¤°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¼ç¤Ë¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÍѤǤ¹¡£
-.RE
-.PP
-dumpavail
-.RS 4
-dumpavail
-¤Ï¡¢ É¸½à½ÐÎϤËÍøÍѲÄǽ¤Ê¤â¤Î¤Î°ìÍ÷¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-\fBdpkg\fR(8)
-¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¤·¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Ç¤â»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-unmet
-.RS 4
-unmet
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ë¡¢ ÉÔŬÅö¤Ê°Í¸´Ø·¸¤Î³µÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-show \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-show
-¤Ï¡¢
-\fBdpkg \-\-print\-avail\fR
-¤ÈƱÍͤε¡Ç½¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤Îɽ¼¨¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
-.RS 4
-search
-¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤ÆÁ´Ê¸¸¡º÷¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈÀâÌÀ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò¹Ô¤¤¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Èû¤¤ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-full\fR
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·
-show
-¤ÈƱ¤¸¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-names\-only\fR
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ ÀâÌÀʸ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò¹Ô¤ï¤º¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßÂоݤȤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-
-¶õÇò¤Ç¶èÀڤä¿°ú¿ô¤Ç¡¢ Ê£¿ô¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Î and ¤ò¤È¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-depends \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-depends
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë°Í¸´Ø·¸¤È¡¢ ¤½¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-rdepends \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-rdepends
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ý¤ÄÈï°Í¸´Ø·¸¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-pkgnames \fI[ prefix ]\fR
-.RS 4
-¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾¾Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î°ú¿ô¤Ë¤è¤ê¡¢¼èÆÀ¤¹¤ë°ìÍ÷¤è¤êÀèƬ°ìÃפÇÃê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î½ÐÎϤϥ·¥§¥ë¤Î¥¿¥Ö¤Ë¤è¤ëÊä´°µ¡Ç½¤Ë»È¤¤¤ä¤¹¤¯¡¢ ¤Þ¤¿Èó¾ï¤Ë®¤¯À¸À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
-\fB\-\-generate\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ Èó¾ï¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-dotty \fIpkg(s)\fR
-.RS 4
-dotty
-¤Ï¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¡¢
-\fIGraphViz\fR\&[1]
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î dotty ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ ·ë²Ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î´Ø·¸¤òɽ¤ï¤¹¡¢¥Î¡¼¥É¡¦¥¨¥Ã¥¸¤Î¥»¥Ã¥È¤Çɽ¸½¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥È¥ì¡¼¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢ Èó¾ï¤ËÂ礭¤¤¿Þ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢APT::Cache::GivenOnly
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤷ¤Æ²ò½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-·ë²Ì¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¿ô¼ï¤Î·Á¾õ¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï»Í³Ñ¡¢½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï»°³Ñ¡¢Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤ÏÉ©·Á¡¢ Ï»³Ñ·Á¤Ï·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤½¤ì¤¾¤ìɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥ì¥ó¥¸¤Î»Í³Ñ¤ÏºÆµ¢¤¬½ªÎ»¤·¤¿¡Ö¥ê¡¼¥Õ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡×¡¢ÀĤ¤Àþ¤ÏÀè¹Ô°Í¸¡¢ ÎФÎÀþ¤Ï¶¥¹ç¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-Ãí°Õ) dotty ¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤è¤êÂ礭¤Ê¥»¥Ã¥È¤Î¥°¥é¥Õ¤ÏÉÁ¤±¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.PP
-policy \fI[ pkg(s) ]\fR
-.RS 4
-policy
-¤Ï¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë´Ø·¸¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò»Ù±ç¤·¤Þ¤¹¡£ °ú¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢¼èÆÀ¸µ¤´¤È¤ÎÍ¥Àè½ç°Ì¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ °ìÊý¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ Í¥Àè½ç¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-madison \fI/[ pkg(s) ]\fR
-.RS 4
-apt\-cache
-¤Î
-madison
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö´ÉÍý¥Ä¡¼¥ë
-madison
-¤Îµ¡Ç½¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¡¢½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò¿¿»÷¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ·Á¼°¤Çɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î
-madison
-¤È°ã¤¤¡¢ APT ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò¸¡º÷¤·¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (APT::Architecture) ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁàºî¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë°ì¼¡¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Cache::pkgcache
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
-.RS 4
-¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï
-gencaches
-¤Ç¤Î¤ß»ÈÍѤµ¤ì¡¢ ¤³¤³¤Ë²òÀϤµ¤ì¤¿¼èÆÀ¸µ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊ󤬳ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ëºÝ¤Ë¡¢¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢ Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆ²òÀϤòÈò¤±¤ë¾å¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Cache::srcpkgcache
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢ ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤µ¤é¤ËÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-quiet
-.RE
-.PP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
-.RS 4
-¡Ö½ÅÍסװ͸´Ø·¸¤Î¤ßɽ¼¨ \- unmet ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡Ö°Í¸¡×´Ø·¸¤È¡ÖÀè¹Ô°Í¸¡×´Ø·¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::Important
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
-.RS 4
-search »þ¤ËÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::ShowFull
-.RE
-.PP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
-.RS 4
-Á´ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥ì¥³¡¼¥ÉÁ´ÂΤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¡¢ Ìµ¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR
-¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¸õÊä¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎºÝ¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤â¤Î) ¤À¤±É½¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢show ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ßŬÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::AllVersions
-.RE
-.PP
-\fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
-.RS 4
-¤½¤Î¤Þ¤Þ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òºÆÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¡¢ Ìµ¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
-\fB\-\-no\-generate\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::Generate
-.RE
-.PP
-\fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
-.RS 4
-ÀâÌÀʸ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¤Î¤ß¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::NamesOnly
-.RE
-.PP
-\fB\-\-all\-names\fR
-.RS 4
-pkgnames
-¤Ç¡¢ ²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤ä·çÍî°Í¸´Ø·¸¤ò´Þ¤á¤¿Á´Ì¾¾Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::AllNames
-.RE
-.PP
-\fB\-\-recurse\fR
-.RS 4
-depends
-¤ä
-rdepends
-¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆµ¢Åª¤Ë°ìÅÙ¤Ëɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::RecurseDepends
-.RE
-.PP
-\fB\-\-installed\fR
-.RS 4
-
-depends
-¤ä
-rdepends
-¤Î½ÐÎϤò¡¢ ¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¸ÂÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Cache::Installed
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::SourceList
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
-.RS 4
-\fBsources.list\fR(5)
-¤Ë»ØÄꤷ¤¿¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¤´¤È¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
-.RS 4
-¼èÆÀÃæ¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-cache\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[2]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-GraphViz
-.RS 4
-\%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
-.RE
-.IP " 2." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 24d935469b1d960fa60e6a904cc4b47f1a4fdbaf..fb9e5bde65c68e92437f90fb9fdd5cc43ab076a0 100644 (file)
@@ -1,57 +1,75 @@
+'\" t
 .\"     Title: apt-cache
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CACHE" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CACHE" "8" "29 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-cache \- APT ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Áàºî¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£ -- ¥­¥ã¥Ã¥·¥åÁàºî
+apt-cache \- APT パッケージ操作ユーティリティ \-\- キャッシュ操作ツール
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[add\ \fIfile\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpkg\fR...] | [showsrc\ \fIpkg\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpkg\fR...] | [depends\ \fIpkg\fR...] | [rdepends\ \fIpkg\fR...] | [pkgnames\ \fIprefix\fR] | [dotty\ \fIpkg\fR...] | [policy\ \fIpkgs\fR...] | [madison\ \fIpkgs\fR...]}
-.SH "ÀâÌÀ"
+.HP \w'\fBapt\-cache\fR\ 'u
+\fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[add\ \fIfile\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpkg\fR...] | [showsrc\ \fIpkg\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpkg\fR...] | [depends\ \fIpkg\fR...] | [rdepends\ \fIpkg\fR...] | [pkgnames\ \fIprefix\fR] | [dotty\ \fIpkg\fR...] | [xvcg\ \fIpkg\fR...] | [policy\ \fIpkgs\fR...] | [madison\ \fIpkgs\fR...]}
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-cache\fR
-¤Ï APT ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÂФ·¤Æ¡¢ ¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-cache\fR
-¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¾õÂÖ¤ÎÁàºî¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿¤è¤ê¸¡º÷¤·¤¿¤ê¡¢ ¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤòÀ¸À®¤¹¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿Áàºî¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
+は APT のパッケージキャッシュに対して、さまざまな操作を行います。\fBapt\-cache\fR
+は、システム状態の操作は行いませんが、パッケージのメタデータより検索したり、興味深い出力を生成するといった操作を提供します。
 .PP
 \fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
+オプションや
 \fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
+オプションを除き、以下に挙げるコマンドが必要です。
 .PP
 add \fIfile(s)\fR
 .RS 4
 add
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÀìÍѤǤ¹¡£
+は、パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。デバッグ専用です。
 .RE
 .PP
 gencaches
 .RS 4
 gencaches
-¤Ï¡¢
-\fBapt\-get check\fR
-¤ÈƱ¤¸Æ°ºî¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï
+は、\fBapt\-get check\fR
+と同じ動作を提供します。これは
 \fBsources.list\fR(5)
-Æâ¤Î¼èÆÀ¸µ¤È
-\fI/var/lib/dpkg/status\fR¤«¤é¡¢ ¥½¡¼¥¹¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤·¤Þ¤¹¡£
+内の取得元と
+/var/lib/dpkg/statusから、ソースとパッケージのキャッシュを構築します。
 .RE
 .PP
 showpkg \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 showpkg
-¤Ï¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤ËÎóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¸å¤Ë³¤¯°ú¿ô¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Í­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÈï°Í¸´Ø·¸¤òÎóµó¤·¡¢ ¤µ¤é¤Ë¤½¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ (Ä̾ï¤Î) °Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢Èï°Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£ ½¾¤Ã¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤ÏËþ¤¿¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ Èï°Í¸´Ø·¸¤ÏËþ¤¿¤¹É¬ÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¼ÂÎã¤È¤·¤Æ¡¢°Ê²¼¤Ë
+は、コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。後に続く引数はパッケージ名となります。各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。(通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、被依存関係は満たす必要はありません。実例として、以下に
 \fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
-¤Î ½ÐÎϤò·Ç¤²¤Þ¤¹¡£
+の出力を掲げます。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: libreadline2
 Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
@@ -64,227 +82,288 @@ Provides:
 2\&.1\-12 \- 
 Reverse Provides: 
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-¤Ä¤Þ¤ê¡¢libreadline2 ¤Î version 2\&.1\-12 ¤Ï¡¢ libc5 ¤È ncurses3\&.0 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢libreadline2 ¤¬Æ°ºî¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ ¤³¤ì¤é¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬È½¤ê¤Þ¤¹¡£ °ìÊý¡¢libreadlineg2 ¤È libreadline2\-altdev ¤Ï libreadline2 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ libreadline2 ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢libc5, ncurses3\&.0, ldso ¤ò ¤¹¤Ù¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢libreadlineg2 ¤È libreadline2\-altdev ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ½ÐÎϤλĤê¤ÎÉôʬ¤Î°ÕÌ£¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ apt ¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤òÄ´¤Ù¤ë¤Î¤¬ºÇÎɤǤ·¤ç¤¦¡£
+.\}
+つまり、libreadline2 の version 2\&.1\-12 は、libc5 と ncurses3\&.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、これらをインストールする必要があるということが判ります。一方、libreadlineg2 と libreadline2\-altdev は libreadline2 に依存しています。libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3\&.0, ldso をすべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と libreadline2\-altdev はインストールする必要はありません。出力の残りの部分の意味については、apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。
 .RE
 .PP
 stats
 .RS 4
 stats
-¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì°Ê¾å¡¢°ú¿ô¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£°Ê²¼¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+はキャッシュについての統計情報を表示します。それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+パッケージ名総数は、キャッシュに存在するパッケージ数を表します。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ¸ø¼°¤ÎÉáÄ̤Υѥ屡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤¿Ì¾¾Î¤Ç¡¢¤½¤ì¤¬°ìÂаì¤ËÂбþ ¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¹¡£ Âç¿¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤³¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+通常パッケージは、公式の普通のパッケージ数を表します。これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応するパッケージです。大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¤·¤Æ¤Î¤ß¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤Î¤ß¤ò¡ÖÄ󶡡פ·¡¢ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¤¤¤«¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤â¤½¤Î̾¾Î¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤) ¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï "mail\-transport\-agent" ¤Ï½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¡£ "mail\-transport\-agent" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ "mail\-transport\-agent" ¤È¤¤¤¦Ì¾¾Î¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+純粋仮想パッケージは、仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ (仮想パッケージ名のみを「提供」し、実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail\-transport\-agent" は純粋仮想パッケージです。"mail\-transport\-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、"mail\-transport\-agent" という名称のパッケージはありません。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ñ°ì²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ÆÃÄê¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢ ¤¿¤À°ì¤Ä¤Î¾ì¹ç¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢"X11\-text\-viewer" ¤Ï²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¤¬¡¢"X11\-text\-viewer" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ xless ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤ß¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+単一仮想パッケージは、特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、ただ一つの場合の数を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11\-text\-viewer" は仮想パッケージですが、"X11\-text\-viewer" を提供するパッケージは、xless パッケージのみということです。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï¡¢ ¤½¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ê£¿ô¤¢¤ë¤«¡¢ ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈƱ¤¸²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤ò»ý¤Ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢ debconf ¤Ï¼ÂºÝ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ debconf\-tiny ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÄ󶡤⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+複合仮想パッケージは、その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムでは、debconf は実際のパッケージ名でもありますが、debconf\-tiny によって提供もされています。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'·çÍî¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸Ãæ¤Ë¤Ï¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢ ¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤âÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ï¡¢ Á´¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢ (¼Â¤Ê¤¤¤·²¾ÁÛ) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é¤Ï¤º¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿²ÄǽÀ­¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï¤Ç¤Ï¡¢¹½Ê¸¤¬Ì·½â¤¹¤ë¤È¤³¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Missing
+is the number of package names that were referenced in a dependency but were not provided by any package\&. Missing packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a package (real or virtual) has been dropped from the distribution\&. Usually they are referenced from Conflicts or Breaks statements\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¸ÄÊ̥С¼¥¸¥ç¥óÁí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤ÎÃͤϺǾ®¤Ç¤â¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤È°ìÃפ·¤Þ¤¹¡£ ¤â¤·Ê£¿ô¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó (Îã "stable" ¤È "unstable" ¤ÎξÊý) ¤òÍøÍѤ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ¤³¤ÎÃͤϥѥ屡¼¥¸Ì¾Áí¿ô¤è¤ê¤â¤«¤Ê¤êÂ礭¤¤¿ô¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+個別バージョン総数は、キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方) を利用した場合、この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'°Í¸´Ø·¸Áí¿ô¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤¢¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÍ׵ᤵ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤Î¿ô¤Ç¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+依存関係総数は、キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。
 .RE
-.IP "" 4
+.sp
 .RE
 .PP
 showsrc \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 showsrc
-¤Ï¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ë¤Ê¤ë¤È¤­¤Î̾¾Î¤òÀë¸À¤·¤¿¥ì¥³¡¼¥É¤ÈƱÍͤˡ¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+は、指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、すべてのバージョンについて表示します。
 .RE
 .PP
 dump
 .RS 4
 dump
-¤Ï¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Ã»¤¤°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¼ç¤Ë¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÍѤǤ¹¡£
+は、キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。主にデバッグ用です。
 .RE
 .PP
 dumpavail
 .RS 4
 dumpavail
-¤Ï¡¢ É¸½à½ÐÎϤËÍøÍѲÄǽ¤Ê¤â¤Î¤Î°ìÍ÷¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-\fBdpkg\fR(8)
-¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¤·¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Ç¤â»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
+は、標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。
+\fBdpkg\fR(1)
+と共に使用すると便利ですし、\fBdselect\fR(1)
+でも使用されます。
 .RE
 .PP
 unmet
 .RS 4
 unmet
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ë¡¢ ÉÔŬÅö¤Ê°Í¸´Ø·¸¤Î³µÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+は、パッケージキャッシュ内にある、不適当な依存関係の概要を表示します。
 .RE
 .PP
 show \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 show
-¤Ï¡¢
-\fBdpkg \-\-print\-avail\fR
-¤ÈƱÍͤε¡Ç½¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤Îɽ¼¨¤Ç¤¹¡£
+は、\fBdpkg \-\-print\-avail\fR
+と同様の機能を実行します。これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。
 .RE
 .PP
 search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
 .RS 4
 search
-¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤ÆÁ´Ê¸¸¡º÷¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈÀâÌÀ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò¹Ô¤¤¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Èû¤¤ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-full\fR
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·
+は、与えられた POSIX の正規表現 (\fBregex\fR(7)
+参照) により、すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。パッケージ名と説明に対して正規表現で検索を行い、パッケージ名 (仮想パッケージ名を含む) と短い説明文を表示します。\fB\-\-full\fR
+が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し
 show
-¤ÈƱ¤¸¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-names\-only\fR
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ ÀâÌÀʸ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò¹Ô¤ï¤º¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßÂоݤȤ·¤Þ¤¹¡£
+と同じ情報を出力します。\fB\-\-names\-only\fR
+が与えられた場合は、説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。
 .sp
-
-¶õÇò¤Ç¶èÀڤä¿°ú¿ô¤Ç¡¢ Ê£¿ô¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Î and ¤ò¤È¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+空白で区切った引数で、複数の検索パターンの and をとることができます。
 .RE
 .PP
 depends \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 depends
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë°Í¸´Ø·¸¤È¡¢ ¤½¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+は、パッケージが持っている依存関係と、その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。
 .RE
 .PP
 rdepends \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 rdepends
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ý¤ÄÈï°Í¸´Ø·¸¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+は、パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。
 .RE
 .PP
 pkgnames \fI[ prefix ]\fR
 .RS 4
-¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾¾Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î°ú¿ô¤Ë¤è¤ê¡¢¼èÆÀ¤¹¤ë°ìÍ÷¤è¤êÀèƬ°ìÃפÇÃê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î½ÐÎϤϥ·¥§¥ë¤Î¥¿¥Ö¤Ë¤è¤ëÊä´°µ¡Ç½¤Ë»È¤¤¤ä¤¹¤¯¡¢ ¤Þ¤¿Èó¾ï¤Ë®¤¯À¸À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
+This command prints the name of each package APT knows\&. The optional argument is a prefix match to filter the name list\&. The output is suitable for use in a shell tab complete function and the output is generated extremely quickly\&. This command is best used with the
 \fB\-\-generate\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ Èó¾ï¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
+option\&.
+.sp
+Note that a package which APT knows of is not necessarily available to download, installable or installed, e\&.g\&. virtual packages are also listed in the generated list\&.
 .RE
 .PP
 dotty \fIpkg(s)\fR
 .RS 4
 dotty
-¤Ï¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¡¢
-\fIGraphViz\fR\&[1]
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î dotty ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ ·ë²Ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î´Ø·¸¤òɽ¤ï¤¹¡¢¥Î¡¼¥É¡¦¥¨¥Ã¥¸¤Î¥»¥Ã¥È¤Çɽ¸½¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥È¥ì¡¼¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢ Èó¾ï¤ËÂ礭¤¤¿Þ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢APT::Cache::GivenOnly
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤷ¤Æ²ò½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+は、コマンドライン上のパッケージ名から、\m[blue]\fBGraphViz\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、非常に大きい図が得られます。これは、APT::Cache::GivenOnly
+オプションを設定して解除できます。
 .sp
-·ë²Ì¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¿ô¼ï¤Î·Á¾õ¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï»Í³Ñ¡¢½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï»°³Ñ¡¢Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤ÏÉ©·Á¡¢ Ï»³Ñ·Á¤Ï·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤½¤ì¤¾¤ìɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥ì¥ó¥¸¤Î»Í³Ñ¤ÏºÆµ¢¤¬½ªÎ»¤·¤¿¡Ö¥ê¡¼¥Õ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡×¡¢ÀĤ¤Àþ¤ÏÀè¹Ô°Í¸¡¢ ÎФÎÀþ¤Ï¶¥¹ç¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
+結果のノードは数種の形状をとります。通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、緑の線は競合を表します。
 .sp
-Ãí°Õ) dotty ¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤è¤êÂ礭¤Ê¥»¥Ã¥È¤Î¥°¥é¥Õ¤ÏÉÁ¤±¤Þ¤»¤ó¡£
+注意) dotty は、パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。
+.RE
+.PP
+xvcg \fIpkg(s)\fR
+.RS 4
+dotty
+と同様ですが、\m[blue]\fBVCG tool\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
+の xvcg 専用です。
 .RE
 .PP
 policy \fI[ pkg(s) ]\fR
 .RS 4
 policy
-¤Ï¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë´Ø·¸¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò»Ù±ç¤·¤Þ¤¹¡£ °ú¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢¼èÆÀ¸µ¤´¤È¤ÎÍ¥Àè½ç°Ì¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ °ìÊý¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ Í¥Àè½ç¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+は、設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。一方、パッケージ名を指定した場合、優先順の詳細情報を表示します。
 .RE
 .PP
 madison \fI/[ pkg(s) ]\fR
 .RS 4
 apt\-cache
-¤Î
+の
 madison
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö´ÉÍý¥Ä¡¼¥ë
+コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール
 madison
-¤Îµ¡Ç½¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¡¢½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò¿¿»÷¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ·Á¼°¤Çɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î
+の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。オリジナルの
 madison
-¤È°ã¤¤¡¢ APT ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò¸¡º÷¤·¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (APT::Architecture) ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
+と違い、APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ (APT::Architecture) の情報を表示するだけです。
 .RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁàºî¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë°ì¼¡¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。設定項目 \-
 Dir::Cache::pkgcache
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
 .RS 4
-¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï
+ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。このソースキャッシュは
 gencaches
-¤Ç¤Î¤ß»ÈÍѤµ¤ì¡¢ ¤³¤³¤Ë²òÀϤµ¤ì¤¿¼èÆÀ¸µ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊ󤬳ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ëºÝ¤Ë¡¢¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢ Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆ²òÀϤòÈò¤±¤ë¾å¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-ÀßÄê¹àÌÜ \-
+でのみ使用され、ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。設定項目 \-
 Dir::Cache::srcpkgcache
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢ ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤µ¤é¤ËÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+静粛 \- 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。また、\fB\-q=#\fR
+のように静粛レベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。設定項目 \-
 quiet
 .RE
 .PP
 \fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
 .RS 4
-¡Ö½ÅÍסװ͸´Ø·¸¤Î¤ßɽ¼¨ \- unmet ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡Ö°Í¸¡×´Ø·¸¤È¡ÖÀè¹Ô°Í¸¡×´Ø·¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+「重要」依存関係のみ表示 \- unmet や depends と共に使用します。これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。設定項目 \-
 APT::Cache::Important
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
 .RS 4
-search »þ¤ËÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+search 時に全パッケージレコードを表示します。設定項目 \-
 APT::Cache::ShowFull
 .RE
 .PP
 \fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
 .RS 4
-Á´ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥ì¥³¡¼¥ÉÁ´ÂΤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¡¢ Ìµ¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
+全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。これはデフォルトの動作で、無効にするには
 \fB\-\-no\-all\-versions\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-\fB\-\-no\-all\-versions\fR
-¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¸õÊä¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎºÝ¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤â¤Î) ¤À¤±É½¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢show ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ßŬÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+を使用してください。\fB\-\-no\-all\-versions\fR
+を指定すると、候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。設定項目 \-
 APT::Cache::AllVersions
 .RE
 .PP
 \fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
 .RS 4
-¤½¤Î¤Þ¤Þ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òºÆÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¡¢ Ìµ¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
+そのままキャッシュを使用するのではなく、自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、無効にするには
 \fB\-\-no\-generate\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+を使用してください。設定項目 \-
 APT::Cache::Generate
 .RE
 .PP
 \fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
 .RS 4
-ÀâÌÀʸ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¤Î¤ß¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。設定項目 \-
 APT::Cache::NamesOnly
 .RE
 .PP
 \fB\-\-all\-names\fR
 .RS 4
 pkgnames
-¤Ç¡¢ ²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤ä·çÍî°Í¸´Ø·¸¤ò´Þ¤á¤¿Á´Ì¾¾Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+で、仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。設定項目 \-
 APT::Cache::AllNames
 .RE
 .PP
 \fB\-\-recurse\fR
 .RS 4
 depends
-¤ä
+や
 rdepends
-¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆµ¢Åª¤Ë°ìÅÙ¤Ëɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。設定項目 \-
 APT::Cache::RecurseDepends
 .RE
 .PP
@@ -292,89 +371,100 @@ APT::Cache::RecurseDepends
 .RS 4
 
 depends
-¤ä
+や
 rdepends
-¤Î½ÐÎϤò¡¢ ¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¸ÂÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+の出力を、現在インストールされているパッケージに限定します。設定項目 \-
 APT::Cache::Installed
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
+.RE
+.SH "ファイル"
+.PP
+/etc/apt/sources\&.list
+.RS 4
+Locations to fetch packages from\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::SourceList\&.
 .RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 .PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::SourceList
+File fragments for locations to fetch packages from\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
+/var/lib/apt/lists/
 .RS 4
+Storage area for state information for each package resource specified in
 \fBsources.list\fR(5)
-¤Ë»ØÄꤷ¤¿¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¤´¤È¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
+Configuration Item:
+Dir::State::Lists\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
+/var/lib/apt/lists/partial/
 .RS 4
-¼èÆÀÃæ¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+Storage area for state information in transit\&. Configuration Item:
 Dir::State::Lists
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
+(implicit partial)\&.
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5),
 \fBsources.list\fR(5),
 \fBapt-get\fR(8)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-cache\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[2]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
 GraphViz
@@ -382,7 +472,12 @@ GraphViz
 \%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
 .RE
 .IP " 2." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+VCG tool
+.RS 4
+\%http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html
+.RE
+.IP " 3." 4
+APT バグページ
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 1d30e22..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,701 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cache</refname>
-<!--
-    <refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cache</command>
-      <arg><option>-hvsn</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
-      <group choice="req">
-         <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg>
-         <arg>gencaches</arg>
-         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>stats</arg>
-         <arg>dump</arg>
-         <arg>dumpavail</arg>
-         <arg>unmet</arg>
-         <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
-         <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
-         <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
-         <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package 
-   cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system 
-   but does provide operations to search and generate interesting output 
-   from the package metadata.</para>
--->
-   <para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、
-   さまざまな操作を行います。
-   <command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、
-   パッケージのメタデータより検索したり、
-   興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para>
-
-<!--
-   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the
-   commands below must be present.</para>
--->
-   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
-   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
-
-   <variablelist>
-<!--
-     <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache.
-     This is for debugging only.</para></listitem>
--->
-     <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para><literal>add</literal> は、
-     パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。
-     デバッグ専用です。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>gencaches</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as 
-     <command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from 
-     the sources in &sources-list; and from
-     <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>gencaches</literal> は、
-     <command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。
-     これは &sources-list; 内の取得元と 
-     <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、
-     ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the 
-     command line. Remaining arguments are package names. The available 
-     versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as 
-     well as forward dependencies for each version. Forward (normal) 
-     dependencies are those packages upon which the package in question 
-     depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the 
-     package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a 
-     package, but reverse dependencies need not be.
-     For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce 
-     output similar to the following:</para>
--->
-     <listitem><para><literal>showpkg</literal> は、
-     コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。
-     後に続く引数はパッケージ名となります。
-     各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、
-     さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。
-     (通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。
-     また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。
-     従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、
-     被依存関係は満たす必要はありません。
-     実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の
-     出力を掲げます。</para>
-     
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 - 
-Reverse Provides: 
-</programlisting></informalexample>
-                           
-<!--
-     <para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on
-     libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. 
-     In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If
-     libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be
-     installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be
-     installed. For the specific meaning of the remainder of the output it
-     is best to consult the apt source code.</para></listitem>
-     </varlistentry>
--->
-     <para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、
-     libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、
-     これらをインストールする必要があるということが判ります。
-     一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。
-     libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を
-     すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と 
-     libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。
-     出力の残りの部分の意味については、
-     apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-<!--
-     <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.
-     No further arguments are expected. Statistics reported are:
--->
-     <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> 
-     はキャッシュについての統計情報を表示します。
-     それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。
-     <itemizedlist>
-<!--
-       <listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found 
-       in the cache.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、
-       キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para>
-       </listitem>
-       
-<!--
-       <listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package 
-       names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between 
-       their names and the names used by other packages for them in 
-       dependencies. The majority of packages fall into this category.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、
-       公式の普通のパッケージ数を表します。
-       これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応
-       するパッケージです。
-       大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para>
-       </listitem>
-
-<!--
-       <listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist 
-       only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the 
-       virtual package name, and no package actually uses the name. For 
-       instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a 
-       pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", 
-       but there is no package named "mail-transport-agent".</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、
-       仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ
-       (仮想パッケージ名のみを「提供」し、
-       実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。
-       例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent"
-       は純粋仮想パッケージです。
-       "mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、
-       "mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para>
-       </listitem>
-  
-<!--
-       <listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only 
-       one package providing a particular virtual package. For example, in the
-       Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but 
-       only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、
-       特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、
-       ただ一つの場合の数を表します。
-       例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer" 
-       は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、
-       xless パッケージのみということです。</para>
-       </listitem>
-
-<!--
-       <listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either 
-       provide a particular virtual package or have the virtual package name 
-       as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, 
-       "debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny
-       package.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、
-       その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、
-       またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。
-       例えば、Debian GNU/Linux システムでは、
-       debconf は実際のパッケージ名でもありますが、
-       debconf-tiny によって提供もされています。</para>
-       </listitem>
-   
-<!--
-       <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in
-       a dependency but were not provided by any package. Missing packages may 
-       be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package
-       (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they
-       are referenced from Conflicts statements.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、
-       どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。
-       このパッケージがあるということは、
-       全ディストリビューションにアクセスできていないか、
-       (実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。
-       通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para>
-       </listitem>
-
-<!--
-       <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions 
-       found in the cache; this value is therefore at least equal to the 
-       number of total package names. If more than one distribution (both 
-       "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value 
-       can be considerably larger than the number of total package names.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、
-       キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。
-       そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。
-       もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方)
-       を利用した場合、
-       この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para>
-       </listitem>
-
-<!--
-       <listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships 
-       claimed by all of the packages in the cache.</para>
-       </listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、
-       キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para>
-       </listitem>
-     </itemizedlist>
-     </para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match
-     the given package names. All versions are shown, as well as all 
-     records that declare the name to be a Binary.</para></listitem>
-     </varlistentry>
--->
-     <listitem><para><literal>showsrc</literal> は、
-     指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。
-     バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、
-     すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>dump</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is 
-     primarily for debugging.</para></listitem>
-     </varlistentry>
--->
-     <listitem><para><literal>dump</literal> は、
-     キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。
-     主にデバッグ用です。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>dumpavail</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is 
-     suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、
-     標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。
-     &dpkg; と共に使用すると便利ですし、
-     &dselect; でも使用されます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-      
-     <varlistentry><term>unmet</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the 
-     package cache.</para></listitem>
-     </varlistentry>
--->
-     <listitem><para><literal>unmet</literal> は、
-     パッケージキャッシュ内にある、
-     不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to 
-     <command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the 
-     named packages.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>show</literal> は、
-     <command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。
-     これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package
-     lists for the regex pattern given. It searches the package names and the
-     descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out
-     the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given
-     then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched
-     package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description
-     is not searched, only the package name is.</para>
--->
-     <listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、
-     すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。
-     パッケージ名と説明に対して検索を行い、
-     パッケージ名と短い説明文を表示します。
-     <option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し 
-     <literal>show</literal> と同じ情報を出力します。
-     <option>--names-only</option> が与えられた場合は、
-     説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para>
-     <para>
-<!--
-     Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that 
-     are and'ed together.</para></listitem>
--->
-     空白で区切った引数で、
-     複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has 
-     and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>depends</literal> は、
-     パッケージが持っている依存関係と、
-     その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a
-      package has.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>rdepends</literal> は、
-     パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional
-     argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable
-     for use in a shell tab complete function and the output is generated 
-     extremely quickly. This command is best used with the 
-     <option>-\-generate</option> option.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>このコマンドは、
-     システムでの各パッケージの名称を表示します。
-     オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。
-     この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、
-     また非常に速く生成されます。
-     このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、
-     非常に便利です。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and 
-     generates output suitable for use by dotty from the 
-     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>
-     package. The result will be a set of nodes and edges representing the 
-     relationships between the packages. By default the given packages will 
-     trace out all dependent packages; this can produce a very large graph. 
-     To limit the output to only the packages listed on the command line,
-     set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para>
--->
-     <listitem><para><literal>dotty</literal> は、
-     コマンドライン上のパッケージ名から、
-     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> 
-     パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。
-     結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。
-     デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、
-     非常に大きい図が得られます。
-     これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>
-     オプションを設定して解除できます。</para>
-
-<!--
-     <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes,
-     pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, 
-     missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped 
-     [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para>
--->
-     <para>結果のノードは数種の形状をとります。
-     通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、
-     六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。
-     オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、
-     緑の線は競合を表します。</para>
-
-<!--
-     <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem>
--->
-     <para>注意) dotty は、
-     パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the 
-     preferences file. With no arguments it will print out the 
-     priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information
-     about the priority selection of the named package.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>policy</literal> は、
-     設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。
-     引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。
-     一方、パッケージ名を指定した場合、
-     優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic
-     the output format and a subset of the functionality of the Debian
-     archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays
-     available versions of a package in a tabular format.  Unlike the
-     original <literal>madison</literal>, it can only display information for
-     the architecture for which APT has retrieved package lists
-     (<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal>
-     コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> 
-     の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。
-     パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。
-     オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、
-     APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ 
-     (<literal>APT::Architecture</literal>) 
-     の情報を表示するだけです。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the 
-     primary cache used by all operations.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。
-     パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。
-     設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by
-     <literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package 
-     information from remote sources. When building the package cache the 
-     source cache is used to advoid reparsing all of the package files.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。
-     このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、
-     ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。
-     パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、
-     全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。
-     <!--advoid は avoid のミススペル? -->
-     設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
-     More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use
-     <option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file.
-     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、
-     ログをとるのに便利な出力を行います。
-     最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。
-     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
-     設定ファイルを上書きすることもできます。
-     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and 
-     Pre-Depends relations to be printed.
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。
-     これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Print full package records when searching. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the
-     default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>.
-     If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version
-     will displayed (the one which would be selected for installation).
-     This option is only applicable to  the <literal>show</literal> command.
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。
-     これはデフォルトの動作で、
-     無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。
-     <option>--no-all-versions</option> を指定すると、
-     候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。
-     このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache 
-     as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>.
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、
-     自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、
-     無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--all-names</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages 
-     and missing dependencies. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、
-     仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--recurse</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so
-     that all packages mentioned are printed once.
-     Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal>
-     で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。
-     設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-      <varlistentry><term><option>--installed</option></term>
-<!--
-      <listitem><para>
-      Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to
-      packages which are currently installed.
-      Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem>
--->
-      <listitem><para>
-      <literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、
-      現在インストールされているパッケージに限定します。
-      設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem>
-      </varlistentry>
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Files</title>
--->
- <refsect1><title>ファイル</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージの取得元。
-     設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>&sources-list; に指定した、
-     パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-  
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>取得中状態情報格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
-     </varlistentry>     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
-   </para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-<!--
-   <para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
-   </para>
--->
-   <para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。
-   </para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator; 
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.8 b/doc/ja/apt-cdrom.8
deleted file mode 100644 (file)
index 81d568d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,163 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-cdrom
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CDROM" "8" "14 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-cdrom \- APT CDROM ´ÉÍý¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
-\fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fIcdrom\ mount\ point\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] [[add] | [ident]]
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤ÏÍøÍѲÄǽ¤Ê¼èÆÀ¸µ¤È¤·¤Æ¡¢ APT ¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¿·¤·¤¤ CDROM ¤òÄɲ乤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤Ï¾Æ¤­Â»¤¸¤ò²Äǽ¤Ê¸Â¤êÊäÀµ¤·¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥¯¹½Â¤¤Î³Îǧ¤ò½õ¤±¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Îǧ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-APT ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¼êºî¶È¤Ç CD ¤òÄɲ乤ë¤Î¤ÏÆñ¤·¤¤¤¿¤á¡¢
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¾å¡¢CD ¥»¥Ã¥È¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò 1 Ëç¤Å¤Ä¡¢ ¾Æ¤­Â»¤¸¤òÊäÀµ¤Ç¤­¤ë¤«É¾²Á¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.PP
-\fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
-\fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
-add
-.RS 4
-add
-¤Ï¡¢ ¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¡£ CDROM ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯ÁÞÆþ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Îɽ¼¨¤Î¸å¤Ë¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¤È¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÀµ¤·¤¤
-\fIdisk\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¥¿¥¤¥È¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦Â¥¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-APT ¤Ï¡¢¸½ºß¥É¥é¥¤¥Ö¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥È¥é¥Ã¥¯¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿¡¢ CDROM ID ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¤½¤Î ID ¤ò¡¢
-\fI/var/lib/apt/cdroms\&.list\fR
-Æâ¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ç´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ident
-.RS 4
-³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¡¢ ¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬Æ±°ì¤«¤É¤¦¤«¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¡¢¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-cdrom\fR
-.RS 4
-¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È \- cdrom ¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ï¡¢
-\fI/etc/fstab\fR
-¤ËÀµ¤·¤¯ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Acquire::cdrom::mount
-.RE
-.PP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-rename\fR
-.RS 4
-¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î̾Á°Êѹ¹ \- »ØÄꤷ¤¿Ì¾Á°¤Ç¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥é¥Ù¥ë¤òÊѹ¹¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤¬¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦Â¥¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::CDROM::Rename
-.RE
-.PP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-no\-mount\fR
-.RS 4
-¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ê¤· \-
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤¬¡¢ ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::CDROM::NoMount
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR
-.RS 4
-¹â®¥³¥Ô¡¼ \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÂÅÅö¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¡¢ ¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÁ´¤¯¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç°ÊÁ°
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢ ¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::CDROM::Fast
-.RE
-.PP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-thorough\fR
-.RS 4
-´°Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¹¥­¥ã¥ó \- ¸Å¤¤ Debian 1\&.1/1\&.2 ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ã¤¦¾ì½ê¤Ë¤¢¤ë¤¿¤á¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦É¬Íפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ CD ¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤Î¤ËÈó¾ï¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
-.RS 4
-Êѹ¹¤Ê¤· \-
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ä¡¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤È¤Ï¤¤¤¨¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::CDROM::NoAct
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBsources.list\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 81d568dd0ea090064e2379c5e63715daa8e49227..661860875248a4114a3582ffea13a06e8955e48b 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-cdrom
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 14
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CDROM" "8" "14 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CDROM" "8" "14 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-cdrom \- APT CDROM ´ÉÍý¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
+apt-cdrom \- APT CDROM ç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 10
+.HP \w'\fBapt\-cdrom\fR\ 'u
 \fBapt\-cdrom\fR [\fB\-hvrmfan\fR] [\fB\-d=\fR\fB\fIcdrom\ mount\ point\fR\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] [[add] | [ident]]
-.SH "ÀâÌÀ"
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-cdrom\fR
-¤ÏÍøÍѲÄǽ¤Ê¼èÆÀ¸µ¤È¤·¤Æ¡¢ APT ¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¿·¤·¤¤ CDROM ¤òÄɲ乤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤Ï¾Æ¤­Â»¤¸¤ò²Äǽ¤Ê¸Â¤êÊäÀµ¤·¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥¯¹½Â¤¤Î³Îǧ¤ò½õ¤±¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Îǧ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
+は利用可能な取得元として、APT のリストに新しい CDROM を追加するのに便利です。\fBapt\-cdrom\fR
+は焼き損じを可能な限り補正し、ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を行います。
 .PP
-APT ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¼êºî¶È¤Ç CD ¤òÄɲ乤ë¤Î¤ÏÆñ¤·¤¤¤¿¤á¡¢
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¾å¡¢CD ¥»¥Ã¥È¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò 1 Ëç¤Å¤Ä¡¢ ¾Æ¤­Â»¤¸¤òÊäÀµ¤Ç¤­¤ë¤«É¾²Á¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、\fBapt\-cdrom\fR
+が必要になります。その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、焼き損じを補正できるか評価しなければなりません。
 .PP
 \fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
+オプションや
 \fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
+オプションを除き、以下に挙げるコマンドが必要です。.PP
 add
 .RS 4
 add
-¤Ï¡¢ ¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¡£ CDROM ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯ÁÞÆþ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Îɽ¼¨¤Î¸å¤Ë¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¤È¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÀµ¤·¤¤
-\fIdisk\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¥¿¥¤¥È¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦Â¥¤·¤Þ¤¹¡£
+は、新しいディスクを取得元リストに追加します。CDROM デバイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、ディスクのスキャンとインデックスファイルのコピーを行います。ディスクに正しい
+disk
+ディレクトリが存在しない場合、タイトルを入力するよう促します。
 .sp
-APT ¤Ï¡¢¸½ºß¥É¥é¥¤¥Ö¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥È¥é¥Ã¥¯¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿¡¢ CDROM ID ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¤½¤Î ID ¤ò¡¢
-\fI/var/lib/apt/cdroms\&.list\fR
-Æâ¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ç´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£
+APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、CDROM ID を使用します。またその ID を、/var/lib/apt/cdroms\&.list
+内のデータベースで管理します。
 .RE
 .PP
 ident
 .RS 4
-³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¡¢ ¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬Æ±°ì¤«¤É¤¦¤«¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¡¢¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£
+格納されているファイル名と現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッグツールです。
 .RE
-.SH "OPTIONS"
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-cdrom\fR
 .RS 4
-¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È \- cdrom ¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ï¡¢
-\fI/etc/fstab\fR
-¤ËÀµ¤·¤¯ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+マウントポイント \- cdrom をマウントする場所を指定します。このマウントポイントは、/etc/fstab
+に正しく設定されている必要があります。設定項目 \-
 Acquire::cdrom::mount
 .RE
 .PP
 \fB\-r\fR, \fB\-\-rename\fR
 .RS 4
-¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î̾Á°Êѹ¹ \- »ØÄꤷ¤¿Ì¾Á°¤Ç¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥é¥Ù¥ë¤òÊѹ¹¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢
-\fBapt\-cdrom\fR
-¤¬¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦Â¥¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ディスクの名前変更 \- 指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオプションにより、\fBapt\-cdrom\fR
+が新しいラベルを入力するよう促します。設定項目 \-
 APT::CDROM::Rename
 .RE
 .PP
 \fB\-m\fR, \fB\-\-no\-mount\fR
 .RS 4
-¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ê¤· \-
+マウントなし \-
 \fBapt\-cdrom\fR
-¤¬¡¢ ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+が、マウントポイントにマウント・アンマウントしないようにします。設定項目 \-
 APT::CDROM::NoMount
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR
 .RS 4
-¹â®¥³¥Ô¡¼ \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÂÅÅö¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¡¢ ¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÁ´¤¯¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç°ÊÁ°
+高速コピー \- パッケージファイルが妥当であると仮定し、チェックを全く行いません。このオプションは、このディスクで以前
 \fBapt\-cdrom\fR
-¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢ ¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+を行っており、エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。設定項目 \-
 APT::CDROM::Fast
 .RE
 .PP
 \fB\-a\fR, \fB\-\-thorough\fR
 .RS 4
-´°Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¹¥­¥ã¥ó \- ¸Å¤¤ Debian 1\&.1/1\&.2 ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ã¤¦¾ì½ê¤Ë¤¢¤ë¤¿¤á¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦É¬Íפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ CD ¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤Î¤ËÈó¾ï¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+完全パッケージスキャン \- 古い Debian 1\&.1/1\&.2 のディスクは、パッケージファイルが違う場所にあるため、このオプションを使う必要があるかもしれません。CD をスキャンするのに非常に時間がかかりますが、全パッケージファイルを抽出することができます。
 .RE
 .PP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
 .RS 4
-Êѹ¹¤Ê¤· \-
+変更なし \-
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ä¡¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤È¤Ï¤¤¤¨¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ファイルの変更や、インデックスファイルの書き込みを行いません。とはいえ、すべてのチェックは行います。設定項目 \-
 APT::CDROM::NoAct
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5),
 \fBapt-get\fR(8),
 \fBsources.list\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-cdrom\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
+.PP
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index bf84b47..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <date>14 February 2004</date>
- </refentryinfo>
-
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cdrom</refname>
-<!--
-    <refpurpose>APT CDROM management utility</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT CDROM 管理ユーティリティ</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cdrom</command>
-      <arg><option>-hvrmfan</option></arg>
-      <arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
-      <group>
-         <arg>add</arg>
-         <arg>ident</arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list
-    of available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of
-   determining the structure of
-   the disc as well as correcting for several possible mis-burns and 
-   verifying the index files.   
-   </para>
--->
-   <para><command>apt-cdrom</command> は利用可能な取得元として、
-   APT のリストに新しい CDROM を追加するのに便利です。
-   <command>apt-cdrom</command> は焼き損じを可能な限り補正し、
-   ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を行います。
-   </para>
-
-<!--
-   <para>It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the
-   APT system, 
-   it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be
-   inserted and scanned separately to account for possible mis-burns.
-   </para>
--->
-   <para>APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、
-   <command>apt-cdrom</command> が必要になります。
-   その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、
-   焼き損じを補正できるか評価しなければなりません。
-   </para>
-
-<!--
-   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is
-    given one of the commands below must be present.
--->
-   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
-   以下に挙げるコマンドが必要です。
-   
-    <variablelist>
-     <varlistentry><term>add</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>add</literal> is used to add a new disc to the
-     source list. It will unmount the
-     CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to 
-     scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper
-     <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive 
-     title.
--->
-     <listitem><para><literal>add</literal> は、
-     新しいディスクを取得元リストに追加します。
-     CDROM デバイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、
-     ディスクのスキャンとインデックスファイルのコピーを行います。
-     ディスクに正しい <filename>disk</filename> ディレクトリが存在しない場合、
-     タイトルを入力するよう促します。
-     </para>
-
-<!--
-     <para>APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and
-     maintains a database of these IDs in 
-     <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>
--->
-     <para>APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、
-     CDROM ID を使用します。またその ID を、
-     <filename>&statedir;/cdroms.list</filename> 内のデータベースで管理します。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>ident</term>
-<!--
-     <listitem><para>A debugging tool to report the identity of the current
-      disc as well as the stored file name
--->
-     <listitem><para>格納されているファイル名と、
-     現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッグツールです。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-    </variablelist>
-   </para>
- </refsect1>
-
- <refsect1><title>Options</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Mount point; specify the location to mount the cdrom. This
-      mount point must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and
-      properly configured.
-      Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>.
--->
-     <listitem><para>マウントポイント - cdrom をマウントする場所を指定します。
-     このマウントポイントは、
-     <filename>/etc/fstab</filename> に正しく設定されている必要があります。
-     設定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Rename a disc; change the label of a disk or override the
-      disks given label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to
-      prompt for a new label.
-     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>.
--->
-     <listitem><para>ディスクの名前変更 - 
-     指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオプションにより、
-     <command>apt-cdrom</command> が新しいラベルを入力するよう促します。
-     設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal>
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from
-      mounting and unmounting the mount point.
-     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>.
--->
-     <listitem><para>マウントなし - <command>apt-cdrom</command> が、
-     マウントポイントにマウント・アンマウントしないようにします。
-     設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Fast Copy; Assume the package files are valid and do not
-      check every package. This option should be used only if
-     <command>apt-cdrom</command> has been run on this disc before and did not
-     detect any errors.
-     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>.
--->
-     <listitem><para>高速コピー - パッケージファイルが妥当であると仮定し、
-     チェックを全く行いません。このオプションは、
-     このディスクで以前 <command>apt-cdrom</command> を行っており、
-     エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。
-     設定項目 - <literal>APT::CDROM::Fast</literal>
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Thorough Package Scan; This option may be needed with some
-      old Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It 
-      takes much longer to scan the CD but will pick them all up.
--->
-     <listitem><para>完全パッケージスキャン -  
-     古い Debian 1.1/1.2 のディスクは、パッケージファイルが違う場所にあるため、
-     このオプションを使う必要があるかもしれません。
-     CD をスキャンするのに非常に時間がかかりますが、
-     全パッケージファイルを抽出することができます。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>-n</option></term>
-                   <term><option>--just-print</option></term>
-                   <term><option>--recon</option></term>
-                   <term><option>--no-act</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>No Changes; Do not change the &sources-list; file and do
-     not write index files. Everything is still checked however.
-     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>.
--->
-     <listitem><para>変更なし - &sources-list; ファイルの変更や、
-     インデックスファイルの書き込みを行いません。
-     とはいえ、すべてのチェックは行います。
-     設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry> 
-
-     &apt-commonoptions;
-
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
-   </para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-<!--
-   <para><command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
--->
-   <para><command>apt-cdrom</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。
-   </para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt-config.8 b/doc/ja/apt-config.8
deleted file mode 100644 (file)
index fdeb697..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-config
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-config \- APT ÀßÄê¼èÆÀ¥×¥í¥°¥é¥à
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 11
-\fBapt\-config\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[shell] | [dump]}
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-config\fR
-¤Ï¡¢ APT ¥¹¥¤¡¼¥È¤ÎÍÍ¡¹¤Ê½ê¤Ç°ì´Ó¤·¤¿ÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ÆâÉô¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£ ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç»È¤¤¤ä¤¹¤¤ÊýË¡¤Ç¡¢ ¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-h\fR
-¤ä
-\fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
-shell
-.RS 4
-
-shell ¤Ï¡¢¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤éÀßÄê¾ðÊó¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ °ú¿ô¤È¤·¤Æ¡¢¤Þ¤º¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¡¢¼¡¤Ë¼èÆÀ¤·¤¿¤¤ÀßÄêÃͤò¥Ú¥¢¤ÇÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£ ½ÐÎϤȤ·¤Æ¡¢¸½ºß¤ÎÃͤ´¤È¤Ë¥·¥§¥ëÂåÆþ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆâ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-OPTS="\-f"
-RES=`apt\-config shell OPTS MyApp::options`
-eval $RES
-.fi
-.RE
-¤³¤ì¤Ï¡¢MyApp::options ¤ÎÃͤò¥·¥§¥ë´Ä¶­ÊÑ¿ô $OPTS ¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤÏ
-\fB\-f\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-ÀßÄê¹àÌܤϠ/[fdbi] ¤ò¸å¤í¤ËÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£ f ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¡¢d ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¡¢b ¤Ï true ¤« false ¤ò¡¢ i ¤ÏÀ°¿ô¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ÊÖ¤êÃͤ´¤È¤ËÆâÉô¤ÇÀµµ¬²½¤È¸¡¾Ú¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-dump
-.RS 4
-
-ÀßÄê²Õ½ê¤ÎÆâÍƤòɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-config\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index fdeb697bd783d5141c57fa75691d1cb83b6b3c5a..3659dcebb4dc17abb1e31327fa29f577d239be00 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-config
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-CONFIG" "8" "29 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-config \- APT ÀßÄê¼èÆÀ¥×¥í¥°¥é¥à
+apt-config \- APT 設定取得プログラム
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 11
+.HP \w'\fBapt\-config\fR\ 'u
 \fBapt\-config\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[shell] | [dump]}
-.SH "ÀâÌÀ"
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-config\fR
-¤Ï¡¢ APT ¥¹¥¤¡¼¥È¤ÎÍÍ¡¹¤Ê½ê¤Ç°ì´Ó¤·¤¿ÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ÆâÉô¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£ ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç»È¤¤¤ä¤¹¤¤ÊýË¡¤Ç¡¢ ¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Þ¤¹¡£
+は、APT スイートの様々な所で一貫した設定を行うために使用する、内部ツールです。スクリプトアプリケーションで使いやすい方法で、メイン設定ファイル
+/etc/apt/apt\&.conf
+にアクセスします。
 .PP
 \fB\-h\fR
-¤ä
+オプションや
 \fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
+オプションを除き、以下に挙げるコマンドが必要です。
 .PP
 shell
 .RS 4
-
-shell ¤Ï¡¢¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤éÀßÄê¾ðÊó¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ °ú¿ô¤È¤·¤Æ¡¢¤Þ¤º¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¡¢¼¡¤Ë¼èÆÀ¤·¤¿¤¤ÀßÄêÃͤò¥Ú¥¢¤ÇÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£ ½ÐÎϤȤ·¤Æ¡¢¸½ºß¤ÎÃͤ´¤È¤Ë¥·¥§¥ëÂåÆþ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆâ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。引数として、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。出力として、現在の値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。シェルスクリプト内では、以下のようにしてください。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 OPTS="\-f"
 RES=`apt\-config shell OPTS MyApp::options`
 eval $RES
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-¤³¤ì¤Ï¡¢MyApp::options ¤ÎÃͤò¥·¥§¥ë´Ä¶­ÊÑ¿ô $OPTS ¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤÏ
+.\}
+これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。デフォルト値は
 \fB\-f\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。
 .sp
-ÀßÄê¹àÌܤϠ/[fdbi] ¤ò¸å¤í¤ËÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£ f ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¡¢d ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¡¢b ¤Ï true ¤« false ¤ò¡¢ i ¤ÏÀ°¿ô¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ÊÖ¤êÃͤ´¤È¤ËÆâÉô¤ÇÀµµ¬²½¤È¸¡¾Ú¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
+設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。f はファイル名を、d はディレクトリを、b は true か false を、i は整数を返します。返り値ごとに内部で正規化と検証を行います。
 .RE
 .PP
 dump
 .RS 4
-
-ÀßÄê²Õ½ê¤ÎÆâÍƤòɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
+設定箇所の内容を表示するだけです。
 .RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-config\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-config.ja.8.xml b/doc/ja/apt-config.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index b1d90f5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-config</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-config</refname>
-<!--
-    <refpurpose>APT Configuration Query program</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT 設定取得プログラム</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-config</command>
-      <arg><option>-hv</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
-      <group choice="req">
-         <arg>shell</arg>
-         <arg>dump</arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-config</command> is an internal program used by various
-   portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses
-   the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a
-   manner that is easy to use by scripted applications.</para>
--->
-   <para><command>apt-config</command> は、
-   APT スイートの様々な所で一貫した設定を行うために使用する、内部ツールです。
-   スクリプトアプリケーションで使いやすい方法で、
-   メイン設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> 
-   にアクセスします。</para>
-
-<!--
-   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is
-   given one of the commands below must be present.
-   </para>
--->
-   <para><option>-h</option> や <option>--help</option> オプションを除き、
-   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>shell</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     shell is used to access the configuration information from a shell 
-     script. It is given pairs of arguments, the first being a shell 
-     variable and the second the configuration value to query. As output 
-     it lists a series of shell assignments commands for each present value. 
-     In a shell script it should be used like:
--->
-     shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。
-     引数として、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。
-     出力として、現在の値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。
-     シェルスクリプト内では、以下のようにしてください。
-     </para>
-
-<informalexample><programlisting>
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`
-eval $RES
-</programlisting></informalexample>
-
-<!--
-     <para>This will set the shell environment variable $OPTS to the value of
-     MyApp::options with a default of <option>-f</option>.</para>
--->
-     <para>これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。
-     デフォルト値は <option>-f</option> となります。</para>
-
- <!--
-    <para>The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns
-     file names, d returns directories, b returns true or false and i returns
-     an integer. Each of the returns is normalized and verified
-     internally.</para>
--->
-     <para>設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。
-     f はファイル名を、d はディレクトリを、b は true か false を、
-     i は整数を返します。
-     返り値ごとに内部で正規化と検証を行います。</para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>dump</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Just show the contents of the configuration space.</para>
--->
-     設定箇所の内容を表示するだけです。</para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-   
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;
-   </para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-<!--
-   <para><command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
--->
-   <para><command>apt-config</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。
-   </para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt-extracttemplates.1 b/doc/ja/apt-extracttemplates.1
deleted file mode 100644 (file)
index a71e627..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-extracttemplates
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-extracttemplates \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é DebConf ÀßÄê¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤òÃê½Ð¤¹¤ë¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 21
-\fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fItemporary\ directory\fR\fR] \fIfile\fR...
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-extracttemplates\fR
-¤Ï¡¢ ÆþÎϤËÊ£¿ô¤Î Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤È¤ê¡¢ ´ØÏ¢¤¹¤ëÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò (°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë) ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¡¦¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ý¤Ä¡¢ ÅϤµ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤½¤ì¤¾¤ì¤ËÂФ·¡¢°Ê²¼¤Î·Á¼°¤Ç 1 ¹Ô¤º¤Ä½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-package version template\-file config\-script
-.PP
-¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢ÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤Ï¡¢ \-t ¤ä \-\-tempdir ¤Ç»ØÄꤷ¤¿°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (APT::ExtractTemplates::TempDir) ¤Ë½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢\fIpackage\&.template\&.XXXX\fR
-¤ä
-\fIpackage\&.config\&.XXXX\fR
-¤È¸À¤Ã¤¿·Á¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-tempdir\fR
-.RS 4
-Ãê½Ð¤·¤¿ debconf ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤äÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤ò½ñ¤­½Ð¤¹¡¢ °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::ExtractTemplates::TempDir
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-extracttemplates\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index a71e62705d75039efa3bff91845d9769ec55502b..b25ecbee81e263fff49f6fa10aa841f147676003 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-extracttemplates
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-EXTRACTTEMPLATE" "1" "29 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-extracttemplates \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é DebConf ÀßÄê¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤òÃê½Ð¤¹¤ë¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
+apt-extracttemplates \- Debian ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8bã\82\89 DebConf è¨­å®\9aã\81¨ DebConf ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\8a½å\87ºã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 21
+.HP \w'\fBapt\-extracttemplates\fR\ 'u
 \fBapt\-extracttemplates\fR [\fB\-hv\fR] [\fB\-t=\fR\fB\fItemporary\ directory\fR\fR] \fIfile\fR...
-.SH "ÀâÌÀ"
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-extracttemplates\fR
-¤Ï¡¢ ÆþÎϤËÊ£¿ô¤Î Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤È¤ê¡¢ ´ØÏ¢¤¹¤ëÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò (°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë) ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¡¦¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ý¤Ä¡¢ ÅϤµ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤½¤ì¤¾¤ì¤ËÂФ·¡¢°Ê²¼¤Î·Á¼°¤Ç 1 ¹Ô¤º¤Ä½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
+は、入力に複数の Debian パッケージをとり、関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを (一時ディレクトリに) 出力します。設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、渡されたパッケージそれぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。
 .PP
 package version template\-file config\-script
 .PP
-¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢ÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤Ï¡¢ \-t ¤ä \-\-tempdir ¤Ç»ØÄꤷ¤¿°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (APT::ExtractTemplates::TempDir) ¤Ë½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢\fIpackage\&.template\&.XXXX\fR
-¤ä
-\fIpackage\&.config\&.XXXX\fR
-¤È¸À¤Ã¤¿·Á¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+テンプレートファイルや、設定スクリプトは、\-t や \-\-tempdir で指定した一時ディレクトリ (APT::ExtractTemplates::TempDir) に書き出され、ファイル名は、package\&.template\&.XXXX
+や
+package\&.config\&.XXXX
+と言った形になります。
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-t\fR, \fB\-\-tempdir\fR
 .RS 4
-Ãê½Ð¤·¤¿ debconf ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤äÀßÄꥹ¥¯¥ê¥×¥È¤ò½ñ¤­½Ð¤¹¡¢ °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+Temporary directory in which to write extracted debconf template files and config scripts\&. Configuration Item:
 APT::ExtractTemplates::TempDir
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-extracttemplates\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml b/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 079c894..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,121 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle>
-   <manvolnum>1</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-extracttemplates</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>Debian パッケージから DebConf 設定とテンプレートを抽出するユーティリティ</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
-  <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-extracttemplates</command>
-      <arg><option>-hv</option></arg>
-      <arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></arg>
-      <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg>
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package files
-   as input and write out (to a temporary directory) all associated config
-   scripts and template files. For each passed in package that contains 
-   config scripts and templates, one line of output will be generated
-   in the format:</para>
--->
-   <para><command>apt-extracttemplates</command> は、
-   入力に複数の Debian パッケージをとり、
-   関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを 
-   (一時ディレクトリに) 出力します。
-   設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、
-   渡されたパッケージそれぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。</para>
-   <para>package version template-file config-script</para>
-<!--
-   <para>template-file and config-script are written to the temporary directory
-   specified by the -t or -\-tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) 
-   directory, with filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and 
-   <filename>package.config.XXXX</filename></para>
--->
-   <para>テンプレートファイルや、設定スクリプトは、
-   -t や --tempdir で指定した一時ディレクトリ 
-   (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) に書き出され、
-   ファイル名は、<filename>package.template.XXXX</filename> や
-   <filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。</para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>
-     Temporary directory in which to write extracted debconf template files
-     and config scripts
-     Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem>
--->
-     <listitem><para>
-     抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す、
-     一時ディレクトリ。
-     設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
-     
-   
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-   <para><command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-ftparchive.1 b/doc/ja/apt-ftparchive.1
deleted file mode 100644 (file)
index 5e1a6df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,615 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-ftparchive
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-ftparchive \- ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÀ¸À®¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 15
-\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[packages\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [sources\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [contents\ \fIpath\fR] | [release\ \fIpath\fR] | [generate\ \fIconfig\-file\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIconfig\-file\fR]}
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢ APT ¤¬¼èÆÀ¸µ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפʡ¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¸µ¤Î¥µ¥¤¥È¤ÎÆâÍƤ˴ð¤Å¤­À¸À®¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£
-.PP
-\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥»¥Ã¥È¤Ç¡¢
-packages
-¥³¥Þ¥ó¥É·Ðͳ¤Çµ¡Ç½Á´ÂΤò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¸¥§¥Í¥ì¡¼¥¿
-contents
-¤È ´°Á´¤Ê¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÀ¸À®¥×¥í¥»¥¹¡Ö¥¹¥¯¥ê¥×¥È¡×¤Ç¤¢¤ëÌÊÌ©¤Ê¼êÃʤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-ËܼÁŪ¤Ë
-\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¤Î¤Ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fBgzip\fR(1)
-°Ê³°¤Î¤¤¤«¤Ê¤ë³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤â°Í¸¤·¤Þ¤»¤ó¡£ ¤¹¤Ù¤ÆÀ¸À®¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊѹ¹ÅÀ¤Î¸¡½Ð¤È´õ˾¤·¤¿°µ½Ì½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
-\fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
-packages
-.RS 4
-
-packages ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɸ½à½ÐÎϤˤ½¤ì¤¾¤ì½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¤È¤Û¤ÜƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
-.sp
-\fB\-\-db\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-sources
-.RS 4
-
-
-sources
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.dsc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥½¡¼¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤òɸ½à½ÐÎϤˤ½¤ì¤¾¤ì½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢\fBdpkg-scansources\fR(8)
-¤È¤Û¤ÜƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
-.sp
-
-override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ src ³ÈÄ¥»Ò¤¬¤Ä¤¤¤¿¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤·¤Þ¤¹¡£ »ÈÍѤ¹¤ë¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤Î¤Ë¤Ï¡¢ \-\-source\-override ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-contents
-.RS 4
-
-
-contents
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òÆɤ߼è¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂбþ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òɸ½à½ÐÎϤ˥½¡¼¥È¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½ÐÎϤ˴ޤޤì¤Þ¤»¤ó¡£ Ê£¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Æ±¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ý¤Ä¾ì¹ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-
-
-\fB\-\-db\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-release
-.RS 4
-
-
-release
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¡¢Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release, md5sum\&.txt ¤È¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆµ¢¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Î MD5 ¥À¥¤¥¸¥§¥¹¥È¤È SHA1 ¥À¥¤¥¸¥§¥¹¥È¤ò´Þ¤ó¤À Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-
-Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲå᥿¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤϡ¢
-APT::FTPArchive::Release
-°Ê²¼¤ÎÁêÅö¤¹¤ëÃÍ (Îã:
-APT::FTPArchive::Release::Origin) ¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢
-Origin,
-Label,
-Suite,
-Version,
-Codename,
-Date,
-Architectures,
-Components,
-Description
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-generate
-.RS 4
-
-
-generate
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ cron ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤é¼Â¹Ô¤Ç¤­¤ë¤è¤¦À߷פµ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½¾¤Ã¤Æ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¸À¸ì¤Ï¡¢É¬ÍפÊÀßÄê¤ò°Ý»ý¤¹¤ë´Êñ¤ÊÊýË¡¤òÄ󶡤¹¤ë¤È¶¦¤Ë¡¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤É¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºîÀ®¤¹¤ë¤«¤ò»ØÄꤹ¤ë¡¢ ½ÀÆð¤ÊÊýË¡¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-clean
-.RS 4
-
-
-clean
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¡¢ ¤â¤¦É¬Íפʤ¤¥ì¥³¡¼¥É¤òºï½ü¤·¤ÆÀ°Íý¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "GENERATE ÀßÄê"
-.PP
-
-
-generate
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ À¸À®¤¹¤ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Ø¤¹¤ëµ­½Ò¤ò¤·¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢bind 8 ¤ä dhcpd ¤È¤¤¤Ã¤¿ ISC ¥Ä¡¼¥ë¤Ë¸«¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¡¢ ISC ÀßÄê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤Ë¡¢Ê¸Ë¡¤ÎÀâÌÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ generate ÀßÄê¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥óË¡¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤Ï¥Ä¥ê¡¼Ë¡¤Ç²òÀϤ¹¤ë¤Î¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤Î°·¤¤Êý¤Ë°ã¤¤¤¬¤¢¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
-.PP
-
-generate ÀßÄê¤Ë¤Ï 4 ¸Ä¤ÎÆÈΩ¤·¤¿¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ °Ê²¼¤½¤ì¤¾¤ìÀâÌÀ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SS "Dir ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-.PP
-
-
-Dir
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ À¸À®¥×¥í¥»¥¹¤ÇɬÍפʥե¡¥¤¥ë¤òÇÛÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¡¢ É¸½à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¡¢´°Á´¤ÊÀäÂХѥ¹¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤¿¤á¡¢ ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤ëÁêÂХѥ¹¤ÎÁ°¤Ë·ë¹ç¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-ArchiveDir
-.RS 4
-
-FTP ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥ë¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ É¸½àŪ¤Ê Debian ÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Ï
-\fIls\-LR\fR
-¤È dist ¥Î¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-OverrideDir
-.RS 4
-
-¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-CacheDir
-.RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-FileListDir
-.RS 4
-
-
-FileList
-ÀßÄ꤬°Ê²¼¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SS "Default ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-.PP
-
-
-Default
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢À¸À®´ï¤ÎÆ°ºî¤òÀ©¸æ¤¹¤ëÀßÄê¤â¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ Â¾¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢¤³¤³¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤ÎÀßÄê¤Ç¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Packages::Compress
-.RS 4
-
-Package ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î°µ½ÌÊýË¡¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Ï \'\&.\' (°µ½Ì¤Ê¤·), \'gzip\', \'bzip2\' ¤¬Æþ¤ë¡¢ ¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Îʸ»úÎó¤Ç¤¹¡£ °µ½ÌÊýË¡¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¤¹¤Ù¤Æ \'\&. gzip\' ¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Packages::Extensions
-.RS 4
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÈÄ¥»Ò¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòÎóµó¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤϠ\'\&.deb\' ¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Sources::Compress
-.RS 4
-
-
-Packages::Compress
-¤ÈƱÍͤˡ¢ Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°µ½ÌÊýË¡¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Sources::Extensions
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÈÄ¥»Ò¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòÎóµó¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤϠ\'\&.dsc\' ¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Contents::Compress
-.RS 4
-
-
-Packages::Compress
-¤ÈƱÍͤˡ¢ Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°µ½ÌÊýË¡¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-DeLinkLimit
-.RS 4
-
-¼Â¹Ô¤¹¤ë¤´¤È¤Ë delink (µÚ¤Ó¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤ÎÃÖ¤­´¹¤¨) ¤¹¤ëÎ̤ò¡¢ ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤Î
-External\-Links
-ÀßÄê¤È¹ç¤ï¤»¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-FileMode
-.RS 4
-
-ºîÀ®¤·¤¿¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥â¡¼¥É¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 0644 ¤Ç¤¹¡£Á´¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ umask ¤ò̵»ë¤·¤Æ¤³¤Î¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SS "TreeDefault ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-.PP
-
-ÆÃÄê¤Î
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤é¤ÎÊÑ¿ô¤Ï¤¹¤Ù¤ÆÃÖ´¹ÊÑ¿ô¤Ç¤¢¤ê¡¢ Ê¸»úÎó $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) ¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃͤËŸ³«¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-MaxContentsChange
-.RS 4
-
-ÆüËè¤ËÀ¸À®¤¹¤ë contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤ÇÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥¦¥ó¥É¥í¥Ó¥ó¤·¡¢¿ôÆü·Ð¤Ä¤È¤¹¤Ù¤ÆºÆÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ContentsAge
-.RS 4
-
-Êѹ¹¤¬¤Ê¤¤ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ëÆü¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀ©¸Â¤ò±Û¤¨¤¿ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î mtime ¤ò¡¢¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤â¡¢ [Î㤨¤Ð¾å½ñ¤­ÊÔ½¸¤Ç] contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¡¢ ¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¤³¤È¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤¹¡£ ¿·¤·¤¤ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢ÊÝα¤ò²ò½ü¤Ç¤­¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 10 ¤Ç¡¢Ã±°Ì¤ÏÆü¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Directory
-.RS 4
-
-\&.deb ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤ÎÀèƬ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcDirectory
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤ÎÀèƬ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Packages
-.RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Sources
-.RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-InternalPrefix
-.RS 4
-
-³°Éô¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ÆâÉô¥ê¥ó¥¯¤È¸«¤Ê¤¹È½ÃǺàÎÁ¤È¤Ê¤ë¡¢ ¥Ñ¥¹¤Î¥×¥ì¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Contents
-.RS 4
-
-Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢
-\fI$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\fR
-¤Ç¤¹¡£ Ê£¿ô¤Î Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ¤Ò¤È¤Ä¤Î Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Þ¤È¤á¤é¤ì¤ëÀßÄê (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) ¤Î¾ì¹ç¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¼«Æ°¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Contents::Header
-.RS 4
-
-contents ¤Î½ÐÎϤËÉÕ¤±¤ë¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-BinCacheDB
-.RS 4
-
-¤³¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ Ê£¿ô¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇƱ¤¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¶¦Í­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-FileList
-.RS 4
-
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÁöºº¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤¬Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÁêÂÐ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SourceFileList
-.RS 4
-
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÁöºº¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤¬Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÁêÂÐ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤­¤Þ¤¹¡£ ¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SS "Tree ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-.PP
-
-
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢ ¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤Îɸ½à Debian ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ä¥ê¡¼¡¢ ¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊ£¿ô¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢ ºÇ½ªÅª¤Ë¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤ÎÊ£¿ô¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤Ï¡¢Directory
-ÊÑ¿ô¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-$(DIST)
-ÊÑ¿ô¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤ò¤È¤ê¡¢ ¥Ä¥ê¡¼¤Î¥ë¡¼¥È (ArchiveDir¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤¯¥Ñ¥¹) ¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ Ä̾¤³¤ÎÀßÄê¤Ï
-\fIdists/woody\fR
-¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-
-TreeDefault
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤ëÀßÄê¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢ 3 ¸Ä¤Î¿·¤·¤¤ÊÑ¿ô¤ÈƱÍͤˡ¢
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¡¢
-\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp .RS 4 .nf for i in Sections do for j in Architectures do Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j .fi .RE
-.PP
-Sections
-.RS 4
-
-distribution °Ê²¼¤Ë¸½¤ì¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ Ä̾main contrib non\-free¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Architectures
-.RS 4
-
-search ¥»¥¯¥·¥ç¥ó°Ê²¼¤Ë¸½¤ì¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò¡¢ ¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ Æü쥢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã \'source\' ¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ä¥ê¡¼¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-BinOverride
-.RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢Í¥ÀèÅÙ¡¢ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤¤¤Ã¤¿¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcOverride
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ExtraOverride
-.RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥êÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcExtraOverride
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SS "BinDirectory ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-.PP
-
-
-bindirectory
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢ Æüì¤Ê¹½Â¤¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¡¢ ÀßÄê¤Ï¡¢ÊÑ¿ôŸ³«¤Î¤Ê¤¤
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ä
-SectionArchitecture
-ÀßÄê¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Packages
-.RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcPackages
-.RS 4
-
-Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â
-Packages
-¤ä
-SrcPackages
-¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.PP
-Contents
-.RS 4
-
-Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£(¥ª¥×¥·¥ç¥ó)
-.RE
-.PP
-BinOverride
-.RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcOverride
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ExtraOverride
-.RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥êÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-SrcExtraOverride
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-BinCacheDB
-.RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-PathPrefix
-.RS 4
-
-Á´½ÐÎϥѥ¹¤ËÉղ乤ë¥Ñ¥¹¡£
-.RE
-.PP
-FileList, SourceFileList
-.RS 4
-
-¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¤È´°Á´¤Ë¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤³¤Ë¤Ï¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ 4 ¸Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢ 2 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¶¯À©¤¹¤ëÍ¥ÀèÅÙ¡¢ 3 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¶¯À©¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢ ºÇ¸å¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥á¥ó¥Æ¥Ê½çÎó¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤¹¡£
-.PP
-¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï°ìÈÌŪ¤Ë¤Ï¡¢
-.sp
-.RS 4
-.nf
-old [// oldn]* => new
-.fi
-.RE
-.sp
-¤È¤¤¤¦·Á¼°¤«¡¢Ã±½ã¤Ë
-.sp
-.RS 4
-.nf
-new
-.fi
-.RE
-.sp
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ºÇ½é¤Î·Á¼°¤Ï¡¢// ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¸Å¤¤ email ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î·Á¼°¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦ new ¤ËÃÖ´¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ 2 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Ï̵¾ò·ï¤Ë¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÃÖ´¹¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scansources\fR(8)
-¤È´°Á´¤Ë¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤³¤Ë¤Ï¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ 2 ¸Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢ 2 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï³ä¤êÅö¤Æ¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-.SH "ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-
-ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ ½ÐÎÏÃæ¤ËǤ°Õ¤Î¥¿¥°¤òÄɲá¦ÃÖ´¹¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ 3 Î󤫤é¤Ê¤ê¡¢ÀèƬ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡¢2ÈÖÌܤϥ¿¥°¡¢»Ä¤ê¤Ï¿·¤·¤¤ÃͤǤ¹¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-\-md5\fR
-.RS 4
-
-MD5 sum ¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç on ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢ off ¤Ë¤¹¤ë¤ÈÀ¸À®¤·¤¿¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë MD5Sum ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::MD5
-.RE
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-db\fR
-.RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ generate ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::DB
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-quiet
-.RE
-.PP
-\fB\-\-delink\fR
-.RS 4
-
-Delink ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-External\-Links
-ÀßÄê¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î delink ¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï on ¤Ç¡¢ off ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
-\fB\-\-no\-delink\fR
-¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::DeLinkAct
-.RE
-.PP
-\fB\-\-contents\fR
-.RS 4
-
-contents ¤ÎÀ¸À®¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤È¶¦¤ËÀ¸À®¤¹¤ëºÝ¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¤ò¸å¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢Ãê½Ð¤· DB ¤Ë³ÊǼ¤·¤Þ¤¹¡£ generate ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤º¤ì¤Î Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï on ¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::Contents
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR
-.RS 4
-
-
-sources
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ ¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::SourceOverride
-.RE
-.PP
-\fB\-\-readonly\fR
-.RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÆɤ߼è¤êÀìÍѤˤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::FTPArchive::ReadOnlyDB
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
-.PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (\&.deb) ¤¬¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-\fBapt\-ftparchive\fR packages \fIdirectory\fR | \fBgzip\fR > \fIPackages\&.gz\fR
-.fi
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-ftparchive\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 5e1a6df8bf2f769ce0a146aecdab35d19394e8c8..613f08a2680413888380421ace00861831da2947 100644 (file)
@@ -1,92 +1,99 @@
+'\" t
 .\"     Title: apt-ftparchive
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 17
+August 2009
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-FTPARCHIVE" "1" "17 August 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-ftparchive \- ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÀ¸À®¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
+apt-ftparchive \- ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\94\9fæ\88\90ã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 15
-\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[packages\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [sources\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [contents\ \fIpath\fR] | [release\ \fIpath\fR] | [generate\ \fIconfig\-file\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIconfig\-file\fR]}
-.SH "ÀâÌÀ"
+.HP \w'\fBapt\-ftparchive\fR\ 'u
+\fBapt\-ftparchive\fR [\fB\-hvdsq\fR] [\fB\-\-md5\fR] [\fB\-\-delink\fR] [\fB\-\-readonly\fR] [\fB\-\-contents\fR] [\fB\-o\ \fR\fB\fIconfig\fR\fR\fB=\fR\fB\fIstring\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[packages\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [sources\ \fIpath\fR...\ [\fIoverride\fR\ [\fIpathprefix\fR]]] | [contents\ \fIpath\fR] | [release\ \fIpath\fR] | [generate\ \fIconfig\-file\fR\ \fIsection\fR...] | [clean\ \fIconfig\-file\fR]}
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢ APT ¤¬¼èÆÀ¸µ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפʡ¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¸µ¤Î¥µ¥¤¥È¤ÎÆâÍƤ˴ð¤Å¤­À¸À®¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£
+は、APT が取得元にアクセスするのに必要な、インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。インデックスファイルは、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。
 .PP
 \fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥»¥Ã¥È¤Ç¡¢
-packages
-¥³¥Þ¥ó¥É·Ðͳ¤Çµ¡Ç½Á´ÂΤò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¸¥§¥Í¥ì¡¼¥¿
+は、\fBdpkg-scanpackages\fR(1)
+プログラムのスーパーセットで、packages
+コマンド経由で機能全体を取り込んでいます。また、contents ファイルジェネレータ
 contents
-¤È ´°Á´¤Ê¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÀ¸À®¥×¥í¥»¥¹¡Ö¥¹¥¯¥ê¥×¥È¡×¤Ç¤¢¤ëÌÊÌ©¤Ê¼êÃʤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
+と完全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。
 .PP
-ËܼÁŪ¤Ë
+本質的に
 \fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¡¢ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¤Î¤Ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fBgzip\fR(1)
-°Ê³°¤Î¤¤¤«¤Ê¤ë³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤â°Í¸¤·¤Þ¤»¤ó¡£ ¤¹¤Ù¤ÆÀ¸À®¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊѹ¹ÅÀ¤Î¸¡½Ð¤È´õ˾¤·¤¿°µ½Ì½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
+は、\&.deb ファイルの内容をキャッシュするのにバイナリデータベースを使用できます。また、\fBgzip\fR(1)
+以外のいかなる外部プログラムにも依存しません。すべて生成する際には、ファイル変更点の検出と希望した圧縮出力ファイルの作成を自動的に実行します。
 .PP
 \fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
+オプションや
 \fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
+オプションを除き、以下に挙げるコマンドが必要です。
 .PP
 packages
 .RS 4
-
-packages ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɸ½à½ÐÎϤˤ½¤ì¤¾¤ì½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¤È¤Û¤ÜƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
+packages コマンドは、ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。与えられたディレクトリから再帰検索し、\&.deb ファイルを取得します。またパッケージレコードを標準出力にそれぞれ出力します。このコマンドは、\fBdpkg-scanpackages\fR(1)
+とほぼ同じです。
 .sp
 \fB\-\-db\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+オプションで、キャッシュ DB を指定できます。
 .RE
 .PP
 sources
 .RS 4
 
-
 sources
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.dsc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥½¡¼¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤òɸ½à½ÐÎϤˤ½¤ì¤¾¤ì½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢\fBdpkg-scansources\fR(8)
-¤È¤Û¤ÜƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
+コマンドは、ディレクトリツリーからソースインデックスファイルを生成します。与えられたディレクトリから再帰検索し、\&.dsc ファイルを取得します。またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。このコマンドは、\fBdpkg-scansources\fR(1)
+とほぼ同じです。
 .sp
-
-override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ src ³ÈÄ¥»Ò¤¬¤Ä¤¤¤¿¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤·¤Þ¤¹¡£ »ÈÍѤ¹¤ë¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤Î¤Ë¤Ï¡¢ \-\-source\-override ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+override ファイルを指定した場合、src 拡張子がついたソースオーバーライドファイルを探します。使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、\-\-source\-override オプションを使用します。
 .RE
 .PP
 contents
 .RS 4
 
-
 contents
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºÆµ¢¸¡º÷¤·¡¢\&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òÆɤ߼è¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂбþ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òɸ½à½ÐÎϤ˥½¡¼¥È¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½ÐÎϤ˴ޤޤì¤Þ¤»¤ó¡£ Ê£¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Æ±¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ý¤Ä¾ì¹ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
+コマンドは、ディレクトリツリーからコンテンツファイルを生成します。与えられたディレクトリから再帰検索し、\&.deb ファイルを取得します。またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。その後、パッケージに対応するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。ディレクトリは出力に含まれません。複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、パッケージ名をカンマ区切りで出力します。
 .sp
 
-
 \fB\-\-db\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+オプションで、キャッシュ DB を指定できます。
 .RE
 .PP
 release
 .RS 4
 
-
 release
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¡¢Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release, md5sum\&.txt ¤È¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆµ¢¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Î MD5 ¥À¥¤¥¸¥§¥¹¥È¤È SHA1 ¥À¥¤¥¸¥§¥¹¥È¤ò´Þ¤ó¤À Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹¡£
+コマンドは、ディレクトリツリーから Release ファイルを生成します。与えられたディレクトリから、Packages, Packages\&.gz, Packages\&.bz2, Sources, Sources\&.gz, Sources\&.bz2, Release, md5sum\&.txt といったファイルを再帰検索します。その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを含んだ Release ファイルを、標準出力に書き出します。
 .sp
-
-Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲå᥿¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤϡ¢
-APT::FTPArchive::Release
-°Ê²¼¤ÎÁêÅö¤¹¤ëÃÍ (Îã:
-APT::FTPArchive::Release::Origin) ¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢
-Origin,
+Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、APT::FTPArchive::Release
+以下の相当する値 (例:
+APT::FTPArchive::Release::Origin) をとります。サポートするフィールドは、Origin,
 Label,
 Suite,
 Version,
@@ -95,521 +102,491 @@ Date,
 Architectures,
 Components,
 Description
-¤Ç¤¹¡£
+です。
 .RE
 .PP
 generate
 .RS 4
 
-
 generate
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ cron ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤é¼Â¹Ô¤Ç¤­¤ë¤è¤¦À߷פµ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½¾¤Ã¤Æ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¸À¸ì¤Ï¡¢É¬ÍפÊÀßÄê¤ò°Ý»ý¤¹¤ë´Êñ¤ÊÊýË¡¤òÄ󶡤¹¤ë¤È¶¦¤Ë¡¢ ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤É¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤éºîÀ®¤¹¤ë¤«¤ò»ØÄꤹ¤ë¡¢ ½ÀÆð¤ÊÊýË¡¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
+コマンドは、cron スクリプトから実行できるよう設計されており、与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。設定言語は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、インデックスファイルをどのディレクトリから作成するかを指定する、柔軟な方法を提供します。
 .RE
 .PP
 clean
 .RS 4
 
-
 clean
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¡¢ ¤â¤¦É¬Íפʤ¤¥ì¥³¡¼¥É¤òºï½ü¤·¤ÆÀ°Íý¤·¤Þ¤¹¡£
+コマンドは、設定ファイルで与えられたデータベースを、もう必要ないレコードを削除して整理します。
 .RE
-.SH "GENERATE ÀßÄê"
+.SH "GENERATE 設定"
 .PP
 
-
 generate
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢ À¸À®¤¹¤ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Ø¤¹¤ëµ­½Ò¤ò¤·¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢bind 8 ¤ä dhcpd ¤È¤¤¤Ã¤¿ ISC ¥Ä¡¼¥ë¤Ë¸«¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¡¢ ISC ÀßÄê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤Ë¡¢Ê¸Ë¡¤ÎÀâÌÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ generate ÀßÄê¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥óË¡¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤Ï¥Ä¥ê¡¼Ë¡¤Ç²òÀϤ¹¤ë¤Î¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤Î°·¤¤Êý¤Ë°ã¤¤¤¬¤¢¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£
+コマンドは、生成するアーカイブに関する記述をした設定ファイルを使用します。設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツールに見られるような、ISC 設定フォーマットに従います。\fBapt.conf\fR(5)
+に、文法の説明があります。Generate 設定はセクション法で解析しますが、\fBapt.conf\fR(5)
+はツリー法で解析するのに注意してください。これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけです。
 .PP
-
-generate ÀßÄê¤Ë¤Ï 4 ¸Ä¤ÎÆÈΩ¤·¤¿¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ °Ê²¼¤½¤ì¤¾¤ìÀâÌÀ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SS "Dir ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。以下それぞれ説明します。
+.SS "Dir セクション"
 .PP
-
-
+The
 Dir
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ À¸À®¥×¥í¥»¥¹¤ÇɬÍפʥե¡¥¤¥ë¤òÇÛÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¡¢ É¸½à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¡¢´°Á´¤ÊÀäÂХѥ¹¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤¿¤á¡¢ ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤ëÁêÂХѥ¹¤ÎÁ°¤Ë·ë¹ç¤·¤Þ¤¹¡£
+section defines the standard directories needed to locate the files required during the generation process\&. These directories are prepended certain relative paths defined in later sections to produce a complete an absolute path\&.
 .PP
 ArchiveDir
 .RS 4
-
-FTP ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥ë¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ É¸½àŪ¤Ê Debian ÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Ï
-\fIls\-LR\fR
-¤È dist ¥Î¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
+FTP アーカイブのルートを指定します。標準的な Debian 設定では、このディレクトリには
+ls\-LR
+と dist ノードがあります。
 .RE
 .PP
 OverrideDir
 .RS 4
-
-¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+オーバーライドファイルの場所を指定します。
 .RE
 .PP
 CacheDir
 .RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+キャッシュファイルの場所を指定します。
 .RE
 .PP
 FileListDir
 .RS 4
 
-
 FileList
-ÀßÄ꤬°Ê²¼¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+設定が以下で使用されている場合、ファイルリストファイルの場所を指定します。
 .RE
-.SS "Default ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+.SS "Default セクション"
 .PP
 
-
 Default
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢À¸À®´ï¤ÎÆ°ºî¤òÀ©¸æ¤¹¤ëÀßÄê¤â¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ Â¾¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢¤³¤³¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤ÎÀßÄê¤Ç¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
+セクションではデフォルト値を指定します。また、生成器の動作を制御する設定も行います。他のセクションでは、ここにあるデフォルト値を、セクションごとの設定で上書きします。
 .PP
 Packages::Compress
 .RS 4
-
-Package ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î°µ½ÌÊýË¡¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Ï \'\&.\' (°µ½Ì¤Ê¤·), \'gzip\', \'bzip2\' ¤¬Æþ¤ë¡¢ ¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Îʸ»úÎó¤Ç¤¹¡£ °µ½ÌÊýË¡¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¤¹¤Ù¤Æ \'\&. gzip\' ¤Ç¤¹¡£
+Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。少なくともひとつは \*(Aq\&.\*(Aq (圧縮なし), \*(Aqgzip\*(Aq, \*(Aqbzip2\*(Aq が入る、空白区切りの文字列です。圧縮方法のデフォルトはすべて \*(Aq\&. gzip\*(Aq です。
 .RE
 .PP
 Packages::Extensions
 .RS 4
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÈÄ¥»Ò¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòÎóµó¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤϠ\'\&.deb\' ¤Ç¤¹¡£
+パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。このデフォルト値は \*(Aq\&.deb\*(Aq です。
 .RE
 .PP
 Sources::Compress
 .RS 4
 
-
 Packages::Compress
-¤ÈƱÍͤˡ¢ Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°µ½ÌÊýË¡¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+と同様に、Sources ファイルの圧縮方法を指定します。
 .RE
 .PP
 Sources::Extensions
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÈÄ¥»Ò¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòÎóµó¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤϠ\'\&.dsc\' ¤Ç¤¹¡£
+ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。このデフォルト値は \*(Aq\&.dsc\*(Aq です。
 .RE
 .PP
 Contents::Compress
 .RS 4
 
-
 Packages::Compress
-¤ÈƱÍͤˡ¢ Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°µ½ÌÊýË¡¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+と同様に、Contents ファイルの圧縮方法を指定します。
 .RE
 .PP
 DeLinkLimit
 .RS 4
-
-¼Â¹Ô¤¹¤ë¤´¤È¤Ë delink (µÚ¤Ó¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤ÎÃÖ¤­´¹¤¨) ¤¹¤ëÎ̤ò¡¢ ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤Î
+実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、キロバイト単位で指定します。セクションごとの
 External\-Links
-ÀßÄê¤È¹ç¤ï¤»¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¡£
+設定と合わせて使います。
 .RE
 .PP
 FileMode
 .RS 4
-
-ºîÀ®¤·¤¿¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥â¡¼¥É¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 0644 ¤Ç¤¹¡£Á´¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ umask ¤ò̵»ë¤·¤Æ¤³¤Î¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+作成したインデックスファイルのモードを指定します。デフォルトは 0644 です。全インデックスファイルは、umask を無視してこのモードを使用します。
 .RE
-.SS "TreeDefault ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+.SS "TreeDefault セクション"
 .PP
-
-ÆÃÄê¤Î
+特定の
 Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤é¤ÎÊÑ¿ô¤Ï¤¹¤Ù¤ÆÃÖ´¹ÊÑ¿ô¤Ç¤¢¤ê¡¢ Ê¸»úÎó $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) ¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃͤËŸ³«¤·¤Þ¤¹¡£
+セクションのデフォルトを設定します。これらの変数はすべて置換変数であり、文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値に展開します。
 .PP
 MaxContentsChange
 .RS 4
-
-ÆüËè¤ËÀ¸À®¤¹¤ë contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤ÇÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥¦¥ó¥É¥í¥Ó¥ó¤·¡¢¿ôÆü·Ð¤Ä¤È¤¹¤Ù¤ÆºÆÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
+日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。contents ファイルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。
 .RE
 .PP
 ContentsAge
 .RS 4
-
-Êѹ¹¤¬¤Ê¤¤ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ëÆü¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀ©¸Â¤ò±Û¤¨¤¿ contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î mtime ¤ò¡¢¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤â¡¢ [Î㤨¤Ð¾å½ñ¤­ÊÔ½¸¤Ç] contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¡¢ ¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¤³¤È¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤¹¡£ ¿·¤·¤¤ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢ÊÝα¤ò²ò½ü¤Ç¤­¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 10 ¤Ç¡¢Ã±°Ì¤ÏÆü¤Ç¤¹¡£
+変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。この制限を越えた contents ファイルの mtime を、更新します。パッケージファイルが変更されても、[例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、こういったことが発生します。新しい \&.deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除でき、少なくとも新しいファイルが必要です。デフォルトは 10 で、単位は日です。
 .RE
 .PP
 Directory
 .RS 4
-
-\&.deb ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤ÎÀèƬ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/\fR
-¤Ç¤¹¡£
+\&.deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/
+です。
 .RE
 .PP
 SrcDirectory
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤ÎÀèƬ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/\fR
-¤Ç¤¹¡£
+ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
+$(DIST)/$(SECTION)/source/
+です。
 .RE
 .PP
 Packages
 .RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages\fR
-¤Ç¤¹¡£
+Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
+$(DIST)/$(SECTION)/binary\-$(ARCH)/Packages
+です。
 .RE
 .PP
 Sources
 .RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources\fR
-¤Ç¤¹¡£
+Sets the output Sources file\&. Defaults to
+$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources
 .RE
 .PP
 InternalPrefix
 .RS 4
-
-³°Éô¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ÆâÉô¥ê¥ó¥¯¤È¸«¤Ê¤¹È½ÃǺàÎÁ¤È¤Ê¤ë¡¢ ¥Ñ¥¹¤Î¥×¥ì¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢
-\fI$(DIST)/$(SECTION)/\fR
-¤Ç¤¹¡£
+外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、パスのプレフィックスを設定します。デフォルトは、$(DIST)/$(SECTION)/
+です。
 .RE
 .PP
 Contents
 .RS 4
-
-Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢
-\fI$(DIST)/Contents\-$(ARCH)\fR
-¤Ç¤¹¡£ Ê£¿ô¤Î Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ¤Ò¤È¤Ä¤Î Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Þ¤È¤á¤é¤ì¤ëÀßÄê (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) ¤Î¾ì¹ç¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï¼«Æ°¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£
+Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、$(DIST)/Contents\-$(ARCH)
+です。複数の Packages ファイルをひとつの Contents ファイルにまとめられる設定 (デフォルト) の場合、\fBapt\-ftparchive\fR
+は自動でパッケージファイルをまとめます。
 .RE
 .PP
 Contents::Header
 .RS 4
-
-contents ¤Î½ÐÎϤËÉÕ¤±¤ë¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 BinCacheDB
 .RS 4
-
-¤³¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ Ê£¿ô¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇƱ¤¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¶¦Í­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。複数のセクションで同じデータベースを共有できます。
 .RE
 .PP
 FileList
 .RS 4
-
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÁöºº¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤¬Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÁêÂÐ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤­¤Þ¤¹¡£
+ディレクトリツリーを走査する代わりに、\fBapt\-ftparchive\fR
+が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。
 .RE
 .PP
 SourceFileList
 .RS 4
-
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÁöºº¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢\fBapt\-ftparchive\fR
-¤¬Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÁêÂÐ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤­¤Þ¤¹¡£ ¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+ディレクトリツリーを走査する代わりに、\fBapt\-ftparchive\fR
+が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。ソースインデックスを処理する際に使用します。
 .RE
-.SS "Tree ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+.SS "Tree セクション"
 .PP
 
-
 Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢ ¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤Îɸ½à Debian ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ä¥ê¡¼¡¢ ¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊ£¿ô¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢ ºÇ½ªÅª¤Ë¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤´¤È¤ÎÊ£¿ô¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤Ï¡¢Directory
-ÊÑ¿ô¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+セクションでは、ベースディレクトリからの標準 Debian ファイルツリー、ベースディレクトリの複数のセクション、最終的にはセクションごとの複数のアーキテクチャを定義します。使用する正確なパスは、Directory
+変数で定義されます。
 .PP
 
-
 Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-$(DIST)
-ÊÑ¿ô¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤ò¤È¤ê¡¢ ¥Ä¥ê¡¼¤Î¥ë¡¼¥È (ArchiveDir¤¬ÀèƬ¤Ë¤Ä¤¯¥Ñ¥¹) ¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ Ä̾¤³¤ÎÀßÄê¤Ï
-\fIdists/woody\fR
-¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+セクションは、$(DIST)
+変数で設定されているスコープタグをとり、ツリーのルート (ArchiveDirが先頭につくパス) を定義します。通常、この設定は
+dists/woody
+のようになります。
 .PP
 
-
 TreeDefault
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤ëÀßÄê¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢ 3 ¸Ä¤Î¿·¤·¤¤ÊÑ¿ô¤ÈƱÍͤˡ¢
-Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
+セクションで定義される設定はすべて、3 個の新しい変数と同様に、Tree
+セクションで使用できます。
 .PP
-
-
+When processing a
 Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¡¢
+section
 \fBapt\-ftparchive\fR
-¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp .RS 4 .nf for i in Sections do for j in Architectures do Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j .fi .RE
+performs an operation similar to:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+for i in Sections do 
+   for j in Architectures do
+      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+     
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
 .PP
 Sections
 .RS 4
-
-distribution °Ê²¼¤Ë¸½¤ì¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ Ä̾main contrib non\-free¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。通常、main contrib non\-freeのようになります。
 .RE
 .PP
 Architectures
 .RS 4
-
-search ¥»¥¯¥·¥ç¥ó°Ê²¼¤Ë¸½¤ì¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò¡¢ ¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ Æü쥢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã \'source\' ¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ä¥ê¡¼¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+search セクション以下に現れるアーキテクチャを、空白区切りで指定したリストです。特殊アーキテクチャ \*(Aqsource\*(Aq は、ソースアーカイブのツリーであることを示します。
 .RE
 .PP
 BinOverride
 .RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢Í¥ÀèÅÙ¡¢ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤¤¤Ã¤¿¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+バイナリオーバーライドファイルを設定します。このオーバーライドファイルには、セクション、優先度、メンテナのアドレスといった情報が含まれています。
 .RE
 .PP
 SrcOverride
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+ソースオーバーライドファイルを設定します。このオーバーライドファイルには、セクションの情報が含まれています。
 .RE
 .PP
 ExtraOverride
 .RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥êÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 SrcExtraOverride
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+ソース特別オーバーライドファイルを設定します。
 .RE
-.SS "BinDirectory ¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+.SS "BinDirectory セクション"
 .PP
 
-
 bindirectory
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢ Æüì¤Ê¹½Â¤¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¹¥³¡¼¥×¥¿¥°¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¡¢ ÀßÄê¤Ï¡¢ÊÑ¿ôŸ³«¤Î¤Ê¤¤
+セクションでは、特殊な構造を持たないバイナリディレクトリツリーを定義します。スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指定し、設定は変数展開のない
 Tree
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ä
+セクションや
 SectionArchitecture
-ÀßÄê¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+設定に似ています。
 .PP
 Packages
 .RS 4
-
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+Packages ファイルの出力先を設定します。
 .RE
 .PP
-SrcPackages
+Sources
 .RS 4
-
-Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â
+Sources ファイルの出力先を設定します。少なくとも
 Packages
-¤ä
+や
 SrcPackages
-¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+は設定されていなければなりません。
 .RE
 .PP
 Contents
 .RS 4
-
-Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ÐÎÏÀè¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£(¥ª¥×¥·¥ç¥ó)
+Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)
 .RE
 .PP
 BinOverride
 .RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+バイナリオーバーライドファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 SrcOverride
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+ソースオーバーライドファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 ExtraOverride
 .RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥êÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 SrcExtraOverride
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+ソース特別オーバーライドファイルを設定します。
 .RE
 .PP
 BinCacheDB
 .RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+キャッシュ DB を設定します。
 .RE
 .PP
 PathPrefix
 .RS 4
-
-Á´½ÐÎϥѥ¹¤ËÉղ乤ë¥Ñ¥¹¡£
+全出力パスに付加するパス。
 .RE
 .PP
 FileList, SourceFileList
 .RS 4
-
-¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+ファイル一覧ファイルを指定します。
 .RE
-.SH "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+.SH "バイナリオーバーライドファイル"
 .PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scanpackages\fR(8)
-¤È´°Á´¤Ë¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤³¤Ë¤Ï¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ 4 ¸Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢ 2 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¶¯À©¤¹¤ëÍ¥ÀèÅÙ¡¢ 3 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¶¯À©¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢ ºÇ¸å¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥á¥ó¥Æ¥Ê½çÎó¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤¹¡£
+バイナリオーバーライドファイルは、\fBdpkg-scanpackages\fR(1)
+と完全に互換性があります。ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。先頭のフィールドはパッケージ名、2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、3 番目のフィールドはパッケージに強制するセクション、最後のフィールドはメンテナ順列フィールドです。
 .PP
-¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï°ìÈÌŪ¤Ë¤Ï¡¢
+メンテナフィールドの一般的な形は以下のようになります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 old [// oldn]* => new
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-¤È¤¤¤¦·Á¼°¤«¡¢Ã±½ã¤Ë
+また単純に以下のようにもなります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 new
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ºÇ½é¤Î·Á¼°¤Ï¡¢// ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¸Å¤¤ email ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î·Á¼°¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦ new ¤ËÃÖ´¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ 2 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Ï̵¾ò·ï¤Ë¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÃÖ´¹¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+最初の形式は、// で区切られた古い email アドレスのリストを許可します。この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう new に置換してください。2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換します。
+.SH "ソースオーバーライドファイル"
 .PP
-
-¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-\fBdpkg-scansources\fR(8)
-¤È´°Á´¤Ë¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤³¤Ë¤Ï¡¢¶õÇò¶èÀÚ¤ê¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ 2 ¸Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢ 2 ÈÖÌܤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï³ä¤êÅö¤Æ¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-.SH "ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+ソースオーバーライドファイルは、\fBdpkg-scansources\fR(1)
+と完全に互換性があります。ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。先頭のフィールドはソースパッケージ名、2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。
+.SH "特別オーバーライドファイル"
 .PP
-
-ÆÃÊÌ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ ½ÐÎÏÃæ¤ËǤ°Õ¤Î¥¿¥°¤òÄɲá¦ÃÖ´¹¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ 3 Î󤫤é¤Ê¤ê¡¢ÀèƬ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡¢2ÈÖÌܤϥ¿¥°¡¢»Ä¤ê¤Ï¿·¤·¤¤ÃͤǤ¹¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+特別オーバーライドファイルは、出力中に任意のタグを追加・置換できるようにします。3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-\-md5\fR
 .RS 4
-
-MD5 sum ¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç on ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢ off ¤Ë¤¹¤ë¤ÈÀ¸À®¤·¤¿¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë MD5Sum ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、off にすると生成したインデックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::MD5
 .RE
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-db\fR
 .RS 4
-
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ generate ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+バイナリキャッシュ DB を使用します。generate コマンドには影響しません。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::DB
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+静粛 \- 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。また、\fB\-q=#\fR
+のように静粛レベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。設定項目 \-
 quiet
 .RE
 .PP
 \fB\-\-delink\fR
 .RS 4
-
-Delink ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-External\-Links
-ÀßÄê¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î delink ¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï on ¤Ç¡¢ off ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
+Delink を実行します。External\-Links
+設定を使用している場合、このオプションはファイルの delink を有効にします。デフォルトは on で、off にするには
 \fB\-\-no\-delink\fR
-¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+としてください。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::DeLinkAct
 .RE
 .PP
 \fB\-\-contents\fR
 .RS 4
-
-contents ¤ÎÀ¸À®¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å DB ¤È¶¦¤ËÀ¸À®¤¹¤ëºÝ¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¤ò¸å¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢Ãê½Ð¤· DB ¤Ë³ÊǼ¤·¤Þ¤¹¡£ generate ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¡¢ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤º¤ì¤Î Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï on ¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+contents の生成を行います。このオプションを指定し、パッケージインデックスをキャッシュ DB と共に生成する際、ファイルリストを後で使用するように、抽出し DB に格納します。generate コマンドを使用する際、このオプションでいずれの Contents ファイルも作成できます。デフォルトは on です。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::Contents
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR
 .RS 4
 
-
 sources
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ ¥½¡¼¥¹¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+コマンドで使用する、ソースオーバーライドファイルを選択します。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::SourceOverride
 .RE
 .PP
 \fB\-\-readonly\fR
 .RS 4
-
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÆɤ߼è¤êÀìÍѤˤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+キャッシュデータベースを読み取り専用にします。設定項目 \-
 APT::FTPArchive::ReadOnlyDB
 .RE
 .PP
+\fBAPT::FTPArchive::LongDescription\fR
+.RS 4
+This configuration option defaults to "true" and should only be set to
+"false"
+if the Archive generated with
+\fBapt-ftparchive\fR(1)
+also provides
+Translation
+files\&. Note that it is currently not possible to create these files with
+\fBapt\-ftparchive\fR\&.
+.RE
+.PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
+.SH "サンプル"
 .PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (\&.deb) ¤¬¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
+バイナリパッケージ (\&.deb) があるディレクトリの Packages ファイルを生成するには、以下のようにします。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
-\fBapt\-ftparchive\fR packages \fIdirectory\fR | \fBgzip\fR > \fIPackages\&.gz\fR
+\fBapt\-ftparchive\fR packages \fIdirectory\fR | \fBgzip\fR > Packages\&.gz
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.\}
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-ftparchive\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml b/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index be6bbd7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1020 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
-   <manvolnum>1</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-ftparchive</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Utility to generate index files</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>インデックスファイル生成ユーティリティ</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-ftparchive</command>
-      <arg><option>-hvdsq</option></arg>
-      <arg><option>--md5</option></arg>
-      <arg><option>--delink</option></arg>
-      <arg><option>--readonly</option></arg>
-      <arg><option>--contents</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>      
-      <group choice="req">
-         <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
-         <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
-         <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
-         <arg>release <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
-         <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
-         <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg>
-      </group>
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates the index 
-   files that APT uses to access a distribution source. The index files should 
-   be generated on the origin site based on the content of that site.</para>
--->
-   <para><command>apt-ftparchive</command> は、
-   APT が取得元にアクセスするのに必要な、
-   インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。
-   インデックスファイルは、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。</para>
-
-<!--
-   <para><command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; program,
-   incorporating its entire functionality via the <literal>packages</literal> command.
-   It also contains a contents file generator, <literal>contents</literal>, and an 
-   elaborate means to 'script' the generation process for a complete 
-   archive.</para>
--->
-   <para><command>apt-ftparchive</command> は、
-   &dpkg-scanpackages; プログラムのスーパーセットで、
-   <literal>packages</literal> コマンド経由で機能全体を取り込んでいます。
-   また、contents ファイルジェネレータ <literal>contents</literal> と
-   完全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。</para>
-
-<!--
-   <para>Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary databases to 
-   cache the contents of a .deb file and it does not rely on any external 
-   programs aside from &gzip;. When doing a full generate it automatically 
-   performs file-change checks and builds the desired compressed output files.</para>
--->
-   <para>本質的に <command>apt-ftparchive</command> は、
-   .deb ファイルの内容をキャッシュするのにバイナリデータベースを使用できます。
-   また、&gzip; 以外のいかなる外部プログラムにも依存しません。
-   すべて生成する際には、
-   ファイル変更点の検出と希望した圧縮出力ファイルの作成を自動的に実行します。</para>
-   
-<!--
-   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given one of the
-   commands below must be present.</para>
--->
-   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
-   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>packages</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The packages command generates a package file from a directory tree. It
-     takes the given directory and recursively searches it for .deb files, 
-     emitting a package record to stdout for each. This command is 
-     approximately equivalent to &dpkg-scanpackages;.</para>
--->
-     packages コマンドは、
-     ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。
-     与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
-     またパッケージレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
-     このコマンドは、&dpkg-scanpackages; とほぼ同じです。</para>
-
-<!--
-     <para>The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
--->
-     <para><option>--db</option> オプションで、
-     キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>sources</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a directory tree. 
-     It takes the given directory and recursively searches it for .dsc files,
-     emitting a source record to stdout for each. This command is approximately
-     equivalent to &dpkg-scansources;.</para>
--->
-     <literal>sources</literal> コマンドは、
-     ディレクトリツリーからソースインデックスファイルを生成します。
-     与えられたディレクトリから再帰検索し、.dsc ファイルを取得します。
-     またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
-     このコマンドは、&dpkg-scansources; とほぼ同じです。</para>
-     <para>
-<!--
-     If an override file is specified then a source override file will be 
-     looked for with an extension of .src. The -\-source-override option can be 
-     used to change the source override file that will be used.</para></listitem>
--->
-     override ファイルを指定した場合、
-     src 拡張子がついたソースオーバーライドファイルを探します。
-     使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、
-     --source-override オプションを使用します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>contents</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a directory tree. It
-     takes the given directory and recursively searches it for .deb files, 
-     and reads the file list from each file. It then sorts and writes to stdout
-     the list of files matched to packages. Directories are not written to 
-     the output. If multiple packages own the same file then each package is
-     separated by a comma in the output.</para>
--->
-     <literal>contents</literal> コマンドは、
-     ディレクトリツリーからコンテンツファイルを生成します。
-     与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
-     またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。
-     その後、パッケージに対応するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。
-     ディレクトリは出力に含まれません。
-     複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、
-     パッケージ名をカンマ区切りで出力します。</para>
-     <para>
-<!--
-     The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
--->
-     <option>--db</option> オプションで、
-     キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>release</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The <literal>release</literal> command generates a Release file from a
-     directory tree. It recursively searches the given directory for
-     Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz,
-     Sources.bz2, Release and md5sum.txt files.  It then writes to
-     stdout a Release file containing an MD5 digest and SHA1 digest
-     for each file.</para>
--->
-     <literal>release</literal> コマンドは、
-     ディレクトリツリーから Release ファイルを生成します。
-     与えられたディレクトリから、Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, 
-     Sources.gz, Sources.bz2, Release, md5sum.txt 
-     といったファイルを再帰検索します。
-     その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを含んだ
-     Release ファイルを、標準出力に書き出します。</para>
-     <para>
-<!--
-     Values for the additional metadata fields in the Release file are
-     taken from the corresponding variables under
-     <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
-     e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The supported fields
-     are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
-     <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
-     <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>.</para></listitem>
--->
-     Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、
-     <literal>APT::FTPArchive::Release</literal> 以下の相当する値 
-     (例: <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>) をとります。
-     サポートするフィールドは、
-     <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
-     <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
-     <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal> です。</para></listitem>
-
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>generate</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a cron script and
-     builds indexes according to the given config file. The config language
-     provides a flexible means of specifying which index files are built from 
-     which directories, as well as providing a simple means of maintaining the
-     required settings.</para></listitem>
--->
-     <literal>generate</literal> コマンドは、
-     cron スクリプトから実行できるよう設計されており、
-     与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。
-     設定言語は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、
-     インデックスファイルをどのディレクトリから作成するかを指定する、
-     柔軟な方法を提供します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>clean</term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given 
-     configuration file by removing any records that are no longer necessary.</para></listitem>
--->
-     <literal>clean</literal> コマンドは、
-     設定ファイルで与えられたデータベースを、
-     もう必要ないレコードを削除して整理します。</para></listitem>
-     </varlistentry>     
-   </variablelist>  
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>The Generate Configuration</title>
--->
- <refsect1><title>generate 設定</title>
-   <para>
-<!--
-   The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to describe the 
-   archives that are going to be generated. It follows the typical ISC 
-   configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. 
-   &apt-conf; contains a description of the syntax. Note that the generate 
-   configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a
-   tree manner. This only effects how the scope tag is handled.</para>
--->
-   <literal>generate</literal> コマンドは、
-   生成するアーカイブに関する記述をした設定ファイルを使用します。
-   設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツールに見られるような、
-   ISC 設定フォーマットに従います。
-   &apt-conf; に、文法の説明があります。
-   generate 設定はセクション法で解析しますが、
-   &apt-conf; はツリー法で解析するのに注意してください。
-   これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけです。</para>
-
-   <para>
-<!--
-   The generate configuration has 4 separate sections, each described below.</para>
--->
-   generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。
-   以下それぞれ説明します。</para>
-
-<!--
-   <refsect2><title>Dir Section</title>
--->
-   <refsect2><title>Dir セクション</title>
-     <para>
-<!--
-     The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed to 
-     locate the files required during the generation process. These 
-     directories are prepended to certain relative paths defined in later 
-     sections to produce a complete an absolute path.</para>
--->
-     <literal>Dir</literal> セクションは、
-     生成プロセスで必要なファイルを配置するための、
-     標準ディレクトリを定義します。
-     このディレクトリは、完全な絶対パスを生成するため、
-     後のセクションで定義される相対パスの前に結合します。</para>
-     <variablelist>     
-      <varlistentry><term>ArchiveDir</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the root of the FTP archive, in a standard
-      Debian configuration this is the directory that contains the 
-      <filename>ls-LR</filename> and dist nodes.</para></listitem>
--->
-      FTP アーカイブのルートを指定します。
-      標準的な Debian 設定では、このディレクトリには 
-      <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry><term>OverrideDir</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the location of the override files.</para></listitem>
--->
-      オーバーライドファイルの場所を指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>CacheDir</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the location of the cache files</para></listitem>
--->
-      キャッシュファイルの場所を指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>FileListDir</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the location of the file list files, 
-      if the <literal>FileList</literal> setting is used below.</para></listitem>
--->
-      <literal>FileList</literal> 設定が以下で使用されている場合、
-      ファイルリストファイルの場所を指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-     </variablelist>
-   </refsect2>
-   
-<!--
-   <refsect2><title>Default Section</title>
--->
-   <refsect2><title>Default セクション</title>
-     <para>
-<!--
-     The <literal>Default</literal> section specifies default values, and settings 
-     that control the operation of the generator. Other sections may override 
-     these defaults with a per-section setting.</para>
--->
-     <literal>Default</literal> セクションではデフォルト値を指定します。
-     また、生成器の動作を制御する設定も行います。
-     他のセクションでは、ここにあるデフォルト値を、
-     セクションごとの設定で上書きします。</para>
-     <variablelist>     
-      <varlistentry><term>Packages::Compress</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the default compression schemes to use 
-      for the Package index files. It is a string that contains a space 
-      separated list of at least one of: '.' (no compression), 'gzip' and 
-      'bzip2'. The default for all compression schemes is '. gzip'.</para></listitem>
--->
-      Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。
-      少なくともひとつは '.' (圧縮なし), 'gzip', 'bzip2' が入る、
-      空白区切りの文字列です。
-      圧縮方法のデフォルトはすべて '. gzip' です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the default list of file extensions that are package files.
-      This defaults to '.deb'.</para></listitem>
--->
-      パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
-      このデフォルト値は '.deb' です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Sources::Compress</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> 
-      except that it controls the compression for the Sources files.</para></listitem>
--->
-      <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
-      Sources ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the default list of file extensions that are source files.
-      This defaults to '.dsc'.</para></listitem>
--->
-      ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
-      このデフォルト値は '.dsc' です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Contents::Compress</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> 
-      except that it controls the compression for the Contents files.</para></listitem>
--->
-      <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
-      Contents ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the number of kilobytes to delink (and 
-      replace with hard links) per run. This is used in conjunction with the 
-      per-section <literal>External-Links</literal> setting.</para></listitem>
--->
-      実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、
-      キロバイト単位で指定します。セクションごとの 
-      <literal>External-Links</literal> 設定と合わせて使います。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>FileMode</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the mode of all created index files. It 
-      defaults to 0644. All index files are set to this mode with no regard 
-      to the umask.</para></listitem>
--->
-      作成したインデックスファイルのモードを指定します。
-      デフォルトは 0644 です。全インデックスファイルは、
-      umask を無視してこのモードを使用します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-     </variablelist>
-   </refsect2>
-   
-<!--
-   <refsect2><title>TreeDefault Section</title>
--->
-   <refsect2><title>TreeDefault セクション</title>
-     <para>
-<!--
-     Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these
-     variables are substitution variables and have the strings $(DIST), 
-     $(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values.</para>
--->
-     特定の <literal>Tree</literal> セクションのデフォルトを設定します。
-     これらの変数はすべて置換変数であり、
-     文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値に展開します。</para>
-
-     <variablelist>     
-      <varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets  the number of kilobytes of contents 
-      files that are generated each day. The contents files are round-robined
-      so that over several days they will all be rebuilt.</para></listitem>
--->
-      日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。
-      contents ファイルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>ContentsAge</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Controls the number of days a contents file is allowed
-      to be checked without changing. If this limit is passed the mtime of the 
-      contents file is updated. This case can occur if the package file is 
-      changed in such a way that does not result in a new contents file 
-      [override edit for instance]. A hold off is allowed in hopes that new 
-      .debs will be installed, requiring a new file anyhow. The default is 10, 
-      the units are in days.</para></listitem>
--->
-      変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。
-      この制限を越えた contents ファイルの mtime を、更新します。
-      パッケージファイルが変更されても、
-      [例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、
-      こういったことが発生します。
-      新しい .deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除でき、
-      少なくとも新しいファイルが必要です。
-      デフォルトは 10 で、単位は日です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Directory</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename></para></listitem>
--->
-      .deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename> です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the top of the source package directory tree. Defaults to
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename></para></listitem>
--->
-      ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename> です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Packages</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the output Packages file. Defaults to 
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename></para></listitem>
--->
-      Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename> です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Sources</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the output Packages file. Defaults to 
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem>
--->
-      Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename> です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>InternalPrefix</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the path prefix that causes a symlink to be
-      considered an internal link instead of an external link. Defaults to
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename></para></listitem>
--->
-      外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、
-      パスのプレフィックスを設定します。デフォルトは、
-      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename> です。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Contents</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the output Contents file. Defaults to
-      <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple 
-      Packages files to map onto a single Contents file (such as the default) 
-      then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those package files 
-      together automatically.</para></listitem>
--->
-      Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、
-      <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename> です。
-      複数の Packages ファイルを ひとつの Contents ファイルにまとめられる設定 
-      (デフォルト) の場合、<command>apt-ftparchive</command> 
-      は自動でパッケージファイルをまとめます。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Contents::Header</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets header file to prepend to the contents output.</para></listitem>
--->
-      contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the binary cache database to use for this 
-      section. Multiple sections can share the same database.</para></listitem>
--->
-      このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。
-      複数のセクションで同じデータベースを共有できます。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>FileList</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies that instead of walking the directory tree, 
-      <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given 
-      file. Relative files names are prefixed with the archive directory.</para></listitem>
--->
-      ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> 
-      が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
-      相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SourceFileList</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies that instead of walking the directory tree, 
-      <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given 
-      file. Relative files names are prefixed with the archive directory. 
-      This is used when processing source indexs.</para></listitem>
--->
-      ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command>
-      が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
-      相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。
-      ソースインデックスを処理する際に使用します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-     </variablelist>     
-   </refsect2>
-   
-<!--
-   <refsect2><title>Tree Section</title>
--->
-   <refsect2><title>Tree セクション</title>
-     <para>
-<!--
-     The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree which 
-     consists of a base directory, then multiple sections in that base 
-     directory and finally multiple Architectures in each section. The exact 
-     pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution variable.</para> 
--->
-     <literal>Tree</literal> セクションでは、
-     ベースディレクトリからの標準 Debian ファイルツリー、
-     ベースディレクトリの複数のセクション、
-     最終的にはセクションごとの複数のアーキテクチャを定義します。
-     使用する正確なパスは、<literal>Directory</literal> 変数で定義されます。</para> 
-     <para>
-<!--
-     The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the 
-     <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree 
-     (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
-     Typically this is a setting such as <filename>dists/woody</filename>.</para>
--->
-     <literal>Tree</literal> セクションは、
-     <literal>$(DIST)</literal> 変数で設定されているスコープタグをとり、
-     ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先頭につくパス) 
-     を定義します。
-     通常、この設定は <filename>dists/woody</filename> のようになります。</para>
-     <para>
-<!--
-     All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
-     use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>
--->
-     <literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、
-     3 個の新しい変数と同様に、
-     <literal>Tree</literal> セクションで使用できます。</para>
-     <para>
-<!--
-     When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</command> 
-     performs an operation similar to:
--->
-     <literal>Tree</literal> セクションを処理する際、
-     <command>apt-ftparchive</command> は以下のような操作を行います。
-<informalexample><programlisting>
-for i in Sections do 
-   for j in Architectures do
-      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
-</programlisting></informalexample></para>
-
-     <variablelist>     
-      <varlistentry><term>Sections</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      This is a space separated list of sections which appear 
-      under the distribution, typically this is something like 
-      <literal>main contrib non-free</literal></para></listitem>
--->
-      distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。
-      通常、<literal>main contrib non-free</literal>のようになります。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Architectures</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      This is a space separated list of all the 
-      architectures that appear under search section. The special architecture 
-      'source' is used to indicate that this tree has a source archive.</para></listitem>
--->
-      search セクション以下に現れるアーキテクチャを、
-      空白区切りで指定したリストです。
-      特殊アーキテクチャ 'source' は、
-      ソースアーカイブのツリーであることを示します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>BinOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the binary override file. The override file 
-      contains section, priority and maintainer address information.</para></listitem>
--->
-      バイナリオーバーライドファイルを設定します。
-      このオーバーライドファイルには、セクション、優先度、
-      メンテナのアドレスといった情報が含まれています。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry><term>SrcOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the source override file. The override file 
-      contains section information.</para></listitem>
--->
-      ソースオーバーライドファイルを設定します。
-      このオーバーライドファイルには、
-      セクションの情報が含まれています。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the binary extra override file.</para></listitem>
--->
-      バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the source extra override file.</para></listitem> 
--->
-      ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> 
-      </varlistentry>
-     </variablelist>
-   </refsect2>
-   
-<!--
-   <refsect2><title>BinDirectory Section</title>
--->
-   <refsect2><title>BinDirectory セクション</title>
-     <para>
-<!--
-     The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree 
-     with no special structure. The scope tag specifies the location of 
-     the binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> 
-     section with no substitution variables or
-     <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> settings.</para>
--->
-     <literal>bindirectory</literal> セクションでは、
-     特殊な構造を持たないバイナリディレクトリツリーを定義します。
-     スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指定し、
-     設定は、変数展開のない <literal>Tree</literal> セクションや 
-     <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> 設定に似ています。</para>
-     <variablelist>
-      <varlistentry><term>Packages</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the Packages file output.</para></listitem>
--->
-      Packages ファイルの出力先を設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcPackages</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the Sources file output. At least one of
-      <literal>Packages</literal> or <literal>SrcPackages</literal> is required.</para></listitem>
--->
-      Sources ファイルの出力先を設定します。
-      少なくとも <literal>Packages</literal> や <literal>SrcPackages</literal>
-      は設定されていなければなりません。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>Contents</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the Contents file output. (optional)</para></listitem>
--->
-      Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>BinOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the binary override file.</para></listitem>
--->
-      バイナリオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the source override file.</para></listitem>
--->
-      ソースオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the binary extra override file.</para></listitem>
--->
-      バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the source extra override file.</para></listitem>
--->
-      ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Sets the cache DB.</para></listitem>
--->
-      キャッシュ DB を設定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>PathPrefix</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Appends a path to all the output paths.</para></listitem>
--->
-      全出力パスに付加するパス。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
-      <listitem><para>
-<!--
-      Specifies the file list file.</para></listitem>
--->
-      ファイル一覧ファイルを指定します。</para></listitem>
-      </varlistentry>
-     </variablelist>
-   </refsect2>
- </refsect1>
-
-
-<!--
- <refsect1><title>The Binary Override File</title>
--->
- <refsect1><title>バイナリオーバーライドファイル</title>
-<!--
-   <para>The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It
-   contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name,
-   the second is the priority to force that package to, the third is the
-   the section to force that package to and the final field is the maintainer 
-   permutation field.</para>
--->
-   <para>バイナリオーバーライドファイルは、
-   &dpkg-scanpackages; と完全に互換性があります。
-   ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。
-   先頭のフィールドはパッケージ名、
-   2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、
-   3 番目のフィールドはパッケージに強制するセクション、
-   最後のフィールドはメンテナ順列フィールドです。</para>
-<!--
-   <para>The general form of the maintainer field is:
-   <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
-   or simply,
-   <literallayout>new</literallayout>
-   The first form allows a double-slash separated list of old email addresses
-   to be specified. If any of those are found then new is substituted for the
-   maintainer field. The second form unconditionally substitutes the 
-   maintainer field.</para>
--->
-   <para>メンテナフィールドは一般的には、
-   <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
-   という形式か、単純に
-   <literallayout>new</literallayout>
-   となります。
-   最初の形式は、// で区切られた古い email アドレスのリストを許可します。
-   この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう new に置換してください。
-   2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換します。</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>The Source Override File</title>
--->
- <refsect1><title>ソースオーバーライドファイル</title>
-   <para>
-<!--
-   The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It
-   contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source 
-   package name, the second is the section to assign it.</para>
--->
-   ソースオーバーライドファイルは、
-   &dpkg-scansources; と完全に互換性があります。
-   ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。
-   先頭のフィールドはソースパッケージ名、
-   2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。</para>
- </refsect1>   
-
-<!--
- <refsect1><title>The Extra Override File</title>
--->
- <refsect1><title>特別オーバーライドファイル</title>
-   <para>
-<!--
-   The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced
-   in the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is
-   the tag and the remainder of the line is the new value.</para>
--->
-   特別オーバーライドファイルは、
-   出力中に任意のタグを追加・置換できるようにします。
-   3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。</para>
- </refsect1>   
-
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>--md5</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated 
-     index files will not have MD5Sum fields where possible.
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
--->
-     MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、
-     off にすると生成したインデックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.</para></listitem>
--->
-     バイナリキャッシュ DB を使用します。
-     generate コマンドには影響しません。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DB</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
-     More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
-     <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. 
-     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
--->
-     静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。
-     最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。
-     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
-     設定ファイルを上書きすることもできます。
-     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--delink</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used then 
-     this option actually enables delinking of the files. It defaults to on and 
-     can be turned off with <option>-\-no-delink</option>.
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.</para></listitem>
--->
-     Delink を実行します。
-     <literal>External-Links</literal> 設定を使用している場合、
-     このオプションはファイルの delink を有効にします。
-     デフォルトは on で、
-     off にするには <option>--no-delink</option> としてください。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--contents</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Perform contents generation. When this option is set and package indexes
-     are being generated with a cache DB then the file listing will also be
-     extracted and stored in the DB for later use. When using the generate 
-     command this option also allows the creation of any Contents files. The 
-     default is on.
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.</para></listitem>
--->
-     contents の生成を行います。このオプションを指定し、
-     パッケージインデックスをキャッシュ DB と共に生成する際、
-     ファイルリストを後で使用するように、抽出し DB に格納します。
-     generate コマンドを使用する際、
-     このオプションでいずれの Contents ファイルも作成できます。
-     デフォルトは on です。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> command.
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.</para></listitem>
--->
-     <literal>sources</literal> コマンドで使用する、
-     ソースオーバーライドファイルを選択します。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Make the caching databases read only. 
-     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.</para></listitem>
--->
-     キャッシュデータベースを読み取り専用にします。
-     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>   
-   
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
-<refsect1><title>Examples</title>
--->
-<refsect1><title>サンプル</title>
-
-<!--
-<para>To create a compressed Packages file for a directory containing
-binary packages (.deb):
--->
-<para>バイナリパッケージ (.deb) があるディレクトリの 
-Packages ファイルを生成するには、以下のようにします。
-
-<programlisting>
-<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>
-</programlisting></para>
-
-</refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-<!--
-   <para><command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para>
--->
-   <para><command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-get.8 b/doc/ja/apt-get.8
deleted file mode 100644 (file)
index 3251cd9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,486 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-get
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-GET" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-get \- APT package handling utility -- ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-get\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[update] | [upgrade] | [dselect\-upgrade] | [install\ \fIpkg\fR...] | [remove\ \fIpkg\fR...] | [source\ \fIpkg\fR...] | [build\-dep\ \fIpkg\fR...] | [check] | [clean] | [autoclean]}
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁàºî¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢ APT ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÍѤ¤¤ë¾¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Î¥æ¡¼¥¶Â¦¡Ö¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡×¤È¤¤¤¨¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£ ¡Ö¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¡×¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ë¤Ï¡¢dselect(8), aptitude, synaptic, gnome\-apt, wajig ¤Ê¤É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
-\fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-.PP
-update
-.RS 4
-update¤Ï¡¢ ¼èÆÀ¸µ¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÆƱ´ü¤ò¹Ô¤¦¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ï¡¢
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤Ëµ­½Ò¤·¤¿¾ì½ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÍøÍѤ¹¤ëºÝ¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬
-\fIPackages\&.gz\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ ¿·µ¬¤Þ¤¿¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤¬ÍøÍѲÄǽ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-update
-¤Ï¡¢upgrade
-¤ä
-dist\-upgrade
-¤ò¹Ô¤¦Á°¤Ë¾ï¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ Á°¤â¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥¤¥º¤òÃΤ뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ Á´ÂΤοÊĽ¥á¡¼¥¿¤ÏÀµ¤·¤¯É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.PP
-upgrade
-.RS 4
-upgrade
-¤Ï¡¢ ¸½ºß¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤ËÎóµó¤·¤¿¼èÆÀ¸µ¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ì¤Ð¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢ ¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬¡¢ Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤»¤º¤Ë¹¹¿·¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤Þ¤Þ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ºÇ½é¤Ë
-update
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ª¤­¡¢
-\fBapt\-get\fR
-¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤ò ÃΤ餻¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-dselect\-upgrade
-.RS 4
-dselect\-upgrade
-¤Ï¡¢ ÅÁÅýŪ¤Ê Debian GNU/Linux ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Î
-\fBdselect\fR(8)
-¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-dselect\-upgrade
-¤Ï¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Çºî¤é¤ì¤¿ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-Status
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÊѹ¹¤òÄÉÀפ·¡¢ ¤½¤Î¾õÂÖ¤òÈ¿±Ç¤µ¤»¤ë¤Î¤ËɬÍפʥ¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ (Î㤨¤Ð¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ä¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ê¤É)
-.RE
-.PP
-dist\-upgrade
-.RS 4
-dist\-upgrade
-¤Ï¡¢
-upgrade
-¤Îµ¡Ç½¤Ë²Ã¤¨¡¢ ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë°Í¸´Ø·¸¤ÎÊѹ¹¤òÃÎŪ¤ËÁàºî¤·¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡ÖÀöÎý¤µ¤ì¤¿¡×¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ý¤Á¡¢ É¬ÍפȤ¢¤é¤ÐÈæ³ÓŪ½ÅÍפǤʤ¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òµ¾À·¤Ë¤·¤Æ¡¢ ºÇ½ÅÍץѥ屡¼¥¸¤Î¹¹¿·¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢ É¬Íפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¾ì½ê¤Î¥ê¥¹¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¸þ¤±¤Ë¡¢°ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëµ¡¹½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-\fBapt_preferences\fR(5)
-¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-install
-.RS 4
-install
-¤Î¸å¤Ë¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò 1 ¤Ä°Ê¾å»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ »ØÄꤹ¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¹¡£ (Î㤨¤Ð Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢
-libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤ò°ú¿ô¤È¤·¤ÆÍ¿¤¨¤Þ¤¹) ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¡¢ ¸¡º÷¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢ Í׵᤹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ì½ê¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë (¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º) ¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤¬Äɲ䵤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ðºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ Æ±Íͤˡ¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¤Î¤Ë¥×¥é¥¹µ­¹æ¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Îµ­¹æ¤Ï apt\-get ¤Î¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎȽÃǤËÍøÍѤµ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¥¤¥³¡¼¥ëµ­¹æ¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò³¤±¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ ÁªÂò¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤Ä¤Þ¤ê¡¢»ØÄê¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤¹¤ë¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë³¤±¤Æ¡¢ ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾ (stable, testing, unstable) ¤òµ­½Ò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁªÂòµ¡¹½¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É»þ¤Ë¤â»ÈÍѤǤ­¤ë¤¿¤á¡¢ Ãí°Õ¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-ºÇ¸å¤Ë¡¢\fBapt_preferences\fR(5)
-µ¡¹½¤Ë¤è¤ê¡¢ ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥Ý¥ê¥·¡¼¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¹½Ê¸¤Ë \'\&.\', \'?\', \'*\' ¤ò´Þ¤ß¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ POSIX Àµµ¬É½¸½¤Ç¤¢¤ë¤È¸«¤Ê¤·¡¢ ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Æâ¤ÎÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤ÆŬÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¹¤Ù¤Æ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤â¤·¤¯¤Ïºï½ü)¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ \'lo\&.*\' ¤Î¤è¤¦¤Êʸ»úÎó¤Ï¡¢ \'how\-lo\' ¤ä \'lowest\' ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤¦¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢\'^\' ¤ä \'$\' ¤òÉÕ¤±¤ë¤«¡¢ ¤â¤Ã¤È¾Ü¤·¤¤Àµµ¬É½¸½¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-remove
-.RS 4
-remove
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò½ü¤­¡¢install
-¤ÈƱÍͤǤ¹¡£ ¥×¥é¥¹µ­¹æ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë (´Ö¤Ë¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º¤Ë) Éղ䵤ì¤ë¤È¡¢ ¼±Ê̤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ºï½ü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-source
-.RS 4
-source
-¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Î¤Ë
-\fBapt\-get\fR
-¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Ï¤É¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«·èÄꤹ¤ë¤è¤¦¡¢ ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡Æ¤¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢ºÇ¿·¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¡¢ ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤ÏÊ̤Ë
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-deb\-src
-¹Ô¤«¤é¡¢¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄÉÀפ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿ (¤Þ¤¿¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¡¢ ¼èÆÀ¸µ¤òÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ \-\-compile ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢dpkg\-buildpackage ¤òÍѤ¤¤Æ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ \-\-download\-only ¤Î¾ì¹ç¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱÍͤˡ¢ ¥½¡¼¥¹Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë¥¤¥³¡¼¥ë¤È¼èÆÀ¤·¤¿¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÃÖ¤¯¤È¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-APT::Get::Only\-Source
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬°ÅÌۤΤ¦¤Á¤ËÍ­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¸·Ì©¤Ë°ìÃפµ¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-tar ball ¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Î¤ß¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¡¢ ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-build\-dep
-.RS 4
-build\-dep
-¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦ºï½ü¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-check
-.RS 4
-check
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¹¹¿·¤ä²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¿ÇÃǥġ¼¥ë¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-clean
-.RS 4
-clean
-¤Ï¡¢ ¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
-¤È
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
-¤«¤é¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë°Ê³°¤¹¤Ù¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤¬
-\fBdselect\fR(8)
-¤«¤é¸Æ¤Ð¤ì¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë
-clean
-¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ dselect¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò²òÊü¤¹¤ë¤¿¤á¡¢»þ¡¹
-apt\-get clean
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿¤¯¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.RE
-.PP
-autoclean
-.RS 4
-clean
-¤ÈƱÍͤˡ¢
-autoclean
-¤Ï¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£ °ã¤¤¤Ï¡¢¤â¤¦¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢ ¤Û¤È¤ó¤ÉÉÔÍפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä¹¤¤´ü´Ö¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬´ÉÍý¤Ç¤­¤º¤ËÈîÂç²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ê¤¯¡¢ °Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó
-APT::Clean\-Installed
-¤Ë off ¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Î¤òËɤ²¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-download\-only\fR
-.RS 4
-¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¡¢ Å¸³«¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Download\-Only
-.RE
-.PP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-fix\-broken\fR
-.RS 4
-½¤Éü \- °Í¸´Ø·¸¤¬²õ¤ì¤¿¥·¥¹¥Æ¥à¤Î½¤Àµ¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò install ¤ä remove ¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È¤­¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤â¡¢´°Á´¤ËÌäÂê¤ò²ò·è¤·¤Þ¤¹¡£APT ¼«ÂΤϡ¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤¹¤ë²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Í¸´Ø·¸¤òµö¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢ ½é¤á¤Æ APT ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É¬Íפˤʤ뤳¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î°Í¸´Ø·¸¹½Â¤¤Ë¤«¤Ê¤êÌäÂ꤬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¼êÆ°¤Ç½¤Àµ¤¹¤ë¤è¤¦Í׵᤹¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ (Ä̾ï¤Ï¡¢ÌäÂê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½ü¤¯¤Î¤Ë
-\fBdselect\fR(8)
-¤ä
-\fBdpkg \-\-remove\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹) ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
-\fB\-m\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ ¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¾õ¶·¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Fix\-Broken
-.RE
-.PP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-ignore\-missing\fR, \fB\-\-fix\-missing\fR
-.RS 4
-·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÇË»¤Ç) ¼èÆÀ¤·¤¿¸å¤ÎÀ°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÄ̤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½èÍý¤òÊÝα¤·ºÇ¸å¤Þ¤Ç½èÍý¤ò³¤±¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
-\fB\-f\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ ¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¾õ¶·¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç (Æä˥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¤ÎÁàºî»þ) ¤ä¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¤Ê¤Ë¤âɽ¼¨¤»¤ºÊÝα¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Fix\-Missing
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-download\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ \&.deb ¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ß APT ¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤Ë¡¢
-\fB\-\-ignore\-missing\fR
-¤ÈÊ»¤»¤Æ»È¤¦¤Î¤¬¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Download
-.RE
-.PP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
-.RS 4
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢ ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀŽͥì¥Ù¥ë 2 ¤Ï
-\fB\-y\fR
-¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤¬°Õ¿Þ¤·¤Ê¤¤·èÄê¤ò¹Ô¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤Î¤Ç \-d, \-\-print\-uris, \-s ¤Î¤è¤¦¤Ê Áàºî¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤º¤Ë \-qq ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-quiet
-.RE
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-simulate\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-dry\-run\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
-.RS 4
-Æ°ºî¤Ê¤· \- ¤Ê¤Ë¤¬µ¯¤³¤ë¤Î¤«¤Î¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¹Ô¤¤¡¢ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÊѹ¹¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Simulate
-.sp
-¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥È¤Î·ë²Ì¡¢dpkg ¤ÎÆ°ºî¤òɽ¤¹°ìÏ¢¤Î¹Ô¤Î¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¡¢ ÀßÄê (Conf)¡¢ºï½ü (Remv)¡¢Å¸³« (Inst) ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ³Ñ¥«¥Ã¥³¤Ï²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¤·¡¢(¤Þ¤ì¤Ë) ¶õ¤Î³Ñ¥«¥Ã¥³¤ÏÂ礷¤¿ÌäÂê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-y\fR, \fB\-\-yes\fR, \fB\-\-assume\-yes\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ø¤Î¼«Æ°¾µÂú \- ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë "yes" ¤ÈÅú¤¨¡¢ÈóÂÐÏÃŪ¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ ÊÝα¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤·¤¿¤ê¡¢ É¬¿Ü¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤è¤¦¤ÊÉÔŬÀڤʾõ¶·¤Î¾ì¹ç¡¢
-apt\-get
-¤Ï½èÍý¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Assume\-Yes
-.RE
-.PP
-\fB\-u\fR, \fB\-\-show\-upgraded\fR
-.RS 4
-¹¹¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸É½¼¨ \- ¹¹¿·¤µ¤ì¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Show\-Upgraded
-.RE
-.PP
-\fB\-V\fR, \fB\-\-verbose\-versions\fR
-.RS 4
-¹¹¿·¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ô¥¡¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Show\-Versions
-.RE
-.PP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-compile\fR, \fB\-\-build\fR
-.RS 4
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¸å¡¢¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Compile
-.RE
-.PP
-\fB\-\-ignore\-hold\fR
-.RS 4
-ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊÝα»Ø¼¨¤ò̵»ë¤·¤Æ
-\fBapt\-get\fR
-¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-dist\-upgrade
-¤È¶¦¤Ë¡¢ ÂçÎ̤Υѥ屡¼¥¸¤òÊÝα¤Î²ò½ü¤ò¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Ignore\-Hold
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-upgrade\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹¹¿·¤Ê¤· \-
-install
-¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢no\-upgrade
-¤Ï¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¹¹¿·¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Upgrade
-.RE
-.PP
-\fB\-\-force\-yes\fR
-.RS 4
-¶¯À©¾µÂú \- APT ¤¬²¿¤«Â»½ý¤òÍ¿¤¨¤«¤Í¤Ê¤¤Æ°ºî¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢ ³Îǧ¤ÎÆþÎϤʤ·¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£ ¤è¤Û¤É¤Î¾õ¶·¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢»ÈÍѤ·¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-force\-yes
-¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤òÇ˲õ¤·¤«¤Í¤Þ¤»¤ó! ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::force\-yes
-.RE
-.PP
-\fB\-\-print\-uris\fR
-.RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢ ¤½¤Î URI ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ URI ¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥¹¡¢Âоݥե¡¥¤¥ë̾¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¡¢ Í½Â¬¤µ¤ì¤ë md5 ¥Ï¥Ã¥·¥å¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ½ÐÎϤ·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¡¢ ¾ï¤Ë¥ê¥â¡¼¥È¥µ¥¤¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È°ìÃפ¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! ¤³¤ì¤Ï
-source
-¥³¥Þ¥ó¥É¡¢
-update
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-update
-¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ MD5 ¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤ß¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤Î¤È¤­¡¢°µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŸ³«¤Ï¥æ¡¼¥¶¤ÎÀÕǤ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¹Ô¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Print\-URIs
-.RE
-.PP
-\fB\-\-purge\fR
-.RS 4
-ºï½ü¤¹¤ëºÝ¡¢¡Öºï½ü¡×¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡Ö´°Á´ºï½ü¡×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¡Ö´°Á´ºï½ü¡×¤ò¹Ô¤¦¤È»Ø¼¨¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤Ë¤Ï¡¢ ¥¢¥¹¥¿¥ê¥¹¥¯ ("*") ¤¬ÉÕ¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Purge
-.RE
-.PP
-\fB\-\-reinstall\fR
-.RS 4
-¤¹¤Ç¤ËºÇ¿·ÈǤ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::ReInstall\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-list\-cleanup\fR
-.RS 4
-¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç ON ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
-\-\-no\-list\-cleanup
-¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ON ¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Î¼Â¤Ë¾Ãµî¤¹¤ë¤¿¤á¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-¤ÎÃæ¿È¤ò´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤ò OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ï¡¢¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤òÉÑÈˤËÊѹ¹¤¹¤ë»þ¤°¤é¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::List\-Cleanup\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-release\fR, \fB\-\-default\-release\fR
-.RS 4
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥Ý¥ê¥·¡¼¥¨¥ó¥¸¥ó¤Ø¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÆþÎϤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥ê¥ê¡¼¥¹Ê¸»úÎó¤ò»ÈÍѤ·¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È pin ¤òÍ¥ÀèÅÙ 990 ¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£ Í¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤³¤ÎÀßÄê¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£ Íפ¹¤ë¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¤É¤ÎÇÛÉۥѥ屡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«¤ò´Êñ¤Ë´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤ÊÎã¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢
-\fB\-t \'2\&.1*\'\fR
-¤ä
-\fB\-t unstable\fR
-¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Default\-Release
-\fBapt_preferences\fR(5)
-¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤â¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-\-trivial\-only\fR
-.RS 4
-¡Ö½ÅÍפǤʤ¤¡×Áàºî¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤ÏÏÀÍýŪ¤Ë
-\fB\-\-assume\-yes\fR
-¤ÎÃç´Ö¤È¸«¤Ê¤»¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-assume\-yes\fR
-¤Ï¼ÁÌä¤Ë¤¹¤Ù¤Æ yes ¤ÈÅú¤¨¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fB\-\-trivial\-only\fR
-¤Ï¤¹¤Ù¤Æ no ¤ÈÅú¤¨¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Trivial\-Only
-.RE
-.PP
-\fB\-\-no\-remove\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¾õ¶·¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¡¢ ¥×¥í¥ó¥×¥È¤òɽ¼¨¤»¤ºÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Remove
-.RE
-.PP
-\fB\-\-only\-source\fR
-.RS 4
-source
-¥³¥Þ¥ó¥É¤È
-build\-dep
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ß°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ »ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹Ì¾¤¬¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¥Þ¥Ã¥×¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤ÆÂбþ¤¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ °ú¿ô¤Ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤·¤«¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Only\-Source
-.RE
-.PP
-\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
-.RS 4
-¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î diff ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Diff\-Only,
-APT::Get::Tar\-Only
-.RE
-.PP
-\fB\-\-arch\-only\fR
-.RS 4
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤Î²ò·è¤ò¡¢ ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤¿¤â¤Î¤Î¤ß¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Arch\-Only
-.RE
-.PP
-\fB\-\-allow\-unauthenticated\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò³Îǧ¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë̵»ë¤·¡¢ ¤½¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¼ÁÌ䤷¤Þ¤»¤ó¡£ pbuilder ¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::AllowUnauthenticated
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::SourceList
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-.RS 4
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Main
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\&.d/\fR
-.RS 4
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃÇÊÒ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Parts
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/preferences\fR
-.RS 4
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍ¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ ¤³¤³¤Ë "pin" ¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤Ä¤Þ¤ê¡¢ÊÌ¡¹¤Î¼èÆÀ¸µ¤ä°Û¤Ê¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¡¢ ¤É¤³¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Preferences
-.RE
-.PP
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
-.RS 4
-¼èÆÀºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Cache::Archives
-.RE
-.PP
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
-.RS 4
-¼èÆÀÃæ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Cache::Archives
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
-.RS 4
-\fBsources.list\fR(5)
-¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹ÆÃÍ­¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
-.RE
-.PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
-.RS 4
-¼èÆÀÃæ¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8),
-\fBapt-cdrom\fR(8),
-\fBdpkg\fR(8),
-\fBdselect\fR(8),
-\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-config\fR(8), /usr/share/doc/apt/ ¤Î APT ¥æ¡¼¥¶¡¼¥º¥¬¥¤¥É,
-\fBapt_preferences\fR(5), APT Howto
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-get\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 3251cd984535efa40977436957a35eee48a93388..c0b266c57322e173a46045614d36d2476a22d743 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-get
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 08
+November 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-GET" "8" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-GET" "8" "08 November 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-get \- APT package handling utility -- ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹
+apt-get \- APT ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸æ\93\8dä½\9cã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£ \-\- ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-get\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] {[update] | [upgrade] | [dselect\-upgrade] | [install\ \fIpkg\fR...] | [remove\ \fIpkg\fR...] | [source\ \fIpkg\fR...] | [build\-dep\ \fIpkg\fR...] | [check] | [clean] | [autoclean]}
-.SH "ÀâÌÀ"
+.HP \w'\fBapt\-get\fR\ 'u
+\fBapt\-get\fR [\fB\-sqdyfmubV\fR] [\fB\-o=\ \fR\fB\fIconfig_string\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-c=\ \fR\fB\fIconfig_file\fR\fR\fB\ \fR] [\fB\-t=\fR\ {\ \fItarget_release_name\fR\ |\ \fItarget_release_number_expression\fR\ |\ \fItarget_release_codename\fR\ }] {update | upgrade | dselect\-upgrade | dist\-upgrade | install\ \fIpkg\fR\ [\ {\ =\fIpkg_version_number\fR\ |\ /\fItarget_release_name\fR\ |\ /\fItarget_release_codename\fR\ }\ ]\ ...  | remove\ \fIpkg\fR...  | purge\ \fIpkg\fR...  | source\ \fIpkg\fR\ [\ {\ =\fIpkg_version_number\fR\ |\ /\fItarget_release_name\fR\ |\ /\fItarget_release_codename\fR\ }\ ]\ ...  | build\-dep\ \fIpkg\fR...  | check | clean | autoclean | autoremove | {\-v\ |\ \-\-version} | {\-h\ |\ \-\-help}}
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁàºî¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢ APT ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÍѤ¤¤ë¾¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Î¥æ¡¼¥¶Â¦¡Ö¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡×¤È¤¤¤¨¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£ ¡Ö¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¡×¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ë¤Ï¡¢dselect(8), aptitude, synaptic, gnome\-apt, wajig ¤Ê¤É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
+は、パッケージを操作するコマンドラインツールで、APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。「フロントエンド」インターフェースには、\fBdselect\fR(1),
+\fBaptitude\fR(8),
+\fBsynaptic\fR(8),
+\fBgnome-apt\fR(1),
+\fBwajig\fR(1)
+などがあります。
 .PP
 \fB\-h\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
+オプションや
 \fB\-\-help\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½ü¤­¡¢ °Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
+オプションを除き、以下に挙げるコマンドが必要です。
 .PP
 update
 .RS 4
-update¤Ï¡¢ ¼èÆÀ¸µ¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÆƱ´ü¤ò¹Ô¤¦¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ï¡¢
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤Ëµ­½Ò¤·¤¿¾ì½ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÍøÍѤ¹¤ëºÝ¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬
-\fIPackages\&.gz\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ ¿·µ¬¤Þ¤¿¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤¬ÍøÍѲÄǽ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-update
-¤Ï¡¢upgrade
-¤ä
+updateは、取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。利用可能なパッケージのインデックスは、/etc/apt/sources\&.list
+に記述した場所から取得します。例えば Debian アーカイブを利用する際、このコマンドが
+Packages\&.gz
+ファイルを検索することで、新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。update
+は、upgrade
+や
 dist\-upgrade
-¤ò¹Ô¤¦Á°¤Ë¾ï¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ Á°¤â¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥¤¥º¤òÃΤ뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ Á´ÂΤοÊĽ¥á¡¼¥¿¤ÏÀµ¤·¤¯É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
+を行う前に常に実行してください。前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、全体の進捗メータは正しく表示されません。
 .RE
 .PP
 upgrade
 .RS 4
 upgrade
-¤Ï¡¢ ¸½ºß¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤ËÎóµó¤·¤¿¼èÆÀ¸µ¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ì¤Ð¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢ ¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬¡¢ Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤»¤º¤Ë¹¹¿·¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤Þ¤Þ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ºÇ½é¤Ë
+は、現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、/etc/apt/sources\&.list
+に列挙した取得元からインストールするのに使用します。現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。対象のパッケージが、他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、現在のバージョンのままとなります。最初に
 update
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ª¤­¡¢
-\fBapt\-get\fR
-¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤ò ÃΤ餻¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
+を実行しておき、\fBapt\-get\fR
+にパッケージの新しいバージョンがあることを知らせる必要があります。
 .RE
 .PP
 dselect\-upgrade
 .RS 4
 dselect\-upgrade
-¤Ï¡¢ ÅÁÅýŪ¤Ê Debian GNU/Linux ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Î
-\fBdselect\fR(8)
-¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-dselect\-upgrade
-¤Ï¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Çºî¤é¤ì¤¿ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-Status
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÊѹ¹¤òÄÉÀפ·¡¢ ¤½¤Î¾õÂÖ¤òÈ¿±Ç¤µ¤»¤ë¤Î¤ËɬÍפʥ¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ (Î㤨¤Ð¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ä¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ê¤É)
+は、伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの
+\fBdselect\fR(1)
+と共に使用されます。dselect\-upgrade
+は、\fBdselect\fR(1)
+で作られた利用可能パッケージのStatus
+フィールドの変更を追跡し、その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。(例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど)
 .RE
 .PP
 dist\-upgrade
 .RS 4
 dist\-upgrade
-¤Ï¡¢
-upgrade
-¤Îµ¡Ç½¤Ë²Ã¤¨¡¢ ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë°Í¸´Ø·¸¤ÎÊѹ¹¤òÃÎŪ¤ËÁàºî¤·¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡ÖÀöÎý¤µ¤ì¤¿¡×¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ý¤Á¡¢ É¬ÍפȤ¢¤é¤ÐÈæ³ÓŪ½ÅÍפǤʤ¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òµ¾À·¤Ë¤·¤Æ¡¢ ºÇ½ÅÍץѥ屡¼¥¸¤Î¹¹¿·¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¡¢ É¬Íפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¾ì½ê¤Î¥ê¥¹¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¸þ¤±¤Ë¡¢°ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëµ¡¹½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-\fBapt_preferences\fR(5)
-¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+は、upgrade
+の機能に加え、新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。\fBapt\-get\fR
+は「洗練された」競合解決システムを持ち、必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、最重要パッケージの更新を試みます。そのため
+dist\-upgrade
+は、いくつかのパッケージを削除する可能性があります。/etc/apt/sources\&.list
+ファイルには、必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、\fBapt_preferences\fR(5)
+をご覧ください。
 .RE
 .PP
 install
 .RS 4
 install
-¤Î¸å¤Ë¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò 1 ¤Ä°Ê¾å»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ »ØÄꤹ¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¹¡£ (Î㤨¤Ð Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢
-libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤ò°ú¿ô¤È¤·¤ÆÍ¿¤¨¤Þ¤¹) ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¡¢ ¸¡º÷¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢ Í׵᤹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ì½ê¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë (¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º) ¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤¬Äɲ䵤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ðºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ Æ±Íͤˡ¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¤Î¤Ë¥×¥é¥¹µ­¹æ¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Îµ­¹æ¤Ï apt\-get ¤Î¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎȽÃǤËÍøÍѤµ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
+の後には、インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です (例えば Debian GNU/Linux システムでは、libc6_1\&.9\&.6\-2\&.deb
+ではなく libc6 を引数として与えます)。インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、取得・インストールを行います。/etc/apt/sources\&.list
+ファイルを、要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、そのパッケージがインストールされていれば削除します。同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。この記号は apt\-get の競合解決システムの判断を上書きするのに利用される可能性があります。
 .sp
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¥¤¥³¡¼¥ëµ­¹æ¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò³¤±¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ ÁªÂò¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤Ä¤Þ¤ê¡¢»ØÄê¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤¹¤ë¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë³¤±¤Æ¡¢ ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾ (stable, testing, unstable) ¤òµ­½Ò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、ということです。別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、パッケージ名に続けて、スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名 (stable, testing, unstable) を記述できます。
 .sp
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁªÂòµ¡¹½¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É»þ¤Ë¤â»ÈÍѤǤ­¤ë¤¿¤á¡¢ Ãí°Õ¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、注意して使用しなければなりません。
 .sp
-ºÇ¸å¤Ë¡¢\fBapt_preferences\fR(5)
-µ¡¹½¤Ë¤è¤ê¡¢ ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥Ý¥ê¥·¡¼¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+This is also the target to use if you want to upgrade one or more already\-installed packages without upgrading every package you have on your system\&. Unlike the "upgrade" target, which installs the newest version of all currently installed packages, "install" will install the newest version of only the package(s) specified\&. Simply provide the name of the package(s) you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its dependencies, as described above) will be downloaded and installed\&.
 .sp
-¹½Ê¸¤Ë \'\&.\', \'?\', \'*\' ¤ò´Þ¤ß¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ POSIX Àµµ¬É½¸½¤Ç¤¢¤ë¤È¸«¤Ê¤·¡¢ ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Æâ¤ÎÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤ÆŬÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¹¤Ù¤Æ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤â¤·¤¯¤Ïºï½ü)¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ \'lo\&.*\' ¤Î¤è¤¦¤Êʸ»úÎó¤Ï¡¢ \'how\-lo\' ¤ä \'lowest\' ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤¦¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢\'^\' ¤ä \'$\' ¤òÉÕ¤±¤ë¤«¡¢ ¤â¤Ã¤È¾Ü¤·¤¤Àµµ¬É½¸½¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+最後に、\fBapt_preferences\fR(5)
+機構により、特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。
+.sp
+構文に \*(Aq\&.\*(Aq, \*(Aq?\*(Aq, \*(Aq*\*(Aq を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、POSIX 正規表現であると見なし、データベース内の全パッケージ名に対して適用します。マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。\*(Aqlo\&.*\*(Aq のような文字列は、\*(Aqhow\-lo\*(Aq や \*(Aqlowest\*(Aq にマッチすることに注意してください。そうしたくなければ、\*(Aq^\*(Aq や \*(Aq$\*(Aq を付けるか、もっと詳しい正規表現を指定してください。
 .RE
 .PP
 remove
 .RS 4
 remove
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò½ü¤­¡¢install
-¤ÈƱÍͤǤ¹¡£ ¥×¥é¥¹µ­¹æ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë (´Ö¤Ë¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º¤Ë) Éղ䵤ì¤ë¤È¡¢ ¼±Ê̤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ºï½ü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+は、パッケージが削除されることを除き、install
+と同様です。削除されたパッケージの設定ファイルは、システムに残ったままになることに注意してください。プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。
+.RE
+.PP
+purge
+.RS 4
+パッケージが削除かつ完全削除 (すべての設定ファイルも削除) されるのを除き、purge
+は
+remove
+と同じです。
 .RE
 .PP
 source
 .RS 4
 source
-¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Î¤Ë
+causes
 \fBapt\-get\fR
-¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Ï¤É¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«·èÄꤹ¤ë¤è¤¦¡¢ ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡Æ¤¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢ºÇ¿·¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¡¢ ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤ÏÊ̤Ë
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
+to fetch source packages\&. APT will examine the available packages to decide which source package to fetch\&. It will then find and download into the current directory the newest available version of that source package while respect the default release, set with the option
+APT::Default\-Release, the
+\fB\-t\fR
+option or per package with the
+pkg/release
+syntax, if possible\&.
+.sp
+Source packages are tracked separately from binary packages via
 deb\-src
-¹Ô¤«¤é¡¢¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄÉÀפ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿ (¤Þ¤¿¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¡¢ ¼èÆÀ¸µ¤òÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ \-\-compile ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢dpkg\-buildpackage ¤òÍѤ¤¤Æ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ \-\-download\-only ¤Î¾ì¹ç¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤·¤Þ¤»¤ó¡£
+type lines in the
+\fBsources.list\fR(5)
+file\&. This means that you will need to add such a line for each repository you want to get sources from\&. If you don\*(Aqt do this you will properly get another (newer, older or none) source version than the one you have installed or could install\&.
 .sp
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱÍͤˡ¢ ¥½¡¼¥¹Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë¥¤¥³¡¼¥ë¤È¼èÆÀ¤·¤¿¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÃÖ¤¯¤È¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-APT::Get::Only\-Source
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬°ÅÌۤΤ¦¤Á¤ËÍ­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¸·Ì©¤Ë°ìÃפµ¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+If the
+\fB\-\-compile\fR
+option is specified then the package will be compiled to a binary \&.deb using
+\fBdpkg\-buildpackage\fR, if
+\fB\-\-download\-only\fR
+is specified then the source package will not be unpacked\&.
 .sp
-tar ball ¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Î¤ß¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¡¢ ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+パッケージと同様に、ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、指定したバージョンのソースを取得できます。APT::Get::Only\-Source
+オプションが暗黙のうちに有効になっているため、ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。
+.sp
+tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、カレントディレクトリに展開されることに注意してください。
 .RE
 .PP
 build\-dep
 .RS 4
 build\-dep
-¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦ºï½ü¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
+は、ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、パッケージのインストール・削除を行います。
 .RE
 .PP
 check
 .RS 4
 check
-¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¹¹¿·¤ä²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¿ÇÃǥġ¼¥ë¤Ç¤¹¡£
+は、パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。
 .RE
 .PP
 clean
 .RS 4
 clean
-¤Ï¡¢ ¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
-¤È
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
-¤«¤é¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë°Ê³°¤¹¤Ù¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤¬
-\fBdselect\fR(8)
-¤«¤é¸Æ¤Ð¤ì¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë
+は、取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。/var/cache/apt/archives/
+と
+/var/cache/apt/archives/partial/
+からロックファイル以外すべて削除します。APT が
+\fBdselect\fR(1)
+から呼ばれるときには、自動的に
 clean
-¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ dselect¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò²òÊü¤¹¤ë¤¿¤á¡¢»þ¡¹
+が実行されます。dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々
 apt\-get clean
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿¤¯¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
+を実行したくなるでしょう。
 .RE
 .PP
 autoclean
 .RS 4
 clean
-¤ÈƱÍͤˡ¢
-autoclean
-¤Ï¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£ °ã¤¤¤Ï¡¢¤â¤¦¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢ ¤Û¤È¤ó¤ÉÉÔÍפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä¹¤¤´ü´Ö¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬´ÉÍý¤Ç¤­¤º¤ËÈîÂç²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ê¤¯¡¢ °Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó
+と同様に、autoclean
+は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、維持することができます。設定オプション
 APT::Clean\-Installed
-¤Ë off ¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Î¤òËɤ²¤Þ¤¹¡£
+に off をセットしていれば、インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。
+.RE
+.PP
+autoremove
+.RS 4
+autoremove
+は、依存関係を満たすために自動的にインストールされ、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。
 .RE
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+「推奨」パッケージをインストールする依存関係と見なしません。設定項目 \-
+APT::Install\-Recommends
+.RE
 .PP
 \fB\-d\fR, \fB\-\-download\-only\fR
 .RS 4
-¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¡¢ Å¸³«¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ダウンロードのみ \- パッケージファイルの取得のみを行い、展開・インストールを行いません。設定項目 \-
 APT::Get::Download\-Only
 .RE
 .PP
 \fB\-f\fR, \fB\-\-fix\-broken\fR
 .RS 4
-½¤Éü \- °Í¸´Ø·¸¤¬²õ¤ì¤¿¥·¥¹¥Æ¥à¤Î½¤Àµ¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò install ¤ä remove ¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È¤­¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤â¡¢´°Á´¤ËÌäÂê¤ò²ò·è¤·¤Þ¤¹¡£APT ¼«ÂΤϡ¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤¹¤ë²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Í¸´Ø·¸¤òµö¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢ ½é¤á¤Æ APT ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É¬Íפˤʤ뤳¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î°Í¸´Ø·¸¹½Â¤¤Ë¤«¤Ê¤êÌäÂ꤬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¼êÆ°¤Ç½¤Àµ¤¹¤ë¤è¤¦Í׵᤹¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ (Ä̾ï¤Ï¡¢ÌäÂê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½ü¤¯¤Î¤Ë
-\fBdselect\fR(8)
-¤ä
+Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place\&. This option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT to deduce a likely solution\&. If packages are specified, these have to completely correct the problem\&. The option is sometimes necessary when running APT for the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to exist on a system\&. It is possible that a system\*(Aqs dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using
+\fBdselect\fR(1)
+or
 \fBdpkg \-\-remove\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹) ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
+to eliminate some of the offending packages)\&. Use of this option together with
 \fB\-m\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ ¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¾õ¶·¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Fix\-Broken
+may produce an error in some situations\&. Configuration Item:
+APT::Get::Fix\-Broken\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-m\fR, \fB\-\-ignore\-missing\fR, \fB\-\-fix\-missing\fR
 .RS 4
-·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÇË»¤Ç) ¼èÆÀ¤·¤¿¸å¤ÎÀ°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÄ̤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½èÍý¤òÊÝα¤·ºÇ¸å¤Þ¤Ç½èÍý¤ò³¤±¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
+欠落パッケージの無視 \- パッケージが取得できなかったり、(パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。このオプションを
 \fB\-f\fR
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ ¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¾õ¶·¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç (Æä˥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¤ÎÁàºî»þ) ¤ä¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¤Ê¤Ë¤âɽ¼¨¤»¤ºÊÝα¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+オプションと同時に使用すると、エラーになる状況があるかもしれません。パッケージをインストールするよう選択している場合 (特にコマンドラインでの操作時) や、ダウンロードできなかった場合に、なにも表示せず保留することになります。設定項目 \-
 APT::Get::Fix\-Missing
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-download\fR
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ \&.deb ¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ß APT ¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤Ë¡¢
-\fB\-\-ignore\-missing\fR
-¤ÈÊ»¤»¤Æ»È¤¦¤Î¤¬¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+パッケージのダウンロードを無効にします。これはすでにダウンロードした \&.deb に対してのみ APT を行う場合に、\fB\-\-ignore\-missing\fR
+と併せて使うのがよいでしょう。設定項目 \-
 APT::Get::Download
 .RE
 .PP
 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
 .RS 4
-ÀŽ͠\- ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¡¢ ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŽͤˤǤ­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢\fB\-q=#\fR
-¤Î¤è¤¦¤ËÀŽͥì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀŽͥì¥Ù¥ë 2 ¤Ï
+静粛 \- 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。また、\fB\-q=#\fR
+のように静粛レベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。静粛レベル 2 は
 \fB\-y\fR
-¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤¬°Õ¿Þ¤·¤Ê¤¤·èÄê¤ò¹Ô¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤Î¤Ç \-d, \-\-print\-uris, \-s ¤Î¤è¤¦¤Ê Áàºî¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤º¤Ë \-qq ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+を含んでいることに注意してください。APT が意図しない決定を行うかもしれないので \-d, \-\-print\-uris, \-s のような操作を行わないオプションをつけずに \-qq を使用するべきではありません。設定項目 \-
 quiet
 .RE
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-simulate\fR, \fB\-\-just\-print\fR, \fB\-\-dry\-run\fR, \fB\-\-recon\fR, \fB\-\-no\-act\fR
 .RS 4
-Æ°ºî¤Ê¤· \- ¤Ê¤Ë¤¬µ¯¤³¤ë¤Î¤«¤Î¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¹Ô¤¤¡¢ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÊѹ¹¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+動作なし \- なにが起こるのかのシミュレーションを行い、実際にはシステムの変更を行いません。設定項目 \-
 APT::Get::Simulate
 .sp
-¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥È¤Î·ë²Ì¡¢dpkg ¤ÎÆ°ºî¤òɽ¤¹°ìÏ¢¤Î¹Ô¤Î¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¡¢ ÀßÄê (Conf)¡¢ºï½ü (Remv)¡¢Å¸³« (Inst) ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ³Ñ¥«¥Ã¥³¤Ï²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¤·¡¢(¤Þ¤ì¤Ë) ¶õ¤Î³Ñ¥«¥Ã¥³¤ÏÂ礷¤¿ÌäÂê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
+Simulation run as user will deactivate locking (Debug::NoLocking) automatic\&. Also a notice will be displayed indicating that this is only a simulation, if the option
+APT::Get::Show\-User\-Simulation\-Note
+is set (Default: true)\&. Neither NoLocking nor the notice will be triggered if run as root (root should know what he is doing without further warnings by
+apt\-get)\&.
+.sp
+Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst)\&. Square brackets indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence (rare)\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-y\fR, \fB\-\-yes\fR, \fB\-\-assume\-yes\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ø¤Î¼«Æ°¾µÂú \- ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë "yes" ¤ÈÅú¤¨¡¢ÈóÂÐÏÃŪ¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£ ÊÝα¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤·¤¿¤ê¡¢ É¬¿Ü¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤è¤¦¤ÊÉÔŬÀڤʾõ¶·¤Î¾ì¹ç¡¢
-apt\-get
-¤Ï½èÍý¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+プロンプトへの自動承諾 \- すべてのプロンプトに自動的に "yes" と答え、非対話的に実行します。保留したパッケージの状態を変更したり、必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、apt\-get
+は処理を中断します。設定項目 \-
 APT::Get::Assume\-Yes
 .RE
 .PP
 \fB\-u\fR, \fB\-\-show\-upgraded\fR
 .RS 4
-¹¹¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸É½¼¨ \- ¹¹¿·¤µ¤ì¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+更新パッケージ表示 \- 更新される全パッケージを一覧表示します。設定項目 \-
 APT::Get::Show\-Upgraded
 .RE
 .PP
 \fB\-V\fR, \fB\-\-verbose\-versions\fR
 .RS 4
-¹¹¿·¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ô¥¡¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+更新・インストールするパッケージのバージョンをすべて表示します。設定項目 \-
 APT::Get::Show\-Versions
 .RE
 .PP
 \fB\-b\fR, \fB\-\-compile\fR, \fB\-\-build\fR
 .RS 4
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¸å¡¢¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。設定項目 \-
 APT::Get::Compile
 .RE
 .PP
+\fB\-\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+「推奨」パッケージもインストールします。
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-install\-recommends\fR
+.RS 4
+「推奨」パッケージをインストールしません。
+.RE
+.PP
 \fB\-\-ignore\-hold\fR
 .RS 4
-ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊÝα»Ø¼¨¤ò̵»ë¤·¤Æ
+保留パッケージの無視 \- パッケージの保留指示を無視して
 \fBapt\-get\fR
-¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-dist\-upgrade
-¤È¶¦¤Ë¡¢ ÂçÎ̤Υѥ屡¼¥¸¤òÊÝα¤Î²ò½ü¤ò¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+を行います。dist\-upgrade
+と共に、大量のパッケージを保留の解除をするのに使用すると便利です。設定項目 \-
 APT::Ignore\-Hold
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-upgrade\fR
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹¹¿·¤Ê¤· \-
+パッケージ更新なし \-
 install
-¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢no\-upgrade
-¤Ï¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¹¹¿·¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+と同時に使用すると、no\-upgrade
+は、指定したパッケージがすでにインストールしてある場合に更新を行いません。設定項目 \-
 APT::Get::Upgrade
 .RE
 .PP
 \fB\-\-force\-yes\fR
 .RS 4
-¶¯À©¾µÂú \- APT ¤¬²¿¤«Â»½ý¤òÍ¿¤¨¤«¤Í¤Ê¤¤Æ°ºî¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢ ³Îǧ¤ÎÆþÎϤʤ·¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£ ¤è¤Û¤É¤Î¾õ¶·¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢»ÈÍѤ·¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-force\-yes
-¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤òÇ˲õ¤·¤«¤Í¤Þ¤»¤ó! ÀßÄê¹àÌÜ \-
+強制承諾 \- APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、確認の入力なしで実行してしまう危険なオプションです。よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。force\-yes
+は、あなたのシステムを破壊しかねません! 設定項目 \-
 APT::Get::force\-yes
 .RE
 .PP
 \fB\-\-print\-uris\fR
 .RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢ ¤½¤Î URI ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ URI ¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥¹¡¢Âоݥե¡¥¤¥ë̾¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¡¢ Í½Â¬¤µ¤ì¤ë md5 ¥Ï¥Ã¥·¥å¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ½ÐÎϤ·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¡¢ ¾ï¤Ë¥ê¥â¡¼¥È¥µ¥¤¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È°ìÃפ¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! ¤³¤ì¤Ï
+インストールするファイルを取得する代わりに、その URI を表示します。URI には、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、予測される md5 ハッシュが含まれています。出力したファイル名が、常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではない、ということに注意してください! これは
 source
-¥³¥Þ¥ó¥É¡¢
-update
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-update
-¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ MD5 ¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤ß¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤Î¤È¤­¡¢°µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŸ³«¤Ï¥æ¡¼¥¶¤ÎÀÕǤ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¹Ô¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+コマンド、update
+コマンドでも動作します。update
+で使用したときには、MD5 やファイルサイズを含みません。このとき、圧縮ファイルの展開はユーザの責任において行ってください。設定項目 \-
 APT::Get::Print\-URIs
 .RE
 .PP
 \fB\-\-purge\fR
 .RS 4
-ºï½ü¤¹¤ëºÝ¡¢¡Öºï½ü¡×¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡Ö´°Á´ºï½ü¡×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¡Ö´°Á´ºï½ü¡×¤ò¹Ô¤¦¤È»Ø¼¨¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤Ë¤Ï¡¢ ¥¢¥¹¥¿¥ê¥¹¥¯ ("*") ¤¬ÉÕ¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::Purge
+Use purge instead of remove for anything that would be removed\&. An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged\&.
+\fBremove \-\-purge\fR
+is equivalent to the
+\fBpurge\fR
+command\&. Configuration Item:
+APT::Get::Purge\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-reinstall\fR
 .RS 4
-¤¹¤Ç¤ËºÇ¿·ÈǤ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::ReInstall\&.
+すでに最新版がインストールされていても、パッケージを再インストールします。設定項目 \-
+APT::Get::ReInstall
 .RE
 .PP
 \fB\-\-list\-cleanup\fR
 .RS 4
-¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç ON ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï
+この機能はデフォルトで ON になっています。OFF にするには
 \-\-no\-list\-cleanup
-¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ON ¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Î¼Â¤Ë¾Ãµî¤¹¤ë¤¿¤á¡¢ ¼«Æ°Åª¤Ë
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-¤ÎÃæ¿È¤ò´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤ò OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ï¡¢¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤òÉÑÈˤËÊѹ¹¤¹¤ë»þ¤°¤é¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::List\-Cleanup\&.
+としてください。ON の場合、\fBapt\-get\fR
+は古くなったファイルを確実に消去するため、自動的に
+/var/lib/apt/lists
+の中身を管理します。これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいでしょう。設定項目 \-
+APT::Get::List\-Cleanup
 .RE
 .PP
 \fB\-t\fR, \fB\-\-target\-release\fR, \fB\-\-default\-release\fR
 .RS 4
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥Ý¥ê¥·¡¼¥¨¥ó¥¸¥ó¤Ø¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÆþÎϤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥ê¥ê¡¼¥¹Ê¸»úÎó¤ò»ÈÍѤ·¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È pin ¤òÍ¥ÀèÅÙ 990 ¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£ Í¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤³¤ÎÀßÄê¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£ Íפ¹¤ë¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ¤É¤ÎÇÛÉۥѥ屡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«¤ò´Êñ¤Ë´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤ÊÎã¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢
-\fB\-t \'2\&.1*\'\fR
-¤ä
-\fB\-t unstable\fR
-¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Default\-Release
-\fBapt_preferences\fR(5)
-¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤â¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+このオプションは、ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。これは、指定されたリリース文字列を使用し、デフォルト pin を優先度 990 で作成します。/etc/apt/preferences
+にある一般設定を上書きします。pin で留めるのを明示されたパッケージには、このオプションの値は影響を与えません。つまりこのオプションで、どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。一般的な例としては、\fB\-t \*(Aq2\&.1*\*(Aq\fR
+や
+\fB\-t unstable\fR、\fB\-t sid\fR
+でしょう。設定項目 \-
+APT::Default\-Release。\fBapt_preferences\fR(5)
+のマニュアルページもご覧ください。
 .RE
 .PP
 \fB\-\-trivial\-only\fR
 .RS 4
-¡Ö½ÅÍפǤʤ¤¡×Áàºî¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤ÏÏÀÍýŪ¤Ë
+「重要でない」操作のみを行います。これは論理的に
 \fB\-\-assume\-yes\fR
-¤ÎÃç´Ö¤È¸«¤Ê¤»¤Þ¤¹¡£
-\fB\-\-assume\-yes\fR
-¤Ï¼ÁÌä¤Ë¤¹¤Ù¤Æ yes ¤ÈÅú¤¨¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fB\-\-trivial\-only\fR
-¤Ï¤¹¤Ù¤Æ no ¤ÈÅú¤¨¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+の仲間と見なせます。\fB\-\-assume\-yes\fR
+は質問にすべて yes と答えますが、\fB\-\-trivial\-only\fR
+はすべて no と答えます。設定項目 \-
 APT::Get::Trivial\-Only
 .RE
 .PP
 \fB\-\-no\-remove\fR
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¾õ¶·¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¡¢ ¥×¥í¥ó¥×¥È¤òɽ¼¨¤»¤ºÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+パッケージが削除される状況になったとき、プロンプトを表示せず中断します。設定項目 \-
 APT::Get::Remove
 .RE
 .PP
+\fB\-\-auto\-remove\fR
+.RS 4
+コマンドが
+install
+か
+remove
+である場合、このオプションは使用していないパッケージを削除し、autoremove
+のように動作します。設定項目 \-
+APT::Get::AutomaticRemove
+.RE
+.PP
 \fB\-\-only\-source\fR
 .RS 4
 source
-¥³¥Þ¥ó¥É¤È
+コマンドと
 build\-dep
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ß°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ »ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹Ì¾¤¬¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¥Þ¥Ã¥×¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤ÆÂбþ¤¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ °ú¿ô¤Ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤·¤«¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+コマンドでのみ意味があります。指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないようにします。これは、このオプションを指定すると、バイナリパッケージ名を受け付けて対応するソースパッケージを探すのではなく、引数にソースパッケージ名しか受け付けなくなる、ということです。設定項目 \-
 APT::Get::Only\-Source
 .RE
 .PP
-\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
+\fB\-\-diff\-only\fR, \fB\-\-dsc\-only\fR, \fB\-\-tar\-only\fR
 .RS 4
-¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î diff ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ソースアーカイブの diff ファイルや tar ファイルのダウンロードのみを行います。設定項目 \-
 APT::Get::Diff\-Only,
 APT::Get::Tar\-Only
 .RE
 .PP
 \fB\-\-arch\-only\fR
 .RS 4
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤Î²ò·è¤ò¡¢ ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤¿¤â¤Î¤Î¤ß¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+構築依存関係の解決を、アーキテクチャに依存したもののみ行います。設定項目 \-
 APT::Get::Arch\-Only
 .RE
 .PP
 \fB\-\-allow\-unauthenticated\fR
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò³Îǧ¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë̵»ë¤·¡¢ ¤½¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¼ÁÌ䤷¤Þ¤»¤ó¡£ pbuilder ¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::Get::AllowUnauthenticated
+Ignore if packages can\*(Aqt be authenticated and don\*(Aqt prompt about it\&. This is useful for tools like pbuilder\&. Configuration Item:
+APT::Get::AllowUnauthenticated\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+.SH "ファイル"
 .PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
+/etc/apt/sources\&.list
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::SourceList
+Locations to fetch packages from\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::SourceList\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
+/etc/apt/sources\&.list\&.d/
 .RS 4
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Main
+File fragments for locations to fetch packages from\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::SourceParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\&.d/\fR
+/etc/apt/apt\&.conf
 .RS 4
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃÇÊÒ¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Parts
+APT configuration file\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Main\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/preferences\fR
+/etc/apt/apt\&.conf\&.d/
 .RS 4
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍ¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ ¤³¤³¤Ë "pin" ¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤Ä¤Þ¤ê¡¢ÊÌ¡¹¤Î¼èÆÀ¸µ¤ä°Û¤Ê¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¡¢ ¤É¤³¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Etc::Preferences
+APT configuration file fragments\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Parts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/cache/apt/archives/\fR
+/etc/apt/preferences
 .RS 4
-¼èÆÀºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::Cache::Archives
+Version preferences file\&. This is where you would specify "pinning", i\&.e\&. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Preferences\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences\&.d/
+.RS 4
+File fragments for the version preferences\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/cache/apt/archives/partial/\fR
+/var/cache/apt/archives/
 .RS 4
-¼èÆÀÃæ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+Storage area for retrieved package files\&. Configuration Item:
+Dir::Cache::Archives\&.
+.RE
+.PP
+/var/cache/apt/archives/partial/
+.RS 4
+Storage area for package files in transit\&. Configuration Item:
 Dir::Cache::Archives
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
+(implicit partial)\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/\fR
+/var/lib/apt/lists/
 .RS 4
+Storage area for state information for each package resource specified in
 \fBsources.list\fR(5)
-¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹ÆÃÍ­¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-Dir::State::Lists
+Configuration Item:
+Dir::State::Lists\&.
 .RE
 .PP
-\fI/var/lib/apt/lists/partial/\fR
+/var/lib/apt/lists/partial/
 .RS 4
-¼èÆÀÃæ¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+Storage area for state information in transit\&. Configuration Item:
 Dir::State::Lists
-(ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´)
+(implicit partial)\&.
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt-cache\fR(8),
 \fBapt-cdrom\fR(8),
-\fBdpkg\fR(8),
-\fBdselect\fR(8),
+\fBdpkg\fR(1),
+\fBdselect\fR(1),
 \fBsources.list\fR(5),
 \fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-config\fR(8), /usr/share/doc/apt/ ¤Î APT ¥æ¡¼¥¶¡¼¥º¥¬¥¤¥É,
+\fBapt-config\fR(8), /usr/share/doc/apt/ の APT ユーザーズガイド,
 \fBapt_preferences\fR(5), APT Howto
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-get\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "原著者"
+.PP
+
+Jason Gunthorpe
+.SH "現著者"
+.PP
+
+APT team
+.PP
+
+\m[blue]\fBQA Page\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+.SH "バグ"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+QA Page
+.RS 4
+\%http://packages.qa.debian.org/a/apt.html
+.RE
+.IP " 2." 4
+APT バグページ
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.xml b/doc/ja/apt-get.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index f503b89..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,900 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-  
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-get</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-get</refname>
-<!--
-    <refpurpose>APT package handling utility -\- command-line interface</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT package handling utility -- コマンドラインインターフェース</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-get</command>
-      <arg><option>-hvs</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
-      <group choice="req">
-         <arg>update</arg>
-         <arg>upgrade</arg>
-         <arg>dselect-upgrade</arg>
-         <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>check</arg>
-         <arg>clean</arg>
-         <arg>autoclean</arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be 
-   considered the user's "back-end" to other tools using the APT
-   library.  Several "front-end" interfaces exist, such as dselect(8),
-   aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.</para>
--->
-   <para><command>apt-get</command> は、
-   パッケージを操作するコマンドラインツールで、
-   APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。
-   「フロントエンド」インターフェースには、dselect(8),
-   aptitude, synaptic, gnome-apt, wajig などがあります。</para>
-
-<!--
-   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the
-   commands below must be present.</para>
--->
-   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
-   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>update</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files from
-     their sources. The indexes of available packages are fetched from the
-     location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
-     For example, when using a Debian archive, this command retrieves and
-     scans the <filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new 
-     and updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be 
-     performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</literal>. Please 
-     be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size 
-     of the package files cannot be known in advance.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>update</literal>は、
-     取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。
-     利用可能なパッケージのインデックスは、
-     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。
-     例えば Debian アーカイブを利用する際、
-     このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイルを検索することで、
-     新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。
-     <literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や 
-     <literal>dist-upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。
-     前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、
-     全体の進捗メータは正しく表示されません。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>upgrade</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all packages 
-     currently installed on the system from the sources enumerated in
-     <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed with 
-     new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances 
-     are currently installed packages removed, or packages not already installed 
-     retrieved and installed. New versions of currently installed packages that 
-     cannot be upgraded without changing the install status of another package 
-     will be left at their current version. An <literal>update</literal> must be 
-     performed first so that <command>apt-get</command> knows that new versions of packages are 
-     available.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>upgrade</literal> は、
-     現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、
-     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> 
-     に列挙した取得元からインストールするのに使用します。
-     現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、
-     いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。
-     対象のパッケージが、
-     他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、
-     現在のバージョンのままとなります。
-     最初に <literal>update</literal> を実行しておき、
-     <command>apt-get</command> にパッケージの新しいバージョンがあることを
-     知らせる必要があります。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>dselect-upgrade</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal>
-     is used in conjunction with the traditional Debian packaging
-     front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal>
-     follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</literal>
-     field of available packages, and performs the actions necessary to realize
-     that state (for instance, the removal of old and the installation of new
-     packages).</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> は、
-     伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect; 
-     と共に使用されます。
-     <literal>dselect-upgrade</literal> は、
-     &dselect; で作られた利用可能パッケージの
-     <literal>Status</literal> フィールドの変更を追跡し、
-     その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。
-     (例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど) </para></listitem>
-
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>dist-upgrade</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of 
-     <literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies 
-     with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a "smart" conflict 
-     resolution system, and it will attempt to upgrade the most important 
-     packages at the expense of less important ones if necessary. 
-     The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations 
-     from which to retrieve desired package files.
-     See also &apt-preferences; for a mechanism for
-     overriding the general settings for individual packages.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> は、
-     <literal>upgrade</literal> の機能に加え、
-     新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。
-     <command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、
-     必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、
-     最重要パッケージの更新を試みます。
-     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、
-     必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。
-     特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、
-     &apt-preferences; をご覧ください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>install</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for 
-     installation. Each package is a package name, not a fully qualified 
-     filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the 
-     argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>) All packages required 
-     by the package(s) specified for installation will also be retrieved and 
-     installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate 
-     the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with 
-     no intervening space), the identified package will be removed if it is 
-     installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to 
-     install. These latter features may be used to override decisions made by 
-     apt-get's conflict resolution system.</para>
--->
-     <listitem><para><literal>install</literal> の後には、
-     インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。
-     指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。
-     (例えば Debian GNU/Linux システムでは、
-     <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく libc6 を引数として与えます)
-     インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、
-     検索・インストールを行います。
-     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルを、
-     要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。
-     パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、
-     そのパッケージがインストールされていれば削除します。
-     同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。
-     この記号は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。</para>
-
-<!--
-     <para>A specific version of a package can be selected for installation by 
-     following the package name with an equals and the version of the package 
-     to select. This will cause that version to be located and selected for
-     install. Alternatively a specific distribution can be selected by 
-     following the package name with a slash and the version of the 
-     distribution or the Archive name (stable, testing, unstable).</para>
--->
-     <para>パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、
-     選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。
-     つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、
-     ということです。
-     別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、
-     パッケージ名に続けて、
-     スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名
-     (stable, testing, unstable) を記述できます。</para>
-
-<!--
-     <para>Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must
-     be used with care.</para>
--->
-     <para>バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、
-     注意して使用しなければなりません。</para>
-
-<!--
-     <para>Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to
-     create an alternative installation policy for
-     individual packages.</para>
--->
-     <para>最後に、&apt-preferences; 機構により、
-     特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。</para>
-
-<!--
-     <para>If no package matches the given expression and the expression contains one
-     of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression,
-     and it is applied
-     to all package names in the database. Any matches are then installed (or
-     removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo'
-     and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular expression
-     with a '^' or '$' character, or create a more specific regular expression.</para></listitem>
--->
-     <para>構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、
-     POSIX 正規表現であると見なし、
-     データベース内の全パッケージ名に対して適用します。
-     マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。
-     'lo.*' のような文字列は、
-     'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。
-     そうしたくなければ、'^' や '$' を付けるか、
-     もっと詳しい正規表現を指定してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>remove</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except that packages are 
-     removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package 
-     name (with no intervening space), the identified package will be 
-     installed instead of removed.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>remove</literal> は、
-     パッケージが削除されることを除き、<literal>install</literal> と同様です。
-     プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、
-     識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>source</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT 
-     will examine the available packages to decide which source package to 
-     fetch. It will then find and download into the current directory the 
-     newest available version of that source package. Source packages are 
-     tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines 
-     in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not 
-     get the same source as the package you have installed or as you could 
-     install. If the -\-compile options is specified then the package will be 
-     compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if -\-download-only is 
-     specified then the source package will not be unpacked.</para>
--->
-     <listitem><para><literal>source</literal> は、
-     ソースパッケージを取得するのに <command>apt-get</command> します。
-     APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、
-     利用可能なパッケージを検討します。
-     その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、
-     カレントディレクトリへダウンロードします。
-     バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの
-     <literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージを追跡します。
-     これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、
-     取得元を変えることができることを示しています。
-     --compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて
-     バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。
-     --download-only の場合はソースパッケージを展開しません。</para>
-
-<!--
-     <para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
-     with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism
-     used for the package files. This enables exact matching of the source 
-     package name and version, implicitly enabling the 
-     <literal>APT::Get::Only-Source</literal> option.</para>
--->
-     <para>パッケージと同様に、
-     ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、
-     指定したバージョンのソースを取得できます。
-     <literal>APT::Get::Only-Source</literal> 
-     オプションが暗黙のうちに有効になっているため、
-     ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。</para>
-     
-<!--
-     <para>Note that source packages are not tracked like binary packages, they 
-     exist only in the current directory and are similar to downloading source
-     tar balls.</para></listitem>
--->
-     <para>tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、
-     カレントディレクトリに展開されることに注意してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>build-dep</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an 
-     attempt to satisfy the build dependencies for a source package.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>build-dep</literal> は、
-     ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、
-     パッケージのインストール・削除を行います。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>check</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks 
-     for broken dependencies.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>check</literal> は、
-     パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>clean</term>
-<!--
-     <listitem><para><literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved package 
-     files. It removes everything but the lock file from 
-     <filename>&cachedir;/archives/</filename> and 
-     <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a 
-     &dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically.
-     Those who do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal>
-     from time to time to free up disk space.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>clean</literal> は、
-     取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。
-     <filename>&cachedir;/archives/</filename> と 
-     <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>
-     からロックファイル以外すべて削除します。
-     APT が &dselect; から呼ばれるときには、
-     自動的に <literal>clean</literal> が実行されます。
-     dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 
-     <literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>autoclean</term>
-<!--
-     <listitem><para>Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the local 
-     repository of retrieved package files. The difference is that it only 
-     removes package files that can no longer be downloaded, and are largely 
-     useless. This allows a cache to be maintained over a long period without 
-     it growing out of control. The configuration option 
-     <literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from being
-     erased if it is set to off.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para><literal>clean</literal> と同様に、
-     <literal>autoclean</literal> は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。
-     違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、
-     ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。
-     このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、
-     維持することができます。
-     設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> に 
-     off をセットしていれば、
-     インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、
-     展開・インストールを行いません。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in            
-     place. This option, when used with install/remove, can omit any packages
-     to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified
-     must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when 
-     running APT for the first time; APT itself does not allow broken package 
-     dependencies to exist on a system. It is possible that a system's 
-     dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention 
-     (which usually means using &dselect; or <command>dpkg -\-remove</command> to eliminate some of 
-     the offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> may produce an
-     error in some situations. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。
-     このオプションを install や remove と一緒に使うときは、
-     パッケージを指定しなくてもかまいません。
-     どのパッケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、
-     システムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができないので、
-     初めて APT を実行する場合、このオプションが必要になることがあります。
-     システムの依存関係構造にかなり問題がある場合は、
-     手動で修正するよう要求することもあります。
-     (通常は、問題のあるパッケージを取り除くのに &dselect; や
-     <command>dpkg --remove</command> を使用します)
-     このオプションを <option>-m</option> オプションと同時に使用すると、
-     エラーになる状況があるかもしれません。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term>
-     <term><option>--fix-missing</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the    
-     integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back    
-     those packages and handle the result. Use of this option together with  
-     <option>-f</option> may produce an error in some situations. If a package is 
-     selected for installation (particularly if it is mentioned on the 
-     command line) and it could not be downloaded then it will be silently 
-     held back.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、
-     (パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、
-     そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。
-     このオプションを <option>-f</option> オプションと同時に使用すると、
-     エラーになる状況があるかもしれません。
-     パッケージをインストールするよう選択している場合 
-     (特にコマンドラインでの操作時) や、
-     ダウンロードできなかった場合に、なにも表示せず保留することになります。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--no-download</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Disables downloading of packages. This is best used with 
-     <option>-\-ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has 
-     already downloaded.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージのダウンロードを無効にします。
-     これはすでにダウンロードした .deb に対してのみ APT を行う場合に、
-     <option>--ignore-missing</option> と併せて使うのがよいでしょう。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Download</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
-     More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
-     <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. 
-     Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never use -qq 
-     without a no-action modifier such as -d, -\-print-uris or -s as APT may 
-     decided to do something you did not expect.
-     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、
-     ログをとるのに便利な出力を行います。
-     最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。
-     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
-     設定ファイルを上書きすることもできます。
-     静粛レベル 2 は <option>-y</option> を含んでいることに注意してください。
-     APT が意図しない決定を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような
-     操作を行わないオプションをつけずに -qq を使用するべきではありません。
-     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-s</option></term>
-                   <term><option>--simulate</option></term>
-                  <term><option>--just-print</option></term>
-                  <term><option>--dry-run</option></term>
-                  <term><option>--recon</option></term>
-                  <term><option>--no-act</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>No action; perform a simulation of events that would occur but do not
-     actually change the system. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.</para>
--->
-     <listitem><para>動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、
-     実際にはシステムの変更を行いません。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal></para>
-
-<!--
-     <para>Simulate prints out
-     a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf),
-     Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with
-     and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence
-     (rare).</para></listitem>
--->
-     <para>シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、
-     設定 (Conf)、削除 (Remv)、展開 (Inst) を表示します。
-     角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに)
-     空の角カッコは大した問題ではないことを表します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term>
-                   <term><option>--assume-yes</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run
-     non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held
-     package, trying to install a unauthenticated package or removing an essential package 
-     occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に
-     "yes" と答え、非対話的に実行します。
-     保留したパッケージの状態を変更したり、
-     必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、
-     <literal>apt-get</literal> は処理を中断します。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be
-     upgraded. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>更新パッケージ表示 -
-     更新される全パッケージを一覧表示します。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Show full versions for upgraded and installed packages.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>更新・インストールするパッケージのヴァージョンを、
-     すべて表示します。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Versions</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term>
-                   <term><option>--build</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Compile source packages after downloading them.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Compile</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold 
-     placed on a package. This may be useful in conjunction with 
-     <literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired holds. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>保留パッケージの無視 - パッケージの保留指示を無視して
-    <command>apt-get</command> を行います。
-    <literal>dist-upgrade</literal> と共に、
-    大量のパッケージを保留の解除をするのに使用すると便利です。
-    設定項目 - <literal>APT::Ignore-Hold</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>,
-     <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command line
-     from being upgraded if they are already installed.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージ更新なし -  <literal>install</literal> 
-     と同時に使用すると、<literal>no-upgrade</literal> は、
-     指定したパッケージがすでにインストールしてある場合に更新を行いません。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--force-yes</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue 
-     without prompting if it is doing something potentially harmful. It 
-     should not be used except in very special situations. Using 
-     <literal>force-yes</literal> can potentially destroy your system! 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>強制承諾 - 
-     APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、
-     確認の入力なしで実行してしまう危険なオプションです。
-     よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。
-     <literal>force-yes</literal> は、あなたのシステムを破壊しかねません!
-     設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--print-uris</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each
-     URI will have the path, the destination file name, the size and the expected
-     md5 hash. Note that the file name to write to will not always match
-     the file name on the remote site! This also works with the 
-     <literal>source</literal> and <literal>update</literal> commands. When used with the
-     <literal>update</literal> command the MD5 and size are not included, and it is
-     up to the user to decompress any compressed files.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>インストールするファイルを取得する代わりに、
-     その URI を表示します。
-     URI には、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、
-     予測される md5 ハッシュが含まれています。
-     出力したファイル名が、
-     常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではない、
-     ということに注意してください!
-     これは <literal>source</literal> コマンド、
-     <literal>update</literal> コマンドでも動作します。
-     <literal>update</literal> で使用したときには、
-     MD5 やファイルサイズを含みません。
-     このとき、圧縮ファイルの展開はユーザの責任において行ってください。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Print-URIs</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--purge</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Use purge instead of remove for anything that would be removed.
-     An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are
-     scheduled to be purged.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。
-     「完全削除」を行うと指示したパッケージ名の後には、
-     アスタリスク ("*") が付きます。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Purge</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--reinstall</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Re-Install packages that are already installed and at the newest version.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>すでに最新版がインストールされていても、
-     パッケージを再インストールします。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>This option defaults to on, use <literal>-\-no-list-cleanup</literal> to turn it 
-     off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the contents of 
-     <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete files are erased. 
-     The only  reason to turn it off is if you frequently change your source 
-     list. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>この機能はデフォルトで ON になっています。
-     OFF にするには <literal>--no-list-cleanup</literal> としてください。
-     ON の場合、
-     <command>apt-get</command> は古くなったファイルを確実に消去するため、
-     自動的に <filename>&statedir;/lists</filename> の中身を管理します。
-     これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいでしょう。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>-t</option></term>
-                   <term><option>--target-release</option></term>
-                   <term><option>--default-release</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates
-     a default pin at priority 990 using the specified release string. The
-     preferences file may further override this setting. In short, this option
-     lets you have simple control over which distribution packages will be
-     retrieved from. Some common examples might be 
-     <option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>.
-     Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>;
-     see also the &apt-preferences; manual page.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>このオプションは、
-     ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。
-     これは、指定されたリリース文字列を使用し、
-     デフォルト pin を優先度 990 で作成することです。
-     優先ファイルはこの設定を上書きします。
-     要するにこのオプションで、
-     どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。
-     一般的な例としては、
-     <option>-t '2.1*'</option> や <option>-t unstable</option> でしょう。
-     設定項目 - <literal>APT::Default-Release</literal>
-     &apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>
-     Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered
-     related to <option>-\-assume-yes</option>, where <option>-\-assume-yes</option> will answer 
-     yes to any prompt, <option>-\-trivial-only</option> will answer no. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>
-     「重要でない」操作のみを行います。
-     これは論理的に <option>--assume-yes</option> の仲間と見なせます。
-     <option>--assume-yes</option> は質問にすべて yes と答えますが、
-     <option>--trivial-only</option> はすべて no と答えます。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--no-remove</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without
-     prompting. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージが削除される状況になったとき、
-     プロンプトを表示せず中断します。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--only-source</option></term>
- <!--
-    <listitem><para>Only has meaning for the
-     <literal>source</literal> and <literal>build-dep</literal>
-     commands.  Indicates that the given source names are not to be
-     mapped through the binary table.  This means that if this option
-     is specified, these commands will only accept source package
-     names as arguments, rather than accepting binary package names
-     and looking up the corresponding source package.  Configuration
-     Item: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para><literal>source</literal> コマンドと 
-     <literal>build-dep</literal> コマンドでのみ意味があります。
-     指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないようにします。
-     これは、このオプションを指定すると、
-     バイナリパッケージ名を受け付けて対応するソースパッケージを探すのではなく、
-     引数にソースパッケージ名しか受け付けなくなる、ということです。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Only-Source</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Download only the diff or tar file of a source archive. 
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> and 
-     <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ソースアーカイブの diff ファイルや 
-     tar ファイルのダウンロードのみを行います。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, 
-     <literal>APT::Get::Tar-Only</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><option>--arch-only</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Only process architecture-dependent build-dependencies.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>構築依存関係の解決を、
-     アーキテクチャに依存したもののみ行います。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::Arch-Only</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.
-     This is usefull for tools like pbuilder.
-     Configuration Item: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージを確認できない場合に無視し、
-     それについて質問しません。
-     pbuilder のようなツールで便利です。
-     設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Files</title>
--->
- <refsect1><title>ファイル</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>パッケージの取得元。
-     設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>APT configuration file.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>APT 設定ファイル。
-     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>APT configuration file fragments
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>APT 設定ファイルの断片。
-     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Version preferences file.
-     This is where you would specify "pinning",
-     i.e. a preference to get certain packages
-     from a separate source
-     or from a different version of a distribution.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>バージョン優先ファイル。
-     ここに "pin" の設定を行います。
-     つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、
-     どこからパッケージを取得するかを設定します。
-     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>取得済みパッケージファイル格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Storage area for package files in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>
--->
-     <listitem><para>取得中パッケージファイル格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>&sources-list; のパッケージリソース特有の状態情報格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem>
-     </varlistentry>
-  
-     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para> Storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>取得中の状態情報格納エリア。
-     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
-     </varlistentry>     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-<!--
-   <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
-   &apt-conf;, &apt-config;,
-   The APT User's guide in &docdir;, &apt-preferences;, the APT Howto.</para>
--->
-   <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
-   &apt-conf;, &apt-config;,
-   &docdir; の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;, APT Howto</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-<!--
-   <para><command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para>
--->
-   <para><command>apt-get</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-key.8 b/doc/ja/apt-key.8
deleted file mode 100644 (file)
index 89830d9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-key
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 December 2003
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-KEY" "8" "14 December 2003" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-key \- APT ¥­¡¼´ÉÍý¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-key\fR [\fIcommand\fR/] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-
-
-\fBapt\-key\fR
-¤Ï¡¢ apt ¤¬ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òǧ¾Ú¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥­¡¼¤Î°ìÍ÷¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤Çǧ¾Ú¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¿®Íꤹ¤ë¤Ë­¤ë¤È¸«¤Ê¤»¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.SH "¥³¥Þ¥ó¥É"
-.PP
-add \fIfilename\fR
-.RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼°ìÍ÷¤Ë¿·¤·¤¤¥­¡¼¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤Ï
-\fIfilename\fR
-¤«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fIfilename\fR
-¤ò
-\-
-¤È¤¹¤ë¤È¡¢ É¸½àÆþÎϤ«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-del \fIkeyid\fR
-.RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼°ìÍ÷¤«¤é¥­¡¼¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-list
-.RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-update
-.RS 4
-
-Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ç¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤ò¹¹¿·¤·¡¢ ¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤Ê¤¤¥­¡¼¤ò¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-\fI/etc/apt/trusted\&.gpg\fR
-.RS 4
-¥í¡¼¥«¥ë¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°¡£ ¿·¤·¤¤¥­¡¼¤Ï¤³¤³¤ËÄɲ䵤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fI/etc/apt/trustdb\&.gpg\fR
-.RS 4
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Î¥í¡¼¥«¥ë¿®Íê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg\fR
-.RS 4
-Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg\fR
-.RS 4
-ºï½ü¤µ¤ì¤¿ Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBapt-secure\fR(8)
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ãø¼Ô"
-.PP
-APT ¤Ï the APT team
-<apt@packages\&.debian\&.org>
-¤Ë¤è¤Ã¤Æ ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHOR"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
-.br
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 89830d92bc03afd78a64c39149f7faf4cc279ce2..f1a23dcdaee15c448b60b1846d5817332e19d11d 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-key
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 December 2003
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28 October 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-KEY" "8" "14 December 2003" "Linux" ""
+.TH "APT\-KEY" "8" "28 October 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-key \- APT ¥­¡¼´ÉÍý¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
+apt-key \- APT ã\82­ã\83¼ç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 8
-\fBapt\-key\fR [\fIcommand\fR/] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
-.SH "ÀâÌÀ"
+.HP \w'\fBapt\-key\fR\ 'u
+\fBapt\-key\fR [\fB\-\-keyring\ \fR\fB\fIfilename\fR\fR] [\fIcommand\fR] [\fB\fIarguments\fR\fR...]
+.SH "説明"
 .PP
 
-
 \fBapt\-key\fR
-¤Ï¡¢ apt ¤¬ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òǧ¾Ú¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥­¡¼¤Î°ìÍ÷¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤Çǧ¾Ú¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¿®Íꤹ¤ë¤Ë­¤ë¤È¸«¤Ê¤»¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.SH "¥³¥Þ¥ó¥É"
+は、apt が パッケージを認証するのに使用するキーの一覧を管理するのに使用します。このキーで認証されたパッケージは、信頼するに足ると見なせるでしょう。
+.SH "コマンド"
 .PP
 add \fIfilename\fR
 .RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼°ìÍ÷¤Ë¿·¤·¤¤¥­¡¼¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤Ï
+信頼キー一覧に新しいキーを追加します。このキーは
 \fIfilename\fR
-¤«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fIfilename\fR
-¤ò
+から読み込みますが、\fIfilename\fR
+を
 \-
-¤È¤¹¤ë¤È¡¢ É¸½àÆþÎϤ«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
+とすると、標準入力から読み込みます。
 .RE
 .PP
 del \fIkeyid\fR
 .RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼°ìÍ÷¤«¤é¥­¡¼¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
+信頼キー一覧からキーを削除します。
+.RE
+.PP
+export \fIkeyid\fR
+.RS 4
+キー
+\fIkeyid\fR
+を標準出力に出力します。
+.RE
+.PP
+exportall
+.RS 4
+信頼するキーをすべて標準出力に出力します。
 .RE
 .PP
 list
 .RS 4
-
-¿®Íꥭ¡¼¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+信頼キーを一覧表示します。
+.RE
+.PP
+finger
+.RS 4
+信頼キーのフィンガープリントを一覧表示します。
+.RE
+.PP
+adv
+.RS 4
+gpg に上級オプションを渡します。adv \-\-recv\-key とすると、公開鍵をダウンロードできます。
 .RE
 .PP
 update
 .RS 4
-
-Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ç¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤ò¹¹¿·¤·¡¢ ¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤Ê¤¤¥­¡¼¤ò¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
+Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、もう有効でないキーをキーリングから削除します。
+.RE
+.SH "オプション"
+.PP
+Note that options need to be defined before the commands described in the previous section\&.
+.PP
+\-\-keyring \fIfilename\fR
+.RS 4
+With this option it is possible to specify a specific keyring file the command should operate on\&. The default is that a command is executed on the
+trusted\&.gpg
+file as well as on all parts in the
+trusted\&.gpg\&.d
+directory, through
+trusted\&.gpg
+is the primary keyring which means that e\&.g\&. new keys are added to this one\&.
 .RE
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+.SH "ファイル"
 .PP
-\fI/etc/apt/trusted\&.gpg\fR
+/etc/apt/trusted\&.gpg
 .RS 4
-¥í¡¼¥«¥ë¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°¡£ ¿·¤·¤¤¥­¡¼¤Ï¤³¤³¤ËÄɲ䵤ì¤Þ¤¹¡£
+Keyring of local trusted keys, new keys will be added here\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Trusted\&.
 .RE
 .PP
-\fI/etc/apt/trustdb\&.gpg\fR
+/etc/apt/trusted\&.gpg\&.d/
 .RS 4
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Î¥í¡¼¥«¥ë¿®Íê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹
+File fragments for the trusted keys, additional keyrings can be stored here (by other packages or the administrator)\&. Configuration Item
+Dir::Etc::TrustedParts\&.
 .RE
 .PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg\fR
+/etc/apt/trustdb\&.gpg
 .RS 4
-Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°
+アーカイブキーのローカル信頼データベースです。
 .RE
 .PP
-\fI/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg\fR
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-keyring\&.gpg
 .RS 4
-ºï½ü¤µ¤ì¤¿ Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¿®Íꥭ¡¼¤Î¥­¡¼¥ê¥ó¥°
+Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.PP
+/usr/share/keyrings/debian\-archive\-removed\-keys\&.gpg
+.RS 4
+削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。
+.RE
+.SH "関連項目"
 .PP
 
 \fBapt-get\fR(8),
 \fBapt-secure\fR(8)
-.SH "¥Ð¥°"
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ãø¼Ô"
-.PP
-APT ¤Ï the APT team
-<apt@packages\&.debian\&.org>
-¤Ë¤è¤Ã¤Æ ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+コマンドをご覧ください。
+.SH "著者"
+.PP
+APT は APT team
+apt@packages\&.debian\&.org
+によって書かれました。
+.SH "訳者"
+.PP
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHOR"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "COPYRIGHT"
+.br
 Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
 .br
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-key.ja.8.xml b/doc/ja/apt-key.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 732ca9b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-key</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-key</refname>
-<!--
-    <refpurpose>APT key management utility</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT キー管理ユーティリティ</refpurpose>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-key</command>
-      <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg>
-      <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-   <para>
-<!--
-   <command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used
-   by apt to authenticate packages.  Packages which have been
-   authenticated using these keys will be considered trusted.
--->
-   <command>apt-key</command> は、
-   apt が パッケージを認証するのに使用するキーの一覧を管理するのに使用します。
-   このキーで認証されたパッケージは、信頼するに足ると見なせるでしょう。
-   </para>
-</refsect1>
-
-<!--
-<refsect1><title>Commands</title>
--->
-<refsect1><title>コマンド</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>add <replaceable>filename</replaceable></term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-<!--
-       Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read
-       from <replaceable>filename</replaceable>, or standard input if
-       <replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>.
--->
-       信頼キー一覧に新しいキーを追加します。
-       このキーは <replaceable>filename</replaceable> から読み込みますが、
-       <replaceable>filename</replaceable> を <literal>-</literal> とすると、
-       標準入力から読み込みます。
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-<!--
-       Remove a key from the list of trusted keys.
--->
-       信頼キー一覧からキーを削除します。
-
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>list</term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-<!--
-       List trusted keys.
--->
-       信頼キーを一覧表示します。
-
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>update</term>
-     <listitem>
-     <para>
-
-<!--
-       Update the local keyring with the keyring of Debian archive
-       keys and removes from the keyring the archive keys which are no
-       longer valid.
--->
-       Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、
-       もう有効でないキーをキーリングから削除します。
-
-     </para>
-
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
-</refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Files</title>
--->
- <refsect1><title>ファイル</title>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ローカル信頼キーのキーリング。
-     新しいキーはここに追加されます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Local trust database of archive keys.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>アーカイブキーのローカル信頼データベース</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Keyring of Debian archive trusted keys.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename></term>
-<!--
-     <listitem><para>Keyring of Debian archive removed trusted keys.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-
-
-   </variablelist>
-
-</refsect1>
-
-<!--
-<refsect1><title>See Also</title>
--->
-<refsect1><title>関連項目</title>
-<para>
-&apt-get;, &apt-secure;
-</para>
-</refsect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &translator;
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt-secure.8 b/doc/ja/apt-secure.8
deleted file mode 100644 (file)
index 74f736d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-secure
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 December 2003
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-SECURE" "8" "14 December 2003" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-secure \- APT ¥¢¡¼¥«¥¤¥Öǧ¾Ú¥µ¥Ý¡¼¥È
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0\&.6 ¤è¤ê¡¢\fBapt\fR
-Á´¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÂФ¹¤ë Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¥Á¥§¥Ã¥¯¥³¡¼¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë½ð̾¥­¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¿Í¤¬¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊѹ¹¤¬³Î¼Â¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢apt ¤¬ÃΤé¤Ê¤¤¥­¡¼¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÍ褿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¿®Íꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¸«¤Ê¤·¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎºÝ¤Ë½ÅÍפʷٹð¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ¸½ºß̤½ð̾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¤¬¡¢ ¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ï¡¢Á´¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÁ°¤Ë¶¯À©Åª¤Ë¸¡¾Ú¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBaptitude\fR(8),
-\fBsynaptic\fR(8)
-¤È¤¤¤Ã¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Ï¡¢ ¤³¤Î¿·Ç§¾Úµ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SH "¿®ÍêºÑ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
-.PP
-
-apt ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¤Þ¤Ç¤Î¿®Íê¤ÎÎؤϡ¢ ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fBapt\-secure\fR
-¤Ï¡¢¤³¤ÎÎؤκǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¿®Íꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°­°Õ¤Î¤¢¤ë¥³¡¼¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¿®Íꤹ¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ò¿®Íꤹ¤ë¤È¸À¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î´°Á´À­¤òÊݾڤ¹¤ë¤Î¤Ï¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÎÀÕǤ¤À¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-.PP
-apt\-secure ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥Ù¥ë¤Î½ð̾¸¡¾Ú¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤¬É¬Íפʾì¹ç¤Ï¡¢
-\fBdebsig\-verify\fR
-¤ä
-\fBdebsign\fR
-(debsig\-verify ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È devscripts ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤½¤ì¤¾¤ìÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹) ¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.PP
-
-Debian ¤Ë¤ª¤±¤ë¿®Íê¤ÎÎؤϡ¢ ¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤¬ Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ç»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Debian ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥­¡¼¥ê¥ó¥° (debian\-keyring ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹) ¤Ë¤¢¤ë¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥­¡¼¤Ç½ð̾¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥­¡¼¤Ï¡¢¥­¡¼¤Î½êÍ­¼Ô¤Î¥¢¥¤¥Ç¥ó¥Æ¥£¥Æ¥£¤ò³ÎÊݤ¹¤ë¤¿¤á¡¢ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ê»öÁ°¤Ë³ÎΩ¤·¤¿¼êÃʤǡ¢Â¾¤Î¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢¸¡¾Ú¤·¤Æ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë³ÊǼ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î½ð̾¤ò¤Ï¤¬¤µ¤ì¡¢ MD5 sum ¤ò·×»»¤µ¤ì¤Æ¡¢ Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î MD5 sum ¤ò·×»»¤·¤Æ¤«¤é¡¢ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÃÖ¤­¤Þ¤¹¡£ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ïǯ¤´¤È¤ËºîÀ®¤µ¤ì¡¢FTP ¥µ¡¼¥Ð¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤â Debian ¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¤Ïï¤Ç¤â¡¢Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤òÃê½Ð¤·¤Æ¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤ÈÈæ³Ó¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0\&.6 °ÊÁ°¤Ç¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤·¤«¡¢ ¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£ ¸½ºß¤Ç¤Ï¡¢MD5 sum ¤È Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¤ÎξÊý¤Ç¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-°Ê¾å¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Î½ð̾¥Á¥§¥Ã¥¯¤È¤Ï°ã¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¹Í¤¨¤é¤ì¤ë 2 ¼ïÎà¤Î¹¶·â¤òËɤ°¤è¤¦À߷פµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãæ´Ö¼Ô¹¶·â
-½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Ê¤¤¤È¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥×¥í¥»¥¹¤Ë³ä¤ê¹þ¤ó¤À¤ê¡¢ ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¹½À®Í×ÁÇ (¥ë¡¼¥¿¡¢¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ê¤É) ¤ÎÀ©¸æ¤ä¡¢ °­´Á¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ê¤É (arp ·Ðͳ¤ä DNS ¥¹¥×¡¼¥Õ¥£¥ó¥°¹¶·â) ¤Ç¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òÄϤޤµ¤ì¤¿¤ê¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥ß¥é¡¼¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯´¶À÷\&. ½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Ê¤¤¤È¡¢°­°Õ¤¢¤ë¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬¥ß¥é¡¼¥Û¥¹¥È¤Ë´¶À÷¤·¡¢ ¤³¤Î¥Û¥¹¥È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¤¹¤Ù¤Æ¤Ë¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬ÅÁÇŤ¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-¤·¤«¤·¤³¤ì¤Ï¡¢ (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë½ð̾¤¹¤ë) Debian ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥µ¡¼¥Ð¼«ÂΤδ¶À÷¤ä¡¢ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¥­¡¼¤Î´¶À÷¤òËɤ²¤Þ¤»¤ó¡£ ¤¤¤º¤ì¤Ë¤»¤è¡¢¤³¤Îµ¡¹½¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Î½ð̾¤òÊä´°¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥æ¡¼¥¶¤ÎÀßÄê"
-.PP
-
-
-\fBapt\-key\fR
-¤Ï¡¢ apt ¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥­¡¼¥ê¥¹¥È¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£ ¤³¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ ¥­¡¼¤Ç½ð̾¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fBapt\-key\fR
-¤Ç¥­¡¼¤ÎÄɲᦺï½ü¤¬¹Ô¤¨¤Þ¤¹¡£
-.PP
-
-¿·¤·¤¤¥­¡¼¤òÄɲ乤뤿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¥­¡¼¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ (¼èÆÀ¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢¿®Íê¤Ç¤­¤ëÄÌ¿®¥Á¥ã¥Í¥ë¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦¡¢ÆäËα°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤) ¼èÆÀ¤·¤¿¥­¡¼¤ò¡¢\fBapt\-key\fR
-¤ÇÄɲä·¡¢
-\fBapt\-get update\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ °Ê¾å¤Ë¤è¤ê¡¢apt ¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¡¢\fIRelease\&.gpg\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¡¦¸¡¾Ú¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÀßÄê"
-.PP
-
-¤¢¤Ê¤¿¤¬¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö½ð̾¤òÄ󶡤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¾å°Ì Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®
-´û¤Ë¤³¤ì¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-\fBapt\-ftparchive release\fR
-(apt\-utils ¤ÇÄó¶¡) ¤ò¼Â¹Ô¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'½ð̾
-\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¡¢ ½ð̾¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥­¡¼¤Î»ØÌæ¤òÇÛÉÛ
-¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëǧ¾Ú¤Ë¡¢ ¤É¤Î¥­¡¼¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤ò¡¢ ¥æ¡¼¥¶¤ËÃΤ餻¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÆâÍƤËÊѲ½¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç (¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÄɲääºï½ü)¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÏÁ°½Ò¤ÎºÇ½é¤Î 1, 2 ¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë½¾¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-
-\fBapt.conf\fR(5),
-\fBapt-get\fR(8),
-\fBsources.list\fR(5),
-\fBapt-key\fR(8),
-\fBapt-ftparchive\fR(1),
-\fBdebsign\fR(1)
-\fBdebsig-verify\fR(1),
-\fBgpg\fR(1)
-.PP
-¾ÜºÙ¤ÊÇطʾðÊó¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Î¤Ê¤é¡¢ the Securing Debian Manual (harden\-doc ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹) ¤Î
-\fIDebian Security Infrastructure\fR\&[1]
-¾Ï¤È¡¢ V\&. Alex Brennen ¤Ë¤è¤ë
-\fIStrong Distribution HOWTO\fR\&[2]
-¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[3]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ãø¼Ô"
-.PP
-APT ¤Ï the APT team
-<apt@packages\&.debian\&.org>
-¤Ë¤è¤Ã¤Æ ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£
-.SH "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸É®¼Ô"
-.PP
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Javier Fern\8f«¡ndez\-Sanguino Pe\8f«Ða, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt ¤Îºî¶È¤ò¸µ¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHOR"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
-.br
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-Debian Security Infrastructure
-.RS 4
-\%http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html
-.RE
-.IP " 2." 4
-Strong Distribution HOWTO
-.RS 4
-\%http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html
-.RE
-.IP " 3." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 74f736da9cef42d7fca1729fa4861d1914ec4bab..009ba11eb5cbceb934c0fa6e3d0c5c0d7832b3e7 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-secure
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 14 December 2003
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 28 October 2008
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-SECURE" "8" "14 December 2003" "Linux" ""
+.TH "APT\-SECURE" "8" "28 October 2008" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-secure \- APT ¥¢¡¼¥«¥¤¥Öǧ¾Ú¥µ¥Ý¡¼¥È
-.SH "ÀâÌÀ"
+apt-secure \- APT アーカイブ認証サポート
+.SH "説明"
 .PP
-
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0\&.6 ¤è¤ê¡¢\fBapt\fR
-Á´¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÂФ¹¤ë Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¥Á¥§¥Ã¥¯¥³¡¼¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë½ð̾¥­¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¿Í¤¬¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊѹ¹¤¬³Î¼Â¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
+バージョン 0\&.6 より、\fBapt\fR
+全アーカイブに対する Release ファイルの署名チェックコードが含まれています。Release ファイル署名キーにアクセスできない人が、アーカイブのパッケージの変更が確実にできないようにします。
 .PP
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢apt ¤¬ÃΤé¤Ê¤¤¥­¡¼¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÍ褿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¿®Íꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¸«¤Ê¤·¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎºÝ¤Ë½ÅÍפʷٹð¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+パッケージに署名されなかったり、apt が知らないキーで署名されていた場合、アーカイブから来たパッケージは、信頼されていないと見なし、インストールの際に重要な警告が表示されます。
 \fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ¸½ºß̤½ð̾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¤¬¡¢ ¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ï¡¢Á´¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÁ°¤Ë¶¯À©Åª¤Ë¸¡¾Ú¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
+は、現在未署名のパッケージに対して警告するだけですが、将来のリリースでは全ソースに対し、パッケージダウンロード前に強制的に検証される可能性があります。
 .PP
 
-
 \fBapt-get\fR(8),
 \fBaptitude\fR(8),
 \fBsynaptic\fR(8)
-¤È¤¤¤Ã¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Ï¡¢ ¤³¤Î¿·Ç§¾Úµ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SH "¿®ÍêºÑ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
+といったパッケージフロントエンドは、この新認証機能をサポートしています。
+.SH "信頼済アーカイブ"
 .PP
-
-apt ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¤Þ¤Ç¤Î¿®Íê¤ÎÎؤϡ¢ ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of different steps\&.
 \fBapt\-secure\fR
-¤Ï¡¢¤³¤ÎÎؤκǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¿®Íꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°­°Õ¤Î¤¢¤ë¥³¡¼¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¿®Íꤹ¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ò¿®Íꤹ¤ë¤È¸À¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î´°Á´À­¤òÊݾڤ¹¤ë¤Î¤Ï¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÎÀÕǤ¤À¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
+is the last step in this chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it do not contain malicious code but means that you trust the archive maintainer\&. It\*(Aqs the archive maintainer responsibility to ensure that the archive integrity is correct\&.
 .PP
-apt\-secure ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥Ù¥ë¤Î½ð̾¸¡¾Ú¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤¬É¬Íפʾì¹ç¤Ï¡¢
-\fBdebsig\-verify\fR
-¤ä
+apt\-secure はパッケージレベルの署名検証は行いません。そのようなツールが必要な場合は、\fBdebsig\-verify\fR
+や
 \fBdebsign\fR
-(debsig\-verify ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È devscripts ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤½¤ì¤¾¤ìÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹) ¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+(debsig\-verify パッケージと devscripts パッケージでそれぞれ提供されています) を確認してください。
 .PP
-
-Debian ¤Ë¤ª¤±¤ë¿®Íê¤ÎÎؤϡ¢ ¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤¬ Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ç»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Debian ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥­¡¼¥ê¥ó¥° (debian\-keyring ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹) ¤Ë¤¢¤ë¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥­¡¼¤Ç½ð̾¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥­¡¼¤Ï¡¢¥­¡¼¤Î½êÍ­¼Ô¤Î¥¢¥¤¥Ç¥ó¥Æ¥£¥Æ¥£¤ò³ÎÊݤ¹¤ë¤¿¤á¡¢ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ê»öÁ°¤Ë³ÎΩ¤·¤¿¼êÃʤǡ¢Â¾¤Î¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+Debian における信頼の輪は、新しいパッケージやパッケージの新しいバージョンを、メンテナが Debian アーカイブにアップロードすることで始まります。これは、Debian メンテナキーリング (debian\-keyring パッケージにあります) にあるメンテナのキーで署名しなければ、アップロードできないということです。メンテナのキーは、キーの所有者のアイデンティティを確保するため、以下のような事前に確立した手段で、他のメンテナに署名されています。
 .PP
-
-¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢¸¡¾Ú¤·¤Æ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë³ÊǼ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î½ð̾¤ò¤Ï¤¬¤µ¤ì¡¢ MD5 sum ¤ò·×»»¤µ¤ì¤Æ¡¢ Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¸å¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î MD5 sum ¤ò·×»»¤·¤Æ¤«¤é¡¢ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÃÖ¤­¤Þ¤¹¡£ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥­¡¼¤Ïǯ¤´¤È¤ËºîÀ®¤µ¤ì¡¢FTP ¥µ¡¼¥Ð¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥­¡¼¤â Debian ¥­¡¼¥ê¥ó¥°¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£
+Once the uploaded package is verified and included in the archive, the maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed and put in the Packages file\&. The MD5 sum of all of the packages files are then computed and put into the Release file\&. The Release file is then signed by the archive key (which is created once a year) and distributed through the FTP server\&. This key is also on the Debian keyring\&.
 .PP
-
-¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¤Ïï¤Ç¤â¡¢Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤òÃê½Ð¤·¤Æ¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤ÈÈæ³Ó¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0\&.6 °ÊÁ°¤Ç¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î MD5 sum ¤·¤«¡¢ ¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£ ¸½ºß¤Ç¤Ï¡¢MD5 sum ¤È Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¤ÎξÊý¤Ç¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£
+エンドユーザは誰でも、Release ファイルの署名をチェックし、パッケージの MD5 sum を抽出して、ダウンロードしたパッケージの MD5 sum と比較できます。バージョン 0\&.6 以前では、ダウンロードした Debian パッケージの MD5 sum しか、チェックしていませんでした。現在では、MD5 sum と Release ファイルの署名の両方でチェックします。
 .PP
-°Ê¾å¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Î½ð̾¥Á¥§¥Ã¥¯¤È¤Ï°ã¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¹Í¤¨¤é¤ì¤ë 2 ¼ïÎà¤Î¹¶·â¤òËɤ°¤è¤¦À߷פµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+以上は、パッケージごとの署名チェックとは違うことに注意してください。以下のように考えられる 2 種類の攻撃を防ぐよう設計されています。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãæ´Ö¼Ô¹¶·â
-½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Ê¤¤¤È¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥×¥í¥»¥¹¤Ë³ä¤ê¹þ¤ó¤À¤ê¡¢ ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¹½À®Í×ÁÇ (¥ë¡¼¥¿¡¢¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ê¤É) ¤ÎÀ©¸æ¤ä¡¢ °­´Á¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ê¤É (arp ·Ðͳ¤ä DNS ¥¹¥×¡¼¥Õ¥£¥ó¥°¹¶·â) ¤Ç¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òÄϤޤµ¤ì¤¿¤ê¤·¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+ネットワーク中間者攻撃
+署名をチェックしないと、悪意あるエージェントがパッケージダウンロードプロセスに割り込んだり、ネットワーク構成要素 (ルータ、スイッチなど) の制御や、悪漢サーバへのネットワークトラフィックのリダイレクトなど (arp スプーフィング攻撃や DNS スプーフィング攻撃) で、悪意あるソフトウェアを掴まされたりします。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥ß¥é¡¼¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯´¶À÷\&. ½ð̾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Ê¤¤¤È¡¢°­°Õ¤¢¤ë¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬¥ß¥é¡¼¥Û¥¹¥È¤Ë´¶À÷¤·¡¢ ¤³¤Î¥Û¥¹¥È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¤¹¤Ù¤Æ¤Ë¡¢ °­°Õ¤¢¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬ÅÁÇŤ¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+ミラーネットワーク感染。署名をチェックしないと、悪意あるエージェントがミラーホストに感染し、このホストからダウンロードしたユーザすべてに、悪意あるソフトウェアが伝播するようにファイルを変更できます。
 .RE
 .PP
-¤·¤«¤·¤³¤ì¤Ï¡¢ (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë½ð̾¤¹¤ë) Debian ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥µ¡¼¥Ð¼«ÂΤδ¶À÷¤ä¡¢ Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¥­¡¼¤Î´¶À÷¤òËɤ²¤Þ¤»¤ó¡£ ¤¤¤º¤ì¤Ë¤»¤è¡¢¤³¤Îµ¡¹½¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Î½ð̾¤òÊä´°¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥æ¡¼¥¶¤ÎÀßÄê"
+しかしこれは、(パッケージに署名する) Debian マスターサーバ自体の侵害や、Release ファイルに署名するのに使用したキーの漏洩を防げません。いずれにせよ、この機構はパッケージごとの署名を補完することができます。
+.SH "ユーザの設定"
 .PP
 
-
 \fBapt\-key\fR
-¤Ï¡¢ apt ¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥­¡¼¥ê¥¹¥È¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£ ¤³¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¡¢ ¥­¡¼¤Ç½ð̾¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¤¬¡¢
-\fBapt\-key\fR
-¤Ç¥­¡¼¤ÎÄɲᦺï½ü¤¬¹Ô¤¨¤Þ¤¹¡£
+は、apt が使用するキーリストを管理するプログラムです。このリリースのインストールでは、Debian パッケージリポジトリで使用する、キーで署名するデフォルトの Debian アーカイブを提供しますが、\fBapt\-key\fR
+でキーの追加・削除が行えます。
 .PP
-
-¿·¤·¤¤¥­¡¼¤òÄɲ乤뤿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¥­¡¼¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ (¼èÆÀ¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢¿®Íê¤Ç¤­¤ëÄÌ¿®¥Á¥ã¥Í¥ë¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦¡¢ÆäËα°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤) ¼èÆÀ¤·¤¿¥­¡¼¤ò¡¢\fBapt\-key\fR
-¤ÇÄɲä·¡¢
-\fBapt\-get update\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ °Ê¾å¤Ë¤è¤ê¡¢apt ¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¡¢\fIRelease\&.gpg\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¡¦¸¡¾Ú¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÀßÄê"
+新しいキーを追加するためには、まずキーをダウンロードする必要があります。(取得する際には、信頼できる通信チャネルを使用するよう、特に留意してください) 取得したキーを、\fBapt\-key\fR
+で追加し、\fBapt\-get update\fR
+を実行してください。以上により、apt は指定したアーカイブから、Release\&.gpg
+ファイルをダウンロード・検証できるようになります。
+.SH "アーカイブの設定"
 .PP
-
-¤¢¤Ê¤¿¤¬¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö½ð̾¤òÄ󶡤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+あなたがメンテナンスしているアーカイブで、アーカイブ署名を提供したい場合、以下のようにしてください。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¾å°Ì Release ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®
-´û¤Ë¤³¤ì¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fICreate a toplevel Release file\fR, if it does not exist already\&. You can do this by running
 \fBapt\-ftparchive release\fR
-(apt\-utils ¤ÇÄó¶¡) ¤ò¼Â¹Ô¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+(provided in apt\-utils)\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'½ð̾
-\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¡¢ ½ð̾¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fISign it\fR\&. You can do this by running
+\fBgpg \-abs \-o Release\&.gpg Release\fR\&.
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥­¡¼¤Î»ØÌæ¤òÇÛÉÛ
-¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëǧ¾Ú¤Ë¡¢ ¤É¤Î¥­¡¼¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤ò¡¢ ¥æ¡¼¥¶¤ËÃΤ餻¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fIPublish the key fingerprint\fR, that way your users will know what key they need to import in order to authenticate the files in the archive\&.
 .RE
 .PP
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÆâÍƤËÊѲ½¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç (¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÄɲääºï½ü)¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÏÁ°½Ò¤ÎºÇ½é¤Î 1, 2 ¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë½¾¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+アーカイブの内容に変化がある場合 (新しいパッケージの追加や削除)、アーカイブメンテナは前述の最初の 1, 2 ステップに従わなければなりません。
+.SH "関連項目"
 .PP
 
 \fBapt.conf\fR(5),
@@ -114,39 +150,42 @@ Debian 
 \fBdebsig-verify\fR(1),
 \fBgpg\fR(1)
 .PP
-¾ÜºÙ¤ÊÇطʾðÊó¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Î¤Ê¤é¡¢ the Securing Debian Manual (harden\-doc ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹) ¤Î
-\fIDebian Security Infrastructure\fR\&[1]
-¾Ï¤È¡¢ V\&. Alex Brennen ¤Ë¤è¤ë
-\fIStrong Distribution HOWTO\fR\&[2]
-¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[3]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+詳細な背景情報を検証するのなら、Securing Debian Manual (harden\-doc パッケージにも収録) の
+\m[blue]\fBDebian Security Infrastructure\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+章や、V\&. Alex Brennen による
+\m[blue]\fBStrong Distribution HOWTO\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
+をご覧ください。
+.SH "バグ"
+.PP
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ãø¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "著者"
 .PP
-APT ¤Ï the APT team
-<apt@packages\&.debian\&.org>
-¤Ë¤è¤Ã¤Æ ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£
-.SH "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸É®¼Ô"
+APT  APT team
+apt@packages\&.debian\&.org
+によって書かれました。
+.SH "マニュアルページ作者"
 .PP
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Javier Fern\8f«¡ndez\-Sanguino Pe\8f«Ða, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt ¤Îºî¶È¤ò¸µ¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+このマニュアルページは Javier Fernández\-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt の作業を元にしています。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHOR"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "COPYRIGHT"
+.br
 Copyright \(co 1998-2001 Jason Gunthorpe
 .br
 .SH "NOTES"
@@ -161,7 +200,7 @@ Strong Distribution HOWTO
 \%http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html
 .RE
 .IP " 3." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml b/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 20c57fb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
-   <manvolnum>8</manvolnum>
- </refmeta>
-
-<!-- NOTE: This manpage has been written based on the
-     Securing Debian Manual ("Debian Security
-     Infrastructure" chapter) and on documentation
-     available at the following sites:
-     http://wiki.debian.net/?apt06
-     http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/
-     http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/
--->
-<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with 
-     a sample similar to 
-     http://www.debian-administration.org/articles/174
-     ?
---> 
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-secure</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Archive authentication support for APT</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT アーカイブ認証サポート</refpurpose>
- </refnamediv>
-
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-   <para>
-<!--
-   Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code
-   that does signature checking of the Release file for all
-   archives. This ensures that packages in the archive can't be
-   modified by people who have no access to the Release file signing
-   key.
--->
-   バージョン 0.6 より、<command>apt</command> 全アーカイブに対する 
-   Release ファイルの署名チェックコードが含まれています。
-   Release ファイル署名キーにアクセスできない人が、
-   アーカイブのパッケージの変更が確実にできないようにします。
-   </para>
-
-   <para>
-<!--
-   If a package comes from a archive without a signature or with a
-   signature that apt does not have a key for that package is
-   considered untrusted and installing it will result in a big
-   warning. <command>apt-get</command> will currently only warn
-   for unsigned archives, future releases might force all sources
-   to be verified before downloading packages from them.
--->
-   パッケージに署名されなかったり、apt が知らないキーで署名されていた場合、
-   アーカイブから来たパッケージは、信頼されていないと見なし、
-   インストールの際に重要な警告が表示されます。
-   <command>apt-get</command> は、
-   現在未署名のパッケージに対して警告するだけですが、
-   将来のリリースでは、全ソースに対し、
-   パッケージダウンロード前に強制的に検証される可能性があります。
-   </para>
-
-   <para>
-<!--
-   The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new
-   authentication feature.
--->
-   &apt-get;, &aptitude;, &synaptic; といったパッケージフロントエンドは、
-   この新認証機能をサポートしています。
-   </para>
-</refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Trusted archives</title> 
--->
- <refsect1><title>信頼済アーカイブ</title> 
-
-   <para> 
-<!--
-   The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of
-   different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in
-   this chain, trusting an archive does not mean that the packages
-   that you trust it do not contain malicious code but means that you
-   trust the archive maintainer. Its the archive maintainer
-   responsibility to ensure that the archive integrity is correct.
--->
-   apt アーカイブからエンドユーザまでの信頼の輪は、
-   いくつかのステップで構成されています。
-   <command>apt-secure</command> は、この輪の最後のステップで、
-   アーカイブを信頼することは、
-   パッケージに悪意のあるコードが含まれていないと信頼するわけではありませんが、
-   アーカイブメンテナを信頼すると言うことです。
-   これは、アーカイブの完全性を保証するのは、
-   アーカイブメンテナの責任だということです。
-   </para>
-
-<!--
-   <para>apt-secure does not review signatures at a
-   package level. If you require tools to do this you should look at
-   <command>debsig-verify</command> and
-   <command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and
-   devscripts packages respectively).</para>
--->
-   <para>apt-secure はパッケージレベルの署名検証は行いません。
-   そのようなツールが必要な場合は、
-   <command>debsig-verify</command> や <command>debsign</command> 
-   (debsig-verify パッケージと devscripts パッケージでそれぞれ提供されています)
-   を確認してください。</para>
-
-   <para>
-<!--
-   The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new
-   package or a new version of a package to the Debian archive. This
-   upload in order to become effective needs to be signed by a key of
-   a maintainer within the Debian maintainer's keyring (available in
-   the debian-keyring package). Maintainer's keys are signed by
-   other maintainers following pre-established procedures to
-   ensure the identity of the key holder.
--->
-   Debian における信頼の輪は、
-   新しいパッケージやパッケージの新しいバージョンを、
-   メンテナが Debian アーカイブにアップロードすることで始まります。
-   これは、Debian メンテナキーリング (debian-keyring パッケージにあります) 
-   にあるメンテナのキーで署名しなければ、アップロードできないということです。
-   メンテナのキーは、キーの所有者のアイデンティティを確保するため、
-   以下のような事前に確立した手段で、他のメンテナに署名されています。
-   </para>
-
-   <para>
-<!--
-   Once the uploaded package is verified and included in the archive,
-   the maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package
-   is computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the
-   packages files are then computed and put into the Release file. The
-   Release file is then signed by the archive key (which is created
-   once a year and distributed through the FTP server. This key is
-   also on the Debian keyring.
--->
-   アップロードされたパッケージごとに、検証してアーカイブに格納します。
-   パッケージは、メンテナの署名をはがされ、 MD5 sum を計算されて、
-   Packages ファイルに格納されます。
-   その後、全パッケージファイルの MD5 sum を計算してから、
-   Release ファイルに置きます。
-   Release ファイルは、アーカイブキーで署名されます。
-   アーカイブキーは年ごとに作成され、FTP サーバで配布されます。
-   このキーも Debian キーリングに含まれます。
-   </para>
-
-   <para>
-<!--
-   Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5
-   sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the
-   package he downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the
-   downloaded Debian package was checked. Now both the MD5 sum and the
-   signature of the Release file are checked.
--->
-   エンドユーザは誰でも、Release ファイルの署名をチェックし、
-   パッケージの MD5 sum を抽出して、ダウンロードしたパッケージの MD5 sum 
-   と比較できます。
-   バージョン 0.6 以前では、ダウンロードした Debian パッケージの MD5 sum しか、
-   チェックしていませんでした。
-   現在では、MD5 sum と Release ファイルの署名の両方でチェックします。
-   </para>
-
-<!--
-   <para>Notice that this is distinct from checking signatures on a
-   per package basis. It is designed to prevent two possible attacks:
--->
-   <para>以上は、パッケージごとの署名チェックとは違うことに注意してください。
-   以下のように考えられる 2 種類の攻撃を防ぐよう設計されています。
-   </para>
-
-    <itemizedlist>
-<!--
-       <listitem><para><literal>Network "man in the middle"
-       attacks</literal>. Without signature checking, a malicious
-       agent can introduce himself in the package download process and
-       provide malicious software either by controlling a network
-       element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a
-       rogue server (through arp or DNS spoofing
-       attacks).</para></listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>ネットワーク中間者攻撃</literal> 
-       署名をチェックしないと、
-       悪意あるエージェントがパッケージダウンロードプロセスに割り込んだり、
-       ネットワーク構成要素 (ルータ、スイッチなど) の制御や、
-       悪漢サーバへのネットワークトラフィックのリダイレクトなど 
-       (arp 経由や DNS スプーフィング攻撃) で、
-       悪意あるソフトウェアを掴まされたりします。</para></listitem>
-<!--
-       <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>.
-        Without signature checking, a malicious agent can compromise a
-        mirror host and modify the files in it to propagate malicious
-        software to all users downloading packages from that
-        host.</para></listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>ミラーネットワーク感染</literal>.
-        署名をチェックしないと、悪意あるエージェントがミラーホストに感染し、
-        このホストからダウンロードしたユーザすべてに、
-        悪意あるソフトウェアが伝播するようにファイルを変更できます。</para></listitem>
-    </itemizedlist>
-
-<!--
-   <para>However, it does not defend against a compromise of the
-   Debian master server itself (which signs the packages) or against a
-   compromise of the key used to sign the Release files. In any case,
-   this mechanism can complement a per-package signature.</para>
--->
-   <para>しかしこれは、
-   (パッケージに署名する) Debian マスターサーバ自体の感染や、
-   Release ファイルに署名するのに使用したキーの感染を防げません。
-   いずれにせよ、この機構はパッケージごとの署名を補完することができます。</para>
-</refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>User configuration</title>
--->
- <refsect1><title>ユーザの設定</title>
-   <para>
-<!--
-   <command>apt-key</command> is the program that manages the list
-   of keys used by apt. It can be used to add or remove keys although
-   an installation of this release will automatically provide the
-   default Debian archive signing keys used in the Debian package
-   repositories.
--->
-   <command>apt-key</command> は、
-   apt が使用するキーリストを管理するプログラムです。
-   このリリースのインストールでは、Debian パッケージリポジトリで使用する、
-   キーで署名するデフォルトの Debian アーカイブを提供しますが、
-   <command>apt-key</command> でキーの追加・削除が行えます。
-   </para>
-   <para>
-<!--
-   In order to add a new key you need to first download it
-   (you should make sure you are using a trusted communication channel
-   when retrieving it), add it with <command>apt-key</command> and
-   then run <command>apt-get update</command> so that apt can download
-   and verify the <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you
-   have configured.
--->
-   新しいキーを追加するためには、まずキーをダウンロードする必要があります。
-   (取得する際には、信頼できる通信チャネルを使用するよう、特に留意してください)
-   取得したキーを、<command>apt-key</command> で追加し、
-   <command>apt-get update</command> を実行してください。
-   以上により、apt は指定したアーカイブから、<filename>Release.gpg</filename> 
-   ファイルをダウンロード・検証できるようになります。
-   </para>
-</refsect1>
-
-<!--
-<refsect1><title>Archive configuration</title>
--->
-<refsect1><title>アーカイブの設定</title>
-   <para>
-<!--
-   If you want to provide archive signatures in an archive under your
-   maintenance you have to:
--->
-   あなたがメンテナンスしているアーカイブで、アーカイブ署名を提供したい場合、
-   以下のようにしてください。
-   </para>
-
-     <itemizedlist>
-<!--
-       <listitem><para><literal>Create a toplevel Release
-       file</literal>.  if it does not exist already. You can do this
-       by running <command>apt-ftparchive release</command> 
-       (provided in package apt-utils).</para></listitem>
--->
-       <listitem><para><literal>上位 Release ファイルの作成</literal>
-       既にこれが存在しているのでなければ、
-       <command>apt-ftparchive release</command> (apt-utils で提供) 
-       を実行して作成してください。</para></listitem>
-   
-<!--
-      <listitem><para><literal>Sign it</literal>. You can do this by running
-      <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>.</para></listitem>
--->
-      <listitem><para><literal>署名</literal> 
-      <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> を実行して、
-      署名してください。</para></listitem>
-
-<!--
-      <listitem><para><literal>Publish the key fingerprint</literal>,
-      that way your users will know what key they need to import in
-      order to authenticate the files in the
-      archive.</para></listitem>
--->
-      <listitem><para><literal>キーの指紋を配布</literal>
-      これにより、アーカイブ内のファイル認証に、
-      どのキーをインポートする必要があるかを、
-      ユーザに知らせることになります。</para></listitem>
-
-    </itemizedlist>
-
-<!--
-    <para>Whenever the contents of the archive changes (new packages
-    are added or removed) the archive maintainer has to follow the
-    first two steps previously outlined.</para>
--->
-    <para>アーカイブの内容に変化がある場合 (新しいパッケージの追加や削除)、
-    アーカイブメンテナは前述の最初の 1, 2 ステップに従わなければなりません。</para>
-
-</refsect1>
-
-<!--
-<refsect1><title>See Also</title> 
--->
-<refsect1><title>関連項目</title> 
-<para> 
-&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;,
-&debsign; &debsig-verify;, &gpg;
-</para>
-
-<!--
-<para>For more backgound information you might want to review the
-<ulink
-url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian
-Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual
-(available also in the harden-doc package) and the
-<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html"
->Strong Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen.  </para>
--->
-<para>詳細な背景情報を検証するのなら、
-the Securing Debian Manual (harden-doc パッケージにもあります) の
-<ulink
-url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian
-Security Infrastructure</ulink> 章と、
-V. Alex Brennen による 
-<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html"
->Strong Distribution HOWTO</ulink> をご覧ください。</para>
-
-</refsect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
-<!--
-<refsect1><title>Manpage Authors</title> 
--->
-<refsect1><title>マニュアルページ筆者</title> 
-
-<!--
-<para>This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino
-Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt.
--->
-<para>このマニュアルページは Javier Fernández-Sanguino
-Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt 
-の作業を元にしています。
-</para>
-
-</refsect1>
- &translator;
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt-sortpkgs.1 b/doc/ja/apt-sortpkgs.1
deleted file mode 100644 (file)
index d9190e7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-.\"     Title: apt-sortpkgs
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt-sortpkgs \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥½¡¼¥È¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
-.SH "SYNOPSIS"
-.HP 13
-\fBapt\-sortpkgs\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] \fIfile\fR...
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fBapt\-sortpkgs\fR
-¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹) ¤«¤é¥ì¥³¡¼¥É¤ò¥½¡¼¥È¤·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾½ç¤ËÀ°¤¨¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢ÆâÉô¤Î¥½¡¼¥Èµ¬Â§¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢ÆâÉô¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤â¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-½ÐÎϤϤ¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤËÁ÷¤é¤ì¡¢ÆþÎϤϸ¡º÷¤Ç¤­¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
-\fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-source\fR
-.RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥£¡¼¥ë¥É½ç¤ËʤÙÂؤ¨ ÀßÄê¹àÌÜ \-
-APT::SortPkgs::Source\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
-.RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
-.RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-\fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
-.RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
-\fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-.PP
-\fBapt\-sortpkgs\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index d9190e798faeca4eff35f9d2282bfec76dd49e01..1f44c9e76d21d9c21decee687ebf3517151648c0 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt-sortpkgs
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT\-SORTPKGS" "1" "29 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt-sortpkgs \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥½¡¼¥È¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£
+apt-sortpkgs \- ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£
 .SH "SYNOPSIS"
-.HP 13
+.HP \w'\fBapt\-sortpkgs\fR\ 'u
 \fBapt\-sortpkgs\fR [\fB\-hvs\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIconfig\ string\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIfile\fR\fR] \fIfile\fR...
-.SH "ÀâÌÀ"
+.SH "説明"
 .PP
 \fBapt\-sortpkgs\fR
-¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹) ¤«¤é¥ì¥³¡¼¥É¤ò¥½¡¼¥È¤·¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾½ç¤ËÀ°¤¨¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢ÆâÉô¤Î¥½¡¼¥Èµ¬Â§¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢ÆâÉô¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤â¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
+は、インデックスファイル (ソースインデックスやパッケージインデックス) からレコードをソートし、パッケージ名順に整えます。また、内部のソート規則に従って、内部フィールドについてもソートを行います。
 .PP
-½ÐÎϤϤ¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤËÁ÷¤é¤ì¡¢ÆþÎϤϸ¡º÷¤Ç¤­¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。
+.SH "オプション"
 .PP
-¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
+ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、 すべて設定ファイルを使用して設定できます。 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
 \fB\-f\-\fR,\fB\-\-no\-f\fR,
 \fB\-f=no\fR
-¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+などのようにして上書きできます。
 .PP
 \fB\-s\fR, \fB\-\-source\fR
 .RS 4
-
-¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥£¡¼¥ë¥É½ç¤ËʤÙÂؤ¨ ÀßÄê¹àÌÜ \-
+ソースインデックスフィールド順に並べ替えに使用します。設定項目 \-
 APT::SortPkgs::Source\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
 .RS 4
-»È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+使い方の短い要約を表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
 .RS 4
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
+プログラムのバージョンを表示します。
 .RE
 .PP
 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
 .RS 4
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
+設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 文法については
 \fBapt.conf\fR(5)
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+を参照してください。
 .RE
 .PP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
 .RS 4
-ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È¡£Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï
+設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 文法は
 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+となります。 異なるオプションを設定するため、\fB\-o\fR
+と
+\fB\-\-option\fR
+は、 複数回使用できます。
 .RE
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+.SH "診æ\96­ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 .PP
 \fBapt\-sortpkgs\fR
-¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Ð¥°"
+は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
+.PP
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml b/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 779620f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle>
-   <manvolnum>1</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-sortpkgs</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Utility to sort package index files</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>パッケージインデックスファイルのソートユーティリティ</refpurpose>
-
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-sortpkgs</command>
-      <arg><option>-hvs</option></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
-      <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg>
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or Package 
-   index) and sort the records so that they are ordered by the package name. 
-   It will also sort the internal fields of each record according to the 
-   internal sorting rules.</para>
--->
-   <para><command>apt-sortpkgs</command> は、インデックスファイル 
-   (ソースインデックスやパッケージインデックス) からレコードをソートし、
-   パッケージ名順に整えます。
-   また、内部のソート規則に従って、内部フィールドについてもソートを行います。</para>
-
-<!--
-   <para>
-   All output is sent to stdout, the input must be a seekable file.</para>
--->
-   <para>
-   出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。</para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>options</title>
--->
- <refsect1><title>オプション</title>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term>
-     <listitem><para>
-<!--
-     Use Source index field ordering.
-     Configuration Item: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem>
--->
-     ソースインデックスフィールド順に並べ替え
-     設定項目 - <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-conf;</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Diagnostics</title>
--->
- <refsect1><title>診断メッセージ</title>
-   <para><command>apt-sortpkgs</command> は正常終了時に 0 を返します。
-   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt.conf.5 b/doc/ja/apt.conf.5
deleted file mode 100644 (file)
index a7dcd3e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,454 +0,0 @@
-.\"     Title: apt.conf
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\&.CONF" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt.conf \- APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fIapt\&.conf\fR
-¤Ï¡¢ APT ¥Ä¡¼¥ë½¸¤Î¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¶¦Ä̤Υ³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ñ¡¼¥µ¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ä¡¼¥ë¤òÅý°ì´Ä¶­¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ APT ¥Ä¡¼¥ë¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¤Ï¡¢\fBAPT_CONFIG\fR
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ë»ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¤ò (¸ºß¤¹¤ì¤Ð) Æɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¼¡¤Ë
-Dir::Etc::Parts
-¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¼¡¤Ë
-Dir::Etc::main
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¼çÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¡¢ ºÇ¸å¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¼èÆÀ¤·¤¿Ãͤò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ µ¡Ç½¥°¥ë¡¼¥×¤´¤È¤Ë·ÏÅýΩ¤Æ¤é¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÌÚ¹½Â¤¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÆâÍƤϡ¢2 ¤Ä¤Î¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð
-APT::Get::Assume\-Yes
-¤Ï¡¢ APT ¥Ä¡¼¥ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¡¢Get ¥Ä¡¼¥ëÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¿Æ¥°¥ë¡¼¥×¤«¤é·Ñ¾µ¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.PP
-ÀßÄê¸À¸ì¤Îʸˡ¤Ï¡¢ bind ¤ä dhcp ¤Î¤è¤¦¤Ê ISC ¥Ä¡¼¥ë¤ò¥â¥Ç¥ë¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-//
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤Ï¥³¥á¥ó¥È¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹ (̵»ë)¡£ ¤¤¤º¤ì¤Î¹Ô¤â¡¢
-.sp
-.RS 4
-.nf
-APT::Get::Assume\-Yes "true";
-.fi
-.RE
-.sp
-¤Î ¤è¤¦¤Ê·Á¼°¤Ç¤¹¡£ ¹ÔËö¤Î¥»¥ß¥³¥í¥ó¤ÏɬÍפǤ¹¤¬¡¢¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È¤Ï»È¤ï¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ËÃ楫¥Ã¥³¤ò»È¤¦¤È¡¢¿·¤·¤¤¥¹¥³¡¼¥×¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-APT {
-  Get {
-    Assume\-Yes "true";
-    Fix\-Broken "true";
-  };
-};
-.fi
-.RE
-.PP
-¤Þ¤¿Å¬µ¹²þ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¤è¤êÆɤߤ䤹¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢³«¤¤¤¿¥¹¥³¡¼¥×¡¢¥¯¥©¡¼¥È¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ã±¸ì¡¢ ¤½¤·¤Æ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤È³¤±¤ë¤³¤È¤ÇºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤ뤳¤È¤Ç¡¢Ê£¿ô¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òɽ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
-.fi
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf\fR
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤Ï°ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤Ç¤¹¡£ ¤É¤Î¤è¤¦¤ËÀßÄꤹ¤ë¤«»²¹Í¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.PP
-#include
-¤È
-#clear
-¤Î 2 ¤Ä¤ÎÆÃÊ̤ʵ­Ë¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-#include
-¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ç½ª¤ï¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ ¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-#clear
-¤Ï̾Á°¤Î¥ê¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-.PP
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î APT ¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ÇǤ°Õ¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¦ \-o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó̾ (Îã:
-APT::Get::Assume\-Yes)¡¢ Åù¹æ¡¢Â³¤¤¤Æ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¿·¤·¤¤ÃͤȤʤê¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥¹¥È̾¤Ë³¤­::¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥ê¥¹¥È¤òÄɲ乤뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.SH "APT ¥°¥ë¡¼¥×"
-.PP
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥Ä¡¼¥ëÁ´ÂΤ˱ƶÁ¤Î¤¢¤ë¡¢ °ìÈÌŪ¤Ê APT ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Architecture
-.RS 4
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã \- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤¿¤ê¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò²òÀϤ¹¤ë¤È¤­¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ ÆâÉô¤Ç¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢ apt ¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Ignore\-Hold
-.RS 4
-ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¤³¤Î¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ÌäÂê²ò·è´ï¤ËÊÝα¤È»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Clean\-Installed
-.RS 4
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£autoclean µ¡Ç½¤¬ on ¤Î»þ¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ off ¤Î¾ì¹ç¡¢¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ºï½üÂоݤ«¤é³°¤·¤Þ¤¹¡£ ¤·¤«¤·¡¢ APT ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÊýË¡¤ò¡¢ Ä¾ÀÜÄ󶡤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Immediate\-Configure
-.RS 4
-¨»þÀßÄê̵¸ú \- ¤³¤Î´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ APT ¤ÎÍ׵ᥳ¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ dpkg ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¤Û¤È¤ó¤É¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÃÙ¤¤¥·¥ó¥°¥ë¥æ¡¼¥¶¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤ÏɬÍפ«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ Èó¾ï¤Ë´í¸±¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢ ¤â¤·¤¯¤Ï¤â¤Ã¤È°­¤¤¤³¤È¤¬¤ª¤­¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ¼«¸ÊÀÕǤ¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Force\-LoopBreak
-.RS 4
-²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¡ÖËÜÅö¤Ë¡×Ƚ¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ÀäÂФˤ³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÉԲķç (essential) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Æ±»Î¤Ç¡¢ ¶¥¹ç (Conflicts) /¶¥¹ç¤ä¶¥¹ç/»öÁ°°Í¸ (Pre\-Depend) ¤Î¥ë¡¼¥×¤ËÍî¤Á¹þ¤ó¤À¤È¤­¤Ë¡¢ ÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°ì»þŪ¤Ëºï½ü¤·¤Æ¥ë¡¼¥×¤òÈ´¤±¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-\fI¤½¤ó¤Ê¥ë¡¼¥×¤Ï¤¢¤êÆÀ¤Ê¤¤¤Ï¤º¤Ç¡¢ ¤¢¤ë¤È¤¹¤ì¤Ð½ÅÂç¤Ê¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£\fR
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢tar, gzip, libc, dpkg, bash ¤È¤½¤ì¤é¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Ê³°¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Cache\-Limit
-.RS 4
-APT ¤Ï¡ÖÍøÍѲÄǽ¡×¾ðÊó¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢ ¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤Î¥á¥â¥ê¥Þ¥Ã¥×¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤½¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Build\-Essential
-.RS 4
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤ÇÉԲķç¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Get
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Get ¤Ï
-\fBapt-get\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-get\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Cache
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Cache ¤Ï
-\fBapt-cache\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-cache\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-CDROM
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó CDROM ¤Ï
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.SH "ACQUIRE ¥°¥ë¡¼¥×"
-.PP
-Acquire
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ä URI ¥Ï¥ó¥É¥é¤ÎÀ©¸æ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Queue\-Mode
-.RS 4
-¥­¥å¡¼¥â¡¼¥É \-
-Queue\-Mode
-¤Ï¡¢ APT ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤ËÊÂÎóÀܳ¤ò¹Ô¤¦¤«¡¢
-host
-¤«
-access
-¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-host
-¤Ï¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-access
-¤Ï¡¢ URI ¥¿¥¤¥×¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Retries
-.RS 4
-¥ê¥È¥é¥¤¤Î²ó¿ô¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ 0 ¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢APT ¤Ï¼ºÇÔ¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿²ó¿ô¤À¤±¥ê¥È¥é¥¤¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Source\-Symlinks
-.RS 4
-¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ true ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¡¢²Äǽ¤Ê¤é¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬ Ä¥¤é¤ì¤Þ¤¹¡£true ¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-http
-.RS 4
-HTTP URI \- http::Proxy ¤Ï¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë http ¥×¥í¥­¥·¤Ç¤¹¡£
-http://[[user][:pass]@]host[:port]/
-¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Î¥×¥í¥­¥·¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢
-http::Proxy::<host>
-¤È¤¤¤¦·Á¤È¡¢ ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤ÎÆü쥭¡¼¥ï¡¼¥É
-DIRECT
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBhttp_proxy\fR
-¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.sp
-HTTP/1\&.1 ½àµò¤Î¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ©¸æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ 3 ¼ïÎà¤ÎÀßÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£No\-Cache
-¤Ï¥×¥í¥­¥·¤ËÂФ·¤Æ¡¢ ¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤ÈÅÁ¤¨¤Þ¤¹¡£
-Max\-Age
-¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤΤȤ­¤À¤±Á÷¿®¤·¡¢ ÆÀ¤é¤ì¤¿»þ´Ö¤è¤ê¤â¸Å¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢ ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ò¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¤è¤¦¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë»Ø¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï 1 Æü¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢ Debian ¤ÏÆüËè¤Ë¤½¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£
-No\-Store
-¤Ï¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬¤³¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò³ÊǼ¤»¤º¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ßÀßÄꤹ¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÂ礭¤Ê \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬±ø¤ì¤ë¤Î¤ò¡¢ Ëɤ°¤Î¤ËÊØÍø¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ Ãí) Squid 2\&.0\&.2 ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-timeout
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬ RFC ½àµò¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ (Squid 2\&.0\&.2 ¤Î¤è¤¦¤Ë) ¥Ð¥°¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿¤È¤­¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢ ¥Ñ¥¤¥×¥é¥¤¥ó¤Î¿¼¤µ¤ÎÀ©¸æ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-Acquire::http::Pipeline\-Depth
-¤Ë¤è¤ê¡¢ APT ¤¬Á÷¿®¤Ç¤­¤ë¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î²ó¿ô¤ò 0 ¤«¤é 5 ¤ÎÃͤÇÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬Å¬ÀڤǤʤ¯¡¢TCP Àܳ¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-\fIɬ¤º\fR
-0 ¤ÎÃͤòÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¥Ç¡¼¥¿¤¬ÇË»¤·¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤¬É¬Íפʥۥ¹¥È¤Ï RFC 2068 ¤Ë°ãÈ¿¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ftp
-.RS 4
-FTP URI \- ftp::Proxy ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£
-ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/
-¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBftp_proxy\fR
-¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë
-ftp::ProxyLogin
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ËÁ÷¿®¤¹¤ëÀܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¡¢¤³¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤Î¤«¤Ï
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤ÎÎã¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤Î¾¤Ë¤â¡¢$(PROXY_USER)
-$(PROXY_PASS)
-$(SITE_USER)
-$(SITE_PASS)
-$(SITE)
-$(SITE_PORT)
-¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¹¡£ ¤¤¤º¤ì¤â¡¢¤½¤ì¤¾¤ì URI ¤ò¹½À®¤¹¤ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡£
-.sp
-timeout
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-ÀßÄê¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯Êý¤¬°ÂÁ´¤Ç¡¢ ¤Û¤Ü¤É¤ó¤Ê´Ä¶­¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£ ¤·¤«¤·¤¢¤ë¾õ¶·²¼¤Ç¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤¬Ìµ¸ú¤Î¤¿¤á¡¢ Âå¤ï¤ê¤Ë¥Ý¡¼¥È¥â¡¼¥É ftp ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢¥×¥í¥­¥·¤òÄ̤ëÀܳ¤äÆÃÄê¤Î¥Û¥¹¥È¤Ø¤ÎÀܳÁ´È̤ËÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£ (ÀßÄêÎã¤Ï¥µ¥ó¥×¥ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)
-.sp
-´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBftp_proxy\fR
-¤Î http url ¤Ë¤è¤ê FTP over HTTP ¤Î¥×¥í¥­¥·¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¾å¤Î http ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀâÌÀ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¤³¤ì¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£ ¤Þ¤¿¡¢¸úΨ¤¬°­¤¤¤¿¤á FTP over HTTP ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-ForceExtended
-¤ÎÀßÄê¤Ï RFC2428 ¤Î
-EPSV
-¥³¥Þ¥ó¥É¤È
-EPRT
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ÈÍѤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï false ¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ IPv6 ¤Î»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤ò true ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤È¡¢IPv4 ¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤â¶¯À©Åª¤Ë¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ Ãí) ¤Û¤È¤ó¤É¤Î FTP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï RFC2428 ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.PP
-cdrom
-.RS 4
-CDROM URI \- ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ÎÀßÄê¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/fstab\fR
-¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ CDROM ¥É¥é¥¤¥Ö¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ò
-cdrom::Mount
-¤ËÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ (SMB ¥Þ¥¦¥ó¥È¤ä¸Å¤¤ mount ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤É) ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤¬ fstab ¤Ëµ­½Ò¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¤«¤ï¤ê¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¡¢cdrom ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò
-.sp
-.RS 4
-.nf
-"/cdrom/"::Mount "foo";
-.fi
-.RE
-.sp
-¤Î·Á¤Çµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¸å¤Ë¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ï½ÅÍפǤ¹¡£ ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï UMount ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-gpgv
-.RS 4
-GPGV URI \- GPGV URI ÍѤÎÍ£°ì¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ gpgv ¤ËÅϤ¹Äɲåѥé¥á¡¼¥¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-gpgv::Options
-gpgv ¤ËÅϤ¹Äɲ媥ץ·¥ç¥ó¡£
-.RE
-.SH "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-.PP
-Dir::State
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥í¡¼¥«¥ë¾õÂÖ¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¡£
-lists
-¤Ï¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢
-status
-¤Ï dpkg ¤Î¾õÂÖ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-preferences
-¤Ï APT ¤Î ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡£
-Dir::State
-¤Ë¤Ï¡¢
-\fI/\fR
-¤ä
-\fI\&./\fR
-¤Ç»Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤ Á´¥µ¥Ö¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÉղ乤롢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Dir::Cache
-¤Ï¡¢ ¥í¡¼¥«¥ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉºÑ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤¹
-Dir::Cache::archives
-¤ÈƱÍͤˡ¢srcpkgcache
-¤È
-pkgcache
-¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¾ì½ê¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ò¶õ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ¸À®¤ò̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤ª¤½¤é¤¯¡¢srcpkgcache ¤è¤ê¤â pkgcache ¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤¹¡£
-Dir::State
-¤ÈƱÍÍ¡¢Dir::Cache
-¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Dir::Etc
-¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-sourcelist
-¤Ï¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤·¡¢
-main
-¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£ (\fBAPT_CONFIG\fR
-¤ÇÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¡¢ ¤³¤ÎÀßÄê¤Î¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)
-.PP
-Dir::Parts
-ÀßÄê¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¡¢ »ú¶çñ°Ì¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÀßÄêÃÇÊÒ¤òÆɤߤ³¤ß¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤òÀßÄꤷ¤¿¸å¤Ë¡¢¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï
-Dir::Bin
-¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-Dir::Bin::Methods
-¤Ï¥á¥½¥Ã¥É¥Ï¥ó¥É¥é¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¡¢
-gzip,
-dpkg,
-apt\-get,
-dpkg\-source,
-dpkg\-buildpackage,
-apt\-cache
-¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.SH "DSELECT ¤Ç¤Î APT"
-.PP
-
-\fBdselect\fR(8)
-¾å¤Ç APT ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¡¢
-DSelect
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó°Ê²¼¤ÎÀßÄê¹àÌܤǡ¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Clean
-.RS 4
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¯¥ê¡¼¥ó¥â¡¼¥É \- ¤³¤ÎÃͤϠalways, prompt, auto, pre\-auto, never ¤Î¤¦¤Á¤Ò¤È¤Ä¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹¡£ always ¤È prompt ¤Ï¹¹¿·¸å¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î) prompt ¤Ç¤Ï¾ò·ïÉÕ¤­¤Çºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ auto ¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÉÔǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (Î㤨¤Ð¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤â¤Î) ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£pre\-auto ¤Ï¤³¤ÎÆ°ºî¤ò¡¢ ¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëľÁ°¤Ë¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-options
-.RS 4
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢ install »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤË
-\fBapt-get\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Updateoptions
-.RS 4
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢ update »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤË
-\fBapt-get\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-PromptAfterUpdate
-.RS 4
-true ¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Î [U]pdate ¼Â¹Ô»þ¤Ë¡¢Â³¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤òËè²óɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.SH "APT ¤¬ DPKG ¤ò¸Æ¤ÖÊýË¡"
-.PP
-¿ô¼ï¤ÎÀßÄê¹àÌܤǠAPT ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«¤òÀ©¸æ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-DPkg
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-options
-.RS 4
-dpkg ¤ËÅϤ¹¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤ò»ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤Þ¤¿¡¢³Æ¥ê¥¹¥È¤Ïñ°ì¤Î°ú¿ô¤È¤·¤Æ
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Pre\-Invoke, Post\-Invoke
-.RS 4
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¸å¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-options
-¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
-\fI/bin/sh\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢ ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Pre\-Install\-Pkgs
-.RS 4
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-options
-¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
-\fI/bin/sh\fR
-¤òÄ̤·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢ ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ´ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¡¢ ¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä¥³¥Þ¥ó¥É¤Îɸ½àÆþÎϤËÁ÷¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¤³¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤Ç¤Ï¡¢(¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä APT ÀßÄꥹ¥Ú¡¼¥¹¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´Þ¤à) ¾ÜºÙ¾ðÊó¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-DPkg::Tools::options::cmd::Version
-¤Ë 2 ¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤òÍ­¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-cmd
-¤Ï
-Pre\-Install\-Pkgs
-¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Run\-Directory
-.RS 4
-APT ¤Ï dpkg ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI/\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Build\-options
-.RS 4
-¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë
-\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢½ð̾¤ò̵¸ú¤Ë¤·¡¢Á´¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-debug
-¤Î¿¤¯¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ÉáÄ̤Υ桼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤Æ¶½Ì£¤ò°ú¤¯¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤·¤«¤·
-Debug::pkgProblemResolver
-¤Ç¡¢ dist\-upgrade ¤ÎȽÃǤˤĤ¤¤Æ¤Î¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤ¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£
-Debug::NoLocking¤Ï¡¢ APT ¤¬Èó root ¤ÇÁàºî¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤·¡¢
-Debug::pkgDPkgPM¤Ï¡¢ dpkg ¤ò¸Æ¤ÖºÝ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-Debug::IdentCdrom
-¤Ï¡¢ CDROM ID ¤Î¾õÂ֥ǡ¼¥¿¤ÎÊñ´Þ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-Debug::Acquire::gpgv
-gpgv Ë¡¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ç¤¹¡£
-.SH "Îã"
-.PP
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤Ë¡¢Á´ÍøÍѲÄǽ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò»²¾È¤Ç¤­¤ë¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8),
-\fBapt-config\fR(8),
-\fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5 b/doc/ja/apt.conf.ja.5
deleted file mode 100644 (file)
index a7dcd3e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,454 +0,0 @@
-.\"     Title: apt.conf
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT\&.CONF" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt.conf \- APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-\fIapt\&.conf\fR
-¤Ï¡¢ APT ¥Ä¡¼¥ë½¸¤Î¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¶¦Ä̤Υ³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ñ¡¼¥µ¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ä¡¼¥ë¤òÅý°ì´Ä¶­¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ APT ¥Ä¡¼¥ë¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¤Ï¡¢\fBAPT_CONFIG\fR
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ë»ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¤ò (¸ºß¤¹¤ì¤Ð) Æɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¼¡¤Ë
-Dir::Etc::Parts
-¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¼¡¤Ë
-Dir::Etc::main
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¼çÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¡¢ ºÇ¸å¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¼èÆÀ¤·¤¿Ãͤò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ µ¡Ç½¥°¥ë¡¼¥×¤´¤È¤Ë·ÏÅýΩ¤Æ¤é¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÌÚ¹½Â¤¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÆâÍƤϡ¢2 ¤Ä¤Î¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð
-APT::Get::Assume\-Yes
-¤Ï¡¢ APT ¥Ä¡¼¥ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¡¢Get ¥Ä¡¼¥ëÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¿Æ¥°¥ë¡¼¥×¤«¤é·Ñ¾µ¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.PP
-ÀßÄê¸À¸ì¤Îʸˡ¤Ï¡¢ bind ¤ä dhcp ¤Î¤è¤¦¤Ê ISC ¥Ä¡¼¥ë¤ò¥â¥Ç¥ë¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-//
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤Ï¥³¥á¥ó¥È¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹ (̵»ë)¡£ ¤¤¤º¤ì¤Î¹Ô¤â¡¢
-.sp
-.RS 4
-.nf
-APT::Get::Assume\-Yes "true";
-.fi
-.RE
-.sp
-¤Î ¤è¤¦¤Ê·Á¼°¤Ç¤¹¡£ ¹ÔËö¤Î¥»¥ß¥³¥í¥ó¤ÏɬÍפǤ¹¤¬¡¢¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È¤Ï»È¤ï¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ËÃ楫¥Ã¥³¤ò»È¤¦¤È¡¢¿·¤·¤¤¥¹¥³¡¼¥×¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-APT {
-  Get {
-    Assume\-Yes "true";
-    Fix\-Broken "true";
-  };
-};
-.fi
-.RE
-.PP
-¤Þ¤¿Å¬µ¹²þ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¤è¤êÆɤߤ䤹¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢³«¤¤¤¿¥¹¥³¡¼¥×¡¢¥¯¥©¡¼¥È¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ã±¸ì¡¢ ¤½¤·¤Æ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤È³¤±¤ë¤³¤È¤ÇºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤ뤳¤È¤Ç¡¢Ê£¿ô¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òɽ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-   
-DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
-.fi
-.RE
-.PP
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/apt\&.conf\fR
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤Ï°ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤Ç¤¹¡£ ¤É¤Î¤è¤¦¤ËÀßÄꤹ¤ë¤«»²¹Í¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.PP
-#include
-¤È
-#clear
-¤Î 2 ¤Ä¤ÎÆÃÊ̤ʵ­Ë¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-#include
-¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ç½ª¤ï¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ ¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-#clear
-¤Ï̾Á°¤Î¥ê¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-.PP
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î APT ¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ÇǤ°Õ¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¦ \-o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó̾ (Îã:
-APT::Get::Assume\-Yes)¡¢ Åù¹æ¡¢Â³¤¤¤Æ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¿·¤·¤¤ÃͤȤʤê¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥¹¥È̾¤Ë³¤­::¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥ê¥¹¥È¤òÄɲ乤뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.SH "APT ¥°¥ë¡¼¥×"
-.PP
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥Ä¡¼¥ëÁ´ÂΤ˱ƶÁ¤Î¤¢¤ë¡¢ °ìÈÌŪ¤Ê APT ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Architecture
-.RS 4
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã \- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤¿¤ê¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò²òÀϤ¹¤ë¤È¤­¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£ ÆâÉô¤Ç¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢ apt ¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Ignore\-Hold
-.RS 4
-ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë \- ¤³¤Î¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ÌäÂê²ò·è´ï¤ËÊÝα¤È»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Clean\-Installed
-.RS 4
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£autoclean µ¡Ç½¤¬ on ¤Î»þ¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ off ¤Î¾ì¹ç¡¢¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ºï½üÂоݤ«¤é³°¤·¤Þ¤¹¡£ ¤·¤«¤·¡¢ APT ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÊýË¡¤ò¡¢ Ä¾ÀÜÄ󶡤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Immediate\-Configure
-.RS 4
-¨»þÀßÄê̵¸ú \- ¤³¤Î´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ APT ¤ÎÍ׵ᥳ¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ dpkg ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¤Û¤È¤ó¤É¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÃÙ¤¤¥·¥ó¥°¥ë¥æ¡¼¥¶¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤ÏɬÍפ«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ Èó¾ï¤Ë´í¸±¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢ ¤â¤·¤¯¤Ï¤â¤Ã¤È°­¤¤¤³¤È¤¬¤ª¤­¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ ¼«¸ÊÀÕǤ¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Force\-LoopBreak
-.RS 4
-²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¡ÖËÜÅö¤Ë¡×Ƚ¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ÀäÂФˤ³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÉԲķç (essential) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Æ±»Î¤Ç¡¢ ¶¥¹ç (Conflicts) /¶¥¹ç¤ä¶¥¹ç/»öÁ°°Í¸ (Pre\-Depend) ¤Î¥ë¡¼¥×¤ËÍî¤Á¹þ¤ó¤À¤È¤­¤Ë¡¢ ÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°ì»þŪ¤Ëºï½ü¤·¤Æ¥ë¡¼¥×¤òÈ´¤±¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-\fI¤½¤ó¤Ê¥ë¡¼¥×¤Ï¤¢¤êÆÀ¤Ê¤¤¤Ï¤º¤Ç¡¢ ¤¢¤ë¤È¤¹¤ì¤Ð½ÅÂç¤Ê¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£\fR
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢tar, gzip, libc, dpkg, bash ¤È¤½¤ì¤é¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Ê³°¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Cache\-Limit
-.RS 4
-APT ¤Ï¡ÖÍøÍѲÄǽ¡×¾ðÊó¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢ ¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤Î¥á¥â¥ê¥Þ¥Ã¥×¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤½¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Build\-Essential
-.RS 4
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤ÇÉԲķç¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Get
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Get ¤Ï
-\fBapt-get\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-get\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-Cache
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Cache ¤Ï
-\fBapt-cache\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-cache\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-CDROM
-.RS 4
-¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó CDROM ¤Ï
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.SH "ACQUIRE ¥°¥ë¡¼¥×"
-.PP
-Acquire
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ä URI ¥Ï¥ó¥É¥é¤ÎÀ©¸æ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Queue\-Mode
-.RS 4
-¥­¥å¡¼¥â¡¼¥É \-
-Queue\-Mode
-¤Ï¡¢ APT ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤ËÊÂÎóÀܳ¤ò¹Ô¤¦¤«¡¢
-host
-¤«
-access
-¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-host
-¤Ï¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-access
-¤Ï¡¢ URI ¥¿¥¤¥×¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Retries
-.RS 4
-¥ê¥È¥é¥¤¤Î²ó¿ô¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ 0 ¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢APT ¤Ï¼ºÇÔ¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿²ó¿ô¤À¤±¥ê¥È¥é¥¤¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Source\-Symlinks
-.RS 4
-¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ true ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¡¢²Äǽ¤Ê¤é¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬ Ä¥¤é¤ì¤Þ¤¹¡£true ¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-http
-.RS 4
-HTTP URI \- http::Proxy ¤Ï¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë http ¥×¥í¥­¥·¤Ç¤¹¡£
-http://[[user][:pass]@]host[:port]/
-¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Î¥×¥í¥­¥·¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢
-http::Proxy::<host>
-¤È¤¤¤¦·Á¤È¡¢ ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤ÎÆü쥭¡¼¥ï¡¼¥É
-DIRECT
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBhttp_proxy\fR
-¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.sp
-HTTP/1\&.1 ½àµò¤Î¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ©¸æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ 3 ¼ïÎà¤ÎÀßÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£No\-Cache
-¤Ï¥×¥í¥­¥·¤ËÂФ·¤Æ¡¢ ¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤ÈÅÁ¤¨¤Þ¤¹¡£
-Max\-Age
-¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤΤȤ­¤À¤±Á÷¿®¤·¡¢ ÆÀ¤é¤ì¤¿»þ´Ö¤è¤ê¤â¸Å¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢ ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ò¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¤è¤¦¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë»Ø¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï 1 Æü¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢ Debian ¤ÏÆüËè¤Ë¤½¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£
-No\-Store
-¤Ï¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬¤³¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò³ÊǼ¤»¤º¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ßÀßÄꤹ¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÂ礭¤Ê \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬±ø¤ì¤ë¤Î¤ò¡¢ Ëɤ°¤Î¤ËÊØÍø¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ Ãí) Squid 2\&.0\&.2 ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-timeout
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬ RFC ½àµò¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ (Squid 2\&.0\&.2 ¤Î¤è¤¦¤Ë) ¥Ð¥°¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿¤È¤­¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢ ¥Ñ¥¤¥×¥é¥¤¥ó¤Î¿¼¤µ¤ÎÀ©¸æ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-Acquire::http::Pipeline\-Depth
-¤Ë¤è¤ê¡¢ APT ¤¬Á÷¿®¤Ç¤­¤ë¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î²ó¿ô¤ò 0 ¤«¤é 5 ¤ÎÃͤÇÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬Å¬ÀڤǤʤ¯¡¢TCP Àܳ¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-\fIɬ¤º\fR
-0 ¤ÎÃͤòÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¥Ç¡¼¥¿¤¬ÇË»¤·¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤¬É¬Íפʥۥ¹¥È¤Ï RFC 2068 ¤Ë°ãÈ¿¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ftp
-.RS 4
-FTP URI \- ftp::Proxy ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£
-ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/
-¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBftp_proxy\fR
-¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë
-ftp::ProxyLogin
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ËÁ÷¿®¤¹¤ëÀܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¡¢¤³¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤Î¤«¤Ï
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤ÎÎã¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤Î¾¤Ë¤â¡¢$(PROXY_USER)
-$(PROXY_PASS)
-$(SITE_USER)
-$(SITE_PASS)
-$(SITE)
-$(SITE_PORT)
-¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¹¡£ ¤¤¤º¤ì¤â¡¢¤½¤ì¤¾¤ì URI ¤ò¹½À®¤¹¤ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡£
-.sp
-timeout
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.sp
-ÀßÄê¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯Êý¤¬°ÂÁ´¤Ç¡¢ ¤Û¤Ü¤É¤ó¤Ê´Ä¶­¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£ ¤·¤«¤·¤¢¤ë¾õ¶·²¼¤Ç¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤¬Ìµ¸ú¤Î¤¿¤á¡¢ Âå¤ï¤ê¤Ë¥Ý¡¼¥È¥â¡¼¥É ftp ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢¥×¥í¥­¥·¤òÄ̤ëÀܳ¤äÆÃÄê¤Î¥Û¥¹¥È¤Ø¤ÎÀܳÁ´È̤ËÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£ (ÀßÄêÎã¤Ï¥µ¥ó¥×¥ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)
-.sp
-´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBftp_proxy\fR
-¤Î http url ¤Ë¤è¤ê FTP over HTTP ¤Î¥×¥í¥­¥·¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¾å¤Î http ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀâÌÀ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¤³¤ì¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£ ¤Þ¤¿¡¢¸úΨ¤¬°­¤¤¤¿¤á FTP over HTTP ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-ForceExtended
-¤ÎÀßÄê¤Ï RFC2428 ¤Î
-EPSV
-¥³¥Þ¥ó¥É¤È
-EPRT
-¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ÈÍѤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï false ¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ IPv6 ¤Î»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤ò true ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤È¡¢IPv4 ¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤â¶¯À©Åª¤Ë¡¢ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ Ãí) ¤Û¤È¤ó¤É¤Î FTP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï RFC2428 ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-.RE
-.PP
-cdrom
-.RS 4
-CDROM URI \- ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ÎÀßÄê¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fI/etc/fstab\fR
-¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ CDROM ¥É¥é¥¤¥Ö¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ò
-cdrom::Mount
-¤ËÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ (SMB ¥Þ¥¦¥ó¥È¤ä¸Å¤¤ mount ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤É) ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤¬ fstab ¤Ëµ­½Ò¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¤«¤ï¤ê¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ Ê¸Ë¡¤Ï¡¢cdrom ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò
-.sp
-.RS 4
-.nf
-"/cdrom/"::Mount "foo";
-.fi
-.RE
-.sp
-¤Î·Á¤Çµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¸å¤Ë¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ï½ÅÍפǤ¹¡£ ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï UMount ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-gpgv
-.RS 4
-GPGV URI \- GPGV URI ÍѤÎÍ£°ì¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ gpgv ¤ËÅϤ¹Äɲåѥé¥á¡¼¥¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-gpgv::Options
-gpgv ¤ËÅϤ¹Äɲ媥ץ·¥ç¥ó¡£
-.RE
-.SH "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-.PP
-Dir::State
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥í¡¼¥«¥ë¾õÂÖ¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¡£
-lists
-¤Ï¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢
-status
-¤Ï dpkg ¤Î¾õÂÖ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-preferences
-¤Ï APT ¤Î ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡£
-Dir::State
-¤Ë¤Ï¡¢
-\fI/\fR
-¤ä
-\fI\&./\fR
-¤Ç»Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤ Á´¥µ¥Ö¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÉղ乤롢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Dir::Cache
-¤Ï¡¢ ¥í¡¼¥«¥ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢ ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉºÑ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤¹
-Dir::Cache::archives
-¤ÈƱÍͤˡ¢srcpkgcache
-¤È
-pkgcache
-¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¾ì½ê¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ò¶õ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ¸À®¤ò̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤ª¤½¤é¤¯¡¢srcpkgcache ¤è¤ê¤â pkgcache ¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤¹¡£
-Dir::State
-¤ÈƱÍÍ¡¢Dir::Cache
-¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Dir::Etc
-¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-sourcelist
-¤Ï¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤·¡¢
-main
-¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£ (\fBAPT_CONFIG\fR
-¤ÇÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¡¢ ¤³¤ÎÀßÄê¤Î¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)
-.PP
-Dir::Parts
-ÀßÄê¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¡¢ »ú¶çñ°Ì¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÀßÄêÃÇÊÒ¤òÆɤߤ³¤ß¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤òÀßÄꤷ¤¿¸å¤Ë¡¢¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï
-Dir::Bin
-¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-Dir::Bin::Methods
-¤Ï¥á¥½¥Ã¥É¥Ï¥ó¥É¥é¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¡¢
-gzip,
-dpkg,
-apt\-get,
-dpkg\-source,
-dpkg\-buildpackage,
-apt\-cache
-¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.SH "DSELECT ¤Ç¤Î APT"
-.PP
-
-\fBdselect\fR(8)
-¾å¤Ç APT ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¡¢
-DSelect
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó°Ê²¼¤ÎÀßÄê¹àÌܤǡ¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Clean
-.RS 4
-¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¯¥ê¡¼¥ó¥â¡¼¥É \- ¤³¤ÎÃͤϠalways, prompt, auto, pre\-auto, never ¤Î¤¦¤Á¤Ò¤È¤Ä¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹¡£ always ¤È prompt ¤Ï¹¹¿·¸å¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î) prompt ¤Ç¤Ï¾ò·ïÉÕ¤­¤Çºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ auto ¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÉÔǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (Î㤨¤Ð¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤â¤Î) ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£pre\-auto ¤Ï¤³¤ÎÆ°ºî¤ò¡¢ ¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëľÁ°¤Ë¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-options
-.RS 4
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢ install »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤË
-\fBapt-get\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Updateoptions
-.RS 4
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢ update »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤË
-\fBapt-get\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-PromptAfterUpdate
-.RS 4
-true ¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBdselect\fR(8)
-¤Î [U]pdate ¼Â¹Ô»þ¤Ë¡¢Â³¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤òËè²óɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.SH "APT ¤¬ DPKG ¤ò¸Æ¤ÖÊýË¡"
-.PP
-¿ô¼ï¤ÎÀßÄê¹àÌܤǠAPT ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«¤òÀ©¸æ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-DPkg
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-options
-.RS 4
-dpkg ¤ËÅϤ¹¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤ò»ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤Þ¤¿¡¢³Æ¥ê¥¹¥È¤Ïñ°ì¤Î°ú¿ô¤È¤·¤Æ
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Pre\-Invoke, Post\-Invoke
-.RS 4
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¸å¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-options
-¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
-\fI/bin/sh\fR
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢ ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Pre\-Install\-Pkgs
-.RS 4
-\fBdpkg\fR(8)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-options
-¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï
-\fI/bin/sh\fR
-¤òÄ̤·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢ ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ´ \&.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¡¢ ¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä¥³¥Þ¥ó¥É¤Îɸ½àÆþÎϤËÁ÷¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-¤³¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤Ç¤Ï¡¢(¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä APT ÀßÄꥹ¥Ú¡¼¥¹¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´Þ¤à) ¾ÜºÙ¾ðÊó¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-DPkg::Tools::options::cmd::Version
-¤Ë 2 ¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤òÍ­¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-cmd
-¤Ï
-Pre\-Install\-Pkgs
-¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Run\-Directory
-.RS 4
-APT ¤Ï dpkg ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI/\fR
-¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Build\-options
-.RS 4
-¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë
-\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
-¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢½ð̾¤ò̵¸ú¤Ë¤·¡¢Á´¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.PP
-debug
-¤Î¿¤¯¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ ÉáÄ̤Υ桼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤Æ¶½Ì£¤ò°ú¤¯¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤·¤«¤·
-Debug::pkgProblemResolver
-¤Ç¡¢ dist\-upgrade ¤ÎȽÃǤˤĤ¤¤Æ¤Î¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤ¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£
-Debug::NoLocking¤Ï¡¢ APT ¤¬Èó root ¤ÇÁàºî¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤·¡¢
-Debug::pkgDPkgPM¤Ï¡¢ dpkg ¤ò¸Æ¤ÖºÝ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-Debug::IdentCdrom
-¤Ï¡¢ CDROM ID ¤Î¾õÂ֥ǡ¼¥¿¤ÎÊñ´Þ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-Debug::Acquire::gpgv
-gpgv Ë¡¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ç¤¹¡£
-.SH "Îã"
-.PP
-\fI/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz\fR
-¤Ë¡¢Á´ÍøÍѲÄǽ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò»²¾È¤Ç¤­¤ë¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-.PP
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8),
-\fBapt-config\fR(8),
-\fBapt_preferences\fR(5)\&.
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 8707c80..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,809 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt.conf</refentrytitle>
-   <manvolnum>5</manvolnum>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt.conf</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Configuration file for APT</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT 設定ファイル</refpurpose>
- </refnamediv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
--->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para><filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT suite of
-   tools, all tools make use of the configuration file and a common command line
-   parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will
-   read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment 
-   variable (if any) and then read the files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> 
-   then read the main configuration file specified by 
-   <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the
-   command line options to override the configuration directives, possibly 
-   loading even more config files.</para>
--->
-   <para><filename>apt.conf</filename> は、
-   APT ツール集のメイン設定ファイルです。
-   この設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、
-   すべてのツールを統一環境で使用できます。
-   APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変数に指定した設定を
-   (存在すれば) 読み込みます。
-   次に <literal>Dir::Etc::Parts</literal> のファイルを読み込みます。
-   次に <literal>Dir::Etc::main</literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、
-   最後にコマンドラインオプションで、
-   設定ファイルより取得した値を上書きします。</para>
-
-<!--
-   <para>The configuration file is organized in a tree with options organized into
-   functional groups. option specification is given with a double colon
-   notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option within 
-   the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from their 
-   parent groups.</para> 
--->
-   <para>設定ファイルは、
-   機能グループごとに系統立てられたオプションを木構造で表します。
-   オプションの内容は、2 つのコロンで区切ります。
-   例えば <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> は、
-   APT ツールグループの、Get ツール用オプションです。
-   オプションは、親グループから継承しません。</para> 
-
-<!--
-   <para>Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools
-   such as bind and dhcp use.  Lines starting with
-   <literal>//</literal> are treated as comments (ignored).
-   Each line is of the form
-   <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> The trailing 
-   semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be
-   opened with curly braces, like:</para>
-    -->
-   <para>設定言語の文法は、
-   bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。
-   <literal>//</literal> で始まる行はコメントとして扱われます (無視)。
-   いずれの行も、<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> の
-   ような形式です。
-   行末のセミコロンは必要ですが、ダブルクォートは使わなくてもかまいません。
-   以下のように中カッコを使うと、新しいスコープを開くことができます。</para>
-
-<informalexample><programlisting>   
-APT {
-  Get {
-    Assume-Yes "true";
-    Fix-Broken "true";
-  };
-};
-</programlisting></informalexample>
-
-<!--
-   <para>with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by 
-   opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a 
-   semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon.</para>
--->
-   <para>また適宜改行することで、より読みやすくなります。
-   リストは、開いたスコープ、クォートで囲まれた単語、
-   そしてセミコロンと続けることで作成できます。
-   セミコロンで区切ることで、複数のエントリを表すことができます。</para>
-
-<informalexample><programlisting>   
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-</programlisting></informalexample>
-
-<!--
-   <para>In general the sample configuration file in 
-   <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex;
-   is a good guide for how it should look.</para>
--->
-   <para><filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; 
-   は一般的な設定ファイルのサンプルです。
-   どのように設定するか参考になるでしょう。</para>
-
-<!--
-   <para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</literal> 
-   <literal>#include</literal> will include the given file, unless the filename
-   ends in a slash, then the whole directory is included.  
-   <literal>#clear</literal> is used to erase a list of names.</para>
--->
-   <para><literal>#include</literal> と <literal>#clear</literal> の 
-   2 つの特別な記法があります。
-   <literal>#include</literal> は指定したファイルを取り込みます。
-   ファイル名がスラッシュで終わった場合には、
-   そのディレクトリをすべて取り込みます。
-   <literal>#clear</literal> は名前のリストを削除するのに便利です。</para>
-
-<!--
-   <para>All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary configuration 
-   directive to be specified on the command line. The syntax is a full option
-   name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) followed by an equals
-   sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding 
-   a trailing :: to the list name.</para>
--->
-   <para>すべての APT ツールで、
-   コマンドラインで任意の設定を行う -o オプションが使用できます。
-   文法は、完全なオプション名 (例: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>)、
-   等号、続いてオプションの新しい値となります。
-   リスト名に続き::を加えることで、リストを追加することができます。</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>The APT Group</title>
--->
- <refsect1><title>APT グループ</title>
-<!--
-   <para>This group of options controls general APT behavior as well as holding the
-   options for all of the tools.</para>
--->
-   <para>このオプショングループは、ツール全体に影響のある、
-   一般的な APT の振る舞いを制御します。</para>
-
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>Architecture</term>
-<!--
-     <listitem><para>System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and
-     parsing package lists. The internal default is the architecture apt was 
-     compiled for.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>システムアーキテクチャ - ファイルを取得したり、
-     パッケージリストを解析するときに使用するアーキテクチャをセットします。
-     内部でのデフォルトは、
-     apt をコンパイルしたアーキテクチャです。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>Ignore-Hold</term>
-<!--
-     <listitem><para>Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to
-     ignore held packages in its decision making.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>保留パッケージの無視 - このグローバルオプションは、
-     問題解決器に保留と指定したパッケージを無視します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Clean-Installed</term>
-<!--
-     <listitem><para>Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any packages
-     which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then
-     packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but
-     note that APT provides no direct means to reinstall them.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>デフォルトで有効です。autoclean 機能が on の時、
-     ダウンロードできなくなったパッケージをキャッシュから削除します。
-     off の場合、ローカルにインストールされているパッケージは、
-     削除対象から外します。
-     しかし、 APT はキャッシュから削除したパッケージの再インストール方法を、
-     直接提供するわけではないことに注意してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Immediate-Configure</term>
-<!--
-     <listitem><para>Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some
-     of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing
-     so may be necessary on some extremely slow single user systems but 
-     is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.
-     Use at your own risk.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>即時設定無効 - この危険なオプションは、
-     APT の要求コードを無効にして dpkg の呼び出しをほとんどしないようにします。
-     これは、非常に遅いシングルユーザシステムでは必要かもしれませんが、
-     非常に危険で、パッケージのインストールスクリプトが失敗したり、
-     もしくはもっと悪いことがおきるかもしれません。
-     自己責任で使用してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Force-LoopBreak</term>
-<!--
-     <listitem><para>Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It
-     permits APT to temporarily remove an essential package to break a
-     Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential
-     packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option 
-     will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or
-     anything that those packages depend on.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>何をしようとしているのか「本当に」判っているのでなければ、
-     絶対にこのオプションを有効にしないでください。
-     不可欠 (essential) パッケージ同士で、
-     競合 (Conflicts) /競合や競合/事前依存 (Pre-Depend) 
-     のループに落ち込んだときに、
-     不可欠パッケージを一時的に削除してループを抜けられるようにします。
-     <emphasis>そんなループはあり得ないはずで、
-     あるとすれば重大なバグです。</emphasis>
-     このオプションは、tar, gzip, libc, dpkg, bash とそれらが依存している
-     パッケージ以外の不可欠パッケージで動作します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Cache-Limit</term>
-<!--
-     <listitem><para>APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available'
-     information. This sets the size of that cache (in bytes).</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>APT は「利用可能」情報を格納するために、
-     固定サイズのメモリマップキャッシュファイルを使用します。
-     このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Build-Essential</term>
-<!--
-     <listitem><para>Defines which package(s) are considered essential build dependencies.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Get</term>
-<!--
-     <listitem><para>The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>サブセクション Get は &apt-get; ツールを制御します。
-     このオプションの詳細は &apt-get; の文書を参照してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Cache</term>
-<!--
-     <listitem><para>The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>サブセクション Cache は &apt-cache; ツールを制御します。
-     このオプションの詳細は &apt-cache; の文書を参照してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>CDROM</term>
-<!--
-     <listitem><para>The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>サブセクション CDROM は &apt-cdrom; ツールを制御します。
-     このオプションの詳細は &apt-cdrom; の文書を参照してください。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>The Acquire Group</title>
--->
- <refsect1><title>Acquire グループ</title>
-<!--
-   <para>The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of packages 
-   and the URI handlers. 
--->
-   <para><literal>Acquire</literal> オプショングループは、
-   パッケージのダウンロードや URI ハンドラの制御を行います。
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>Queue-Mode</term>
-<!--
-     <listitem><para>Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</literal> or 
-     <literal>access</literal> which determines how  APT parallelizes outgoing 
-     connections. <literal>host</literal> means that one connection per target host 
-     will be opened, <literal>access</literal> means that one connection per URI type 
-     will be opened.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>キューモード - <literal>Queue-Mode</literal> は、
-     APT がどのように並列接続を行うか、
-     <literal>host</literal> か <literal>access</literal> で指定できます。
-     <literal>host</literal> は、ターゲットホストごとに 1 接続を開きます。
-     <literal>access</literal> は、
-     URI タイプごとに 1 接続を開きます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Retries</term>
-<!--
-     <listitem><para>Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed 
-     files the given number of times.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>リトライの回数を設定します。
-     0 でない場合、APT は失敗したファイルに対して、
-     与えられた回数だけリトライを行います。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Source-Symlinks</term>
-<!--
-     <listitem><para>Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will
-     be symlinked when possible instead of copying. True is the default.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>ソースアーカイブのシンボリックリンクを使用します。
-     true がセットされているとき、可能ならコピーの代わりにシンボリックリンクが
-     張られます。true がデフォルトです。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>http</term>
-<!--
-     <listitem><para>HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the 
-     standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per 
-     host proxies can also be specified by using the form 
-     <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> 
-     meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment variable
-     will override all settings.</para>
--->
-     <listitem><para>HTTP URI - http::Proxy は、
-     デフォルトで使用する http プロキシです。
-     <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> 
-     という標準形で表します。ホストごとのプロキシの場合は、
-     <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> という形と、
-     プロキシを使用しないという意味の特殊キーワード <literal>DIRECT</literal> 
-     を使用して指定することもできます。すべての設定は、
-     環境変数 <envar>http_proxy</envar> で上書きされます。</para>
-
-<!--
-     <para>Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant 
-     proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached 
-     response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only for 
-     index files and tells the cache to refresh its object if it is older than 
-     the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the 
-     default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache should never 
-     store this request, it is only set for archive files. This may be useful 
-     to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note: 
-     Squid 2.0.2 does not support any of these options.</para>
--->
-     <para>HTTP/1.1 準拠のプロキシキャッシュの制御について、
-     3 種類の設定があります。<literal>No-Cache</literal> はプロキシに対して、
-     いかなる時もキャッシュを使用しないと伝えます。
-     <literal>Max-Age</literal> は、インデックスファイル用のときだけ送信し、
-     得られた時間よりも古かった場合に、
-     オブジェクトをリフレッシュするようキャッシュに指示します。
-     デフォルトでは 1 日となっているため、
-     Debian は日毎にそのインデックスファイルを更新します。
-     <literal>No-Store</literal> は、キャッシュがこのリクエストを格納せず、
-     アーカイブファイルのみ設定するよう指定します。
-     これは、非常に大きな .deb ファイルでプロキシキャッシュが汚れるのを、
-     防ぐのに便利かもしれません。
-     注) Squid 2.0.2 では、これらのオプションをサポートしていません。</para>
-
-<!--
-     <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, 
-     this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para>
--->
-     <para><literal>timeout</literal> オプションは、
-     この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。
-     これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para>
-
-<!--
-     <para>One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the
-     remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)
-     <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 
-     indicating how many outstanding requests APT should send. A value of
-     zero MUST be specified if the remote host does not properly linger
-     on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which
-     require this are in violation of RFC 2068.</para></listitem>
--->
-     <para>リモートサーバが RFC 準拠でなかったり、
-     (Squid 2.0.2 のように) バグがあったりしたときのために、
-     パイプラインの深さの制御を設定します。
-     <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> により、
-     APT が送信できるリクエストの回数を 0 から 5 の値で設定できます。
-     リモートサーバが適切でなく、TCP 接続に時間がかかるときは、
-     <emphasis>必ず</emphasis> 0 の値を設定しなければなりません。
-     そうでなければデータが破損してしまいます。
-     これが必要なホストは RFC 2068 に違反しています。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>ftp</term>
-<!--
-     <listitem><para>FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the 
-     standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and is 
-     overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a ftp 
-     proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the 
-     configuration file. This entry specifies the commands to send to tell 
-     the proxy server what to connect to. Please see 
-     &configureindex; for an example of 
-     how to do this. The subsitution variables available are 
-     <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal>
-     <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>
-     Each is taken from it's respective URI component.</para>
--->
-     <listitem><para>FTP URI - ftp::Proxy は、デフォルトで使用するプロキシサーバです。
-     <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表しますが、
-     環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> で上書きされます。
-     ftp プロキシを使用するには、設定ファイルに <literal>ftp::ProxyLogin</literal>
-     スクリプトを設定する必要があります。
-     プロキシサーバに送信する接続コマンドを、このエントリに設定します。
-     どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してください。
-     その他にも、<literal>$(PROXY_USER)</literal> 
-     <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal>
-     <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> 
-     <literal>$(SITE_PORT)</literal> が利用可能です。
-     いずれも、それぞれ URI を構成するトークンです。</para>
-
-<!--
-     <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, 
-     this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para>
--->
-     <para><literal>timeout</literal> オプションは、
-     この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。
-     これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para>
-
-<!--
-     <para>Several settings are provided to control passive mode. Generally it is 
-     safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment. 
-     However some situations require that passive mode be disabled and port 
-     mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that 
-     go through a proxy or for a specific host (See the sample config file 
-     for examples).</para>
--->
-     <para>設定のいくつかは、パッシブモードを制御するものです。
-     一般的に、パッシブモードのままにしておく方が安全で、
-     ほぼどんな環境でも動作します。
-     しかしある状況下では、パッシブモードが無効のため、
-     代わりにポートモード ftp を使用する必要があります。
-     この設定は、プロキシを通る接続や特定のホストへの接続全般に有効です。
-     (設定例はサンプル設定ファイルを参照してください)</para>
-
-<!--
-     <para>It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</envar>
-     environment variable to a http url - see the discussion of the http method
-     above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is
-     not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency.</para>
--->
-     <para>環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> の http url により 
-     FTP over HTTP のプロキシが利用可能になります。
-     文法は上の http についての説明を参照してください。
-     設定ファイルの中でこれをセットすることはできません。
-     また、効率が悪いため FTP over HTTP を使用するのは推奨しません。</para>
-
-<!--
-     <para>The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 
-     <literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The defaut is false, which means
-     these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this
-     to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers
-     do not support RFC2428.</para></listitem>
--->
-     <para><literal>ForceExtended</literal> の設定は RFC2428 の
-     <literal>EPSV</literal> コマンドと <literal>EPRT</literal> 
-     コマンドの使用を制御します。デフォルトでは false です。
-     これは、コントロールコネクションが IPv6 の時にのみ、
-     このコマンドを使用するということです。
-     これを true にセットすると、IPv4 コネクションでも強制的に、
-     このコマンドを使用します。
-     注) ほとんどの FTP サーバは RFC2428 をサポートしていません。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>cdrom</term>
-<!--
-     <listitem><para>CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, 
-     <literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM drive 
-     as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide 
-     alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed 
-     in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax 
-     is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within 
-     the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount 
-     commands can be specified using UMount.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>CDROM URI - マウントポイントの設定のみを行います。
-     <filename>/etc/fstab</filename> で設定されているように、
-     CDROM ドライブのマウントポイントを 
-     <literal>cdrom::Mount</literal> に設定しなければなりません。
-     (SMB マウントや古い mount パッケージなど) マウントポイントが fstab 
-     に記述できない場合、かわりにマウント・アンマウントコマンドも使用できます。
-     文法は、cdrom ブロックを 
-     <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> の形で記述します。
-     スラッシュを後につけるのは重要です。
-     アンマウントコマンドは UMount で指定することができます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>gpgv</term>
-<!--
-     <listitem><para>GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional parameters to gpgv.
-     <literal>gpgv::Options</literal> Additional options passed to gpgv.
-     </para></listitem>
--->
-     <listitem><para>GPGV URI - GPGV URI 用の唯一のオプションは、
-     gpgv に渡す追加パラメータのオプションです。
-     <literal>gpgv::Options</literal> gpgv に渡す追加オプション。
-     </para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-   </variablelist>
-  </para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Directories</title>
--->
- <refsect1><title>ディレクトリ</title>
-
-<!--
-   <para>The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to local 
-   state information. <literal>lists</literal> is the directory to place downloaded 
-   package lists in and <literal>status</literal> is the name of the dpkg status file.
-   <literal>preferences</literal> is the name of the APT preferences file.
-   <literal>Dir::State</literal> contains the default directory to prefix on all sub 
-   items if they do not start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>.</para>
--->
-   <para><literal>Dir::State</literal> セクションは、
-   ローカル状態情報に関するディレクトリを保持します。
-   <literal>lists</literal> は、
-   ダウンロードしたパッケージ一覧を格納するディレクトリで、
-   <literal>status</literal> は dpkg の状態ファイルの名前を表します。
-   <literal>preferences</literal> は APT の 設定ファイルの名前です。
-   <literal>Dir::State</literal> には、
-   <filename>/</filename> や <filename>./</filename> で始まらない
-   全サブアイテムに付加する、デフォルトディレクトリを含んでいます。</para>
-
-<!--
-   <para><literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache 
-   information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> and 
-   <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded archives, 
-   <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can be turned off
-   by setting their names to be blank. This will slow down startup but
-   save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather
-   than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the default
-   directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal></para>
--->
-   <para><literal>Dir::Cache</literal> は、
-   ローカルキャッシュ情報に関する場所を格納しています。これは、
-   ダウンロード済アーカイブの場所を示す <literal>Dir::Cache::archives</literal>
-   と同様に、<literal>srcpkgcache</literal> と <literal>pkgcache</literal> 
-   のパッケージキャッシュの場所となります。
-   それぞれを空にセットすることで、キャッシュの生成を無効にできます。
-   おそらく、srcpkgcache よりも pkgcache を無効にすることが多いと思います。
-   <literal>Dir::State</literal> と同様、<literal>Dir::Cache</literal>
-   はデフォルトディレクトリを含んでいます。</para>
-
-<!--
-   <para><literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, 
-   <literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and 
-   <literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no effect,
-   unless it is done from the config file specified by 
-   <envar>APT_CONFIG</envar>).</para>
--->
-   <para><literal>Dir::Etc</literal> は設定ファイルの場所を格納しています。
-   <literal>sourcelist</literal> はソースリストの場所を示し、
-   <literal>main</literal> はデフォルトの設定ファイルです。
-   (<envar>APT_CONFIG</envar> で設定ファイルを指定された場合のみ、
-   この設定の効果があります)</para>
-
-<!--
-   <para>The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments in 
-   lexical order from the directory specified. After this is done then the
-   main config file is loaded.</para>
--->
-   <para><literal>Dir::Parts</literal> 設定は、指定されたディレクトリから、
-   字句単位の全ての設定断片を読みこみます。
-   これを設定した後に、メイン設定ファイルをロードします。</para>
-
-<!--
-   <para>Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> 
-   specifies the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, 
-   <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> 
-   <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the location
-   of the respective programs.</para>
--->
-   <para>バイナリプログラムは <literal>Dir::Bin</literal> で指定します。
-   <literal>Dir::Bin::Methods</literal> はメソッドハンドラの場所を指定し、
-   <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>,
-   <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, 
-   <literal>dpkg-buildpackage</literal>, <literal>apt-cache</literal> 
-   はそれぞれプログラムの場所を指定します。</para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>APT in DSelect</title>
--->
- <refsect1><title>DSelect での APT</title>
-<!--
-   <para>   
-   When APT is used as a &dselect; method several configuration directives
-   control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> section.</para>
--->
-   <para>   
-   &dselect; 上で APT を使用する際、
-   <literal>DSelect</literal> セクション以下の設定項目で、
-   デフォルトの動作を制御します。</para>
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>Clean</term>
-<!--
-     <listitem><para>Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto,
-     pre-auto and never.  always and prompt will remove all packages from
-     the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally. 
-     auto removes only those packages which are no longer downloadable
-     (replaced with a new version for instance).  pre-auto performs this
-     action before downloading new packages.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>キャッシュクリーンモード - 
-     この値は always, prompt, auto, pre-auto, never のうちひとつを取ります。
-     always と prompt は更新後、全パッケージをキャッシュから削除します。
-     (デフォルトの) prompt では条件付きで削除します。
-     auto はダウンロード不能パッケージ (例えば新バージョンで置き換えられたもの)
-     を削除します。pre-auto はこの動作を、
-     新パッケージをダウンロードする直前に行います。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>options</term>
-<!--
-     <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
-     options when it is run for the install phase.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>この変数の内容は、
-     install 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Updateoptions</term>
-<!--
-     <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
-     options when it is run for the update phase.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>この変数の内容は、
-     update 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term>
-<!--
-     <listitem><para>If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. 
-     The default is to prompt only on error.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>true の場合、
-     &dselect; の [U]pdate 実行時に、続行のためのプロンプトを毎回表示します。
-     デフォルトはエラーが発生した場合のみです。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>How APT calls dpkg</title>
--->
- <refsect1><title>APT が dpkg を呼ぶ方法</title>
-<!--
-   <para>Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are 
-   in the <literal>DPkg</literal> section.</para>
--->
-   <para>数種の設定項目で APT がどのように &dpkg; を呼び出すかを制御できます。
-   <literal>DPkg</literal> セクションにあります。</para>
-
-   <variablelist>
-     <varlistentry><term>options</term>
-<!--
-     <listitem><para>This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified
-     using the list notation and each list item is passed as a single argument
-     to &dpkg;.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>dpkg に渡すオプションのリストです。
-     オプションは、リスト記法を使用して指定しなければなりません。
-     また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term>
-<!--
-     <listitem><para>This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. 
-     Like <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The 
-     commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any 
-     fail APT will abort.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前後で実行するシェルコマンドのリストです。
-     <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。
-     コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を使用して呼び出され、
-     何か問題があれば、APT は異常終了します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term>
-<!--
-     <listitem><para>This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like
-     <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The commands
-     are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any fail APT 
-     will abort. APT will pass to the commands on standard input the 
-     filenames of all .deb files it is going to install, one per line.</para>
--->
-     <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前に実行するシェルコマンドのリストです。
-     <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。
-     コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を通して呼び出され、
-     何か問題があれば、APT は異常終了します。
-     APT はインストールしようとする全 .deb ファイルのファイル名を、
-     ひとつずつコマンドの標準入力に送ります。</para>
-
-<!--
-     <para>Version 2 of this protocol dumps more information, including the 
-     protocol version, the APT configuration space and the packages, files
-     and versions being changed. Version 2 is enabled by setting 
-     <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a
-     command given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>.</para></listitem>
--->
-     <para>このプロトコルのバージョン 2 では、(プロトコルのバージョンや 
-     APT 設定スペース、パッケージを含む) 詳細情報やファイル、
-     変更されているバージョンを出力します。
-     <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> に 2 を設定すると、
-     バージョン 2 を有効にできます。
-     <literal>cmd</literal> は <literal>Pre-Install-Pkgs</literal> 
-     で与えられるコマンドです。</para></listitem>
-          </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Run-Directory</term>
-<!--
-     <listitem><para>APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is 
-     <filename>/</filename>.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>APT は dpkg を呼び出す前にこのディレクトリに移動します。
-     デフォルトは <filename>/</filename> です。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry><term>Build-options</term>
-<!--
-     <listitem><para>These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages,
-     the default is to disable signing and produce all binaries.</para></listitem>
--->
-     <listitem><para>これらのオプションは、
-     パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に渡されます。
-     デフォルトでは、署名を無効にし、全バイナリを生成します。</para></listitem>
-     </varlistentry>
-   </variablelist>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>Debug options</title>
--->
- <refsect1><title>デバッグオプション</title>
-<!--
-   <para>Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not interesting to 
-   the normal user, however <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> shows 
-   interesting output about the decisions dist-upgrade makes. 
-   <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file locking so APT can do some 
-   operations as non-root and <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> will print out the 
-   command line for each dpkg invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will 
-   disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs.
-   <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> Debugging of the gpgv method.
-   </para>
--->
-   <para><literal>debug</literal> の多くのオプションは、
-   普通のユーザにとって興味を引くものではありません。
-   しかし <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> で、
-   dist-upgrade の判断についての興味深い出力が得られます。
-   <literal>Debug::NoLocking</literal>は、
-   APT が非 root で操作できるようにファイルのロックを無効にしますし、
-   <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>は、
-   dpkg を呼ぶ際のコマンドラインを出力します。
-   <literal>Debug::IdentCdrom</literal> は、
-   CDROM ID の状態データの包含を無効にします。
-   <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> gpgv 法のデバッグです。
-   </para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>Examples</title>
--->
- <refsect1><title>例</title>
-<!--
-   <para>&configureindex; is a 
-   configuration file showing example values for all possible 
-   options.</para>
--->
-   <para>&configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、
-   設定ファイルのサンプルがあります。</para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>Files</title>
--->
- <refsect1><title>ファイル</title>
-   <para><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt.ent.ja b/doc/ja/apt.ent.ja
deleted file mode 100644 (file)
index 1d1c36b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,328 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</filename>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-get "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-config "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-cache "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-preferences "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-key "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-secure "<citerefentry>
-    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY apt-ftparchive "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-
-<!ENTITY sources-list "<citerefentry>
-    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>
-    <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY reportbug "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY gzip "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY dselect "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY aptitude "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY synaptic "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY debsign "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-
-<!ENTITY gpg "<citerefentry>
-    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>
-    <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>"
->
-    
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <refentryinfo>
-   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>
-   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>
-   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>
-   <date>14 December 2003</date>
-   <productname>Linux</productname>
-
- </refentryinfo>
-"> 
-
-<!ENTITY apt-email "
-   <address>
-    <email>apt@packages.debian.org</email>
-   </address>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
-   <author>
-    <firstname>Jason</firstname>
-    <surname>Gunthorpe</surname>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.team "
-   <author>
-    <othername>APT team</othername>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-product "
-   <productname>Linux</productname>
-">
-
-<!ENTITY apt-email "
-   <address>
-    <email>apt@packages.debian.org</email>
-   </address>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
-   <author>
-    <firstname>Jason</firstname>
-    <surname>Gunthorpe</surname>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-author.team "
-   <author>
-    <othername>APT team</othername>
-   </author>
-">
-
-<!ENTITY apt-copyright "
-    <copyright>
-     <holder>Jason Gunthorpe</holder>
-     <year>1998-2001</year>
-    </copyright>
-">
-
-<!ENTITY apt-product "
-   <productname>Linux</productname>
-">
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
-<!--
- <refsect1><title>Bugs</title>
--->
- <refsect1><title>バグ</title>
-<!--
-   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. 
-   If you wish to report a bug in APT, please see
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the
-   &reportbug; command.
-   </para>
--->
-   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT バグページ</ulink>を
-   ご覧ください。
-   APT のバグを報告する場合は、
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> や
-   &reportbug; コマンドをご覧ください。
-   </para>
- </refsect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
-<!--
- <refsect1><title>Author</title>
--->
- <refsect1><title>著者</title>
-<!--
-   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.
--->
-   <para>APT は the APT team <email>apt@packages.debian.org</email> によって
-   書かれました。
-   </para>
- </refsect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Translator section (nabetaro add)-->
-<!ENTITY translator "
- <refsect1><title>訳者</title>
-   <para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006),
-   Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email>
-   </para>
- </refsect1>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
-     <varlistentry><term><option>-h</option></term>
-     <term><option>--help</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Show a short usage summary.
--->
-     <listitem><para>使い方の短い要約を表示します。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry>
-      <term><option>-v</option></term>
-      <term><option>--version</option></term>
-<!--
-      <listitem><para>Show the program version.
--->
-      <listitem><para>プログラムのバージョンを表示します。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-
-     <varlistentry>
-      <term><option>-c</option></term>
-      <term><option>--config-file</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. 
-     The program will read the default configuration file and then this 
-     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     
-     </para>
--->
-     <listitem><para>設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。
-     この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。
-     文法については &apt-conf; を参照してください。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-     
-     <varlistentry>
-      <term><option>-o</option></term>
-      <term><option>--option</option></term>
-<!--
-     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary
-      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.
-     </para>
--->
-     <listitem><para>設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。
-     文法は <option>-o Foo::Bar=bar</option> となります。
-     </para>
-     </listitem>
-     </varlistentry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
-<!--
-   <para>All command line options may be set using the configuration file, the
-   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean
-   options you can override the config file by using something like 
-   <option>-f-</option>,<option>-\-no-f</option>, <option>-f=no</option>
-   or several other variations.
-   </para>
--->
-   <para>この説明で示したオプションは、
-   すべて設定ファイルを使用して設定できます。
-   設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
-   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>
-   などのようにして上書きできます。
-   </para>
-">
-
diff --git a/doc/ja/apt_preferences.5 b/doc/ja/apt_preferences.5
deleted file mode 100644 (file)
index ccba699..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,531 +0,0 @@
-.\"     Title: apt_preferences
-.\"    Author: APT team
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-apt_preferences \- APT ÀßÄêÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/preferences\fR
-¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁªÂò¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊ£¿ô¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó (stable
-¤È
-testing
-¤Ê¤É) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·Ê£¿ô¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¤È¤­ APT ¤Ï¡¢ÍøÍѤǤ­¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤´¤È¤ËÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ °Í¸´Ø·¸µ¬Â§¤ò¾ò·ï¤È¤·¤Æ¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ºÇ¤â¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤Ä¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢APT ¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç³ä¤êÅö¤Æ¤¿¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î·ë²Ì¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤â¤Î¤ÎÁªÂò¤ò¡¢¥æ¡¼¥¶¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊ£¿ô¤Î»²¾È¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎƱ¤¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤¬Ê£¿ôÍøÍѤǤ­¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Ï
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½é¤á¤ÎÊý¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤³¤í¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÁªÂò¤Ë¤Î¤ß±Æ¶Á¤·¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤ÎÁªÂò¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.SS "APT ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ¥ÀèÅ٤γä¤êÅö¤Æ"
-.PP
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅ٤ϡ¢ ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Â°¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅ٤Ȥʤê¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤è¤ê¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤Ä¡¢ ÆÃÄê¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¡Ö¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¡×¤È¤·¤Æ¤ª¤¯¤Î¤Ï²Äǽ¤Ç¤¹¡£ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ï¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ÇÀßÄꤷ¤¿¤ê¡¢ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-¤ÇÀßÄꤷ¤¿¤ê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-\fBapt\-get install \-t testing \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-.fi
-.RE
-.sp
-
-.sp
-.RS 4
-.nf
-APT::Default\-Release "stable";
-.fi
-.RE
-.PP
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È¡¢APT ¤Ï°Ê²¼¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¤è¤¦¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Í¥ÀèÅÙ 100
-.RS 4
-(¤¢¤ë¤Ê¤é¤Ð) ´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
-.RE
-.PP
-Í¥ÀèÅÙ 500
-.RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
-.RE
-.PP
-Í¥ÀèÅÙ 990
-.RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
-.RE
-.PP
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ APT ¤Ïñ½ã¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï 100 ¤ò¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï 500 ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.PP
-APT ¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò·èÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢ °Ê²¼¤Î¥ë¡¼¥ë¤ò¾å¤«¤é½çÈÖ¤ËŬÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Í­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤¬ 1000 ¤ò±Û¤¨¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ·è¤·¤Æ¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£ (¡Ö¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¡×¤Ï¡¢¸½ºß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¡¢ ¾®¤µ¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤â¤Î¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ¥ÀèÅÙ¤¬ 1000 ¤ò±Û¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Î¤ßÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤Ï´í¸±¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤Ë¤âÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ºÇ¤â¹â¤¤Í¥ÀèÅ٤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ʊ¤¸Í¥ÀèÅ٤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ ºÇ¤â¿·¤·¤¤¤â¤Î (ºÇ¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬¹â¤¤¤â¤Î) ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Í¥ÀèÅÙ¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬Ʊ¤¸¤â¤Î¤¬Ê£¿ô¸ºß¤·¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿¤¬°Û¤Ê¤ë¤«
-\-\-reinstall
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤â¤Î¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RE
-.PP
-¤è¤¯¤¢¤ë¾õ¶·¤È¤·¤Æ¡¢ ¤¢¤ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (Í¥ÀèÅÙ 100) ¤¬¡¢
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤éÆÀ¤é¤ì¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (Í¥ÀèÅÙ 500 ¤« 990) ¤è¤ê¤â¿·¤·¤¯¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
-\fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.PP
-¤Þ¤ì¤Ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¡¢
-\fI¾¤ÎÍ­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â\fR¿·¤·¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î»þ
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
-\fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤â¡¢ ¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.PP
-»þ¡¹¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¡¢ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¿·¤·¤¯¡¢ Â¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤è¤ê¤â¸Å¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤Æ
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
-\fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â\fI¤Ò¤È¤Ä\fR¤Ï¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤ÄÍ­¸ú¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¤«¤é¤Ç¤¹¡£
-.SS "APT ÀßÄê¤Î¸ú²Ì"
-.PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦¤È¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¶õÇò¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¡¢Ê£¿ô¹Ô¤«¤é¤Ê¤ë¥ì¥³¡¼¥É¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥ì¥³¡¼¥É¤ÏÆÃÄê·Á¼°¤«¡¢ÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Î·Á¼°¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ÆÃÄê·Á¼°¤Ï¡¢Í¥ÀèÅÙ ("Pin\-Priority") ¤ò¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î»ØÄꤷ¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (ÈÏ°Ï) ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢ "5\&.8" ¤Ç»Ï¤Þ¤ë
-\fIperl\fR
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5\&.8*
-Pin\-Priority: 1001
-.fi
-.RE
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ÈÆÍÑ·Á¼°¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤ë¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸) ¤ÎÍ¥ÀèÅ٤䡢FQDN¤Ç»ØÄꤷ¤¿¡¢ ÆÃÄê¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥µ¥¤¥È¤«¤é¼èÆÀ¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ëÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ßŬÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥µ¥¤¥È¤Ë¤¢¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin\-Priority: 999
-.fi
-.RE
-.sp
-Ãí: ¤³¤³¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï "origin" ¤Ç¤¹¡£
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ê¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î Origin ¤Èº®Æ±¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë "Origin:" ¥¿¥°¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ "Debian" ¤ä "Ximian" ¤È¤¤¤Ã¤¿ºî¼Ô¤ä¥Ù¥ó¥À̾¤Ç¤¹¡£
-.sp
-°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¤¬ "unstable" ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÄ㤤ͥÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin\-Priority: 50
-.fi
-.RE
-.sp
-°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¤¬ "stable" ¤Ç¡¢ ¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬 "3\&.0" ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¹â¤¤Í¥ÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=stable, v=3\&.0
-Pin\-Priority: 500
-.fi
-.RE
-.RE
-.sp
-.RE
-.SS "APT ¤¬Í¥ÀèÅ٤˳ä¤ê¹þ¤àÊýË¡"
-.PP
-
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç³ä¤êÅö¤Æ¤¿Í¥ÀèÅÙ (P) ¤Ï¡¢ÀµÉé¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤ì¤Ï (¤ª¤ª¤¶¤Ã¤Ñ¤Ë¤¤¤¦¤È) °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.PP
-P > 1000
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Æ¤â¡¢¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-990 < P <=1000
-.RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤³¤È¤ò½ü¤­¡¢ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¯¤Æ¤â¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-500 < P <=990
-.RS 4
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-100 < P <=500
-.RS 4
-¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-0 < P <=100
-.RS 4
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-P < 0
-.RS 4
-¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-ÆÃÄê·Á¼°¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¼ºÇÔ¤·¤Æ¡¢ÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Î㤨¤Ð¡¢APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾å¤ÎÊý¤Ë¡¢ °Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È²¾Äꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5\&.8*
-Pin\-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin\-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin\-Priority: 50
-.fi
-.RE
-.PP
-¤¹¤ë¤È¡¢
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬 "5\&.8" ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-perl
-¤ÎºÇ¿·¤ÎÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 5\&.8* ¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ç¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 5\&.9* ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-perl
-¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÇÍ­¸ú¤Ê¡¢
-perl
-°Ê³°¤Î¤É¤ó¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤â¡¢ Â¾¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê (¤¿¤È¤¨¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤Æ¤â) Í¥ÀèÅÙ¤¬¹â¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¤â
-\fBsources.list\fR(5)
-¤ËÎóµó¤µ¤ì¤¿¥µ¥¤¥È¤Ë¤¢¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¡¢
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤µ¤ì¡¢ ´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
-.RE
-.SS "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤Î·èÄê"
-.PP
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤·¤¿¾ì½ê¤Ç¤Ï¡¢ ¤½¤Î¾ì½ê¤ÇÍøÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òµ­½Ò¤·¤¿¡¢
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄ̾ï
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR\fI/\fR\fI\fIcomponent\fR\fR\fI/\fR\fI\fIarch\fR\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢\fI\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\fR
-¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ëÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢ Ê£¿ô¹Ô¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤«¤é¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ APT Í¥ÀèÅÙ¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢¥ì¥³¡¼¥É¤´¤È¤Ë°Ê²¼¤Î 2 ¹Ô¤À¤±¤Ç¤¹¡£
-.PP
-Package: ¹Ô
-.RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-Version: ¹Ô
-.RS 4
-¤½¤Î̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢Ä̾ï
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR
-¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/Release\fR,
-\fI\&.\&.\&./dists/woody/Release\fR
-¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë\fIÁ´\fR¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËŬÍѤ¹¤ë¡¢ Ê£¿ô¹Ô¤Î¥ì¥³¡¼¥É 1 ¤Ä¤«¤éÀ®¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fIPackages\fR
-¤È°ã¤¤
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ ¤Û¤È¤ó¤É¤Î¹Ô¤¬ APT Í¥ÀèÅÙ¤ÎÀßÄê¤Ë´ØÏ¢¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Archive: ¹Ô
-.RS 4
-¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë°¤¹¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢ "Archive: stable" ¤È¤¤¤¦¹Ô¤Ï¡¢\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼°Ê²¼¤Ë¤¢¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢
-stable
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤À¤È»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ÎÃͤò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release a=stable
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-Version: ¹Ô
-.RS 4
-¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢¤³¤Î¥Ä¥ê¡¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢ GNU/Linux ¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3\&.0 ¤Ë°¤¹¤ë¤È¤·¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï
-testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ä
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ ¤Þ¤À¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬ÉÕ¤­¤Þ¤»¤ó¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ì¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release v=3\&.0
-Pin: release a=stable, v=3\&.0
-Pin: release 3\&.0
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-Component: ¹Ô
-.RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥é¥¤¥»¥ó¥¹¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢"Component: main" ¤È¤¤¤¦¹Ô¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ÎÁ´¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¡¢
-main
-¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È (Debian ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¬¥¤¥É¥é¥¤¥ó¤Î¸µ¤Ç¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë) ¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release c=main
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-Origin: ¹Ô
-.RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÄ󶡼Ô̾¡£ ¤Û¤È¤ó¤É¶¦Ä̤ǡ¢Debian
-¤Ç¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ÎÄ󶡼Ԥò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release o=Debian
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-Label: ¹Ô
-.RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥é¥Ù¥ë̾¡£ ¤Û¤È¤ó¤É¶¦Ä̤Ç
-Debian
-¤Ç¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤Î¥é¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Pin: release l=Debian
-.fi
-.RE
-.RE
-.PP
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤µ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ä¡¢
-\fIapt\&.conf\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-Dir::State::Lists
-ÊÑ¿ô¤Ç»ØÄꤷ¤¿¾ì½ê¤Ë¼èÆÀ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢
-\fIdebian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-debian\&.lcs\&.mit\&.edu
-¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿¡¢
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢
-contrib
-¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤Ê¡¢
-binary\-i386
-¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤÎ
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SS "APT ÀßÄê¥ì¥³¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¹Ô"
-.PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤´¤È¤Ë¡¢ Ç¤°Õ¤Ç
-Explanation:
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤ò»ý¤Æ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥³¥á¥ó¥ÈÍѤξì½ê¤ò³ÎÊݤ·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-APT ÀßÄê¥ì¥³¡¼¥É¤Î
-Pin\-Priority:
-¹Ô¤ÏǤ°Õ¤Ç¤¹¡£ ¾Êά¤¹¤ë¤È¡¢Pin\-Priority: release \&.\&.\&.
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤Ç»Ø¼¨¤·¤¿ºÇ¸å¤ÎÃÍ (¾¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä) ¤òÍ¥ÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
-.SS "°ÂÄêÈǤòÄÉÀ×"
-.PP
-°Ê²¼¤Î APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢stable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È (500) ¤è¤ê¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¡¢ Â¾¤Î
-Debian
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ Ä㤯¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Explanation: Uninstall or do not install any Debian\-originated
-Explanation: package versions other than those in the stable distro
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin\-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin\-Priority: \-10
-.fi
-.RE
-.PP
-ŬÀÚ¤Ê
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¾åµ­¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢ °Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇºÇ¿·¤Î
-stable
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpackage\-name\fR
-apt\-get upgrade
-apt\-get dist\-upgrade
-.fi
-.RE
-.PP
-°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ºÆÅÙ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òȯ¹Ô¤·¤Ê¤¤¤È¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpackage\fR/testing
-.fi
-.RE
-.sp
-.SS "¥Æ¥¹¥ÈÈǤäÉÔ°ÂÄêÈǤòÄÉÀ×"
-.PP
-°Ê²¼¤Î APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¡¢
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤ÏÄ㤤ͥÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿Â¾¤Î
-Debian
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ Ä㤯¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin\-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin\-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin\-Priority: \-10
-.fi
-.RE
-.PP
-ŬÀÚ¤Ê
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¾åµ­¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢ °Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇºÇ¿·¤Î
-testing
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpackage\-name\fR
-apt\-get upgrade
-apt\-get dist\-upgrade
-.fi
-.RE
-.PP
-°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì°Ê¹ß¡¢\fBapt\-get upgrade\fR
-¤Ï
-testing
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
-testing
-¤ÎºÇ¿·ÈǤˡ¢
-unstable
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
-unstable¤ÎºÇ¿·ÈǤ˥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-apt\-get install \fIpackage\fR/unstable
-.fi
-.RE
-.sp
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt-get\fR(8)
-\fBapt-cache\fR(8)
-\fBapt.conf\fR(5)
-\fBsources.list\fR(5)
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHOR"
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index ccba699b5dd192fe3ea70ae465634f868143609d..943c2efc10bbe265ea42ede788157a476fc31f8a 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: apt_preferences
 .\"    Author: APT team
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 04 May 2009
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "APT_PREFERENCES" "5" "04 May 2009" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-apt_preferences \- APT ÀßÄêÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.SH "ÀâÌÀ"
+apt_preferences \- APT 設定制御ファイル
+.SH "説明"
 .PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/preferences\fR
-¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁªÂò¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+The APT preferences file
+/etc/apt/preferences
+and the fragment files in the
+/etc/apt/preferences\&.d/
+folder can be used to control which versions of packages will be selected for installation\&.
 .PP
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊ£¿ô¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó (stable
-¤È
+ファイルに複数のディストリビューション (stable
+と
 testing
-¤Ê¤É) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·Ê£¿ô¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¤È¤­ APT ¤Ï¡¢ÍøÍѤǤ­¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤´¤È¤ËÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ °Í¸´Ø·¸µ¬Â§¤ò¾ò·ï¤È¤·¤Æ¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Ï¡¢ ºÇ¤â¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤Ä¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢APT ¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç³ä¤êÅö¤Æ¤¿¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î·ë²Ì¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤â¤Î¤ÎÁªÂò¤ò¡¢¥æ¡¼¥¶¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+など) が指定されていて、パッケージに対し複数のバージョンがインストールできることがあります。このとき APT は、利用できるバージョンごとに優先度を割り当てます。依存関係規則を条件として、\fBapt\-get\fR
+は、最も高い優先度を持つバージョンをインストールするよう選択します。APT 設定ファイルは、APT がデフォルトで割り当てた、パッケージのバージョンの優先度を上書きします。その結果インストールするものの選択を、ユーザが選択できるようになります。
 .PP
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊ£¿ô¤Î»²¾È¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎƱ¤¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤¬Ê£¿ôÍøÍѤǤ­¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Ï
+ファイルに複数の参照が書かれている場合、パッケージの同じバージョンのインスタンスが複数利用できる可能性があります。この場合、\fBapt\-get\fR
+は
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½é¤á¤ÎÊý¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤³¤í¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÁªÂò¤Ë¤Î¤ß±Æ¶Á¤·¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤ÎÁªÂò¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-.SS "APT ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ¥ÀèÅ٤γä¤êÅö¤Æ"
+ファイルの初めの方に指定されているところからダウンロードします。APT 設定ファイルはバージョンの選択にのみ影響し、インスタンスの選択には影響しません。
 .PP
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅ٤ϡ¢ ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Â°¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅ٤Ȥʤê¤Þ¤¹¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤è¤ê¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤Ä¡¢ ÆÃÄê¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¡Ö¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¡×¤È¤·¤Æ¤ª¤¯¤Î¤Ï²Äǽ¤Ç¤¹¡£ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ï¡¢\fBapt\-get\fR
-¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ÇÀßÄꤷ¤¿¤ê¡¢ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë
-\fI/etc/apt/apt\&.conf\fR
-¤ÇÀßÄꤷ¤¿¤ê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+Note that the files in the
+/etc/apt/preferences\&.d
+directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the following naming convention: The files have no or "pref" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (\-), underscore (_) and period (\&.) characters \- otherwise they will be silently ignored\&.
+.SS "APT のデフォルト優先度の割り当て"
+.PP
+設定ファイルがなかったり、設定ファイルに特定のパッケージを割り当てるエントリがない場合、そのバージョンの優先度は、そのバージョンが属しているディストリビューションの優先度となります。デフォルトで他のディストリビューションより高い優先度を持つ、特定のディストリビューションを「ターゲットリリース」としておけます。後述する
+/etc/apt/preferences
+ファイルで設定した一般優先度よりもこれは優先されますが、pin 止めしたパッケージには及ばないことに注意してください。例えば以下のようになります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 \fBapt\-get install \-t testing \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
 
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 APT::Default\-Release "stable";
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È¡¢APT ¤Ï°Ê²¼¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¤è¤¦¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Í¥ÀèÅÙ 100
+ターゲットリリースが指定されると、APT は以下のアルゴリズムで、パッケージのバージョンの優先度を設定します。以下のように割り当てます。.PP
+priority 100
 .RS 4
-(¤¢¤ë¤Ê¤é¤Ð) ´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
+(あるならば) 既にインストールされているバージョン。
 .RE
 .PP
-Í¥ÀèÅÙ 500
+priority 500
 .RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
+インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれないバージョン。
 .RE
 .PP
-Í¥ÀèÅÙ 990
+priority 990
 .RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
+インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。
 .RE
 .PP
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ APT ¤Ïñ½ã¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï 100 ¤ò¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï 500 ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+ターゲットリリースが指定されていなければ、APT は単純にインストールしているパッケージのバージョンには 100 を、インストールしていないパッケージのバージョンには 500 を割り当てます。
 .PP
-APT ¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò·èÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢ °Ê²¼¤Î¥ë¡¼¥ë¤ò¾å¤«¤é½çÈÖ¤ËŬÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+APT は、インストールするパッケージのバージョンを決定するために、以下のルールを上から順番に適用します。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Í­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤¬ 1000 ¤ò±Û¤¨¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ·è¤·¤Æ¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£ (¡Ö¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¡×¤Ï¡¢¸½ºß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¡¢ ¾®¤µ¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤â¤Î¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£ APT ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ¥ÀèÅÙ¤¬ 1000 ¤ò±Û¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Î¤ßÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤Ï´í¸±¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤Ë¤âÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+有効なバージョンの優先度が 1000 を越えない場合、決してダウングレードしません。(「ダウングレード」は、現在のパッケージのバージョンよりも、小さいバージョンのものをインストールします。APT のデフォルト優先度が 1000 を越えないことに注意してください。そのような優先度は設定ファイルでのみ設定できます。また、パッケージのダウングレードは危険であることにも注意してください)
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ºÇ¤â¹â¤¤Í¥ÀèÅ٤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+最も高い優先度のバージョンをインストールします。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Ʊ¤¸Í¥ÀèÅ٤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ ºÇ¤â¿·¤·¤¤¤â¤Î (ºÇ¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬¹â¤¤¤â¤Î) ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+同じ優先度のバージョンが複数存在する場合、最も新しいもの (最もバージョン番号が高いもの) をインストールします。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'Í¥ÀèÅÙ¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬Ʊ¤¸¤â¤Î¤¬Ê£¿ô¸ºß¤·¡¢ ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿¤¬°Û¤Ê¤ë¤«
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+優先度・バージョン番号が同じものが複数存在し、そのパッケージのメタデータが異なるか
 \-\-reinstall
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤â¤Î¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.sp
+オプションが与えられている場合、インストールされていないものをインストールします。
 .RE
 .PP
-¤è¤¯¤¢¤ë¾õ¶·¤È¤·¤Æ¡¢ ¤¢¤ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (Í¥ÀèÅÙ 100) ¤¬¡¢
-\fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤éÆÀ¤é¤ì¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (Í¥ÀèÅÙ 500 ¤« 990) ¤è¤ê¤â¿·¤·¤¯¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¾ì¹ç¡¢
-\fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
+よくある状況として、あるインストールされているパッケージのバージョン (優先度 100) が、\fBsources.list\fR(5)
+ファイルのリストから得られるバージョン (優先度 500 か 990) よりも新しくないということがあります。この場合、\fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
+や
 \fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+を実行するとパッケージが更新されます。
 .PP
-¤Þ¤ì¤Ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¡¢
-\fI¾¤ÎÍ­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â\fR¿·¤·¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î»þ
+まれに、インストールされているパッケージのバージョンが、\fI他の有効なバージョンよりも\fR新しい場合があります。この時
 \fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
+や
 \fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤â¡¢ ¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£
+を実行しても、ダウングレードしません。
 .PP
-»þ¡¹¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¡¢ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¿·¤·¤¯¡¢ Â¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤è¤ê¤â¸Å¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤Æ
+時々、インストールしているパッケージのバージョンが、ターゲットリリースに属するバージョンよりも新しく、他のディストリビューションよりも古い場合があります。そのようなパッケージに対して
 \fBapt\-get install \fR\fB\fIsome\-package\fR\fR
-¤ä
+や
 \fBapt\-get upgrade\fR
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â\fI¤Ò¤È¤Ä\fR¤Ï¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò»ý¤ÄÍ­¸ú¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¤«¤é¤Ç¤¹¡£
-.SS "APT ÀßÄê¤Î¸ú²Ì"
+を実行すると、パッケージは更新されます。この場合、インストールされているバージョンよりも、少なくとも\fIひとつ\fRは、高い優先度を持つ有効なパッケージがあるからです。
+.SS "APT 設定の効果"
 .PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦¤È¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¶õÇò¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¡¢Ê£¿ô¹Ô¤«¤é¤Ê¤ë¥ì¥³¡¼¥É¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥ì¥³¡¼¥É¤ÏÆÃÄê·Á¼°¤«¡¢ÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Î·Á¼°¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹¡£
+APT 設定ファイルを使うと、システム管理者が優先度を割り当てられるようになります。ファイルは、空白行で区切られた、複数行からなるレコードで構成されています。レコードは特定形式か、汎用形式のどちらかの形式をとります。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ÆÃÄê·Á¼°¤Ï¡¢Í¥ÀèÅÙ ("Pin\-Priority") ¤ò¡¢ »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î»ØÄꤷ¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (ÈÏ°Ï) ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢ "5\&.8" ¤Ç»Ï¤Þ¤ë
-\fIperl\fR
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+特定形式は、優先度 ("Pin\-Priority") を、指定したパッケージの指定したバージョン (範囲) について割り当てます。例えば以下のレコードは、"5\&.8" で始まる
+perl
+パッケージを、高い優先度に設定します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: perl
 Pin: version 5\&.8*
 Pin\-Priority: 1001
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'ÈÆÍÑ·Á¼°¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤ë¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸) ¤ÎÍ¥ÀèÅ٤䡢FQDN¤Ç»ØÄꤷ¤¿¡¢ ÆÃÄê¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥µ¥¤¥È¤«¤é¼èÆÀ¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+汎用形式は、与えられたディストリビューションにある、すべてのパッケージ (Release
+ファイルに列挙したパッケージ) の優先度や、FQDNで指定した、特定のインターネットサイトから取得するパッケージの優先度を割り当てます。
 .sp
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ëÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ßŬÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥µ¥¤¥È¤Ë¤¢¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ ¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+APT 設定ファイルに書かれている汎用形式のエントリは、パッケージのグループについてのみ適用されます。例えば以下のレコードは、ローカルサイトにある全パッケージについて、高い優先度を割り当てます。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: origin ""
 Pin\-Priority: 999
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-Ãí: ¤³¤³¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï "origin" ¤Ç¤¹¡£
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ê¡¢ ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î Origin ¤Èº®Æ±¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë "Origin:" ¥¿¥°¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ "Debian" ¤ä "Ximian" ¤È¤¤¤Ã¤¿ºî¼Ô¤ä¥Ù¥ó¥À̾¤Ç¤¹¡£
+注意: ここで使用しているキーワードは "origin" です。Release
+ファイルに指定されたような、ディストリビューションの Origin と混同しないようにしてください。Release
+ファイルにある "Origin:" タグは、インターネットアドレスではなく、"Debian" や "Ximian" といった作者やベンダ名です。
 .sp
-°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¤¬ "unstable" ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤ÆÄ㤤ͥÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+以下のレコードは、アーカイブ名が "unstable" となっているディストリビューションに属するパッケージを、すべて低い優先度に割り当てます。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=unstable
 Pin\-Priority: 50
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-°Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¤¬ "stable" ¤Ç¡¢ ¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬 "3\&.0" ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ¤¹¤Ù¤Æ¹â¤¤Í¥ÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+以下のレコードは、コード名が "squeeze" となっているディストリビューションに属するパッケージを、すべて高い優先度に割り当てます。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
+.nf
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+以下のレコードは、アーカイブ名が "stable" で、リリースバージョン番号が "3\&.0" となっているリリースに属するパッケージを、すべて高い優先度に割り当てます。
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=stable, v=3\&.0
 Pin\-Priority: 500
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .sp
-.RE
-.SS "APT ¤¬Í¥ÀèÅ٤˳ä¤ê¹þ¤àÊýË¡"
-.PP
-
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç³ä¤êÅö¤Æ¤¿Í¥ÀèÅÙ (P) ¤Ï¡¢ÀµÉé¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤ì¤Ï (¤ª¤ª¤¶¤Ã¤Ñ¤Ë¤¤¤¦¤È) °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+.SS "APT が優先度に割り込む方法"
 .PP
+APT 設定ファイルで割り当てた優先度 (P) は、正負の整数でなくてはなりません。これは (おおざっぱにいうと) 以下のように解釈されます。.PP
 P > 1000
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Æ¤â¡¢¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストール
 .RE
 .PP
 990 < P <=1000
 .RS 4
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤³¤È¤ò½ü¤­¡¢ ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¯¤Æ¤â¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+インストールされているバージョンの方が新しいことを除き、ターゲットリリースに含まれなくても、このバージョンのパッケージをインストール
 .RE
 .PP
 500 < P <=990
 .RS 4
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+ターゲットリリースに属するバージョンがあったり、インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール
 .RE
 .PP
 100 < P <=500
 .RS 4
-¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤Ã¤¿¤ê¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+他のディストリビューションに属するバージョンがあったり、インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール
 .RE
 .PP
 0 < P <=100
 .RS 4
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
+このパッケージがインストールされていない場合、このバージョンのパッケージをインストール
 .RE
 .PP
 P < 0
 .RS 4
-¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
+このバージョンのインストール禁止
 .RE
 .PP
-ÆÃÄê·Á¼°¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ¼ºÇÔ¤·¤Æ¡¢ÈÆÍÑ·Á¼°¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+特定形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。失敗して、汎用形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。
 .PP
-Î㤨¤Ð¡¢APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾å¤ÎÊý¤Ë¡¢ °Ê²¼¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È²¾Äꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+例えば、APT 設定ファイルの上の方に、以下のレコードが書かれていると仮定してください。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: perl
 Pin: version 5\&.8*
@@ -225,185 +318,236 @@ Package: *
 Pin: release unstable
 Pin\-Priority: 50
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-¤¹¤ë¤È¡¢
+すると、以下のように動作します。
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬 "5\&.8" ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-perl
-¤ÎºÇ¿·¤ÎÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 5\&.8* ¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ç¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 5\&.9* ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-perl
-¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+バージョン番号が "5\&.8" で始まっていれば、perl
+の最新の利用可能パッケージがインストールされます。バージョン 5\&.8* が利用可能で、バージョン 5\&.9* がインストールされている場合、perl
+はダウングレードされます。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÇÍ­¸ú¤Ê¡¢
-perl
-°Ê³°¤Î¤É¤ó¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤â¡¢ Â¾¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê (¤¿¤È¤¨¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤Æ¤â) Í¥ÀèÅÙ¤¬¹â¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+ローカルシステムで有効な、perl
+以外のどんなパッケージでも、他のバージョンより (たとえターゲットリリースに属していても) 優先度が高くなります。
 .RE
 .sp
 .RS 4
-\h'-04'\(bu\h'+03'¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¤â
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+ローカルシステムにはなくても
 \fBsources.list\fR(5)
-¤ËÎóµó¤µ¤ì¤¿¥µ¥¤¥È¤Ë¤¢¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¡¢
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤µ¤ì¡¢ ´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+に列挙されたサイトにあるバージョンで、unstable
+ディストリビューションに属しているパッケージは、インストールするよう選択され、既にインストールされているバージョンがない場合にのみインストールされます。
 .RE
 .sp
-.RE
-.SS "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤Î·èÄê"
+.SS "パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定"
 .PP
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤·¤¿¾ì½ê¤Ç¤Ï¡¢ ¤½¤Î¾ì½ê¤ÇÍøÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òµ­½Ò¤·¤¿¡¢
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄ̾ï
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR\fI/\fR\fI\fIcomponent\fR\fR\fI/\fR\fI\fIarch\fR\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð¡¢\fI\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages\fR
-¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ëÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢ Ê£¿ô¹Ô¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤«¤é¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ APT Í¥ÀèÅÙ¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢¥ì¥³¡¼¥É¤´¤È¤Ë°Ê²¼¤Î 2 ¹Ô¤À¤±¤Ç¤¹¡£
+ファイルに列挙した場所では、その場所で利用できるパッケージを記述した、Packages
+ファイルや
+Release
+ファイルを提供します。
 .PP
-Package: ¹Ô
+Packages
+ファイルは通常
+\&.\&.\&./dists/\fIdist\-name\fR/\fIcomponent\fR/\fIarch\fR
+ディレクトリにあります。例えば、\&.\&.\&./dists/stable/main/binary\-i386/Packages
+です。これは、ディレクトリにある利用可能パッケージごとに、複数行のレコードからできています。APT 優先度の設定は、レコードごとに以下の 2 行だけです。.PP
+Package: 行
 .RS 4
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£
+パッケージ名
 .RE
 .PP
-Version: ¹Ô
+Version: 
 .RS 4
-¤½¤Î̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹¡£
+その名前のパッケージのバージョン番号
 .RE
 .PP
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢Ä̾ï
-\fI\&.\&.\&./dists/\fR\fI\fIdist\-name\fR\fR
-¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢
-\fI\&.\&.\&./dists/stable/Release\fR,
-\fI\&.\&.\&./dists/woody/Release\fR
-¤Ç¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë\fIÁ´\fR¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËŬÍѤ¹¤ë¡¢ Ê£¿ô¹Ô¤Î¥ì¥³¡¼¥É 1 ¤Ä¤«¤éÀ®¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-\fIPackages\fR
-¤È°ã¤¤
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ ¤Û¤È¤ó¤É¤Î¹Ô¤¬ APT Í¥ÀèÅÙ¤ÎÀßÄê¤Ë´ØÏ¢¤·¤Þ¤¹¡£
+The
+Release
+file is normally found in the directory
+\&.\&.\&./dists/\fIdist\-name\fR: for example,
+\&.\&.\&./dists/stable/Release, or
+\&.\&.\&./dists/woody/Release\&. It consists of a single multi\-line record which applies to
+\fIall\fR
+of the packages in the directory tree below its parent\&. Unlike the
+Packages
+file, nearly all of the lines in a
+Release
+file are relevant for setting APT priorities:
 .PP
-Archive: ¹Ô
+Archive: 行や Suite: 行
 .RS 4
-¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë°¤¹¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢ "Archive: stable" ¤È¤¤¤¦¹Ô¤Ï¡¢\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼°Ê²¼¤Ë¤¢¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢
+names the archive to which all the packages in the directory tree belong\&. For example, the line "Archive: stable" or "Suite: stable" specifies that all of the packages in the directory tree below the parent of the
+Release
+file are in a
 stable
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤À¤È»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ÎÃͤò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
+archive\&. Specifying this value in the APT preferences file would require the line:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release a=stable
 .fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+Codename: 行
+.RS 4
+names the codename to which all the packages in the directory tree belong\&. For example, the line "Codename: squeeze" specifies that all of the packages in the directory tree below the parent of the
+Release
+file belong to a version named
+squeeze\&. Specifying this value in the APT preferences file would require the line:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Pin: release n=squeeze
+.fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
-Version: ¹Ô
+Version: 
 .RS 4
-¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢¤³¤Î¥Ä¥ê¡¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢ GNU/Linux ¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3\&.0 ¤Ë°¤¹¤ë¤È¤·¤Þ¤¹¡£ Ä̾ï
+リリースバージョン名です。例えば、このツリーのパッケージが、GNU/Linux リリースバージョン 3\&.0 に属するとします。通常
 testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ä
+ディストリビューションや
 unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ ¤Þ¤À¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬ÉÕ¤­¤Þ¤»¤ó¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ì¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
+ディストリビューションには、まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。APT 設定ファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要になります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release v=3\&.0
 Pin: release a=stable, v=3\&.0
 Pin: release 3\&.0
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
-Component: ¹Ô
+Component: 
 .RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¡¢ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥é¥¤¥»¥ó¥¹¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È̾¡£ Î㤨¤Ð¡¢"Component: main" ¤È¤¤¤¦¹Ô¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ÎÁ´¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¡¢
-main
-¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È (Debian ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¬¥¤¥É¥é¥¤¥ó¤Î¸µ¤Ç¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë) ¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
+Release
+ファイルの、ディレクトリツリーにあるパッケージのライセンスコンポーネント名です。例えば、"Component: main" という行は、このディレクトリ以下の全ファイルが、main
+コンポーネント (Debian フリーソフトウェアガイドラインの元でライセンスされている) であることを表します。APT 設定ファイルでこのコンポーネントを指定するには、以下の行が必要になります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release c=main
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
-Origin: ¹Ô
+Origin: 
 .RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÄ󶡼Ô̾¡£ ¤Û¤È¤ó¤É¶¦Ä̤ǡ¢Debian
-¤Ç¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤ÎÄ󶡼Ԥò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
+Release
+ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージの提供者名です。ほとんど共通で、Debian
+です。APT 設定ファイルでこの提供者を指定するには、以下の行が必要になります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release o=Debian
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
-Label: ¹Ô
+Label: 
 .RS 4
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥é¥Ù¥ë̾¡£ ¤Û¤È¤ó¤É¶¦Ä̤Ç
+Release
+ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージのラベル名です。ほとんど共通で
 Debian
-¤Ç¤¹¡£ APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤³¤Î¥é¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤¬É¬Íפˤʤê¤Þ¤¹¡£
+です。APT 設定ファイルでこのラベルを指定するには、以下の行が必要になります。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Pin: release l=Debian
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .RE
 .PP
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÎóµó¤µ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿
-\fIPackages\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢
-\fI/var/lib/apt/lists\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ä¡¢
-\fIapt\&.conf\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
+ファイルに列挙された場所から取得した
+Packages
+ファイルや
+Release
+ファイルはすべて、/var/lib/apt/lists
+ディレクトリや、apt\&.conf
+ファイルの
 Dir::State::Lists
-ÊÑ¿ô¤Ç»ØÄꤷ¤¿¾ì½ê¤Ë¼èÆÀ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢
-\fIdebian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-debian\&.lcs\&.mit\&.edu
-¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿¡¢
-unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢
-contrib
-¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤Ê¡¢
-binary\-i386
-¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤÎ
-\fIRelease\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SS "APT ÀßÄê¥ì¥³¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¹Ô"
-.PP
-APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤´¤È¤Ë¡¢ Ç¤°Õ¤Ç
+変数で指定した場所に取得されます。例えば、debian\&.lcs\&.mit\&.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary\-i386_Release
+ファイルは、debian\&.lcs\&.mit\&.edu
+から取得した、unstable
+ディストリビューションで、contrib
+コンポーネントな、binary\-i386
+アーキテクチャ用の
+Release
+ファイルを含んでいます。
+.SS "APT 設定レコードのオプション行"
+.PP
+APT 設定ファイルのレコードごとに、任意で
 Explanation:
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤ò»ý¤Æ¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¥³¥á¥ó¥ÈÍѤξì½ê¤ò³ÎÊݤ·¤Þ¤¹¡£
+で始まる行を持てます。これは、コメント用の場所を確保します。
 .PP
-APT ÀßÄê¥ì¥³¡¼¥É¤Î
+The
 Pin\-Priority:
-¹Ô¤ÏǤ°Õ¤Ç¤¹¡£ ¾Êά¤¹¤ë¤È¡¢Pin\-Priority: release \&.\&.\&.
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤Ç»Ø¼¨¤·¤¿ºÇ¸å¤ÎÃÍ (¾¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä) ¤òÍ¥ÀèÅ٤˳ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
-.SS "°ÂÄêÈǤòÄÉÀ×"
+line in each APT preferences record is optional\&. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value specified on a line beginning with
+Pin\-Priority: release \&.\&.\&.\&.
+.SH "サンプル"
+.SS "安定版の追跡"
 .PP
-°Ê²¼¤Î APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢stable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë°¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È (500) ¤è¤ê¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¡¢ Â¾¤Î
+The following APT preferences file will cause APT to assign a priority higher than the default (500) to all package versions belonging to a
+stable
+distribution and a prohibitively low priority to package versions belonging to other
 Debian
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ Ä㤯¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+distributions\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Explanation: Uninstall or do not install any Debian\-originated
 Explanation: package versions other than those in the stable distro
@@ -415,42 +559,55 @@ Package: *
 Pin: release o=Debian
 Pin\-Priority: \-10
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-ŬÀÚ¤Ê
+With a suitable
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¾åµ­¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢ °Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇºÇ¿·¤Î
+file and the above preferences file, any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest
 stable
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+version(s)\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpackage\-name\fR
 apt\-get upgrade
 apt\-get dist\-upgrade
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
+The following command will cause APT to upgrade the specified package to the latest version from the
 testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢ºÆÅÙ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òȯ¹Ô¤·¤Ê¤¤¤È¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
+distribution; the package will not be upgraded again unless this command is given again\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpackage\fR/testing
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-.SS "¥Æ¥¹¥ÈÈǤäÉÔ°ÂÄêÈǤòÄÉÀ×"
+.SS "テスト版や不安定版の追跡"
 .PP
-°Ê²¼¤Î APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢testing
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¡¢
+The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority to package versions from the
+testing
+distribution, a lower priority to package versions from the
 unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤ÏÄ㤤ͥÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿Â¾¤Î
+distribution, and a prohibitively low priority to package versions from other
 Debian
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢ Ä㤯¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÍ¥ÀèÅÙ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤Þ¤¹¡£
+distributions\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 Package: *
 Pin: release a=testing
@@ -464,68 +621,164 @@ Package: *
 Pin: release o=Debian
 Pin\-Priority: \-10
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-ŬÀÚ¤Ê
+With a suitable
 \fBsources.list\fR(5)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¾åµ­¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢ °Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇºÇ¿·¤Î
+file and the above preferences file, any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest
 testing
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+version(s)\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpackage\-name\fR
 apt\-get upgrade
 apt\-get dist\-upgrade
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
+The following command will cause APT to upgrade the specified package to the latest version from the
 unstable
-¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£ ¤½¤ì°Ê¹ß¡¢\fBapt\-get upgrade\fR
-¤Ï
-testing
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
+distribution\&. Thereafter,
+\fBapt\-get upgrade\fR
+will upgrade the package to the most recent
 testing
-¤ÎºÇ¿·ÈǤˡ¢
+version if that is more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
 unstable
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
-unstable¤ÎºÇ¿·ÈǤ˥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
+version if that is more recent than the installed version\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 apt\-get install \fIpackage\fR/unstable
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SS "Tracking the evolution of a codename release"
+.PP
+The following APT preferences file will cause APT to assign a priority higher than the default (500) to all package versions belonging to a specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to package versions belonging to other
+Debian
+distributions, codenames and archives\&. Note that with this APT preference APT will follow the migration of a release from the archive
+testing
+to
+stable
+and later
+oldstable\&. If you want to follow for example the progress in
+testing
+notwithstanding the codename changes you should use the example configurations above\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+Explanation: Uninstall or do not install any Debian\-originated package versions
+Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid
+Package: *
+Pin: release n=squeeze
+Pin\-Priority: 900
+
+Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
+Package: *
+Pin: release a=sid
+Pin\-Priority: 800
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin\-Priority: \-10
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+With a suitable
+\fBsources.list\fR(5)
+file and the above preferences file, any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in the release codenamed with
+squeeze\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIpackage\-name\fR
+apt\-get upgrade
+apt\-get dist\-upgrade
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+The following command will cause APT to upgrade the specified package to the latest version from the
+sid
+distribution\&. Thereafter,
+\fBapt\-get upgrade\fR
+will upgrade the package to the most recent
+squeeze
+version if that is more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
+sid
+version if that is more recent than the installed version\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+apt\-get install \fIpackage\fR/sid
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.sp
+.SH "ファイル"
+.PP
+/etc/apt/preferences
+.RS 4
+Version preferences file\&. This is where you would specify "pinning", i\&.e\&. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::Preferences\&.
+.RE
+.PP
+/etc/apt/preferences\&.d/
+.RS 4
+File fragments for the version preferences\&. Configuration Item:
+Dir::Etc::PreferencesParts\&.
+.RE
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt-get\fR(8)
 \fBapt-cache\fR(8)
 \fBapt.conf\fR(5)
 \fBsources.list\fR(5)
-.SH "¥Ð¥°"
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
+.PP
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHOR"
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml b/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index a7e63a9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,940 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
-
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle>
-   <manvolnum>5</manvolnum>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt_preferences</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Preference control file for APT</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT 設定制御ファイル</refpurpose>
- </refnamediv>
-
-<refsect1>
-<!--
-<title>Description</title>
--->
-<title>説明</title>
-<!--
-<para>The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename>
-can be used to control which versions of packages will be selected
-for installation.</para>
--->
-<para>APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/preferences</filename> は、
-インストールするパッケージのバージョン選択を制御するのに使用します。</para>
-
-<!--
-<para>Several versions of a package may be available for installation when
-the &sources-list; file contains references to more than one distribution
-(for example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).
-APT assigns a priority to each version that is available.
-Subject to dependency constraints, <command>apt-get</command> selects the
-version with the highest priority for installation.
-The APT preferences file overrides the priorities that APT assigns to
-package versions by default, thus giving the user control over which
-one is selected for installation.</para>
--->
-<para>&sources-list; ファイルに複数のディストリビューション 
-(<literal>stable</literal> と <literal>testing</literal> など) 
-が指定されていて、
-パッケージに対し複数のバージョンがインストールできることがあります。
-このとき APT は、利用できるバージョンごとに優先度を割り当てます。
-依存関係規則を条件として、<command>apt-get</command> は、
-最も高い優先度を持つバージョンをインストールするよう選択します。
-APT 設定ファイルは、APT がデフォルトで割り当てた、
-パッケージのバージョンの優先度を上書きします。
-その結果、インストールするものの選択を、ユーザが選択できるようになります。</para>
-
-<!--
-<para>Several instances of the same version of a package may be available when
-the &sources-list; file contains references to more than one source.
-In this case <command>apt-get</command> downloads the instance listed
-earliest in the &sources-list; file.
-The APT preferences file does not affect the choice of instance, only
-the choice of version.</para>
--->
-<para>&sources-list; ファイルに複数の参照が書かれている場合、
-パッケージの同じバージョンのインスタンスが複数利用できる可能性があります。
-この場合、<command>apt-get</command> は &sources-list; 
-ファイルの初めの方に指定されているところからダウンロードします。
-APT 設定ファイルは、バージョンの選択にのみ影響し、
-インスタンスの選択には影響しません。</para>
-
-<!--
-<refsect2><title>APT's Default Priority Assignments</title>
--->
-<refsect2><title>APT のデフォルト優先度の割り当て</title>
-
-<!--
-<para>If there is no preferences file or if there is no entry in the file
-that applies to a particular version then the priority assigned to that
-version is the priority of the distribution to which that version
-belongs.  It is possible to single out a distribution, "the target release",
-which receives a higher priority than other distributions do by default.
-The target release can be set on the <command>apt-get</command> command
-line or in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
-For example,
--->
-<para>設定ファイルがなかったり、
-設定ファイルに、特定のパッケージを割り当てるエントリがない場合、
-そのバージョンの優先度は、
-そのバージョンが属しているディストリビューションの優先度となります。
-デフォルトで他のディストリビューションより高い優先度を持つ、
-特定のディストリビューションを「ターゲットリリース」としておくのは可能です。
-ターゲットリリースは、<command>apt-get</command> のコマンドラインで設定したり、
-APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> で設定したりできます。
-例えば以下のようになります。
-
-<programlisting>
-<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>
-</programlisting>
-<programlisting>
-APT::Default-Release "stable";
-</programlisting>
-</para>
-
-<!--
-<para>If the target release has been specified then APT uses the following
-algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign:
--->
-<para>ターゲットリリースが指定されると、APT は以下のアルゴリズムで、
-パッケージのバージョンの優先度を設定します。このように割り当てます。
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<!--
-<term>priority 100</term>
--->
-<term>優先度 100</term>
-<!--
-<listitem><simpara>to the version that is already installed (if any).</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>(あるならば) 既にインストールされているバージョン。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>priority 500</term>
--->
-<term>優先度 500</term>
-<!--
-<listitem><simpara>to the versions that are not installed and do not belong to the target release.</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれないバージョン。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>priority 990</term>
--->
-<term>優先度 990</term>
-<!--
-<listitem><simpara>to the versions that are not installed and belong to the target release.</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<!--
-<para>If the target release has not been specified then APT simply assigns
-priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all
-uninstalled package versions.</para>
--->
-<para>ターゲットリリースが指定されていなければ、
-APT は単純にインストールしているパッケージのバージョンには 100 を、
-インストールしていないパッケージのバージョンには 500 を割り当てます。</para>
-
-<!--
-<para>APT then applies the following rules, listed in order of precedence,
-to determine which version of a package to install.
--->
-<para>APT は、インストールするパッケージのバージョンを決定するために、
-以下のルールを上から順番に適用します。
-<itemizedlist>
-<!--
-<listitem><simpara>Never downgrade unless the priority of an available
-version exceeds 1000.  ("Downgrading" is installing a less recent version
-of a package in place of a more recent version.  Note that none of APT's
-default priorities exceeds 1000; such high priorities can only be set in
-the preferences file.  Note also that downgrading a package
-can be risky.)</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>有効なバージョンの優先度が 1000 を越えない場合、
-決してダウングレードしません。
-(「ダウングレード」は、現在のパッケージのバージョンよりも、
-小さいバージョンのものをインストールします。
-APT のデフォルト優先度が 1000 を越えないことに注意してください。
-そのような優先度は設定ファイルでのみ設定できます。
-また、パッケージのダウングレードは危険であることにも注意してください)</simpara></listitem>
-<!--
-<listitem><simpara>Install the highest priority version.</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>最も高い優先度のバージョンをインストールします。</simpara></listitem>
-<!--
-<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority,
-install the most recent one (that is, the one with the higher version
-number).</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>同じ優先度のバージョンが複数存在する場合、
-最も新しいもの (最もバージョン番号が高いもの) をインストールします。</simpara></listitem>
-<!--
-<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority and
-version number but either the packages differ in some of their metadata or the
-<literal>-\-reinstall</literal> option is given, install the uninstalled one.</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>優先度・バージョン番号が同じものが複数存在し、
-そのパッケージのメタデータが異なるか <literal>--reinstall</literal> 
-オプションが与えられている場合、
-インストールされていないものをインストールします。</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<!--
-<para>In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)
-is not as recent as one of the versions available from the sources listed in
-the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be upgraded
-when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-or <command>apt-get upgrade</command> is executed.
--->
-<para>よくある状況として、
-あるインストールされているパッケージのバージョン (優先度 100) が、
-&sources-list; ファイルのリストから得られるバージョン (優先度 500 か 990) 
-よりも新しくないということがあります。この場合、
-<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-や <command>apt-get upgrade</command> を実行するとパッケージが更新されます。
-</para>
-
-<!--
-<para>More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> recent
-than any of the other available versions.  The package will not be downgraded
-when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-or <command>apt-get upgrade</command> is executed.</para>
--->
-<para>まれに、インストールされているパッケージのバージョンが、
-<emphasis>他の有効なバージョンよりも</emphasis>新しい場合があります。
-この時
-<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-や <command>apt-get upgrade</command> を実行しても、
-ダウングレードしません。</para>
-
-<!--
-<para>Sometimes the installed version of a package is more recent than the
-version belonging to the target release, but not as recent as a version
-belonging to some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded
-when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-or <command>apt-get upgrade</command> is executed,
-because at least <emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher
-priority than the installed version.</para>
--->
-<para>時々、インストールしているパッケージのバージョンが、
-ターゲットリリースに属するバージョンよりも新しく、
-他のディストリビューションよりも古い場合があります。
-そのようなパッケージに対して
-<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
-や <command>apt-get upgrade</command> を実行すると、
-パッケージは更新されます。
-この場合、インストールされているバージョンよりも、
-少なくとも<emphasis>ひとつ</emphasis>は、
-高い優先度を持つ有効なパッケージがあるからです。</para>
-</refsect2>
-
-<!--
-<refsect2><title>The Effect of APT Preferences</title>
--->
-<refsect2><title>APT 設定の効果</title>
-
-<!--
-<para>The APT preferences file allows the system administrator to control the
-assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line records
-separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a specific form
-and a general form.
--->
-<para>APT 設定ファイルを使うと、
-システム管理者が優先度を割り当てられるようになります。
-ファイルは、空白行で区切られた、複数行からなるレコードで構成されています。
-レコードは特定形式か、汎用形式のどちらかの形式をとります。
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<!--
-<simpara>The specific form assigns a priority (a "Pin-Priority") to a
-specified package and specified version or version range.  For example,
-the following record assigns a high priority to all versions of
-the <filename>perl</filename> package whose version number begins with "<literal>5.8</literal>".</simpara>
--->
-<simpara>特定形式は、優先度 ("Pin-Priority") を、
-指定したパッケージの指定したバージョン (範囲) について割り当てます。
-例えば以下のレコードは、
-"<literal>5.8</literal>" で始まる <filename>perl</filename> パッケージを、
-高い優先度に設定します。</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-</programlisting>
-</listitem>
-
-<!--
-<listitem><simpara>The general form assigns a priority to all of the package versions in a
-given distribution (that is, to all the versions of packages that are
-listed in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package
-versions coming from a particular Internet site, as identified by the
-site's fully qualified domain name.</simpara>
--->
-<listitem><simpara>汎用形式は、与えられたディストリビューションにある、
-すべてのパッケージ (<filename>Release</filename> ファイルに列挙したパッケージ)
-の優先度や、FQDNで指定した、
-特定のインターネットサイトから取得するパッケージの優先度を割り当てます。</simpara>
-
-<!--
-<simpara>This general-form entry in the APT preferences file applies only
-to groups of packages.  For example, the following record assigns a high
-priority to all package versions available from the local site.</simpara>
--->
-<simpara>APT 設定ファイルに書かれている汎用形式のエントリは、
-パッケージのグループについてのみ適用されます。
-例えば以下のレコードは、ローカルサイトにある全パッケージについて、
-高い優先度を割り当てます。</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-</programlisting>
-
-<!--
-<simpara>A note of caution: the keyword used here is "<literal>origin</literal>".
-This should not be confused with the Origin of a distribution as
-specified in a <filename>Release</filename> file.  What follows the "Origin:" tag
-in a <filename>Release</filename> file is not an Internet address
-but an author or vendor name, such as "Debian" or "Ximian".</simpara>
--->
-<simpara>注: ここで使用しているキーワードは "<literal>origin</literal>" です。
-<filename>Release</filename> ファイルに指定されたような、
-ディストリビューションの Origin と混同しないようにしてください。
-<filename>Release</filename> ファイルにある "Origin:" タグは、
-インターネットアドレスではなく、
-"Debian" や "Ximian" といった作者やベンダ名です。</simpara>
-
-<!--
-<simpara>The following record assigns a low priority to all package versions
-belonging to any distribution whose Archive name is "<literal>unstable</literal>".</simpara>
--->
-<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>unstable</literal>" 
-となっているディストリビューションに属するパッケージを、
-すべて低い優先度に割り当てます。</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<!--
-<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
-belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
-and whose release Version number is "<literal>3.0</literal>".</simpara>
--->
-<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>stable</literal>" で、
-リリースバージョン番号が "<literal>3.0</literal>" 
-となっているリリースに属するパッケージを、
-すべて高い優先度に割り当てます。</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin-Priority: 500
-</programlisting>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</refsect2>
-
-<refsect2>
-<!--
-<title>How APT Interprets Priorities</title>
--->
-<title>APT が優先度に割り込む方法</title>
-
-<para>
-<!--
-Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive
-or negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking):
--->
-APT 設定ファイルで割り当てた優先度 (P) は、正負の整数でなくてはなりません。
-これは (おおざっぱにいうと) 以下のように解釈されます。
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>P &gt; 1000</term>
-<!--
-<listitem><simpara>causes a version to be installed even if this
-constitutes a downgrade of the package</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<!--
-<listitem><simpara>causes a version to be installed
-even if it does not come from the target release,
-unless the installed version is more recent</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>インストールされているバージョンの方が新しいことを除き、
-ターゲットリリースに含まれなくても、
-このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<!--
-<listitem><simpara>causes a version to be installed
-unless there is a version available belonging to the target release
-or the installed version is more recent</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>ターゲットリリースに属するバージョンがあったり、
-インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、
-このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<!--
-<listitem><simpara>causes a version to be installed
-unless there is a version available belonging to some other
-distribution or the installed version is more recent</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>他のディストリビューションに属するバージョンがあったり、
-インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、
-このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>0 &lt; P &lt;=100</term>
-<!--
-<listitem><simpara>causes a version to be installed
-only if there is no installed version of the package</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>このパッケージがインストールされていない場合、
-このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>P &lt; 0</term>
-<!--
-<listitem><simpara>prevents the version from being installed</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>このバージョンがインストールされないようにします。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<!--
-<para>If any specific-form records match an available package version then the
-first such record determines the priority of the package version.  
-Failing that,
-if any general-form records match an available package version then the
-first such record determines the priority of the package version.</para>
--->
-<para>特定形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、
-最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。
-失敗して、汎用形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、
-最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。</para>
-
-<!--
-<para>For example, suppose the APT preferences file contains the three
-records presented earlier:</para>
--->
-<para>例えば、APT 設定ファイルの上の方に、
-以下のレコードが書かれていると仮定してください。</para>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<!--
-<para>Then:
--->
-<para>すると、
-<itemizedlist>
-<!--
-<listitem><simpara>The most recent available version of the <literal>perl</literal>
-package will be installed, so long as that version's version number begins
-with "<literal>5.8</literal>".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of <literal>perl</literal> is
-available and the installed version is 5.9*, then <literal>perl</literal> will be
-downgraded.</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>バージョン番号が "<literal>5.8</literal>" で始まっていれば、
-<literal>perl</literal> の最新の利用可能パッケージがインストールされます。
-バージョン 5.8* が利用可能で、バージョン 5.9* がインストールされている場合、
-<literal>perl</literal> はダウングレードされます。</simpara></listitem>
-<!--
-<listitem><simpara>A version of any package other than <literal>perl</literal>
-that is available from the local system has priority over other versions,
-even versions belonging to the target release.
-</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>ローカルシステムで有効な、
-<literal>perl</literal> 以外のどんなパッケージでも、
-他のバージョンより (たとえターゲットリリースに属していても) 優先度が高くなります。
-</simpara></listitem>
-<!--
-<listitem><simpara>A version of a package whose origin is not the local
-system but some other site listed in &sources-list; and which belongs to
-an <literal>unstable</literal> distribution is only installed if it is selected
-for installation and no version of the package is already installed.
-</simpara></listitem>
--->
-<listitem><simpara>ローカルシステムにはなくても &sources-list; 
-に列挙されたサイトにあるバージョンで、
-<literal>unstable</literal> ディストリビューションに属しているパッケージは、
-インストールするよう選択され、
-既にインストールされているバージョンがない場合にのみインストールされます。
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2>
-<!--
-<title>Determination of Package Version and Distribution Properties</title>
--->
-<title>パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定</title>
-
-<!--
-<para>The locations listed in the &sources-list; file should provide
-<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files
-to describe the packages available at that location. </para>
--->
-<para>&sources-list; ファイルに列挙した場所では、
-その場所で利用できるパッケージを記述した、
-<filename>Packages</filename> ファイルや 
-<filename>Release</filename> ファイルを提供します。</para>
-
-<!--
-<para>The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>:
-for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.
-It consists of a series of multi-line records, one for each package available
-in that directory.  Only two lines in each record are relevant for setting
-APT priorities:
--->
-<para><filename>Packages</filename> ファイルは通常
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename> 
-ディレクトリにあります。
-例えば、<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename> です。
-これは、ディレクトリにある利用可能パッケージごとに、
-複数行のレコードからできています。
-APT 優先度の設定は、レコードごとに以下の 2 行だけです。
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Package:</literal> line</term>
-<listitem><simpara>gives the package name</simpara></listitem>
--->
-<term><literal>Package:</literal> 行</term>
-<listitem><simpara>パッケージ名を与えます。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Version:</literal> line</term>
-<listitem><simpara>gives the version number for the named package</simpara></listitem>
--->
-<term><literal>Version:</literal> 行</term>
-<listitem><simpara>その名前のパッケージのバージョン番号を与えます。</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<!--
-<para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
-for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-or <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
-It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
-the packages in the directory tree below its parent.  Unlike the
-<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
-file are relevant for setting APT priorities:
--->
-<para><filename>Release</filename> ファイルは、通常
-<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename> 
-にあります。例えば、
-<filename>.../dists/stable/Release</filename>, 
-<filename>.../dists/woody/Release</filename> です。
-これは、このディレクトリ以下にある<emphasis>全</emphasis>パッケージに適用する、
-複数行のレコード 1 つから成っています。
-<filename>Packages</filename> と違い <filename>Release</filename> ファイルは、
-ほとんどの行が APT 優先度の設定に関連します。
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Archive:</literal> line</term>
--->
-<term><literal>Archive:</literal> 行</term>
-<!--
-<listitem><simpara>names the archive to which all the packages
-in the directory tree belong.  For example, the line
-"Archive: stable"
-specifies that all of the packages in the directory
-tree below the parent of the <filename>Release</filename> file are in a
-<literal>stable</literal> archive.  Specifying this value in the APT preferences file
-would require the line:
--->
-<listitem><simpara>このディレクトリツリーに属する全パッケージのアーカイブ名。
-例えば、
-"Archive: stable"
-という行は、<filename>Release</filename> ファイルの親ディレクトリツリー以下にある全パッケージが、
-<literal>stable</literal> アーカイブだと指定します。
-APT 設定ファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になります。
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release a=stable
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Version:</literal> line</term>
--->
-<term><literal>Version:</literal> 行</term>
-<!--
-<listitem><simpara>names the release version.  For example, the
-packages in the tree might belong to Debian GNU/Linux release
-version 3.0.  Note that there is normally no version number for the
-<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they
-have not been released yet.  Specifying this in the APT preferences
-file would require one of the following lines.
--->
-<listitem><simpara>リリースバージョン名。
-例えば、このツリーのパッケージが、
-GNU/Linux リリースバージョン 3.0 に属するとします。
-通常 <literal>testing</literal> ディストリビューションや
-<literal>unstable</literal> ディストリビューションには、
-まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。
-APT 設定ファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要になります。
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin: release 3.0
-</programlisting>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Component:</literal> line</term>
--->
-<term><literal>Component:</literal> 行</term>
-<!--
-<listitem><simpara>names the licensing component associated with the
-packages in the directory tree of the <filename>Release</filename> file.
-For example, the line "Component: main" specifies that
-all the packages in the directory tree are from the <literal>main</literal>
-component, which entails that they are licensed under terms listed
-in the Debian Free Software Guidelines.  Specifying this component
-in the APT preferences file would require the line:
--->
-<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルの、
-ディレクトリツリーにあるパッケージのライセンスコンポーネント名。
-例えば、"Component: main" という行は、このディレクトリ以下の全ファイルが、
-<literal>main</literal> コンポーネント 
-(Debian フリーソフトウェアガイドラインの元でライセンスされている) 
-であることを表します。
-APT 設定ファイルでこのコンポーネントを指定するには、以下の行が必要になります。
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release c=main
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Origin:</literal> line</term>
--->
-<term><literal>Origin:</literal> 行</term>
-<!--
-<listitem><simpara>names the originator of the packages in the
-directory tree of the <filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is
-<literal>Debian</literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file
-would require the line:
--->
-<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージの提供者名。
-ほとんど共通で、<literal>Debian</literal> です。
-APT 設定ファイルでこの提供者を指定するには、以下の行が必要になります。
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release o=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>the <literal>Label:</literal> line</term>
--->
-<term><literal>Label:</literal> 行</term>
-<!--
-<listitem><simpara>names the label of the packages in the directory tree
-of the <filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is
-<literal>Debian</literal>.  Specifying this label in the APT preferences file
-would require the line:
--->
-<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージのラベル名。
-ほとんど共通で <literal>Debian</literal> です。
-APT 設定ファイルでこのラベルを指定するには、以下の行が必要になります。
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release l=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<!--
-<para>All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename>
-files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored
-in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file named
-by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the <filename>apt.conf</filename> file.
-For example, the file
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename>
-contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site
-<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> architecture
-files from the <literal>contrib</literal> component of the <literal>unstable</literal>
-distribution.</para>
--->
-<para>&sources-list; ファイルに列挙された場所から取得した 
-<filename>Packages</filename> ファイルや 
-<filename>Release</filename> ファイルはすべて、
-<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ディレクトリや、
-<filename>apt.conf</filename> ファイルの 
-<literal>Dir::State::Lists</literal> 変数で指定した場所に取得されます。例えば、
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> ファイルは、
-<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> から取得した、
-<literal>unstable</literal> ディストリビューションで、
-<literal>contrib</literal> コンポーネントな、
-<literal>binary-i386</literal> アーキテクチャ用の 
-<filename>Release</filename> ファイルを含んでいます。</para>
-</refsect2>
-
-<refsect2>
-<!--
-<title>Optional Lines in an APT Preferences Record</title>
--->
-<title>APT 設定レコードのオプション行</title>
-
-<!--
-<para>Each record in the APT preferences file can optionally begin with
-one or more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.
-This provides a place for comments.</para>
--->
-<para>APT 設定ファイルのレコードごとに、
-任意で <literal>Explanation:</literal> で始まる行を持てます。
-これは、コメント用の場所を確保します。</para>
-
-<!--
-<para>The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is
-optional.  If omitted, APT assigs a priority of 1 less than the last value
-specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.</para>
--->
-<para>APT 設定レコードの <literal>Pin-Priority:</literal> 行は任意です。
-省略すると、<literal>Pin-Priority: release ...</literal> 
-で始まる行で指示した最後の値 (少なくとも1つ) を優先度に割り当てます。</para>
-</refsect2>
-</refsect1>
-
-<refsect1>
-<!--
-<title>Examples</title>
--->
-<title>サンプル</title>
-<refsect2>
-<!--
-<title>Tracking Stable</title>
--->
-<title>安定版を追跡</title>
-
-<!--
-<para>The following APT preferences file will cause APT to assign a
-priority higher than the default (500) to all package versions belonging
-to a <literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to
-package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions.
--->
-<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>stable</literal> 
-ディストリビューションに属する全てのパッケージのバージョンに、
-デフォルト (500) より高い優先度を割り当て、
-他の <literal>Debian</literal> 
-ディストリビューションのパッケージのバージョンには、
-低くてインストールできないような優先度を割り当てます。
-
-<programlisting>
-Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated
-Explanation: package versions other than those in the stable distro
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<!--
-<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
-any of the following commands will cause APT to upgrade to the
-latest <literal>stable</literal> version(s).
--->
-<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、
-以下のコマンドで最新の <literal>stable</literal> 
-バージョンにアップグレードできます。
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<!--
-<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
-package to the latest version from the <literal>testing</literal> distribution;
-the package will not be upgraded again unless this command is given
-again.
--->
-<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>testing</literal> 
-ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。
-このパッケージは、再度このコマンドを発行しないとアップグレードされません。
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing
-</programlisting>
-</para>
-</refsect2>
-
- <refsect2>
-<!--
- <title>Tracking Testing or Unstable</title>
--->
- <title>テスト版や不安定版を追跡</title>
-
-<!--
-<para>The following APT preferences file will cause APT to assign
-a high priority to package versions from the <literal>testing</literal>
-distribution, a lower priority to package versions from the
-<literal>unstable</literal> distribution, and a prohibitively low priority
-to package versions from other <literal>Debian</literal> distributions.
--->
-<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>testing</literal> 
-ディストリビューションのパッケージのバージョンに高い優先度を割り当て、
-<literal>unstable</literal> 
-ディストリビューションのパッケージのバージョンには低い優先度を割り当てます。
-また他の <literal>Debian</literal> 
-ディストリビューションのパッケージのバージョンには、
-低くてインストールできないような優先度を割り当てます。
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<!--
-<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
-any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest
-<literal>testing</literal> version(s).
--->
-<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、
-以下のコマンドで最新の <literal>testing</literal> 
-バージョンにアップグレードできます。
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<!--
-<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
-package to the latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.
-Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
-the package to the most recent <literal>testing</literal> version if that is
-more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
-<literal>unstable</literal> version if that is more recent than the installed
-version.
--->
-<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>unstable</literal> 
-ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。
-それ以降、<command>apt-get upgrade</command> は
-<literal>testing</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば 
-<literal>testing</literal> の最新版に、
-<literal>unstable</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば 
-<literal>unstable</literal>の最新版にアップグレードします。
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable
-</programlisting>
-</para>
-
-</refsect2>
-</refsect1>
-
-<refsect1>
-<!--
-<title>See Also</title>
--->
-<title>関連項目</title>
-<para>&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
-</para>
-</refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-
-</refentry>
-
index 286152995e87da6bfe8aec4d63d3caf9fdb3db0b..f44bb1c0fcbe2984567ff4a0cb5ef1465340ad8a 100644 (file)
@@ -5,59 +5,7 @@ SUBDIR=doc/ja
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
-# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
-XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc
-STYLESHEET=./style.ja.xsl
-
-
-# Man pages
-SOURCE = apt-cache.ja.8 apt-get.ja.8 apt-cdrom.ja.8 apt.conf.ja.5 \
-        sources.list.ja.5 apt-config.ja.8 apt-sortpkgs.ja.1 \
-        apt-ftparchive.ja.1 apt_preferences.ja.5 apt-extracttemplates.ja.1 \
-        apt-key.ja.8 apt-secure.ja.8
-
-INCLUDES = apt.ent.ja
-
-doc: $(SOURCE) 
-
-$(SOURCE) ::  % : %.xml $(INCLUDES)
-       echo Creating man page $@
-       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $<
-
-apt-cache.ja.8:: apt-cache.8 
-       cp $< $@
-
-apt-get.ja.8:: apt-get.8
-       cp $< $@
-
-apt-cdrom.ja.8:: apt-cdrom.8 
-       cp $< $@
-
-apt.conf.ja.5:: apt.conf.5 
-       cp $< $@
-
-apt-config.ja.8:: apt-config.8 
-       cp $< $@
-
-sources.list.ja.5:: sources.list.5
-       cp $< $@
-
-apt-sortpkgs.ja.1:: apt-sortpkgs.1
-       cp $< $@
-
-apt-ftparchive.ja.1:: apt-ftparchive.1 
-       cp $< $@
-
-apt_preferences.ja.5:: apt_preferences.5
-       cp $< $@
-
-apt-extracttemplates.ja.1:: apt-extracttemplates.1
-       cp $< $@
-
-apt-key.ja.8:: apt-key.8 
-       cp $< $@
-
-apt-secure.ja.8:: apt-secure.8 
-       cp $< $@
-
+# Language Code of this translation
+LC=ja
 
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/ja/manpage.links b/doc/ja/manpage.links
deleted file mode 100644 (file)
index e69de29..0000000
diff --git a/doc/ja/manpage.refs b/doc/ja/manpage.refs
deleted file mode 100644 (file)
index 16ffc79..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-{
-  '' => '',
-  '' => ''
-}
diff --git a/doc/ja/sources.list.5 b/doc/ja/sources.list.5
deleted file mode 100644 (file)
index 796a034..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,253 +0,0 @@
-.\"     Title: sources.list
-.\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
-.\"    Source: Linux
-.\"
-.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
-.\" disable hyphenation
-.nh
-.\" disable justification (adjust text to left margin only)
-.ad l
-.SH "NAME"
-sources.list \- APT Íѥѥ屡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊݴɾì½ê¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ º£²ó¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ï¡¢ Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ßµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤ÏÊ£¿ô¤ÎÍ­¸ú¤Ê¼èÆÀ¸µ¤È¡¢ ÍÍ¡¹¤Ê¼èÆÀ¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï 1 ¹Ô¤´¤È¼èÆÀ¸µ¤òÎóµó¤·¡¢¾å¤ÎÊý¤Ë¤¢¤ë¤â¤Î¤«¤é»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢¥¿¥¤¥× uri °ú¿ô
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î
-¥¿¥¤¥×
-¤Ç¡¢
-°ú¿ô
-¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-uri
-¤Ï Universal Resource Identifier (URI) ¤Ç¡¢ ¤è¤¯ÃΤé¤ì¤¿ URL ¤Î¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥»¥Ã¥È¤Ç¤¹¡£ ¹Ô¤Î»Ä¤ê¤Ë # ¤òÉÕ¤±¤Æ¡¢¥³¥á¥ó¥È¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-.SH "SOURCES.LIST.D"
-.PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\&.d\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬
-\&.list
-¤Ç½ª¤ï¤ë¸ÄÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃÖ¤¤¤Æ¤ª¤¯¤È¡¢ sources\&.list ¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÄɲäǤ­¤Þ¤¹¡£¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢ Ä̾ï¤Î
-\fIsources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
-.SH "DEB ¥¿¥¤¥×¤È DEB-SRC ¥¿¥¤¥×"
-.PP
-deb
-¥¿¥¤¥×¤Ç¤Ïŵ·¿Åª¤Ê 2 Ãʳ¬¤Î Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö (\fIdistribution/component\fR) ¤òµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤è¤¯¤¢¤ë¥±¡¼¥¹¤Ç¤Ï¡¢distribution
-¤ÏÄ̾ï
-stable
-unstable
-testing
-¤Î¤É¤ì¤«¡¢ component ¤Ï¡¢main
-contrib
-non\-free
-non\-us
-¤Î¤É¤ì¤«¤Ç¤¹¡£
-deb\-src
-¥¿¥¤¥×¤Ç¤Ï¡¢ Debian ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤ò¡¢
-deb
-¥¿¥¤¥×¤ÈƱ¤¸·Á¼°¤Çµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£
-deb\-src
-¹Ô¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפǤ¹¡£
-.PP
-deb
-¥¿¥¤¥×¤È
-deb\-src
-¥¿¥¤¥×¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë
-\fIsources\&.list\fR
-¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb uri distribution [component1] [component2] [\&.\&.\&.]
-.fi
-.RE
-.PP
-deb
-¥¿¥¤¥×¤Î URI ¤Ï¡¢ APT ¤¬¾ðÊó¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ Debian ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î´ðÄì¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-distribution
-¤Ë¤ÏÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¾ì¹ç component ¤ò¾Êά¤·¡¢distribution
-¤Ï¥¹¥é¥Ã¥·¥å (/) ¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤ì¤Ï URL ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¡¢ ÆÃÄê¤Î¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¤ß¤Ë´Ø¿´¤¬¤¢¤ë¤È¤­¤ËÌò¤ËΩ¤Á¤Þ¤¹¡£
-distribution
-¤ËÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤Î¤Ê¤é¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Ï
-component
-¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.PP
-distribution
-¤Ï¡¢
-$(ARCH)
-ÊÑ¿ô¤ò´Þ¤à¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-$(ARCH)
-ÊÑ¿ô¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤Ê¤¤
-\fIsources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¤³¤ì¤ÏÀµ¤·¤¤¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¤­¤Ëµ¤¤Ë¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£ ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢APT
-¤Ï¸½ºß¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç URI ¤ò¼«Æ°Åª¤ËÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-.PP
-Í­¸ú¤ÊÁ´ distribution, component ¤Î¾ì½ê¤«¤é¡¢ °ìÉô¤¬É¬Íפʾì¹ç¡¢1 ¹Ô¤Ë¤Ä¤­ 1 distribution ¤·¤«»ØÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ Æ±¤¸ URI ¤Î¹Ô¤òÊ£¿ôµ­½Ò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ APT ¤ÏÆâÉô¤Ç URI ¥ê¥¹¥È¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤«¤é¡¢Ê¤ÙÂؤ¨¤Þ¤¹¡£ ¤½¤·¤Æ¡¢Æ±¤¸¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤ËÂФ·¤Æ¤ÏÊ£¿ô¤Î»²¾È¤ò¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð FTP Àܳ¸å¡¢ÀÚÃǤ·¤Æ¤«¤é¤Þ¤¿Æ±¤¸¥Û¥¹¥È¤ËºÆÀܳ¤¹¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢ ¸úΨ¤Î°­¤¤¤³¤È¤ò¤»¤º¤Ë¡¢1 Àܳ¤Ë¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢Æ±»þÀܳƿ̾¥æ¡¼¥¶¿ô¤òÀ©¸Â¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢ º®¤ó¤Ç¤¤¤ë FTP ¥µ¥¤¥È¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£ APT ¤Ï¡¢ÂÓ°è¤Î¶¹¤¤¥µ¥¤¥È¤ò¸úΨ¤è¤¯°·¤¦¤Î¤Ë¡¢ °Û¤Ê¤ë¥Û¥¹¥È¤Ø¤Ï¡¢Àܳ¤òʹԤ·¤Æ¹Ô¤¦¤è¤¦¤Ë¤â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.PP
-ºÇÍ¥À褹¤ë¼èÆÀ¸µ¤òºÇ½é¤Ëµ­½Ò¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ë¡¢ Í¥Àè½ç¤Ë¼èÆÀ¸µ¤òµ­½Ò¤¹¤ë¤Î¤Ï½ÅÍפǤ¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¤Ï¡¢¥¹¥Ô¡¼¥É¤Î®¤¤½ç¤Ëʤ٤뤳¤È¤Ë¤Ê¤ë (Î㤨¤Ð¡¢CD\-ROM ¤Ë³¤¤¤Æ¥í¡¼¥«¥ë¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤Î¥Û¥¹¥È¡¢ ¤µ¤é¤Ë³¤¤¤ÆÈàÊý¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È) ¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-.PP
-Îã:
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
-deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
-   
-.fi
-.RE
-.SH "URI ¤Î»ÅÍÍ"
-.PP
-¸½ºßǧ¼±¤¹¤ë URI Âбþ¤Ï¡¢cdrom, file, http, ftp ¤Ç¤¹¡£
-.PP
-file
-.RS 4
-file ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÆâ¤ÎǤ°Õ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤È¤·¤Æ°·¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï NFS ¥Þ¥¦¥ó¥È¤ä¥í¡¼¥«¥ë¥ß¥é¡¼¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-cdrom
-.RS 4
-cdrom ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢APT ¤¬¥í¡¼¥«¥ë CD\-ROM ¥É¥é¥¤¥Ö¤ò¡¢ ¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤·¤Ê¤¬¤é»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤Ë cdrom ¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ乤ë¤Ë¤Ï¡¢
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-http
-.RS 4
-http ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤È¤·¤Æ¡¢HTTP ¥µ¡¼¥Ð¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-\fBhttp_proxy\fR
-¤¬¡¢ http://server:port/ ¤È¸À¤Ã¤¿·Á¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-\fBhttp_proxy\fR
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿ ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤¬É¬ÍפʠHTTP/1\&.1 ¥×¥í¥­¥·¤Î¾ì¹ç¡¢ http://user:pass@server:port/ ¤È¸À¤¦·Á¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤Îǧ¾ÚÊýË¡¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.RE
-.PP
-ftp
-.RS 4
-ftp ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥µ¡¼¥Ð¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ APT ¤Î FTP ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤Ï¡¢¹âÅÙ¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¾ÜºÙ¤Ï¡¢\fBapt.conf\fR(5)
-¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ftp ¥×¥í¥­¥·¤Ï¡¢
-\fBftp_proxy\fR
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ë¤´Ãí°Õ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤ÎÊýË¡ÍѤˡ¢¤µ¤é¤Ë¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤·¤«»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤Î¤Ë¡¢ http ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (http ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ÏÂçÄñ ftp url¤âÍý²ò¤Ç¤­¤Þ¤¹)¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç http ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢ ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦ÀßÄꤷ¤Æ¤¢¤Ã¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.PP
-copy
-.RS 4
-copy ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢file ¥¹¥­¡¼¥à¤ÈƱÍͤǤ¹¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤½¤Î¾ì¤Ç»ÈÍѤ»¤º¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤È¤³¤í¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹¡£ zip ¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Æ¡¢APT ¤Ç¥³¥Ô¡¼¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-.RE
-.PP
-rsh, ssh
-.RS 4
-rsh/ssh ¥á¥½¥Ã¥É¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ç¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤·¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ë rsh/ssh ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤¢¤é¤«¤¸¤á RSA ¥­¡¼¤ä rhosts ¤ÎÇÛÃÖ¤¬É¬ÍפǤ¹¤¬¡¢ ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ê¤·Ç§¾Ú¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£ ¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÎºÝ¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ëžÁ÷¤Ëɸ½à¤Î
-\fBfind\fR
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ä
-\fBdd\fR
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.RE
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
-.PP
-/home/jason/debian ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë stable/main, stable/contrib, stable/non\-free ÍÑ¤Î¥í¡¼¥«¥ë (¤Þ¤¿¤Ï NFS) ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-¾åµ­Æ±ÍͤǤ¹¤¬¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǤò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-¾åµ­¤Î¥½¡¼¥¹¹Ô
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-archive\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ hamm/main ¤Î¤ß¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
-.fi
-.RE
-.PP
-ftp\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Î stable/contrib ¤Î¤ß¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
-.fi
-.RE
-.PP
-ftp\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Î unstable/contrib ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-\fIsources\&.list\fR
-¤Ë¾åµ­¥µ¥ó¥×¥ë¤È°ì½ï¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ Î¾Êý¤Î¥ê¥½¡¼¥¹¹Ô¤ËÂбþ¤¹¤ë FTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï¤Ò¤È¤Ä¤À¤±¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
-.fi
-.RE
-.PP
-nonus\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian\-non\-US ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
-.fi
-.RE
-.PP
-nonus\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian\-non\-US ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢i386 ¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï
-\fIunstable/binary\-i386\fR
-°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ m68k ¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï
-\fIunstable/binary\-m68k\fR
-°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ ¤½¤Î¾¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤´¤È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ [¤³¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤ÏÊÑ¿ôŸ³«¤Î»ÈÍÑË¡¤ÎÀâÌÀ¤Ç¤·¤«¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ non\-us ¤Ï¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¹½Â¤¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó]
-.sp
-.RS 4
-.nf
-deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
-.fi
-.RE
-.sp
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.PP
-\fBapt-cache\fR(8)
-\fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¥Ð¥°"
-.PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
-\fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
-.PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
-.SH "AUTHORS"
-.PP
-\fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.PP
-\fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
-.SH "NOTES"
-.IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
-.RS 4
-\%http://bugs.debian.org/src:apt
-.RE
index 796a03420ade70a002bed69f633844d846bc62da..e542ac8d6245576b635b71edfd7459c91622b5a0 100644 (file)
+'\" t
 .\"     Title: sources.list
 .\"    Author: Jason Gunthorpe
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.73.2 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 29 February 2004
-.\"    Manual: 
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
+.\"      Date: 29
+February 2004
+.\"    Manual: APT
 .\"    Source: Linux
+.\"  Language: English
 .\"
-.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 February 2004" "Linux" ""
+.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 February 2004" "Linux" "APT"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el       .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
 .ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
 .SH "NAME"
-sources.list \- APT Íѥѥ屡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È
-.SH "ÀâÌÀ"
-.PP
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢ ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊݴɾì½ê¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£ º£²ó¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ï¡¢ Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ßµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢\fI/etc/apt/sources\&.list\fR
-¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-.PP
-¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤ÏÊ£¿ô¤ÎÍ­¸ú¤Ê¼èÆÀ¸µ¤È¡¢ ÍÍ¡¹¤Ê¼èÆÀ¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï 1 ¹Ô¤´¤È¼èÆÀ¸µ¤òÎóµó¤·¡¢¾å¤ÎÊý¤Ë¤¢¤ë¤â¤Î¤«¤é»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢¥¿¥¤¥× uri °ú¿ô
-¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ ÀèƬ¤Î
-¥¿¥¤¥×
-¤Ç¡¢
-°ú¿ô
-¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£
+sources.list \- APT 用パッケージリソースリスト
+.SH "説明"
+.PP
+The package resource list is used to locate archives of the package distribution system in use on the system\&. At this time, this manual page documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system\&. This control file is
+/etc/apt/sources\&.list\&.
+.PP
+The source list is designed to support any number of active sources and a variety of source media\&. The file lists one source per line, with the most preferred source listed first\&. The format of each line is:
+type uri args
+The first item,
+type
+determines the format for
+args\&.
 uri
-¤Ï Universal Resource Identifier (URI) ¤Ç¡¢ ¤è¤¯ÃΤé¤ì¤¿ URL ¤Î¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥»¥Ã¥È¤Ç¤¹¡£ ¹Ô¤Î»Ä¤ê¤Ë # ¤òÉÕ¤±¤Æ¡¢¥³¥á¥ó¥È¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
+is a Universal Resource Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well\-known Universal Resource Locator, or URL\&. The rest of the line can be marked as a comment by using a #\&.
 .SH "SOURCES.LIST.D"
 .PP
-\fI/etc/apt/sources\&.list\&.d\fR
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬
+The
+/etc/apt/sources\&.list\&.d
+directory provides a way to add sources\&.list entries in separate files\&. The format is the same as for the regular
+sources\&.list
+file\&. File names need to end with
 \&.list
-¤Ç½ª¤ï¤ë¸ÄÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃÖ¤¤¤Æ¤ª¤¯¤È¡¢ sources\&.list ¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÄɲäǤ­¤Þ¤¹¡£¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢ Ä̾ï¤Î
-\fIsources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£
-.SH "DEB ¥¿¥¤¥×¤È DEB-SRC ¥¿¥¤¥×"
+and may only contain letters (a\-z and A\-Z), digits (0\-9), underscore (_), hyphen (\-) and period (\&.) characters\&. Otherwise they will be silently ignored\&.
+.SH "DEB タイプと DEB-SRC タイプ"
 .PP
+The
 deb
-¥¿¥¤¥×¤Ç¤Ïŵ·¿Åª¤Ê 2 Ãʳ¬¤Î Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö (\fIdistribution/component\fR) ¤òµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£ ¤è¤¯¤¢¤ë¥±¡¼¥¹¤Ç¤Ï¡¢distribution
-¤ÏÄ̾ï
+type describes a typical two\-level Debian archive,
+distribution/component\&. Typically,
+distribution
+is generally one of
 stable
 unstable
+or
 testing
-¤Î¤É¤ì¤«¡¢ component ¤Ï¡¢main
+while component is one of
+main
 contrib
 non\-free
-non\-us
-¤Î¤É¤ì¤«¤Ç¤¹¡£
+or
+non\-us\&. The
 deb\-src
-¥¿¥¤¥×¤Ç¤Ï¡¢ Debian ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤ò¡¢
+type describes a debian distribution\*(Aqs source code in the same form as the
 deb
-¥¿¥¤¥×¤ÈƱ¤¸·Á¼°¤Çµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£
+type\&. A
 deb\-src
-¹Ô¤Ï¡¢ ¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפǤ¹¡£
+line is required to fetch source indexes\&.
 .PP
+The format for a
+sources\&.list
+entry using the
 deb
-¥¿¥¤¥×¤È
+and
 deb\-src
-¥¿¥¤¥×¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë
-\fIsources\&.list\fR
-¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+types is:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb uri distribution [component1] [component2] [\&.\&.\&.]
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
+The URI for the
 deb
-¥¿¥¤¥×¤Î URI ¤Ï¡¢ APT ¤¬¾ðÊó¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ Debian ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î´ðÄì¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+type must specify the base of the Debian distribution, from which APT will find the information it needs\&.
+distribution
+can specify an exact path, in which case the components must be omitted and
 distribution
-¤Ë¤ÏÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¤½¤Î¾ì¹ç component ¤ò¾Êά¤·¡¢distribution
-¤Ï¥¹¥é¥Ã¥·¥å (/) ¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ ¤³¤ì¤Ï URL ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¡¢ ÆÃÄê¤Î¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¤ß¤Ë´Ø¿´¤¬¤¢¤ë¤È¤­¤ËÌò¤ËΩ¤Á¤Þ¤¹¡£
+must end with a slash (/)\&. This is useful for when the case only a particular sub\-section of the archive denoted by the URI is of interest\&. If
 distribution
-¤ËÀµ³Î¤Ê¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤Î¤Ê¤é¡¢ ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Ï
+does not specify an exact path, at least one
 component
-¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
+must be present\&.
 .PP
 distribution
-¤Ï¡¢
-$(ARCH)
-ÊÑ¿ô¤ò´Þ¤à¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-$(ARCH)
-ÊÑ¿ô¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤Ê¤¤
-\fIsources\&.list\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¤³¤ì¤ÏÀµ¤·¤¤¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¤­¤Ëµ¤¤Ë¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£ ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢APT
-¤Ï¸½ºß¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç URI ¤ò¼«Æ°Åª¤ËÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
+は、$(ARCH)
+変数を含む場合があります。$(ARCH)
+変数は、システムで使用している Debian アーキテクチャ (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) に展開されます。これにより、アーキテクチャに依存しない
+sources\&.list
+ファイルを使用できます。一般的に、これは正しいパスを指定するときに気にするだけです。そうでない場合は、APT
+は現在のアーキテクチャで URI を自動的に生成します。
 .PP
-Í­¸ú¤ÊÁ´ distribution, component ¤Î¾ì½ê¤«¤é¡¢ °ìÉô¤¬É¬Íפʾì¹ç¡¢1 ¹Ô¤Ë¤Ä¤­ 1 distribution ¤·¤«»ØÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ Æ±¤¸ URI ¤Î¹Ô¤òÊ£¿ôµ­½Ò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ APT ¤ÏÆâÉô¤Ç URI ¥ê¥¹¥È¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤«¤é¡¢Ê¤ÙÂؤ¨¤Þ¤¹¡£ ¤½¤·¤Æ¡¢Æ±¤¸¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤ËÂФ·¤Æ¤ÏÊ£¿ô¤Î»²¾È¤ò¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£ Î㤨¤Ð FTP Àܳ¸å¡¢ÀÚÃǤ·¤Æ¤«¤é¤Þ¤¿Æ±¤¸¥Û¥¹¥È¤ËºÆÀܳ¤¹¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢ ¸úΨ¤Î°­¤¤¤³¤È¤ò¤»¤º¤Ë¡¢1 Àܳ¤Ë¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢Æ±»þÀܳƿ̾¥æ¡¼¥¶¿ô¤òÀ©¸Â¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢ º®¤ó¤Ç¤¤¤ë FTP ¥µ¥¤¥È¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£ APT ¤Ï¡¢ÂÓ°è¤Î¶¹¤¤¥µ¥¤¥È¤ò¸úΨ¤è¤¯°·¤¦¤Î¤Ë¡¢ °Û¤Ê¤ë¥Û¥¹¥È¤Ø¤Ï¡¢Àܳ¤òʹԤ·¤Æ¹Ô¤¦¤è¤¦¤Ë¤â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
+有効な全 distribution, component の場所から、一部が必要な場合、1 行につき 1 distribution しか指定できないため、同じ URI の行を複数記述することになるでしょう。APT は内部で URI リストを生成してから、並べ替えます。そして、同じインターネットホストに対しては複数の参照をまとめます。例えば FTP 接続後、切断してからまた同じホストに再接続するといった、効率の悪いことをせずに、1 接続にまとめます。この機能は、同時接続匿名ユーザ数を制限している、混んでいる FTP サイトにアクセスするのに便利です。APT は、帯域の狭いサイトを効率よく扱うのに、異なるホストへは、接続を並行して行うようにもしています。
 .PP
-ºÇÍ¥À褹¤ë¼èÆÀ¸µ¤òºÇ½é¤Ëµ­½Ò¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ë¡¢ Í¥Àè½ç¤Ë¼èÆÀ¸µ¤òµ­½Ò¤¹¤ë¤Î¤Ï½ÅÍפǤ¹¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¤Ï¡¢¥¹¥Ô¡¼¥É¤Î®¤¤½ç¤Ëʤ٤뤳¤È¤Ë¤Ê¤ë (Î㤨¤Ð¡¢CD\-ROM ¤Ë³¤¤¤Æ¥í¡¼¥«¥ë¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤Î¥Û¥¹¥È¡¢ ¤µ¤é¤Ë³¤¤¤ÆÈàÊý¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È) ¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
+最優先する取得元を最初に記述するというように、優先順に取得元を記述するのは重要です。一般的には、スピードの速い順に並べることになる (例えば、CD\-ROM に続いてローカルネットワークのホスト、さらに続いて彼方のインターネットホスト) でしょう。
 .PP
-Îã:
+:
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
 deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
    
 .fi
+.if n \{\
 .RE
-.SH "URI ¤Î»ÅÍÍ"
+.\}
+.SH "URI の仕様"
 .PP
-¸½ºßǧ¼±¤¹¤ë URI Âбþ¤Ï¡¢cdrom, file, http, ftp ¤Ç¤¹¡£
-.PP
-file
+現在認識する URI タイプは、cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, rsh です。.PP
+ファイル
 .RS 4
-file ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÆâ¤ÎǤ°Õ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¡¢ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤È¤·¤Æ°·¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï NFS ¥Þ¥¦¥ó¥È¤ä¥í¡¼¥«¥ë¥ß¥é¡¼¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£
+file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、アーカイブとして扱えるようにします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。
 .RE
 .PP
 cdrom
 .RS 4
-cdrom ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢APT ¤¬¥í¡¼¥«¥ë CD\-ROM ¥É¥é¥¤¥Ö¤ò¡¢ ¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤·¤Ê¤¬¤é»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£ ¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤Ë cdrom ¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ乤ë¤Ë¤Ï¡¢
-\fBapt-cdrom\fR(8)
-¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+cdrom スキームは、APT がローカル CD\-ROM ドライブを、メディア交換しながら使えるようにします。取得元リストに cdrom エントリを追加するには、\fBapt-cdrom\fR(8)
+プログラムを使用してください。
 .RE
 .PP
 http
 .RS 4
-http ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤È¤·¤Æ¡¢HTTP ¥µ¡¼¥Ð¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ ´Ä¶­ÊÑ¿ô
+The http scheme specifies an HTTP server for the archive\&. If an environment variable
 \fBhttp_proxy\fR
-¤¬¡¢ http://server:port/ ¤È¸À¤Ã¤¿·Á¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
+is set with the format http://server:port/, the proxy server specified in
 \fBhttp_proxy\fR
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿ ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤¬É¬ÍפʠHTTP/1\&.1 ¥×¥í¥­¥·¤Î¾ì¹ç¡¢ http://user:pass@server:port/ ¤È¸À¤¦·Á¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤Îǧ¾ÚÊýË¡¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+will be used\&. Users of authenticated HTTP/1\&.1 proxies may use a string of the format http://user:pass@server:port/\&. Note that this is an insecure method of authentication\&.
 .RE
 .PP
 ftp
 .RS 4
-ftp ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥µ¡¼¥Ð¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£ APT ¤Î FTP ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤Ï¡¢¹âÅÙ¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ ¾ÜºÙ¤Ï¡¢\fBapt.conf\fR(5)
-¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ftp ¥×¥í¥­¥·¤Ï¡¢
-\fBftp_proxy\fR
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ë¤´Ãí°Õ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ ¤³¤ÎÊýË¡ÍѤˡ¢¤µ¤é¤Ë¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤·¤«»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤Î¤Ë¡¢ http ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (http ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ÏÂçÄñ ftp url¤âÍý²ò¤Ç¤­¤Þ¤¹)¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç http ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢ ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤è¤¦ÀßÄꤷ¤Æ¤¢¤Ã¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
+ftp スキームは、アーカイブに FTP サーバを指定します。APT の FTP の振る舞いは、高度に設定できます。詳細は、\fBapt.conf\fR(5)
+のマニュアルページをご覧ください。ftp プロキシは、\fBftp_proxy\fR
+環境変数で指定することにご注意ください。この方法用に、さらにこの方法でしか使用しないのに、http プロキシを使用することができます (http プロキシサーバは大抵 ftp urlも理解できます)。設定ファイルで http を使用する際に、ftp プロキシを使用するよう設定してあっても無視されます。
 .RE
 .PP
 copy
 .RS 4
-copy ¥¹¥­¡¼¥à¤Ï¡¢file ¥¹¥­¡¼¥à¤ÈƱÍͤǤ¹¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤½¤Î¾ì¤Ç»ÈÍѤ»¤º¡¢ ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤È¤³¤í¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹¡£ zip ¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Æ¡¢APT ¤Ç¥³¥Ô¡¼¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
+copy スキームは、file スキームと同様ですが、パッケージをその場で使用せず、キャッシュディレクトリにコピーするところが違います。zip ディスクを使用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。
 .RE
 .PP
 rsh, ssh
 .RS 4
-rsh/ssh ¥á¥½¥Ã¥É¤Ï¡¢Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ç¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤·¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ë rsh/ssh ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤¢¤é¤«¤¸¤á RSA ¥­¡¼¤ä rhosts ¤ÎÇÛÃÖ¤¬É¬ÍפǤ¹¤¬¡¢ ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ê¤·Ç§¾Ú¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£ ¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÎºÝ¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ëžÁ÷¤Ëɸ½à¤Î
+rsh/ssh メソッドは、与えられたユーザでリモートホストに接続し、ファイルにアクセスするのに rsh/ssh を使用します。あらかじめ RSA キーや rhosts の配置しておくと良いでしょう。リモートホストのファイルへのアクセスの際、ファイル転送に標準の
 \fBfind\fR
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ä
+コマンドや
 \fBdd\fR
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+コマンドを使用します。
 .RE
-.SH "¥µ¥ó¥×¥ë"
 .PP
-/home/jason/debian ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë stable/main, stable/contrib, stable/non\-free ÍÑ¤Î¥í¡¼¥«¥ë (¤Þ¤¿¤Ï NFS) ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+more recognizable URI types
+.RS 4
+APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should follow the nameing scheme
+apt\-transport\-\fImethod\fR\&. The APT team e\&.g\&. maintains also the
+apt\-transport\-https
+package which provides access methods for https\-URIs with features similar to the http method, but other methods for using e\&.g\&. debtorrent are also available, see
+\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
+.RE
+.SH "サンプル"
+.PP
+/home/jason/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, stable/non\-free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-¾åµ­Æ±ÍͤǤ¹¤¬¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǤò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+上記同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-¾åµ­¤Î¥½¡¼¥¹¹Ô
+上記のソース行
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-archive\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ hamm/main ¤Î¤ß¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+archive\&.debian\&.org のアーカイブに HTTP アクセスし、hamm/main のみを使用します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-ftp\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Î stable/contrib ¤Î¤ß¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+ftp\&.debian\&.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の stable/contrib のみを使用します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-ftp\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë FTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Î unstable/contrib ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-\fIsources\&.list\fR
-¤Ë¾åµ­¥µ¥ó¥×¥ë¤È°ì½ï¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ Î¾Êý¤Î¥ê¥½¡¼¥¹¹Ô¤ËÂбþ¤¹¤ë FTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï¤Ò¤È¤Ä¤À¤±¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
+Uses FTP to access the archive at ftp\&.debian\&.org, under the debian directory, and uses only the unstable/contrib area\&. If this line appears as well as the one in the previous example in
+sources\&.list
+a single FTP session will be used for both resource lines\&.
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-nonus\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian\-non\-US ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
+nonus\&.debian\&.org のアーカイブに HTTP アクセスし、debian\-non\-US ディレクトリ以下を使用します。
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .PP
-nonus\&.debian\&.org ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë HTTP ¥¢¥¯¥»¥¹¤·¡¢ debian\-non\-US ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ ¤Þ¤¿¡¢i386 ¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï
-\fIunstable/binary\-i386\fR
-°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ m68k ¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï
-\fIunstable/binary\-m68k\fR
-°Ê²¼¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ ¤½¤Î¾¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤´¤È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ [¤³¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤ÏÊÑ¿ôŸ³«¤Î»ÈÍÑË¡¤ÎÀâÌÀ¤Ç¤·¤«¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ non\-us ¤Ï¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¹½Â¤¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó]
+nonus\&.debian\&.org のアーカイブに HTTP アクセスし、debian\-non\-US ディレクトリ以下を使用します。また、i386 マシンでは
+unstable/binary\-i386
+以下にあるファイル、m68k マシンでは
+unstable/binary\-m68k
+以下にあるファイル、その他サポートするアーキテクチャごとのファイルのみ使用します。[このサンプルは変数展開の使用法の説明でしかないことに注意してください。non\-us はこのような構造になっていません]
 .sp
+.if n \{\
 .RS 4
+.\}
 .nf
 deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
 .fi
+.if n \{\
 .RE
+.\}
 .sp
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+.SH "関連項目"
 .PP
 \fBapt-cache\fR(8)
 \fBapt.conf\fR(5)
-.SH "¥Ð¥°"
+.SH "ã\83\90ã\82°"
 .PP
-\fIAPT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸\fR\&[1]¤ò ¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt\fR
-¤ä
+\m[blue]\fBAPT バグページ\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+をご覧ください。 APT のバグを報告する場合は、
+/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
+や
 \fBreportbug\fR(1)
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-.SH "Ìõ¼Ô"
+コマンドをご覧ください。
+.SH "訳者"
+.PP
+倉澤 望
+nabetaro@debian\&.or\&.jp
+(2003\-2006,2009), Debian JP Documentation ML
+debian\-doc@debian\&.or\&.jp
 .PP
-ÁÒß· Ë¾
-<nabetaro@debian\&.or\&.jp>
-(2003\-2006), Debian JP Documentation ML
-<debian\-doc@debian\&.or\&.jp>
+Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
 .SH "AUTHORS"
 .PP
 \fBJason Gunthorpe\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .PP
 \fBAPT team\fR
-.sp -1n
-.IP "" 4
-Author.
+.RS 4
+.RE
 .SH "NOTES"
 .IP " 1." 4
-APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸
+APT ã\83\90ã\82°ã\83\9aã\83¼ã\82¸
 .RS 4
 \%http://bugs.debian.org/src:apt
 .RE
diff --git a/doc/ja/sources.list.ja.5.xml b/doc/ja/sources.list.ja.5.xml
deleted file mode 100644 (file)
index 8522a3b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,427 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
-  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry>
-
- <refentryinfo>
-   &apt-author.jgunthorpe;
-   &apt-author.team;
-   &apt-email;
-   &apt-product;
-   <!-- The last update date -->
-   <date>29 February 2004</date>
- </refentryinfo>
- <refmeta>
-   <refentrytitle>sources.list</refentrytitle>
-   <manvolnum>5</manvolnum>
- </refmeta>
-  <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>sources.list</refname>
-<!--
-    <refpurpose>Package resource list for APT</refpurpose>
--->
-    <refpurpose>APT 用パッケージリソースリスト</refpurpose>
- </refnamediv>
-<!--
- <refsect1><title>Description</title>
-  -->
- <refsect1><title>説明</title>
-<!--
-   <para>The package resource list is used to locate archives of the package
-   distribution system in use on the system. At this time, this manual page
-   documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.
-   This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename></para>
--->
-   <para>このパッケージリソースリストは、
-   システムで使用するパッケージの保管場所を特定するのに使用されます。
-   今回このマニュアルページには、
-   Debian GNU/Linux システムで使用するパッケージシステムについてのみ記述します。
-   この制御ファイルは、<filename>/etc/apt/sources.list</filename> にあります。</para>
-
-<!--
-   <para>The source list is designed to support any number of active sources and a
-   variety of source media. The file lists one source per line, with the
-   most preferred source listed first. The format of each line is:
-   <literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal>
-   determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> is
-   a Universal Resource Identifier 
-   (URI), which is a superset of the more specific and well-known Universal
-   Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a comment 
-   by using a #.</para>
--->
-   <para>ソースリストは複数の有効な取得元と、
-   様々な取得メディアをサポートしています。
-   ファイルには 1 行ごと取得元を列挙し、上の方にあるものから使用します。
-   行のフォーマットは、<literal>タイプ uri 引数</literal> となります。
-   先頭の <literal>タイプ</literal> で、
-   <literal>引数</literal> のフォーマットを決定します。
-   <literal>uri</literal> は Universal Resource Identifier (URI) で、
-   よく知られた URL のスーパーセットです。
-   行の残りに # を付けて、コメントにできます。</para>
- </refsect1>
- <refsect1><title>sources.list.d</title>
-<!--
-   <para>The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides
-   a way to add sources.list entries in seperate files that end with 
-   <literal>.list</literal>. The format is the same as for the regular
-   <filename>sources.list</filename> file. </para>
--->
-   <para><filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> ディレクトリに
-   ファイル名が <literal>.list</literal> で終わる個別ファイルを置いておくと、
-   sources.list エントリに追加できます。フォーマットは、
-   通常の <filename>sources.list</filename> ファイルと同じです。</para>
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>The deb and deb-src types</title>
--->
- <refsect1><title>deb タイプと deb-src タイプ</title>
-<!--
-   <para>The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian
-   archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically,
-   <literal>distribution</literal> is generally one of
-   <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> or 
-   <literal>testing</literal> while component is one of <literal>main</literal> 
-   <literal>contrib</literal> <literal>non-free</literal> or
-   <literal>non-us</literal> The 
-   <literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source
-   code in the same form as the <literal>deb</literal> type.
-   A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes.</para>
--->
-   <para><literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ 
-   (<filename>distribution/component</filename>) を記述します。
-   よくあるケースでは、<literal>distribution</literal> は通常 
-   <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> 
-   <literal>testing</literal> のどれか、
-   component は、<literal>main</literal> <literal>contrib</literal> 
-   <literal>non-free</literal> <literal>non-us</literal> のどれかです。
-   <literal>deb-src</literal> タイプでは、
-   Debian ディストリビューションのソースコードを、
-   <literal>deb</literal> タイプと同じ形式で記述します。
-   <literal>deb-src</literal> 行は、
-   ソースインデックスを取得するのに必要です。</para>
-
-<!--
-   <para>The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the
-   <literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:</para>
--->
-   <para><literal>deb</literal> タイプと <literal>deb-src</literal> 
-   タイプで使用する <filename>sources.list</filename> 
-   エントリのフォーマットは、以下になります。</para>
-
-   <literallayout>deb uri distribution [component1] [component2] [...]</literallayout>
-
-<!--
-   <para>The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the
-   Debian distribution, from which APT will find the information it needs. 
-   <literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the 
-   components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with
-   a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the 
-   archive denoted by the URI is of interest.
-   If <literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least
-   one <literal>component</literal> must be present.</para>
--->
-   <para><literal>deb</literal> タイプの URI は、
-   APT が情報を見つけられるように、
-   Debian ディストリビューションの基底を指定しなければなりません。
-   <literal>distribution</literal> には正確なパスを指定できます。
-   その場合 component を省略し、<literal>distribution</literal> 
-   はスラッシュ (/) で終わらなくてはなりません。
-   これは URL で指定されたアーカイブの、
-   特定のサブセクションのみに関心があるときに役に立ちます。
-   <literal>distribution</literal> に正確なパスを指定しないのなら、
-   少なくともひとつは <literal>component</literal> を指定しなければなりません。</para>
-
-<!--
-   <para><literal>distribution</literal> may also contain a variable, 
-   <literal>$(ARCH)</literal>
-   which expands to the Debian architecture (i386, m68k, powerpc, ...)
-   used on the system. This permits architecture-independent
-   <filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only
-   of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will
-   automatically generate a URI with the current architecture otherwise.</para>
--->
-   <para><literal>distribution</literal> は、
-   <literal>$(ARCH)</literal> 変数を含む場合があります。
-   <literal>$(ARCH)</literal> 変数は、システムで使用している 
-   Debian アーキテクチャ (i386, m68k, powerpc, ...) に展開されます。
-   これにより、アーキテクチャに依存しない <filename>sources.list</filename> 
-   ファイルを使用できます。
-   一般的に、これは正しいパスを指定するときに気にするだけです。
-   そうでない場合は、<literal>APT</literal> は現在のアーキテクチャで URI 
-   を自動的に生成します。</para>
-
-<!--
-   <para>Since only one distribution can be specified per line it may be necessary
-   to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available
-   distributions or components at that location is desired.
-   APT will sort the URI list after it has generated a complete set 
-   internally, and will collapse multiple references to the same Internet 
-   host, for instance, into a single connection, so that it does not 
-   inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, 
-   and then re-establish a connection to that same host. This feature is 
-   useful for accessing busy FTP sites with limits on the number of 
-   simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to 
-   different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth.</para>
--->
-   <para>有効な全 distribution, component の場所から、
-   一部が必要な場合、1 行につき 1 distribution しか指定できないため、
-   同じ URI の行を複数記述することになるでしょう。
-   APT は内部で URI リストを生成してから、並べ替えます。
-   そして、同じインターネットホストに対しては複数の参照をまとめます。
-   例えば FTP 接続後、切断してからまた同じホストに再接続するといった、
-   効率の悪いことをせずに、1 接続にまとめます。
-   この機能は、同時接続匿名ユーザ数を制限している、
-   混んでいる FTP サイトにアクセスするのに便利です。
-   APT は、帯域の狭いサイトを効率よく扱うのに、
-   異なるホストへは、接続を並行して行うようにもしています。</para>
-
-<!--
-   <para>It is important to list sources in order of preference, with the most
-   preferred source listed first. Typically this will result in sorting
-   by speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local
-   network, followed by distant Internet hosts, for example).</para>
--->
-   <para>最優先する取得元を最初に記述するというように、
-   優先順に取得元を記述するのは重要です。
-   一般的には、スピードの速い順に並べることになる 
-   (例えば、CD-ROM に続いてローカルネットワークのホスト、
-    さらに続いて彼方のインターネットホスト) でしょう。</para>
-
-<!--
-   <para>Some examples:</para>
--->
-   <para>例:</para>
-   <literallayout>
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
-   </literallayout>
-
- </refsect1>
-
-<!--
- <refsect1><title>URI specification</title>
--->
- <refsect1><title>URI の仕様</title>
-
-<!--
-   <para>The currently recognized URI types are cdrom, file, http, and ftp.
--->
-   <para>現在認識する URI 対応は、cdrom, file, http, ftp です。
-   <variablelist>
-    <varlistentry><term>file</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be
-    considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or
-    archives.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、
-    アーカイブとして扱えるようにします。
-    これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-    
-    <varlistentry><term>cdrom</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media
-    swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the
-    source list.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    cdrom スキームは、APT がローカル CD-ROM ドライブを、
-    メディア交換しながら使えるようにします。
-    取得元リストに cdrom エントリを追加するには、
-    &apt-cdrom; プログラムを使用してください。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-
-    <varlistentry><term>http</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment
-    variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format 
-    http://server:port/, the proxy server specified in
-    <envar>http_proxy</envar> will be used. Users of authenticated
-    HTTP/1.1 proxies may use a string of the format
-    http://user:pass@server:port/
-    Note that this is an insecure method of authentication.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    http スキームはアーカイブとして、HTTP サーバを指定します。
-    環境変数 <envar>http_proxy</envar> が、
-    http://server:port/ と言った形で指定されていれば、
-    <envar>http_proxy</envar> で指定した プロキシサーバを使用します。
-    ユーザ認証が必要な HTTP/1.1 プロキシの場合、
-    http://user:pass@server:port/ と言う形で指定してください。
-    この認証方法は安全ではないことに注意してください。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-
-    <varlistentry><term>ftp</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior
-    is highly configurable; for more information see the
-    &apt-conf; manual page. Please note that a ftp proxy can be specified
-    by using the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible
-    to specify a http proxy (http proxy servers often understand ftp urls)
-    using this method and ONLY this method. ftp proxies using http specified in
-    the configuration file will be ignored.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    ftp スキームは、アーカイブに FTP サーバを指定します。
-    APT の FTP の振る舞いは、高度に設定できます。
-    詳細は、&apt-conf; のマニュアルページをご覧ください。
-    ftp プロキシは、
-    <envar>ftp_proxy</envar> 環境変数で指定することにご注意ください。
-    この方法用に、さらにこの方法でしか使用しないのに、
-    http プロキシを使用することができます 
-    (http プロキシサーバは大抵 ftp urlも理解できます)。
-    設定ファイルで http を使用する際に、
-    ftp プロキシを使用するよう設定してあっても無視されます。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-
-    <varlistentry><term>copy</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are
-    copied into the cache directory instead of used directly at their location.
-    This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    copy スキームは、file スキームと同様ですが、パッケージをその場で使用せず、
-    キャッシュディレクトリにコピーするところが違います。
-    zip ディスクを使用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-    
-    <varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term>
-<!--
-    <listitem><para>
-    The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host
-    as a given user and access the files. No password authentication is 
-    possible, prior arrangements with RSA keys or rhosts must have been made.
-    Access to files on the remote uses standard <command>find</command> and
-    <command>dd</command> 
-    commands to perform the file transfers from the remote.</para></listitem>
--->
-    <listitem><para>
-    rsh/ssh メソッドは、与えられたユーザでリモートホストに接続し、
-    ファイルにアクセスするのに rsh/ssh を使用します。
-    あらかじめ RSA キーや rhosts の配置が必要ですが、
-    パスワードなし認証が可能です。
-    リモートホストのファイルへのアクセスの際、
-    ファイル転送に標準の <command>find</command> コマンドや 
-    <command>dd</command> コマンドを使用します。</para></listitem>
-    </varlistentry>
-  </variablelist>
- </para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>Examples</title>
--->
- <refsect1><title>サンプル</title>
-<!--
-   <para>Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian
-   for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free.</para>
--->
-   <para> /home/jason/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, 
-   stable/non-free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。</para>
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
-
-<!--
-   <para>As above, except this uses the unstable (development) distribution.</para>
--->
-   <para>上記同様ですが、不安定版を使用します。</para>
-   <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Source line for the above</para>
--->
-   <para>上記のソース行</para>
-   <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only
-   the hamm/main area.</para>
--->
-   <para>archive.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
-   hamm/main のみを使用します。</para>
-   <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
-   directory, and uses only the stable/contrib area.</para>
--->
-   <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、
-   debian ディレクトリ以下の stable/contrib のみを使用します。</para>
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
-   directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as
-   well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename>.
-   a single FTP session will be used for both resource lines.</para>
--->
-   <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、
-   debian ディレクトリ以下の unstable/contrib を使用します。
-   <filename>sources.list</filename> に上記サンプルと一緒に指定された場合、
-   両方のリソース行に対応する FTP セッションはひとつだけになります。</para>
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the
-    debian-non-US directory.</para>
--->
-   <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
-   debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。</para>
-   <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout>
-
-<!--
-   <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the
-   debian-non-US directory, and uses only files found under
-   <filename>unstable/binary-i386</filename> on i386 machines, 
-   <filename>unstable/binary-m68k</filename> on m68k, and so
-   forth for other supported architectures. [Note this example only 
-   illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer 
-   structured like this] 
-   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
-   </para>
--->
-   <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
-   debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。
-   また、i386 マシンでは <filename>unstable/binary-i386</filename> 
-   以下にあるファイル、
-   m68k マシンでは <filename>unstable/binary-m68k</filename> 
-   以下にあるファイル、
-   その他サポートするアーキテクチャごとのファイルのみ使用します。
-   [このサンプルは変数展開の使用法の説明でしかないことに注意してください。
-   non-us はこのような構造になっていません]
-   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
-   </para>
- </refsect1>
-<!--
- <refsect1><title>See Also</title>
--->
- <refsect1><title>関連項目</title>
-   <para>&apt-cache; &apt-conf;
-   </para>
- </refsect1>
-
- &manbugs;
- &translator;
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/style.ja.xsl b/doc/ja/style.ja.xsl
deleted file mode 100644 (file)
index c102f13..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<xsl:stylesheet
- xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
- version="1.0">
-
-<xsl:import href="/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl" />
-
-<xsl:param name="man.output.encoding" select="'EUC-JP'" />
-
-</xsl:stylesheet>
index 6ea1c1343b4352a03a6294afaa3b7b0165de6eaf..6e61864668a8181a07141ef00f5708427fb8451b 100644 (file)
@@ -1,23 +1,44 @@
 # -*- make -*-
 BASE=..
 SUBDIR=doc
-SUBDIRS= fr ja pl pt_BR es
+SUBDIRS= $(dir $(wildcard */makefile))
 
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 
 # Debian Doc SGML Documents
-SOURCE = dpkg-tech.sgml design.sgml files.sgml guide.sgml guide.it.sgml \
-         cache.sgml method.sgml offline.sgml
+SOURCE = $(wildcard *.sgml)
+DEBIANDOC_HTML_OPTIONS=-l en.UTF-8
 include $(DEBIANDOC_H)
 
-# XML man pages
-SOURCE = apt-cache.8 apt-get.8 apt-cdrom.8 apt.conf.5 sources.list.5 \
-         apt-config.8 apt_preferences.5  \
-         apt-sortpkgs.1 apt-ftparchive.1 apt-extracttemplates.1 \
-        apt-key.8 apt-secure.8 apt-mark.8
-INCLUDES = apt.ent      
-include $(XML_MANPAGE_H)
+# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
+ifdef XSLTPROC
+# generate a list of accepted man page translations
+SOURCE = $(patsubst %.xml,%,$(wildcard *.?.xml))
+INCLUDES = apt.ent
+STYLESHEET=manpage-style.xsl
+
+LOCAL := manpage-$(firstword $(SOURCE))
+$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE)
+
+# Install generation hooks
+doc: $($(LOCAL)-LIST)
+veryclean: veryclean/$(LOCAL)
+
+$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES)
+       echo Creating man page $@
+       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $<
+
+# Clean rule
+.PHONY: veryclean/$(LOCAL)
+veryclean/$(LOCAL):
+       -rm -rf $($(@F)-LIST)
+
+endif
+
+# Chain to the manpage rule
+SOURCE = apt.8
+include $(MANPAGE_H)
 
 # Examples
 SOURCE = examples/apt.conf examples/sources.list examples/configure-index examples/apt-https-method-example.conf
@@ -26,22 +47,39 @@ TARGET = binary
 include $(COPY_H)
 
 #.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc doc.pt_BR doc.fr
-doc: doc.fr doc.ja doc.pl doc.pt_BR doc.es
+doc:
+       for dir in $(SUBDIRS); do\
+               $(MAKE) -C $$dir $@; \
+       done
+
+clean: clean-subdirs
+veryclean: veryclean-subdirs
+
+clean-subdirs:
+       for dir in $(SUBDIRS); do\
+               $(MAKE) -C $$dir clean; \
+       done
 
-doc.fr: %.fr:
-       $(MAKE) -C fr $*
+veryclean-subdirs:
+       for dir in $(SUBDIRS); do\
+               $(MAKE) -C $$dir veryclean; \
+       done
 
-doc.pt_BR: %.pt_BR:
-       $(MAKE) -C pt_BR $*
+ifdef PO4A
+doc: po4a
 
-doc.es: %.es:
-       $(MAKE) -C es $*
+clean: po4a-clean
 
-doc.ja: %.ja:
-       $(MAKE) -C ja $*
+.PHONY: update-po po4a
+update-po:
+       po4a --previous --no-backups --force --no-translations po4a.conf
 
-doc.pl: %.pl:
-       $(MAKE) -C pl $*
+po4a-clean:
+       po4a --previous --rm-backups --rm-translations po4a.conf
+
+po4a:
+       po4a --previous --no-backups po4a.conf
+endif
 
 ifdef DOXYGEN
 DOXYGEN_SOURCES = $(shell find $(BASE)/apt-pkg -not -name .\\\#* -and \( -name \*.cc -or -name \*.h \) )
@@ -61,5 +99,4 @@ $(BUILD)/doc/doxygen-stamp: $(DOXYGEN_SOURCES) $(BUILD)/doc/Doxyfile
        touch $(BUILD)/doc/doxygen-stamp
 
 doc: $(BUILD)/doc/doxygen-stamp
-
 endif
diff --git a/doc/manpage-style.xsl b/doc/manpage-style.xsl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1024c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<xsl:stylesheet
+ xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+ version="1.0">
+
+<xsl:import href="/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl" />
+
+<xsl:param name="man.output.encoding" select="'UTF-8'" />
+
+</xsl:stylesheet>
index 99e260bc3780265f0623df253ee604b563653895..e7ede14deed982738a1162372d138c630e496a57 100644 (file)
@@ -50,7 +50,7 @@ no connection.
 
 <p>
 This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The
-essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note
+essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note
 that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file
 names such as ext2, fat32 or vfat.
 
@@ -129,7 +129,7 @@ configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>.
 <p>
 On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy 
 <em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories
-outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</em>
+outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</em>.
 Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. 
 On the remote machine execute the following:
 
@@ -141,9 +141,9 @@ On the remote machine execute the following:
  [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]
 </example>
 
-The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT commands,
+The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT commands,
 particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end such as 
-<em>dselect</em> However this presents a problem in communicating your 
+<em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating your 
 selections back to the local computer.
 
 <p>
index 94939e1563c9dd47328f80da4066847e3e49bc82..7e77b29b91deb450b2367af38a034f4bd2d251bc 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ SUBDIR=doc/pl
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
-# Debian Doc SGML Documents
-SOURCE = offline.pl.sgml
-DEBIANDOC_HTML_OPTIONS=-l pl
-include $(DEBIANDOC_H)
+# Language Code of this translation
+LC=pl
+
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/pl/offline.pl.sgml b/doc/pl/offline.pl.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 0d301d4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,252 +0,0 @@
-<!doctype debiandoc  PUBLIC  "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN">
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<book>
-<title>U¿ywanie APT w trybie offline</title>
-
-<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author>
-<author>Polskie t³umaczenie Krzysztof Fiertek <email>akfedux@megapolis.pl</email></author>
-<version>$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $</version>
-
-<abstract>
-Dokument ten opisuje u¿ywanie programu APT w ¶rodowiskach pozbawionych dostêpu,
-do sieci, a w szczególno¶ci metodê pozwalaj±c± na robienie aktualizacji systemu.
-</abstract>
-
-<copyright>
-Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999.
-<p>
-Copyright &copy; polskiego t³umaczenia Krzysztof Fiertek, 2004.
-<p>
-"APT" i ten dokument s± oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz
-rozpowszechniaæ je i/lub zmieniaæ w zgodzie z postanowieniami
-"Ogólnej Licencji Publicznej GNU" (GNU General Public License)
-takiej, jak zosta³a opublikowana przez "Fundacje Wolnego
-Oprogramowania (Free Software Foundation); albo w wersji 2 tej¿e
-licencji, albo (twój wybór) w dowolnej pó¼niejszej.
-
-<p>
-Wiêcej szczegó³ów mo¿na uzyskaæ, przegl±daj±c plik zawieraj±cy pe³ny tekst
-licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL).
-</copyright>
-
-<toc sect>
-
-<chapt>Wstêp
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-Normalnie APT wymaga bezpo¶redniego dostêpu do archiwów Debiana przez
-sieæ lokaln± albo przez sieæ internetow±. Kolejn± niedogodno¶ci± mo¿e byæ
-fakt, ¿e nasz komputer, który pracuje na powolnym ³±czu takim jak modem,
-jest znacznie oddalony od innego komputera z szybkim ³±czem.
-
-<p>
-Rozwi±zaniem tego problemu jest u¿ycie pojemnych przeno¶nych no¶ników
-takich jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. No¶niki te nie s±
-wystarczaj±co pojemne, by zgromadziæ kompletne archiwum Debiana, ale mo¿na
-¶mia³o dopasowaæ podzbiór du¿ego archiwum wystarczaj±cy dla wiêkszo¶ci
-u¿ytkowników. Pomys³ polega na tym, by u¿yæ programu APT do wygenerowania
-listy pakietów, które s± wymagane, a nastêpnie pobraniu ich na dysk, u¿ywaj±c
-innego komputera z w³a¶ciw± zwarto¶ci±. Jest nawet mo¿liwe, by u¿yæ innego
-komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupe³nie innym
-systemem operacyjnym i programem narzêdziowym do pobierania plików takim
-jak wget.
-
-<p>
-Osi±gane jest to przez twórcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym
-programu APT. Rzecz± niezbêdn± jest poinformowanie programu APT, aby wskazywa³
-na dysk z plikami archiwum. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e dysk powinien byæ
-sformatowany do obs³ugi systemu plików pozwalaj±cego pos³ugiwaæ siê d³ugimi 
-nazwami plików (np. ext2, fat32 albo vfat).
-
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-
-<chapt>U¿ywanie programu APT na obu komputerach
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-APT bêd±cy do dyspozycji na obu komputerach daje najprostsz± kombinacjê.
-Zasadniczym pomys³em tej metody jest umieszczenie kopii pliku status na dysku
-i u¿ycie odleg³ego komputera, aby uzyskaæ najnowsze pliki pakietów
-i zdecydowaæ, które pakiety trzeba pobraæ. Struktura katalogów na dysku
-powinna wygl±daæ nastêpuj±co:
-
-<example>
-  /disc/
-    archives/
-       partial/
-    lists/
-       partial/
-    status
-    sources.list
-    apt.conf
-</example>
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- The configuration file                                            {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Plik konfiguracyjny
-
-<p>
-Plik konfiguracyjny powinien informowaæ program APT, aby przechowywa³ swoje
-pliki na dysku, a tak¿e u¿ywa³ plików konfiguracyjnych z dysku. Plik
-sources.list powinien zawieraæ prawid³owe odno¶niki, których nale¿y 
-u¿yæ na zdalnym komputerze, a plik status powinien byæ kopi± 
-<em>/var/lib/dpkg/status</em>. Zauwa¿, ¿e je¶li u¿ywasz lokalnego archiwum 
-musisz u¿yæ tych samych odno¶ników o identycznej sk³adni.
-
-<p>
-<em>apt.conf</em> musi zawieraæ niezbêdne wpisy, by APT korzysta³ z dysku:
-
-<example>
- APT
- {
-   /* Ten wpis nie jest wymagany, je¶li oba komputery maj± tê sam±
-      architekturê; mówi on programowi APT na komputerze pobieraj±cym 
-      pakiety, jaka jest architektura naszego komputera */
-   Architecture "i386";
-   
-   Get::Download-Only "true";
- };
- Dir
- {
-   /* U¿yj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status
-      z domy¶lnego /var/lib/dpkg */
-   State "/disc/";
-   State::status "status";
-
-   // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych
-   Cache::archives "/disc/archives/";
-
-   Cache "/tmp/";
-
-   // Lokalizacja pliku sources.list.
-   Etc "/disc";
- }; 
-</example>
-
-Wiêcej szczegó³ów mo¿na zobaczyæ w stronie podrêcznika apt.conf i w przyk³adowym 
-pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>.
-
-<p>
-Pierwsz± rzecz±, jak± nale¿y zrobiæ na oddalonym komputerze z Debianem to
-zamontowaæ dysk i przekopiowaæ na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>.
-Trzeba tak¿e utworzyæ stukturê katalogów przedstawion± we "Wprowadzeniu":
-<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Nastêpnie niesiemy
-dysk do oddalonego komputera z szybkim ³±czem i konfigurujemy plik
-sources.list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:
-
-<example>
- # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
- # apt-get update
- [ APT aktualizuje ustawienia ]
- # apt-get dist-upgrade
- [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]
-
-</example>
-
-Polecenie dist-upgrade mo¿na zast±piæ ka¿dym innym podstawowym poleceniem
-APT, w szczególno¶ci dselect-upgrade. Mo¿na nawet u¿yæ APT jako metody
-dostêpu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu
-Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer.
-
-<p>
-W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa
-niezbêdne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do
-siebie i wpisujemy:
-
-<example>
-  # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
-  # apt-get check
-  [ APT tworzy lokaln± kopiê plików cache ]
-  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade
-  [ Mo¿e te¿ byæ inne polecenie programu APT ]
-</example>
-
-<p> 
-Do prawid³owego dzia³ania koniecznie nale¿y podaæ plik status z lokalnej
-maszyny. To jest bardzo wa¿ne!
-
-<p>
-Je¶li u¿ywasz dselect, mo¿esz wykonaæ bardzo ryzykown± operacjê skopiowania
-disc/status do /var/lib/dpkg/status, tak ¿e  wszystkie zmiany, których
-dokona³e¶ na odleg³ym komputerze, bêd± przeniesione. Mocno zalecam, aby
-dokonywaæ doboru pakietów tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze
-jest to mo¿liwe. NIE podmieniaj pliku status, je¶li dpkg lub APT by³y
-uruchamiane w miêdzyczasie!!
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-
-<chapt>U¿ywanie programów APT i wget
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-<em>wget</em> jest popularnym i przeno¶nym programem narzêdziowym
-pobierania plików, który dzia³a prawie na ka¿dym komputerze.
-W przeciwieñstwie do metody opisanej powy¿ej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze
-by³a aktualna lista dostêpnych pakietów.
-
-<p>
-Nale¿y stworzyæ katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego
-komputera. U¿yta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get,
-a nastêpnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze w³a¶ciwe
-pakiety.
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- Operation                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Kolejne kroki
-
-<p>
-W odró¿nieniu od poprzedniej metody dzia³ania ta nie wymaga specjalnych
-plików konfiguracyjnych. U¿ywamy jedynie podstawowych poleceñ APT, by
-wygenerowaæ listê plików.
-
-<example>
- # apt-get dist-upgrade 
- [ Wybierz "no" po znaku zachêty, upewnij siê, czy to w³a¶ciwy wybór ]
- # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris
- # awk '{print "wget -O " $2 " " $1}' < uris > /disc/wget-script
-</example>
-
-Tak¿e inne opcje ni¿ dist-upgrade mog± tu byæ u¿yte, w³±czaj±c
-dselect-upgrade.
-
-<p>
-Plik skryptu /disc/wget-script bêdzie teraz zawieraæ listê wywo³añ programu 
-wget, niezbêdnych do pobrania potrzebnych archiwów.
-Skrypt ten nale¿y uruchomiæ w bie¿±cym katalogu o punkcie montowania disc,
-tak aby tu zapisywa³ dane na dysku.
-
-<p>
-Na oddalonym komputerze nale¿y wykonaæ co¶ takiego
-
-<example>
-  # cd /disc
-  # sh -x ./wget-script
-  [ czekaj.. ]
-</example>
-
-Gdy archiwa zostan± pobrane i dysk wróci do komputera z Debianem,
-instalowanie mo¿na prowadziæ dalej poleceniem:
-
-<example>
-  # apt-get -o dir::cache::archives="/disc/" dist-upgrade
-</example>
-
-które u¿yje pobranych uprzednio archiwów z dysku.
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-</book>
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dde7b55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8141 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B<aptitude>(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> "
+"<!ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir "
+"\"/var/lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason "
+"Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug "
+"page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team "
+"<email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to "
+"use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an "
+"arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o "
+"Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used "
+"multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, "
+"the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     "
+"<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit "
+"partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     "
+"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     "
+"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package "
+"resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     "
+"<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit "
+"partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added "
+"here.\n"
+"     Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     "
+"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional "
+"keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item "
+"<literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has "
+"constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe "
+"further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe "
+"<email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together "
+"with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team "
+"<email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of "
+"untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
+"<arg>search <arg "
+"choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>depends <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>pkgnames <arg "
+"choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty "
+"<arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>policy <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> "
+"</group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in "
+"question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but "
+"reverse dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, "
+"\"debconf\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny "
+"package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the "
+"cache. It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg "
+"--print-avail</command>; it displays the package records for the named "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the "
+"<option>--generate</option> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink "
+"url=\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> "
+"package. The result will be a set of nodes and edges representing the "
+"relationships between the packages. By default the given packages will trace "
+"out all dependent packages; this can produce a very large graph.  To limit "
+"the output to only the packages listed on the command line, set the "
+"<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink "
+"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG "
+"tool</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists "
+"(<literal>APT::Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If "
+"<option>--no-all-versions</option> is specified, only the candidate version "
+"will displayed (the one which would be selected for installation).  This "
+"option is only applicable to the <literal>show</literal> command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use "
+"<option>--no-generate</option>.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and "
+"<literal>rdepends</literal> to packages which are currently installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629 sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible "
+"mis-burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in "
+"<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given "
+"label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a "
+"new label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoMount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell "
+"script. It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and "
+"the second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of "
+"MyApp::options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573 apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary "
+"directory</replaceable></option></arg> <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir "
+"(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>)  directory, with "
+"filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and "
+"<filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> "
+"<arg><option>--contents</option></arg> <arg><option>-o "
+"<replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg "
+"choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> <arg>release "
+"<arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>generate <arg "
+"choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg "
+"choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean "
+"<arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> "
+"</group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the "
+"<literal>packages</literal> command.  It also contains a contents file "
+"generator, <literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' "
+"the generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it for "
+".deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and writes "
+"to stdout the list of files matched to packages. Directories are not written "
+"to the output. If multiple packages own the same file then each package is "
+"separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under "
+"<literal>APT::FTPArchive::Release</literal>, "
+"e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The supported "
+"fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, "
+"<literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, "
+"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
+"<literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  "
+"&apt-conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the "
+"<literal>FileList</literal> setting is used below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section "
+"<literal>External-Links</literal> setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each "
+"day. The contents files are round-robined so that over several days they "
+"will all be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is "
+"updated. This case can occur if the package file is changed in such a way "
+"that does not result in a new contents file [override edit for instance]. A "
+"hold off is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a "
+"new file anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes "
+"multiple Packages files to map onto a single Contents file (such as the "
+"default)  then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those "
+"package files together automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, "
+"<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
+"given file. Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, "
+"<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
+"given file. Relative files names are prefixed with the archive directory.  "
+"This is used when processing source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section "
+"<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib "
+"non-free</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or "
+"<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> The first form allows a double-slash "
+"separated list of old email addresses to be specified. If any of those are "
+"found then new is substituted for the maintainer field. The second form "
+"unconditionally substitutes the maintainer field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with "
+"<command>apt-ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469 sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> packages "
+"<replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > "
+"<filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> "
+"</group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"/<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"/<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> "
+"</arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
+"<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
+"<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
+"<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
+"</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or "
+"<literal>dist-upgrade</literal>. Please be aware that the overall progress "
+"meter will be incorrect as the size of the package files cannot be known in "
+"advance."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that "
+"<command>apt-get</command> knows that new versions of packages are "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, "
+"&dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> follows the changes made by "
+"&dselect; to the <literal>Status</literal> field of available packages, and "
+"performs the actions necessary to realize that state (for instance, the "
+"removal of old and the installation of new packages)."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for "
+"install. Alternatively a specific distribution can be selected by following "
+"the package name with a slash and the version of the distribution or the "
+"Archive name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more "
+"already-installed packages without upgrading every package you have on your "
+"system. Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of "
+"all currently installed packages, \"install\" will install the newest "
+"version of only the package(s)  specified. Simply provide the name of the "
+"package(s) you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and "
+"its dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option "
+"<literal>APT::Default-Release</literal>, the <option>-t</option> option or "
+"per package with the <literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via "
+"<literal>deb-src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means "
+"that you will need to add such a line for each repository you want to get "
+"sources from. If you don't do this you will properly get another (newer, "
+"older or none) source version than the one you have installed or could "
+"install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the "
+"<literal>APT::Get::Only-Source</literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and "
+"<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a "
+"&dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically.  Those who "
+"do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal> "
+"from time to time to free up disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option "
+"<literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from "
+"being erased if it is set to off."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with "
+"<option>-m</option> may produce an error in some situations.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with "
+"<option>-f</option> may produce an error in some situations. If a package is "
+"selected for installation (particularly if it is mentioned on the command "
+"line) and it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with "
+"<option>--ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has "
+"already downloaded.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Simulate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking "
+"(<literal>Debug::NoLocking</literal>)  automatic. Also a notice will be "
+"displayed indicating that this is only a simulation, if the option "
+"<literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: "
+"true).  Neither NoLocking nor the notice will be triggered if run as root "
+"(root should know what he is doing without further warnings by "
+"<literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with "
+"<literal>install</literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent "
+"packages on the command line from being upgraded if they are already "
+"installed.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using "
+"<literal>force-yes</literal> can potentially destroy your system! "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the "
+"<literal>update</literal> command the MD5 and size are not included, and it "
+"is up to the user to decompress any compressed files.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be "
+"purged. <option>remove --purge</option> is equivalent to the "
+"<option>purge</option> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in "
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename>.  Specifically pinned packages are "
+"not affected by the value of this option. In short, this option lets you "
+"have simple control over which distribution packages will be retrieved "
+"from. Some common examples might be <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t "
+"unstable</option> or <option>-t sid</option>.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Default-Release</literal>; see also the &apt-preferences; "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where "
+"<option>--assume-yes</option> will answer yes to any prompt, "
+"<option>--trivial-only</option> will answer no.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or "
+"<literal>remove</literal>, then this option acts like running "
+"<literal>autoremove</literal> command, removing the unused dependency "
+"packages. Configuration Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and "
+"<literal>build-dep</literal> commands.  Indicates that the given source "
+"names are not to be mapped through the binary table.  This means that if "
+"this option is specified, these commands will only accept source package "
+"names as arguments, rather than accepting binary package names and looking "
+"up the corresponding source package.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
+"<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal>, and "
+"<literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, "
+"&apt-preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring "
+"<replaceable>filename</replaceable></option></arg> "
+"<arg><replaceable>command</replaceable></arg> <arg "
+"rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through "
+"<filename>trusted.gpg</filename> is the primary keyring which means that "
+"e.g. new keys are added to this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg "
+"choice=\"plain\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> "
+"</group> <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </arg> <arg "
+"choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from "
+"<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename> instead of the "
+"default location, which is <filename>extended_status</filename> in the "
+"directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>Dir::State</literal> sets the path to the "
+"<filename>extended_states</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring "
+"package). Maintainer's keys are signed by other maintainers following "
+"pre-established procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a "
+"per-package signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get "
+"update</command> so that apt can download and verify the "
+"<filename>Release.gpg</filename> files from the archives you have "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive "
+"release</command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs "
+"-o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html\">Debian "
+"Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual "
+"(available also in the harden-doc package) and the <ulink "
+"url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> "
+"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial "
+"documentation of Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> "
+"</author> &apt-email; &apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between "
+"<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  "
+"Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes "
+"\"true\";</literal>. The trailing semicolon and the quotes are required. The "
+"value must be on one line, and there is no kind of string concatenation. It "
+"must not include inside quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and "
+"escaped characters inside a value is undefined and it should not be used. An "
+"option name may include alphanumerical characters and the \"/-:._+\" "
+"characters. A new scope can be opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a "
+"semicolon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in "
+"<filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; is a good "
+"guide for how it should look."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example "
+"above. If you don't specify a name a new entry will simply add a new option "
+"to the list. If you specify a name you can override the option as every "
+"other option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and "
+"<literal>#clear</literal>: <literal>#include</literal> will include the "
+"given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory is "
+"included.  <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
+"configuration tree. The specified element and all its descendants are "
+"erased.  (Note that these lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will "
+"<emphasis>not</emphasis> override previously written entries. Only options "
+"can be overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't "
+"be overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a "
+"name. These introduces many problems including that a user who writes "
+"multiple lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to "
+"append to a list will gain the opposite as only the last assignment for this "
+"option \"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will "
+"raise errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version "
+"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
+"'stable', 'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also "
+"&apt-preferences;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a "
+"Pre-Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation "
+"in which it is unable to perform immediate configuration, errors out and "
+"refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like "
+"<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it should "
+"be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable "
+"to configure immediately, but please make sure to report your problem also "
+"to your distribution and to the APT team with the buglink below so they can "
+"work on improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a "
+"Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential "
+"packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option "
+"will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or "
+"anything that those packages depend on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of "
+"<literal>host</literal> or <literal>access</literal> which determines how "
+"APT parallelizes outgoing connections. <literal>host</literal> means that "
+"one connection per target host will be opened, <literal>access</literal> "
+"means that one connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form "
+"<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
+"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
+"settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb "
+"files. Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with "
+"<literal>Acquire::http::Dl-Limit</literal> which accepts integer values in "
+"kilobyte. The default value is 0 which deactivates the limit and tries uses "
+"as much as possible of the bandwidth (Note that this option implicit "
+"deactivates the download from multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host "
+"option.  <literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for "
+"client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what "
+"private key to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL "
+"version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form "
+"<literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
+"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
+"settings is specified, <envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be "
+"used. To use a ftp proxy you will have to set the "
+"<literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the configuration file. This "
+"entry specifies the commands to send to tell the proxy server what to "
+"connect to. Please see &configureindex; for an example of how to do "
+"this. The substitution variables available are "
+"<literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> "
+"<literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> "
+"<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken "
+"from it's respective URI component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable to a http url - see the "
+"discussion of the http method above for syntax. You cannot set this in the "
+"configuration file and it is not recommended to use FTP over HTTP due to its "
+"low efficiency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> "
+"\"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and "
+"<command>gzip</command> compressed files, with this setting more formats can "
+"be added on the fly or the used method can be changed. The syntax for this "
+"is: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" "
+"id=\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files "
+"over <command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If "
+"<command>lzma</command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the "
+"<literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></literal> will be "
+"checked: If this setting exists the method will only be used if this file "
+"exists, e.g. for the bzip2 method (the inbuilt) setting is <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on "
+"the command line will be added at the end of the list specified in the "
+"configuration files, but before the default entries. To prefer a type in "
+"this case over the ones specified in in the configuration files you can set "
+"the option direct - not in list style.  This will not override the defined "
+"list, it will only prefix the list with this type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with "
+"<filename>/</filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by "
+"<literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies "
+"the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, "
+"<literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
+"<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> "
+"<literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> "
+"specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and "
+"<literal>Dir::State::status</literal> is set to "
+"<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the status file will be "
+"looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting "
+"<literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> to "
+"2. <literal>cmd</literal> is a command given to "
+"<literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is "
+"<filename>/</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next "
+"option. \"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure "
+"anything and totally rely on dpkg for configuration (which will at the "
+"moment fail if a Pre-Depends is encountered).  Setting this option to "
+"another than the all value will implicitly activate also the next option per "
+"default as otherwise the system could end in an unconfigured status which "
+"could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure "
+"--pending</command> to let dpkg handle all required configurations and "
+"triggers. This option is activated automatic per default if the previous "
+"option is not set to <literal>all</literal>, but deactivating could be "
+"useful if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an "
+"installer. In these sceneries you could deactivate this option in all but "
+"the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by "
+"Pre-Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of "
+"<literal>apt</literal>.  Most of these options are not interesting to a "
+"normal user, but a few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, "
+"purge</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s "
+"install</literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the "
+"<literal>apt</literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial "
+"auto-install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, "
+"and not to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see "
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as "
+"keep/install/remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition "
+"or deletion may trigger additional actions; they are shown indented two "
+"additional space under the original entry.  The format for each line is "
+"<literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> or "
+"<literal>MarkInstall</literal> followed by <literal>package-name &lt;a.b.c "
+"-&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal> where <literal>a.b.c</literal> "
+"is the current version of the package, <literal>d.e.f</literal> is the "
+"version considered for installation and <literal>x.y.z</literal> is a newer "
+"version, but not considered for installation (because of a low pin "
+"score). The later two can be omitted if there is none or if it is the same "
+"version as the installed.  <literal>section</literal> is the name of the "
+"section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from "
+"<filename>/etc/apt/vendors.list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr ""
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or "
+"\"<literal>pref</literal>\" as filename extension and which only contain "
+"alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) characters - "
+"otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<command>apt-get install -t testing "
+"<replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the "
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the "
+"<literal>--reinstall</literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install "
+"<replaceable>some-package</replaceable></command> or <command>apt-get "
+"upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install "
+"<replaceable>some-package</replaceable></command> or <command>apt-get "
+"upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is "
+"\"<literal>unstable</literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is "
+"\"<literal>squeeze</literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an "
+"<literal>unstable</literal> distribution is only installed if it is selected "
+"for installation and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: "
+"for example, "
+"<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.  It "
+"consists of a series of multi-line records, one for each package available "
+"in that directory.  Only two lines in each record are relevant for setting "
+"APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
+"<literal>squeeze</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
+"released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
+"of the following lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the "
+"line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is "
+"<literal>Debian</literal>.  Specifying this origin in the APT preferences "
+"file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is "
+"<literal>Debian</literal>.  Specifying this label in the APT preferences "
+"file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the "
+"<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a "
+"<filename>Release</filename> file are relevant for setting APT priorities: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file "
+"<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release "
+"...</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>unstable</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
+"versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or "
+"sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of "
+"<literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> or "
+"<literal>testing</literal> while component is one of <literal>main</literal> "
+"<literal>contrib</literal> <literal>non-free</literal> or "
+"<literal>non-us</literal>. The <literal>deb-src</literal> type describes a "
+"debian distribution's source code in the same form as the "
+"<literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line is required "
+"to fetch source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If "
+"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one "
+"<literal>component</literal> must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, "
+"<literal>$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (i386, "
+"m68k, powerpc, ...)  used on the system. This permits "
+"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be "
+"used. In general this is only of interest when specifying an exact path, "
+"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current "
+"architecture otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media "
+"swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source "
+"list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
+"http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> "
+"will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of "
+"the format http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure "
+"method of authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual "
+"page. Please note that a ftp proxy can be specified by using the "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify a "
+"http proxy (http proxy servers often understand ftp urls)  using this method "
+"and ONLY this method. ftp proxies using http specified in the configuration "
+"file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme "
+"<literal>apt-transport-<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT "
+"team e.g. maintains also the <literal>apt-transport-https</literal> package "
+"which provides access methods for https-URIs with features similar to the "
+"http method, but other methods for using e.g. debtorrent are also available, "
+"see <citerefentry> "
+"<refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></refentrytitle> "
+"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib "
+"non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under "
+"<filename>unstable/binary-i386</filename> on i386 machines, "
+"<filename>unstable/binary-m68k</filename> on m68k, and so forth for other "
+"supported architectures. [Note this example only illustrates how to use the "
+"substitution variable; non-us is no longer structured like this] "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them "
+"and/or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file "
+"/usr/share/common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user "
+"interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+"download new packages from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both "
+"mail-transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide "
+"a mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see "
+"sources.list(5)</p></footnote> thing that should be done before using "
+"<prgn>apt-get</prgn> is to fetch the package lists from the <em>Sources</em> "
+"so that it knows what packages are available. This is done with <tt>apt-get "
+"update</tt>. For instance,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be "
+"fetched. Install automatically attempts to resolve dependency problems with "
+"the listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use "
+"dist-upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then "
+"<prgn>dselect</prgn> can be used to install any packages that may have been "
+"left out."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+"<em>stable</em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> "
+"refers to the developmental version. <em>non-US</em> is only available on "
+"some mirrors and refers to packages that contain encryption technology or "
+"other things that cannot be exported from the United States. Importing these "
+"packages into the US is legal however."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
+"update</tt> has been run before."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place "
+"<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's "
+"state. At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get "
+"check</tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is "
+"run. If some of the package files are not found then they will be ignored "
+"and a warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken "
+"packages</p></footnote>. The second is if a package installation fails "
+"during an operation. In this situation a package may have been unpacked "
+"without its dependents being installed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken "
+"off. The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to "
+"remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+"packages that are going to be removed because they are only partially "
+"installed, possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be "
+"changed. This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not "
+"upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is "
+"done. If a large number of packages are being removed then the value may "
+"indicate the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ "
+"Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history "
+"lines. The next word is the short form name of the object being "
+"downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+"being fetched."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is "
+"completed. <prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it "
+"processes the packages and the packages themselves may also ask several "
+"questions. Before each question there is usually a description of what it is "
+"asking and the questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it "
+"tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+"<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
+"directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
+"<em>lists/partial/</em>. Then take the disc to the remote machine and "
+"configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying "
+"disc/status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the "
+"remote machine are updated. I highly recommend that people only make "
+"selections on the local machine - but this may not always be possible. DO "
+"NOT copy the status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are "
+"required. We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including "
+"dselect-upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr ""
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4178438
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11273 @@
+# Translation of apt-doc to German
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
+# This file is distributed under the same license as the apt-doc package.
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:41+GMT\n"
+"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "apt"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr "16. Juni 1998"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr "apt - Fortschrittliches Paketwerkzeug (Advanced Package Tool)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr "B<apt>"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+"APT ist ein Verwaltungssystem für Softwarepakete. Für normale alltägliche "
+"Paketverwaltung sind mehrere Oberflächen, wie B<aptitude>(8) für die "
+"Befehlszeile oder B<synaptic>(8) für das X-Window-System, verfügbar. Einige "
+"Optionen sind jedoch nur in B<apt-get>(8) implementiert."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr "Keine"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSE"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr "apt gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr "Diese Handbuchseite wurde noch nicht mal begonnen."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+"Siehe auch E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Wenn Sie einen Fehler in "
+"B<apt> berichten möchten, sehen Sie sich bitte I</usr/share/doc/debian/bug-"
+"reporting.txt> oder den Befehl B<reportbug>(1) an."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr "apt wurde vom APT-Team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> geschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+"<!-- Einige häufige Pfade ... --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Querverweise auf andere Handbuchseiten -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Vorformatierter Textblock docinfo-Abschnitt -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28. Oktober 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT-Team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA-Seite</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Vorformatierter Textblock Fehlerbericht-Abschnitt -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Fehler</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT-Fehlerseite</ulink>. \n"
+"   Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> oder den\n"
+"   &reportbug;-Befehl. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Vorformatierter Textblock Autor-Abschnitt -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Autor</title>\n"
+"   <para>APT wurde vom APT-Team geschrieben <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Sollte innerhalb des Abschnitts Option des Textes benutzt werden, \n"
+"     um Informationen über -h, -v, -c und -o einzufügen -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Die Version des Programms anzeigen.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an.\n"
+"     Das Programm wird die Vorgabe-Konfigurationsdatei und dann diese\n"
+"     Konfigurationsdatei lesen. Lesen Sie &apt-conf;, um Syntax-Informationen zu erhalten     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige\n"
+"       Konfigurationsoption setzen. Die Syntax lautet <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> und <option>--option</option> kann mehrfach benutzt\n"
+"       werden, um verschiedene Optionen zu setzen.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Sollte innerhalb des Abschnitts Option des Textes benutzt werden, \n"
+"     um Informationen über -h, -v, -c und -o einzufügen -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt\n"
+"   werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an. Für\n"
+"   boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben,\n"
+"   indem Sie etwas wie <option>-f-</option>, <option>--no-f</option>,\n"
+"   <option>-f=no</option> oder etliche weitere Varianten benutzen.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT-Konfigurationsdatei.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT-Konfigurationsdatei-Fragmente.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Speicherbereich für aufgerufene Paketdateien.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Speicherbereich für Paketdateien auf dem Transportweg.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implizit teilweise). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version-Einstellungsdatei.\n"
+"     Hier können Sie &quot;pinning&quot; angeben, d.h. eine Einstellung,\n"
+"     um bestimmte Pakete aus einer separaten Quelle oder von einer\n"
+"     anderen Version einer Distribution zu erhalten.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Dateifragmente für die Versionseinstellungen.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Speicherbereich für Statusinformationen jeder\n"
+"     in &sources-list; angegebenen Paketquelle\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Speicherbereich für Statusinformationen auf dem Transportweg.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implizit teilweise).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+#| "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+#| "     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+#| "     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+#| "     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+#| "     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+"     Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Übersetzung\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick <email>c.leick@vollbio.de</email> angefertigt\n"
+"     in Zusammenarbeit mit dem Debian German-l10n-Team <email>debian-l10n-german@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+"<date>29. Februar 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr ""
+"APT-Werkzeug zur Handhabung von Paketen -- Zwischenspeichermanipulierer"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>Datei</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
+"<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
+"arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>Präfix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>Pakete</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Pakete</replaceable></arg></arg> </"
+"group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> führt eine Vielzahl von Operationen auf dem "
+"Paketzwischenspeicher von APT durch. <command>apt-cache</command> "
+"manipuliert nicht den Status des Systems, stellt aber Operationen zum Suchen "
+"und Generieren von interessanten Ausgaben der Paket-Metadaten bereit."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"Sofern nicht die <option>-h</option>-, oder <option>--help</option>-Option "
+"angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>Datei(en)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> fügt die genannten Paket-Index-Dateien zum "
+"Paketzwischenspeicher hinzu. Dies dient nur der Fehlersuche."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr "gencaches"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>gencaches</literal> führt die gleichen Operationen wie <command>apt-"
+"get check</command> durch. Es bildet die Quellen- und Paketzwischenspeicher "
+"aus den Quellen in &sources-list; und von <filename>/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showpkg <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+"<literal>showpkg</literal> zeigt Informationen über die auf der Befehlszeile "
+"aufgelisteten Pakete. Die übrigen Argumente sind Paketnamen. Die verfügbaren "
+"Versionen und Rückwärtsabhängigkeiten jedes  aufgeführten Paketes werden "
+"ebenso aufgelistet, wie die Vorwärtsabhängigkeiten jeder Version. "
+"Vorwärtsabhängigkeiten (normale Abhängigkeiten) sind jene Pakete, von denen "
+"das betreffende Paket abhängt. Rückwärtsabhängigkeiten sind jene Pakete, die "
+"von dem betreffenden Paket abhängen. Deshalb müssen Vorwärtsabhängigkeiten "
+"für das Paket erfüllt werden, Rückwärtsabhängigkeiten allerdings nicht. "
+"<command>apt-cache showpkg libreadline2</command> würde zum Beispiel eine "
+"Ausgabe ähnlich der folgenden erzeugen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+"Dadurch sieht man, dass libreadline2, Version 2.1-12, von libc5 und "
+"ncurses3.0 abhängt, die installiert sein müssen, damit libreadline2 "
+"funktioniert. Im Gegenzug hängen libreadlineg2 und libreadline2-altdev von "
+"libreadline2 ab. Wenn libreadline2 installiert ist, müssen außerdem libc5 "
+"und ncurses3.0 (und ldso) installiert sein. Für die spezielle Bedeutung der "
+"restlichen Ausgabe ist es am besten, den apt-Quelltext zu konsultieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr "stats"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+"<literal>stats</literal> zeigt einige Statistiken über den Zwischenspeicher. "
+"Es werden keine weiteren Argumente erwartet. Berichtete Statistiken sind:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total package names</literal> ist die Gesamtzahl der im "
+"Zwischenspeicher gefundenen Pakete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+"<literal>Normal packages</literal> ist die Anzahl der regulären, "
+"gewöhnlichen Paketnamen. Diese sind Pakete, die eine Eins-zu-Eins-"
+"Entsprechung zwischen ihren Namen und den Namen, die andere Pakete für ihre "
+"Abhängigkeiten benutzen, tragen. Die Mehrzahl der Pakete fällt in diese "
+"Kategorie."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die nur "
+"als ein virtueller Paketname existieren. Das kommt vor, wenn Pakete nur den "
+"virtuellen Paketnamen »bereitstellen« und aktuell kein Paket den Namen "
+"benutzt. Zum Beispiel ist im Debian-GNU/Linux-System »mail-transport-agent« "
+"ein rein virtuelles Paket. Mehrere Pakete stellen »mail-transport-agent« "
+"bereit, aber es gibt kein Paket mit dem Namen »mail-transport-agent«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete mit nur "
+"einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt. »X11-text-"
+"viewer« ist zum Beispiel im Debian-GNU/Linux-System ein virtuelles Paket, "
+"aber nur ein Paket, xless, stellt »X11-text-viewer« bereit."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die "
+"entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen "
+"Paketnamen als Paketnamen haben. »debconf« ist zum Beispiel sowohl ein "
+"tatsächliches Paket, wird aber auch vom Paket debconf-tiny bereitgestellt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+"<literal>Missing</literal> ist die Anzahl der Paketnamen, auf die eine "
+"Abhängigkeit verweist, die aber von keinem Paket bereitgestellt werden. "
+"Fehlende Pakete könnten auftauchen, wenn nicht auf eine vollständige "
+"Distribution zugegriffen oder ein (echtes oder virtuelles) Paket aus einer "
+"Distribution gestrichen wurde. Normalerweise wird auf sie von Conflicts oder "
+"Breaks-Angaben Bezug genommen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+"<literal>Total distinct</literal> Versionen ist die Anzahl der im "
+"Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen. Dieser Wert ist daher meistens "
+"gleich der Anzahl der gesamten Paketnamen. Wenn auf mehr als eine "
+"Distribution (zum Beispiel »stable« und »unstable« zusammen) zugegriffen wird, "
+"kann dieser Wert deutlich größer als die gesamte Anzahl der Paketnamen sein."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total dependencies</literal> ist die Anzahl der "
+"Abhängigkeitsbeziehungen, den alle Pakete im Zwischenspeicher beanspruchen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showsrc <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+"<literal>showsrc</literal> zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den "
+"angegebenen Paketnamen entsprechen. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, "
+"wie alle Datensätze, die den Namen für ein Programm deklarieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr "dump"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+"<literal>dump</literal> zeigt einen kurzen Programmausdruck von jedem Paket "
+"im Zwischenspeicher. Es dient in erster Linie der Fehlersuche."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr "dumpavail"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+"<literal>dumpavail</literal> gibt eine verfügbare Liste auf stdout aus. Dies "
+"ist geeignet für die Benutzung mit &dpkg; und wird für die &dselect;-Methode "
+"benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr "unmet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+"<literal>unmet</literal> zeigt die Zusammenfassung aller unerfüllten "
+"Abhängigkeiten im Paketzwischenspeicher."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+"<literal>show</literal> führt eine Funktion aus, die <command>dpkg --print-"
+"avail</command> ähnlich ist. Es zeigt die Paketdatensätze für die genannten "
+"Pakete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+"<literal>search</literal> führt eine Volltextsuche in der Liste aller "
+"verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX-regex-Muster durch, siehe "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. Es durchsucht die Paketnamen und "
+"die Beschreibungen nach einem Vorkommen des regulären Ausdrucks und gibt den "
+"Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, einschließlich virtueller "
+"Paketnamen, aus. Wenn <option>--full</option> angegeben wurde, ist die "
+"Ausgabe gleich der, die <literal>show</literal> für jedes Paket erzeugt und "
+"wenn <option>--names-only</option> angegeben wurde, wird die lange "
+"Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+"Separate Argumente können benutzt werden, um mehrere Suchmuster anzugeben, "
+"die »und«-verknüpft werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> zeigt eine Liste von jeder Abhängigkeit, die ein "
+"Paket hat und alle möglichen anderen Pakete, die die Abhängigkeit erfüllen "
+"können."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "rdepends <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+"<literal>rdepends</literal> zeigt eine Liste von jeder "
+"Rückwärtsabhängigkeit, die ein Paket hat."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr "pkgnames <replaceable>[ Präfix ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt den Namen jedes Paketes aus, das APT kennt. Das optionale "
+"Argument ist ein passendes Präfix, um die Namensliste zu filtern. Die "
+"Ausgabe ist geeignet für die Benutzung in der Tabulatorvervollständigung in "
+"der Shell. Die Ausgabe wird extrem schnell generiert. Dieser Befehl wird am "
+"besten mit der <option>--generate</option>-Option benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass ein Paket, das APT kennt, nicht notwendigerweise zum "
+"Herunterladen verfügbar, installierbar oder installiert ist, virtuelle "
+"Pakete sind z.B. auch in der generierten Liste aufgeführt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+"<literal>dotty</literal> nimmt eine Paketliste auf der Befehlszeile entgegen "
+"und generiert eine Ausgabe, die für die Benutzung durch dotty aus dem Paket "
+"<ulink url=\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</"
+"ulink> geeignet ist. Das Ergebnis ist eine Zusammenstellung von Knoten und "
+"Kanten, die die Beziehung zwischen Paketen darstellen. Standardmäßig werden "
+"alle abhängigen Pakete ausfindig gemacht. Dies kann zu einem sehr großen "
+"Schaubild führen. Um die Ausgabe auf die Pakete zu beschränken, die auf der "
+"Befehlszeile eingegeben wurden, setzen Sie die Option <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+"Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen. Normale Pakete sind "
+"Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen "
+"sind Diamanten, fehlende Pakete sind Sechsecke. Orange Kästchen bedeuten, "
+"dass die Rekursion beendet wurde [Blattpakete], blaue Linien sind Pre-"
+"depends, grüne Linien sind Konflikte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+"Vorsicht, dotty kann keine größeren Zusammenstellungen von Paketen grafisch "
+"darstellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>Paket(e)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+"Das gleiche wie <literal>dotty</literal>, nur für xvcg vom <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG-Werkzeug</"
+"ulink>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "policy <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+"<literal>policy</literal> ist dazu gedacht, bei Fragen der Fehlersuche, die "
+"sich auf die Einstellungsdatei beziehen, zu helfen. Ohne Argumente gibt es "
+"die Prioritäten von jeder Quelle aus. Ansonsten gibt es umfangreiche "
+"Informationen über die Prioritätenauswahl der genannten Pakete aus."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "madison <replaceable>/[ Paket(e) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+"<literal>apt-cache</literal>s <literal>madison</literal>-Befehl versucht das "
+"Ausgabeformat und eine Untermenge der Funktionalität des Debian-"
+"Archivververwaltungswerkzeuges <literal>madison</literal> nachzuahmen. Es "
+"zeigt verfügbare Versionen eines Pakets in Tabellenform. Anders als das "
+"Original <literal>madison</literal>, kann es nur Informationen für die "
+"Architektur anzeigen, für die APT Paketlisten heruntergeladen hat "
+"(<literal>APT::Architecture</literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr "Optionen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Wählt die Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers. Der "
+"Paketzwischenspeicher ist der primäre Zwischenspeicher, der von allen "
+"Operationen benutzt wird. Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr "<option>-s</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr "<option>--src-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Wählt die Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers. Die Quelle wird "
+"nur von <literal>gencaches</literal> benutzt und sie speichert eine "
+"ausgewertete Version der Paketinformationen von entfernt liegenden Quellen. "
+"Wenn der Paketzwischenspeicher gebildet wird, wird der "
+"Quellenzwischenspeicher benutzt, um ein erneutes Auswerten aller "
+"Paketdateien zu vermeiden. Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::"
+"srcpkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr "<option>-q</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr "<option>--quiet</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und "
+"Fortschrittsanzeiger weglässt. Mehr »q«s unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu "
+"einem Maximum von 2. Sie können außerdem <option>-q=#</option> benutzen, um "
+"die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt. "
+"Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr "<option>-i</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr "<option>--important</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+"Nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben. Zur Benutzung mit unmet und depends. "
+"Veranlasst, dass nur Depends- und Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr "<option>-f</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr "<option>--full</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+"Gibt die vollständigen Paketdatensätze beim Suchen aus. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+"Gibt die vollständigen Datensätze für alle verfügbaren Versionen aus. Dies "
+"ist die Vorgabe. Um sie auszuschalten, benutzen Sie <option>--no-all-"
+"versions</option>. Wenn <option>--no-all-versions</option> angegeben ist, "
+"wird nur die Anwärterversion angezeigt (die, die zur Installation ausgewählt "
+"würde). Diese Option ist nur für den <literal>show</literal>-Befehl "
+"anwendbar. Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr "<option>-g</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr "<option>--generate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+"Führt das Neuerstellen des Paketzwischenspeichers aus, anstatt den "
+"Zwischenspeicher so zu benutzen, wie er ist. Das ist die Vorgabe. Um sie "
+"auszuschalten benutzen Sie <option>--no-generate</option>. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr "<option>--names-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr "<option>-n</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+"Durchsucht nur die Paketnamen, nicht die Langbeschreibungen. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+"Lässt <literal>pkgnames</literal> alle Namen, einschließlich virtueller "
+"Pakete und fehlender Abhängigkeiten, ausgeben. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr "<option>--recurse</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+"Macht <literal>depends</literal> und <literal>rdepends</literal> rekursiv, "
+"so dass alle erwähnten Pakete einmal ausgegeben werden. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+"Begrenzt die Ausgabe von <literal>depends</literal> und <literal>rdepends</"
+"literal> auf Pakete, die aktuell installiert sind. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr "&apt-commonoptions;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr "Siehe auch"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnose"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal "
+"100 bei Fehlern."
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+"<date>14. Februar 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr "APT-CDROM-Verwaltungswerkzeug"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>CD-ROM-Einhängepunkt</replaceable></option></"
+"arg><arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></"
+"option></arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></"
+"arg><group><arg>hinzufügen</arg><arg>Identifikation</arg></group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> wird benutzt, um eine neue CD-ROM zu APTs Liste "
+"der verfügbaren Quellen hinzuzufügen. <command>apt-cdrom</command> kümmert "
+"sich um die festgestellte Struktur des Mediums, sowie die Korrektur für "
+"mehrere mögliche Fehlbrennungen und prüft die Indexdateien."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+"Es ist notwendig, <command>apt-cdrom</command> zu benutzen, um CDs zum APT-"
+"System hinzuzufügen. Dies kann nicht manuell erfolgen. Weiterhin muss jedes "
+"Medium in einer Zusammenstellung aus mehreren CDs einzeln eingelegt und "
+"gescannt werden, um auf mögliche Fehlbrennungen zu testen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr "add"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> wird benutzt, um ein neues Medium zur Quellenliste "
+"hinzuzufügen. Es wird das CD-ROM-Gerät aushängen, verlangen, dass ein Medium "
+"eingelegt wird und dann mit den Einlesen und Kopieren der Indexdateien "
+"fortfahren. Wenn das Medium kein angemessenes <filename>disk</filename>-"
+"Verzeichnis hat, werden Sie nach einem aussagekräftigen Titel gefragt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"APT benutzt eine CD-ROM-ID, um nachzuverfolgen, welches Medium gerade im "
+"Laufwerk ist und verwaltet eine Datenbank mit diesen IDs in "
+"<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+"Ein Fehlersuchwerkzeug, um die Identität des aktuellen Mediums sowie den "
+"gespeicherten Dateinamen zu berichten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Außer wenn die Option <option>-h</option> oder <option>--help</option> "
+"angegeben wurde, muss einer der beiden Befehle unterhalb gegeben sein. "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr "<option>--cdrom</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+"Einhängepunkt. Gibt den Ort an, an dem die CD-ROM eingehängt wird. Dieser "
+"Einhängepunkt muss in <filename>/etc/fstab</filename> eingetragen und "
+"angemessen konfiguriert sein. Konfigurationselement: <literal>Acquire::"
+"cdrom::mount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr "<option>-r</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr "<option>--rename</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+"Ein Medium umbenennen. Ändert den Namen eines Mediums oder überschreibt den "
+"Namen, der dem Medium gegeben wurde. Diese Option wird <command>apt-cdrom</"
+"command> veranlassen, nach einem neuen Namen zu fragen. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr "<option>-m</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr "<option>--no-mount</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+"Kein Einhängen. Hindert <command>apt-cdrom</command> am Ein- und Aushängen "
+"des Einhängepunkts. Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::NoMount</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr "<option>--fast</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+"Schnelle Kopie. Unterstellt, dass die Paketdateien gültig sind und prüft "
+"nicht jedes Paket. Diese Option sollte nur benutzt werden, wenn <command>apt-"
+"cdrom</command> vorher für dieses Medium ausgeführt wurde und keine Fehler "
+"festgestellt hat. Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr "<option>--thorough</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+"Gründliche Paketdurchsuchung. Diese Option könnte für einige alte Debian-"
+"1.1/1.2-Medien nötig sein, die Paketdateien an seltsamen Orten haben. Dies "
+"verlängert das Durchsuchen des Mediums deutlich, nimmt aber alle auf."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr "<option>--just-print</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr "<option>--no-act</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen. Die &sources-list;-Datei nicht ändern und keine "
+"Indexdateien schreiben. Alles wird jedoch immer noch geprüft. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal "
+"100 bei Fehlern."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr "apt-config"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "APT-Konfigurationsabfrageprogramm"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-"
+"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></"
+"arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group "
+"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>Abbild</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> ist ein internes Programm, das von vielen "
+"Teilen des APT-Pakets benutzt wird, um durchgängige Konfigurierbarkeit "
+"bereitzustellen. Es greift auf die Hauptkonfigurationsdatei <filename>/etc/"
+"apt/apt.conf</filename> auf eine Art zu, die leicht für geskriptete "
+"Anwendungen zu benutzen ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"Außer, wenn die <option>-h</option>- oder <option>--help</option>-Option "
+"angegeben wurde, muss einer der Befehle unterhalb vorkommen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+"shell wird benutzt, um aus einem Shellskript auf Konfigurationsinformationen "
+"zuzugreifen. Es wird ein Paar aus Argumenten angegeben – das erste als Shell-"
+"Variable und das zweite als Konfigurationswert zum Abfragen. Als Ausgabe "
+"listet es eine Serie von Shell-Zuweisungsbefehlen für jeden vorhandenen Wert "
+"auf. In einen Shellskript sollte es wie folgt benutzt werden:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+"Dies wird die Shell-Umgebungsvariable $OPT auf den Wert von MyApp::options "
+"mit einer Vorgabe von <option>-f</option> setzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+"An das Konfigurationselement kann /[fdbi] angehängt werden. »f« gibt "
+"Dateinamen zurück, »d« gibt Verzeichnisse zurück, »b« gibt true oder false "
+"zurück und »i« gibt eine Ganzzahl zurück. Jede Rückgabe ist normiert und "
+"intern geprüft."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr "&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, "
+"dezimal 100 bei Fehlern."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr "apt-extracttemplates"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm zum Extrahieren der DebConf-Konfiguration und Schablonen von "
+"Debian-Paketen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporäres Verzeichnis</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Datei</replaceable></"
+"arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> nimmt als Eingabe ein oder mehrere "
+"Debian-Paketdateien entgegen und schreibt alle verbundenen "
+"Konfigurationsskripte und Schablonendateien (in ein temporäres Verzeichnis) "
+"heraus. Für jedes übergebene Paket das Konfigurationsskripte und "
+"Schablonendateien enthält, wird eine Ausgabezeile in folgendem Format "
+"generiert:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr "Paket Version Schablonendatei Konfigurationsskript"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+"Schablonendatei und Konfigurationsskript werden in das temporäre Verzeichnis "
+"geschrieben, das durch »-t« oder »--tempdir« (<literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>) Verzeichnis mit Dateinamen der Form <filename>package. "
+"template.XXXX</filename> und <filename>package.config.XXXX</filename> "
+"angegeben wurde"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr "<option>-t</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr "<option>--tempdir</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+"Temporäres Verzeichnis, in das die extrahierten DebConf-Schablonendateien "
+"und Konfigurationsdateien geschrieben werden. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> gibt bei normalen Operationen 0 "
+"zurück, dezimal 100 bei Fehlern."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+"<date>17. August 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr "apt-ftparchive"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr "Hilfsprogramm zum Generieren von Indexdateien"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o=<replaceable>Konfiguration</"
+"replaceable>=<replaceable>Zeichenkette</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>Pfad</replaceable></arg><arg><replaceable>überschreiben</"
+"replaceable><arg><replaceable>Pfadvorsilbe</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Pfad</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>überschreiben</"
+"replaceable><arg><replaceable>Pfadvorsilbe</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>Pfad</replaceable></arg></"
+"arg><arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>Pfad</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable></arg><arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>Abschnitt</replaceable></arg></arg> <arg>clean "
+"<arg choice=\"plain\"><replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable></arg></"
+"arg></group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> ist das Befehlszeilenwerkzeug, das "
+"Indexdateien generiert, die APT zum Zugriff auf eine Distributionsquelle "
+"benutzt. Die Indexdateien sollten auf der Ursprungs-Site auf Basis des "
+"Inhalts dieser Stelle generiert werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> ist eine Obermenge des &dpkg-scanpackages;-"
+"Programms, das dessen ganze Funktionalität über den <literal>packages</"
+"literal>-Befehl enthält ist ein durchdachtes Mittel den Generierungsprozess "
+"für ein komplettes Archiv zu »skripten«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+"Intern kann <command>apt-ftparchive</command> von Programmdatenbanken "
+"Gebrauch machen, um die Inhalte einer .deb-Datei zwischenzuspeichern und es "
+"verlasst sich nicht auf irgendwelche externen Programme, abgesehen von "
+"&gzip;. Wenn eine vollständige Generierung erfolgt, werden automatisch "
+"Dateiänderungsprüfungen durchgeführt und die gewünschten gepackten "
+"Ausgabedateien erzeugt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr "packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+"Der »packages«-Befehl generiert eine Paketdatei aus einem Verzeichnisbaum. Er "
+"nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es rekursiv nach .deb-"
+"Dateien, wobei es für jede einen Paketdatensatz auf stdout ausgibt.Dieser "
+"Befehl entspricht etwa &dpkg-scanpackages;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+"Die Option <option>--db</option> kann benutzt werden, um eine Datenbank zum "
+"Zwischenspeichern von Programmen anzugeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr "sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+"Der <literal>sources</literal>-Befehl generiert eine Quellenindexdatei aus "
+"einem Verzeichnisbaum. Er nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht "
+"es rekursiv nach .dsc-Dateien, wobei es für jede einen Quelldatensatz auf "
+"stdout ausgibt. Dieser Befehl entspricht etwa &dpkg-scansources;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+"Wenn eine Override-Datei angegeben ist, wird nach einer Quellen-Override-"
+"Datei mit einer .src-Dateiendung gesucht. Die Option »--source-override« kann "
+"benutzt werden, um die Quellen-Override-Datei, die benutzt wird, zu ändern."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr "contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+"Der <literal>contents</literal>-Befehl generiert eine Inhaltsdatei aus einem "
+"Verzeichnisbaum. Er nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es "
+"rekursiv nach .deb-Dateien und liest die Dateiliste von jeder Datei. Dann "
+"sortiert er die Liste der passenden Pakete und schreibt sie nach stdout. "
+"Verzeichnisse werden nicht in die Ausgabe geschrieben. Falls mehrere Pakete "
+"die gleiche Datei besitzen, dann befindet sich jedes Paket durch Komma "
+"getrennt in der Ausgabe."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr "release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+"Der <literal>release</literal>-Befehl generiert eine Release-Datei aus einem "
+"Verzeichnisbaum. Er durchsucht das vorgegebene Verzeichnis rekursiv nach "
+"Packages-, Packages.gz-, Packages.bz2-, Sources-, Sources.gz-, Sources.bz2-, "
+"Release- und md5sum.txt-Dateien. Dann schreibt es eine Releasedatei nach "
+"stdout, die einen MD5- und SHA1-Hash für jede Datei enthält."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+"Werte für zusätzliche Metadatenfelder in der Release-Datei werden den "
+"entsprechenden Variablen unter <literal>APT::FTPArchive::Release</literal> "
+"entnommen, z.B. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. Die "
+"unterstützten Felder sind: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</"
+"literal>, <literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, "
+"<literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, "
+"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
+"<literal>Description</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr "generate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+"Der <literal>generate</literal>-Befehl wurde entworfen, um von einem Cron-"
+"Skript ausführbar zu sein und bildet Indizes, die der angegebenen "
+"Konfigurationsdatei entsprechen. Die Konfigurationssprache stellt eine "
+"flexible Möglichkeit bereit, um anzugeben, welche Indexdateien von welchen "
+"Verzeichnissen gebildet wurden, ebenso wie sie eine einfache Möglichkeit zur "
+"Verwaltung der erforderlichen Einstellungen bereitstellt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+"Der <literal>clean</literal>-Befehl räumt die Datenbanken auf, die von der "
+"angegebenen Konfigurationsdatei benutzt wurden, indem es nicht länger nötige "
+"Datensätze entfernt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr "Die Generate-Konfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+"Der <literal>generate</literal>-Befehl benutzt eine Konfigurationsdatei, um "
+"die Archive zu beschreiben, die generiert werden sollen. Es folgt dem "
+"typischen ISC-Konfigurationsformat, wie es in ISC-Werkzeugen wie Bind 8 oder "
+"DHCP gesehen werden kann. &apt-conf; enthält eine Beschreibung der Syntax. "
+"Beachten Sie, dass die generate-Konfiguration abschnittsweise ausgewertet "
+"wird, &apt-conf; aber baumartig ausgewertet wird. Dies hat nur Auswirkungen, "
+"wenn die Markierung »scope« behandelt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+"Die generate-Konfiguration hat vier getrennte Abschnitte, jeder ist "
+"unterhalb beschrieben"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr "Dir-Abschnitt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+"Der <literal>Dir</literal>-Abschnitt definiert die Vorgabeverzeichnisse, die "
+"zum Orten der benötigten Dateien während des Generierungsprozesses gebraucht "
+"werden. Diese Verzeichnisse werden bestimmten relativen Pfaden, die in "
+"späteren Abschnitten definiert werden, vorangestellt, um einen vollständigen "
+"absoluten Pfad zu bilden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr "ArchiveDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+"Gibt die Wurzel des FTP-Archivs an. In einer Debian-Standardkonfiguration "
+"ist das das Verzeichnis, das die <filename>ls-LR</filename>- und dist-Knoten "
+"enthält."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr "OverrideDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr "Gibt den Ort der Override-Dateien an"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr "CacheDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr "Gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr "FileListDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+"Gibt den Ort der Dateilistendateien an, wenn die <literal>FileList</literal> "
+"unterhalb gesetzt ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr "Vorgabe-Abschnitt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+"Der <literal>Default</literal>-Abschnitt gibt Vorgabewerte an und "
+"Einstellungen, die den Betrieb des Generators steuern. Andere Abschnitte "
+"können diese Vorgaben mit einer Einstellung pro Abschnitt überschreiben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+"Setzt das Vorgabe-Kompressionsschema, das für die Paketindexdateien benutzt "
+"wird. Es ist eine Zeichenkette, die eine durch Leerzeichen getrennte Liste "
+"mit mindestens einem der folgenden Dinge enthält: ».« (keine Kompression), "
+"»gzip« und »bzip2«. Die Vorgabe für alle Kompressionsschemata ist ». gzip«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr "Packages::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+"Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Paketdateien sind. "
+"Vorgabe ist ».deb«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr "Sources::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+"Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die "
+"Kompression der Quelldateien steuert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr "Sources::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+"Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Quelldateien sind. "
+"Vorgabe ist ».dsc«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+"Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die "
+"Kompression der Inhaltsdateien steuert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr "DeLinkLimit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl von Kilobytes an, die pro Durchlauf delinkt (und durch "
+"Hardlinks ersetzt) werden sollen. Dies wird in Verbindung mit der "
+"<literal>External-Links</literal>-Einstellung pro Abschnitt benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr "FileMode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+"Gibt die Rechte für alle erstellten Indexdateien an. Vorgabe ist 0644. Alle "
+"Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr "TreeDefault-Abschnitt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+"Setzt Vorgaben speziell für <literal>Tree</literal>-Abschnitte. All diese "
+"Variablen sind Platzhaltervariablen und haben die Zeichenketten $(DIST), "
+"$(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr "MaxContentsChange"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Kilobytes der Inhaltdateien, die jeden Tag generiert "
+"werden. Die Inhaltdateien werden reihum ersetzt, so dass sie über mehrere "
+"Tage alle neu gebildet werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr "ContentsAge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+"Steuert die Anzahl der Tage, die eine Inhaltsdatei erlaubt ist ohne Änderung "
+"geprüft zu werden. Wenn die Grenze überschritten ist, wird die mtime der "
+"Inhaltsdatei aktualisiert. Dieser Fall kann auftreten, wenn die Package-"
+"Datei auf einem Weg geändert wurde, der nicht in einer neuen Inhaltsdatei "
+"resultierte [überschreibendes Bearbeiten zum Beispiel]. Ein Aufhalten ist "
+"erlaubt, in der Hoffnung dass neue .debs installiert werden, die sowieso "
+"eine neue Datei benötigen. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+"Setzt den Beginn des .deb-Verzeichnisbaumes. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr "SrcDirectory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+"Setzt den Beginn des Quellpaketverzeichnisbaumes. Vorgabe ist <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr "Packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+"Setzt die Ausgabe-Packages-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+"Setzt die Ausgabe-Packages-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr "InternalPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Setzt die Pfad-Präfix, die bewirkt, dass ein symbolischer Verweis wie ein "
+"interner anstatt wie ein externer Verweis behandelt wird. Vorgabe ist "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+"Setzt die Ausgabe-Contens-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/Contents-"
+"$(ARCH)</filename>. Wenn diese Einstellung bewirkt, dass mehrere "
+"Paketdateien auf einer einzelnen Inhaltsdatei abgebildet werden (so wie es "
+"Vorgabe ist), dann wird <command>apt-ftparchive</command> diese Dateien "
+"automatisch integrieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr "Contents::Header"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr "Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr "BinCacheDB"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+"Setzt die Programmzwischenspeicherdatenbank zur Benutzung in diesem "
+"Abschnitt. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr "FileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+"Gibt an, dass <command>apt-ftparchive</command> die Liste der Dateien aus "
+"der vorgegebenen Datei liest, anstatt den Verzeichnisbaum zu durchlaufen. "
+"Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr "SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+"Gibt an, dass <command>apt-ftparchive</command> die Liste der Dateien aus "
+"der vorgegebenen Datei liest, anstatt den Verzeichnisbaum zu durchlaufen. "
+"Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt. Dies wird "
+"benutzt, wenn Quellindizes verarbeitet werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr "Tree-Abschnitt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+"Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt definiert einen Standard-Debian-"
+"Dateibaum, der aus einem Basisverzeichnis, dann mehreren Abschnitten in "
+"diesem Basisverzeichnis und am Ende, mehreren Architekturen in jedem "
+"Abschnitt besteht. Die genaue benutzte Pfadeinstellung ist durch die "
+"<literal>Directory</literal>-Ersetzungsvariable definiert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+"Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt nimmt eine scope-Markierung, die die "
+"<literal>$(DIST)</literal>-Variable setzt und die Wurzel des Baumes "
+"definiert (der Pfad hat den Präfix von <literal>ArchiveDir</literal>). "
+"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/woody</"
+"filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+"Alle im <literal>TreeDefault</literal>-Abschnitt definierten Einstellungen "
+"können in einem <literal>Tree</literal>-Abschnitt, sowie als drei neue "
+"Variablen benutzt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| "   for j in Architectures do\n"
+#| "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+"for i in Abschnitte do \n"
+"   for j in Architekturen do\n"
+"      Generiere for DIST=Geltungsbereich SECTION=i ARCH=j\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn ein <literal>Tree</literal>-Abschnitt bearbeitet wird, führt "
+"<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+"Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Abschnitte, die unter "
+"der Distribution erscheint, typischerweise etwas wie <literal>main contrib "
+"non-free</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr "Architekturen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+"Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste aller Architekturen, die "
+"unter dem Suchabschnitt erscheinen. Die spezielle Architektur »source« wird "
+"benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr "BinOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+"Setzt die Programm-Override-Datei. Die Override-Datei enthält Abschnitt, "
+"Priorität und Adressinformationen des Betreuers."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr "SrcOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+"Setzt die Quell-Override-Datei. Die Override-Datei enthält "
+"Abschnittsinformationen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr "ExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr "Setzt die zusätzliche Programm-Override-Datei."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr "SrcExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr "Setzt die zusätzliche Quell-Override-Datei."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr "BinDirectory-Abschnitt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+"Der <literal>bindirectory</literal>-Abschnitt definiert einen "
+"Programmverzeichnisbaum ohne spezielle Struktur. Die scope-Markierung gibt "
+"den Ort des Programmverzeichnisses an und die Einstellungen sind denen des "
+"<literal>Tree</literal>-Abschnitts ohne Platzhaltervariablen oder "
+"<literal>Abschnitt</literal><literal>Architektur</literal> ähnlich."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr "Setzt die Packages-Dateiausgabe."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+"Setzt die Sources-Dateiausgabe. Entweder <literal>Packages</literal> oder "
+"<literal>Sources</literal> ist erforderlich."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr "Setzt die Contents-Dateiausgabe. (optional)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr "Setzt die Programm-Override-Datei."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr "Setzt die Quell-Override-Datei."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr "Setzt die Zwischenspeicherdatenbank."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr "PathPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr "Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr "FileList, SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr "Gibt die Dateilistendatei an."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr "Die Programm-Override-Datei "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+"Die Programm-Override-Datei ist vollständig zu &dpkg-scanpackages; "
+"kompatibel. Sie enthält vier durch Leerzeichen getrennte Felder. Das erste "
+"Feld ist der Paketname, das zweite ist die Priorität zu der das Paket "
+"erzwungen wird, das dritte ist der Abschnittzu der das Paket erzwungen wird "
+"und das letzte Feld ist das Betreuerumsetzungsfeld."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr "alt [// oldn]* => neu"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr "neu"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+"Die allgemeine Form des Betreuerfelds ist: <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"0\"/> oder einfach <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>. "
+"Die erste Form erlaubt es, eine durch Doppelschrägstrich getrennte Liste "
+"alter E-Mail-Adressen anzugegeben. Wenn eine davon gefunden wird, wird die "
+"neue für das Betreuerfeld ersetzt. Die zweite Form ersetzt das Betreuerfeld "
+"bedingungslos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr "Die Quell-Override-Datei"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+"Die Quell-Override-Datei ist vollständig kompatibel zu &dpkg-scansources;. "
+"Sie enthält zwei durch Leerzeichen getrennte Felder. Das erste Feld ist der "
+"Quellpaketname, das zweite ist der Abschnitt, dem er zugeordnet ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr "Die zusätzlich Override-Datei"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+"Die zusätzlich Override-Datei erlaubt jeder beliebigen Markierung zur "
+"Ausgabe hinzugefügt oder darin ersetzt zu werden. Sie hat drei Spalten. Die "
+"erste ist das Paket, die zweite ist die Markierung und der Rest der Zeile "
+"ist der neue Wert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr "<option>--md5</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+"Generiert MD5-Summen. Dies ist standardmäßig an, wenn es ausgeschaltet ist, "
+"haben die generierten Indexdateien keine MD5Sum-Felder, sofern dies möglich "
+"ist. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr "<option>--db</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+"Benutzt eine Programmzwischenspeicherdatenbank. Dies hat keine Auswirkung "
+"auf den »generate«-Befehl. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::"
+"DB</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und "
+"Fortschrittsanzeiger weglässt. Mehr »q«s unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu "
+"einem Maximum von 2. Sie können außerdem <option>-q=#</option> benutzen, um "
+"die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt. "
+"Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr "<option>--delink</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+"Führt Delinking aus. Wenn die <literal>External-Links</literal>-Einstellung "
+"benutzt wird, schaltet diese Option das Delinking zu Dateien ein. "
+"Standardmäßig ist es an und kann mit <option>--no-delink</option> "
+"ausgeschaltet werden. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::"
+"DeLinkAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr "<option>--contents</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+"Führt Inhaltsgenerierung durch. Wenn diese Option gesetzt ist und "
+"Paketindizes mit einer Zwischenspeicherdatenbank generiert werden, dann wird "
+"die Dateiliste auch extrahiert und für spätere Benutzung in der Datenbank "
+"gespeichert. Wenn der »generate«-Befehl benutzt wird, erlaubt diese Option "
+"außerdem die Erzeugung beliebiger Contents-Dateien. Die Vorgabe ist an. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr "<option>--source-override</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Wählt die Quell-Override-Datei, die mit dem <literal>sources</literal>-"
+"Befehl benutzt wird. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::"
+"SourceOverride</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr "<option>--readonly</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+"Gibt der Zwischenspeicherdatenbank nur Lesezugriff. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+"Diese Konfigurationsoption ist standardmäßig »<literal>true</literal>« und "
+"sollte nur auf »<literal>false</literal>« gesetzt werden, wenn das mit &apt-"
+"ftparchive; generierte Archiv außerdem <filename>Translation</filename>-"
+"Dateien bereitstellt. Beachten Sie, dass es derzeit nicht möglich ist, diese "
+"Dateien mit <command>apt-ftparchive</command> zu erstellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr "<command>apt-ftparchive</command> Pakete <replaceable>Verzeichnis</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Pakete.gz</filename>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Um eine gepackte Paketdatei für ein Verzeichnis zu erstellen, das "
+"Programmpakete (.deb) enthält: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
+">"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, "
+"dezimal 100 bei Fehlern."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>8. "
+"November 2008</date>"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr "APT-Werkzeug für den Umgang mit Paketen -- Befehlszeilenschnittstelle"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable> </option></"
+"arg> <arg> <option>-c= <replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable> </"
+"option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>Ziel-Release-Name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>numerischer Ziel-Release-Ausdruck</replaceable> "
+"</arg> <arg choice='plain'> <replaceable>Ziel-Release-Codename</replaceable> "
+"</arg> </group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</"
+"arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</"
+"arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>Paketversionsnummer</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release-Name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release-"
+"Codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg "
+"choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></"
+"arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>Paketversionsnummer</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release-Name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release-Codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> ist ein Befehlszeilenwerkzeug zur Handhabung von "
+"Paketen und könnte als »Backend« anderer Werkzeugen betrachtet werden, die "
+"die APT-Bibliothek benutzen. Es existieren mehrere "
+"Oberflächenschnittstellen, wie &dselect;, &aptitude;, &synaptic;, &gnome-"
+"apt; und &wajig;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+"<literal>update</literal> wird benutzt, um die Paketindexdatei wieder mit "
+"ihren Quellen zu synchronisieren. Die Indizes verfügbarer Pakete werden von "
+"den in <filename>/etc/apt/sources.list</filename> angegebenen Orten geladen. "
+"Wenn Sie zum Beispiel ein Debian-Archiv benutzen, erneuert dieser Befehl die "
+"<filename>Packages.gz</filename>-Dateien und wertet sie aus, so dass "
+"Informationen über neue und aktualisierte Pakete verfügbar sind. Ein "
+"<literal>update</literal> sollte immer vor einem <literal>upgrade</literal> "
+"oder <literal>dist-upgrade</literal> ausgeführt werden. Bitte seien Sie sich "
+"bewusst, dass die Gesamtfortschrittsanzeige nicht richtig sein wird, da die "
+"Größe der Pakete nicht im voraus bekannt ist."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+"<literal>upgrade</literal> wird benutzt, um die neusten Versionen aller "
+"aktuell auf dem System installierten Pakete aus den in <filename>/etc/apt/"
+"sources.list</filename> aufgezählten Quellen zu installieren. Aktuell "
+"installierte Pakete mit verfügbaren neuen Versionen werden heruntergeladen "
+"und das Upgrade durchgeführt. Unter keinen Umständen werden derzeit "
+"installierte Pakete entfernt oder nicht installierte Pakete heruntergeladen "
+"und installiert. Neue Versionen von aktuell installierten Paketen von denen "
+"kein Upgrade durchgeführt werden kann, ohne den Installationsstatus eines "
+"anderen Paketes zu ändern, werden in ihrer aktuellen Version bleiben. Zuerst "
+"muss ein <literal>update</literal> durchgeführt werden, so dass <command>apt-"
+"get</command> die neuen Versionen der verfügbaren Pakete kennt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dselect-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> wird zusammen mit der traditionellen "
+"Debian-Oberfläche &dselect; benutzt. <literal>dselect-upgrade</literal> "
+"folgt den durch &dselect; am <literal>Status</literal>-Feld verfügbarer "
+"Pakete gemachten Änderungen und führt die notwendigen Aktionen durch, um "
+"diesen Status zu realisieren (zum Beispiel das Entfernen von alten und "
+"Installieren von neuen Paketen)."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> führt zusätzlich zu der Funktion von "
+"<literal>upgrade</literal> intelligente Handhabung von "
+"Abhängigkeitsänderungen mit neuen Versionen von Paketen durch. <command>apt-"
+"get</command> hat ein »intelligentes« Konfliktauflösungssystem und es wird "
+"versuchen, Upgrades der wichtigsten Pakete, wenn nötig zu Lasten der weniger "
+"wichtigen, zu machen. So könnte der <literal>dist-upgrade</literal>-Befehl "
+"einige Pakete entfernen. Die <filename>/etc/apt/sources.list</filename>-"
+"Datei enthält eine Liste mit Orten, von denen gewünschte Paketdateien "
+"abgerufen werden. Siehe auch &apt-preferences; für einen Mechanismus zum "
+"überschreiben der allgemeinen Einstellungen für einzelne Pakete."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+"<literal>install</literal> wird gefolgt von einem oder mehreren gewünschten "
+"Paketen zur Installation oder zum Upgrade. Jedes Paket ist ein Paketname, "
+"kein vollständig zusammengesetzter Dateiname (zum Beispiel wäre in einem "
+"»Debian GNU/Linux«-System libc6 das bereitgestellte Argument, nicht "
+"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Alle von den zur Installation "
+"angegebenen Paketen benötigten Pakete werden zusätzlich heruntergeladen und "
+"installiert. Die <filename>/etc/apt/sources.list</filename>-Datei wird "
+"benutzt, um die gewünschten Pakete zu finden. Wenn ein Bindestrich an den "
+"Paketnamen (ohne Leerzeichen dazwischen) angehängt ist, wird das erkannte "
+"Pakete entfernt, falls es installiert ist. Ähnlich kann ein Pluszeichen "
+"benutzt werden, um ein Paket zum Installieren vorzumerken. Diese letzteren "
+"Funktionen können benutzt werden, um Entscheidungen zu überschreiben, die "
+"vom Konfliktauflösungssystem von apt-get getroffen wurden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+"Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von "
+"einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation "
+"ausgewählt werden. Dies bewirkt, dass diese Version gesucht und zum "
+"Installieren ausgewählt wird. Alternativ kann eine bestimmte Distribution "
+"durch den Paketnamen gefolgt von einem Schrägstrich und der Version der "
+"Distribution oder des Archivnamens (»stable«, »testing«, »unstable«) ausgewählt "
+"werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+"Beide Mechanismen der Versionsauswahl können ein Downgrade von Paketen "
+"durchführen und müssen mit Vorsicht gehandhabt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+"Dies ist außerdem die bevorzugt zu benutzende Art, wenn Sie Sie ein Upgrade "
+"eines oder mehrerer bereits installierter Pakete durchführen möchten, ohne "
+"ein Upgrade aller Pakete, die Sie auf Ihrem System haben, durchzuführen. "
+"Anders als das Ziel von »upgrade«, das die neusten Versionen aller aktuell "
+"installierten Pakete installiert, wird »install« nur die neusten Versionen "
+"der angegebenen Pakete installieren. Geben Sie einfach den Namen des Paketes "
+"an, von dem Sie ein Upgrade durchführen möchten und wenn eine neuere Version "
+"verfügbar ist, wird sie (und ihre Abhängigkeiten, wie oben beschrieben) "
+"heruntergeladen und installiert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+"Letztendlich erlaubt Ihnen der &apt-preferences;-Mechanismus eine "
+"alternative Installationsrichtlinie für eigene Pakete zu erzeugen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"Wenn keine Pakete dem angegebenen Ausdruck entsprechen und der Ausdruck "
+"entweder ».«,»,«,»?« oder »*« enthält, dann wird vermutet, dass es sich um einen "
+"regulären POSIX-Ausdruck handelt und er wird auf alle Paketnamen in der "
+"Datenbank angewandt. Jeder Treffer wird dann installiert (oder entfernt). "
+"Beachten Sie, dass nach übereinstimmenden Zeichenkettenteilen gesucht wird, "
+"so dass »lo.*« auf »how-lo« und »lowest« passt. Wenn dies nicht gewünscht wird, "
+"hängen Sie an den regulären Ausdruck ein »^«- oder »$«-Zeichen, um genauere "
+"reguläre Ausdruck zu erstellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+"<literal>remove</literal> ist identisch mit <literal>install</literal>, mit "
+"der Ausnahme, dass Pakte entfernt anstatt installiert werden. Beachten Sie, "
+"dass das Entfernen von Paketen deren Konfigurationsdateien im System "
+"belässt. Wenn ein Pluszeichen an den Paketnamen angehängt wird (ohne "
+"Leerzeichen dazwischen) wird das erkannte Paket installiert anstatt entfernt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr "purge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+"<literal>purge</literal> entspricht <literal>remove</literal> mit der "
+"Ausnahme, dass Pakete entfernt und vollständig gelöscht werden (jegliche "
+"Konfigurationsdateien werden mitgelöscht)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+"<literal>source</literal> veranlasst <command>apt-get</command> dazu, "
+"Paketquellen zu laden. APT wird die verfügbaren Pakete überprüfen, um zu "
+"entscheiden, welche Paketquellen geladen werden. Es wird dann die neueste "
+"Version der Paketquelle finden und in das aktuelle Verzeichnis "
+"herunterladen. Dabei berücksichtigt es das Vorgabe-Release, das mit der "
+"Option <literal>APT::Default-Release</literal>, der Option <option>-t</"
+"option> oder pro Paket mit der <literal>pkg/release</literal>-Syntax gesetzt "
+"wurde, wenn möglich."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+"Paketquellen werden vom Programmpaket getrennt über <literal>deb-src</"
+"literal>-Typzeilen in der &sources-list;-Datei nachverfolgt. Das bedeutet, "
+"dass Sie für jedes Depot, aus dem Sie Quellen erhalten wollen, eine solche "
+"Zeile hinzufügen müssen. Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie eine andere als "
+"die passende (neuere, ältere oder keine) Quellenversion erhalten, die Sie "
+"installiert haben oder installieren könnten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+"Wenn die <option>--compile</option>-Option angegeben ist, dann wird das "
+"Paket unter Benutzung von <command>dpkg-buildpackage</command> zu einem "
+"binären .deb kompiliert, wenn <option>--download-only</option> angegeben "
+"ist, wird das Quellpaket nicht entpackt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+"Eine bestimmte Quellversion kann durch Voranstellen eines "
+"Gleichheitszeichens vor den Paketnamen und dann der Version zum "
+"Herunterladen erhalten werde, ähnlich dem Mechanismus, der für Paketdateien "
+"benutzt wird. Dies ermöglicht exakte Übereinstimmung von Quellpaketname und -"
+"Version und impliziert das Einschalten der<literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal>-Option."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Quellpakete nicht wie normale Programmpakete nachverfolgt "
+"werden, sie existieren nur im aktuellen Verzeichnis und sind "
+"heruntergeladenen Tarballs ähnlich."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr "build-dep"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+"<literal>build-dep</literal> veranlasst apt-get, Pakete zu installieren/"
+"entfernen, um zu versuchen, die Bauabhängigkeiten eines Quellpakets zu "
+"erfüllen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+"<literal>check</literal> ist ein Diagnosewerkzeug. Es aktualisiert den "
+"Paketzwischenspeicher und prüft, ob beschädigte Abhängigkeiten vorliegen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> bereinigt das lokale Depot von heruntergeladenen "
+"Paketdateien. Es entfernt alles außer der Sperrdatei aus "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> und <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. Wenn APT als eine &dselect;-Methode benutzt wird, wird "
+"<literal>clean</literal> automatisch ausgeführt. Diejenigen, die Dselect "
+"nicht benutzen, werden <literal>apt-get clean</literal> wahrscheinlich von "
+"Zeit zu Zeit ausführen, um Plattenplatz freizugeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr "autoclean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+"Wie <literal>clean</literal> bereinigt <literal>autoclean</literal> das "
+"lokale Depot von heruntergeladenen Paketdateien. Der Unterschied besteht "
+"darin, dass es nur Pakete entfernt, die nicht mehr heruntergeladen werden "
+"können und größtenteils nutzlos sind. Dies erlaubt es, einen "
+"Zwischenspeicher über eine lange Zeitspanne zu betreuen, ohne dass er "
+"unkontrolliert anwächst. Die Konfigurationsoption <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> wird installierte Pakete vor der Löschung bewahren, wenn "
+"sie auf »off« gesetzt ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr "autoremove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete, die automatisch "
+"installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und die "
+"nicht mehr benötigt werden, zu entfernen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+"Empfohlene Pakete nicht als Abhängigkeit für die Installation betrachten. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr "<option>--download-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Nur herunterladen; Paketdateien werde nur heruntergeladen, nicht entpackt "
+"oder installiert. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Download-Only</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr "<option>--fix-broken</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations.  "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"Beheben; Versucht ein System von vorhandenen beschädigten Abhängigkeiten zu "
+"korrigieren. Diese Option kann, wenn sie mit »install«/»remove« benutzt wird, "
+"einige Pakete weglassen, um es APT zu erlauben, eine wahrscheinliche Lösung "
+"herzuleiten. Jedes Paket, das angegeben ist, muss das Problem vollständig "
+"korrigieren. Die Option ist manchmal nötig, wenn APT zum ersten Mal "
+"ausgeführt wird. APT selbst erlaubt es nicht, dass auf einen System "
+"beschädigte Paketabhängigkeiten existieren. Es ist möglich, dass eine "
+"Abhängigkeitsstruktur eines Systems so fehlerhaft ist, dass ein manuelles "
+"Eingreifen erforderlich ist (was normalerweise bedeutet, dass &dselect; oder "
+"<command>dpkg --remove</command> benutzt wird, um einige der fehlerhaften "
+"Pakete zu beseitigen). Wenn Sie die Option zusammen mit <option>-m</option> "
+"benutzen, könnte das in einigen Situationen zu Fehlern führen. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr "<option>--fix-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+"Fehlende Pakete ignorieren; Wenn Pakete nicht heruntergeladen werden können "
+"oder die Integritätsprüfung nach dem Herunterladen fehlschlägt (fehlerhafte "
+"Paketdateien), werden diese Pakete zurückgehalten und das Ergebnis "
+"verarbeitet. Die Benutzung dieser Option zusammen mit <option>-f</option> "
+"kann in einigen Situationen zu Fehlern führen. Wenn ein Paket zur "
+"Installation ausgewählt ist (besonders, wenn es auf der Befehlszeile genannt "
+"wurde) und es nicht heruntergeladen werden kann, wird es stillschweigend "
+"zurückgehalten. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Fix-Missing</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr "<option>--no-download</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+"Schaltet das Herunterladen von Paketen aus. Dies wird am besten mit "
+"<option>--ignore-missing</option> benutzt, um APT zu zwingen, nur die .debs "
+"zu benutzten, die es bereits heruntergeladenen hat. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Get::Download</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und "
+"Fortschrittsanzeiger weglässt. Mehr »q«s unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu "
+"einem Maximum von 2. Sie können außerdem <option>-q=#</option> benutzen, um "
+"die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt. "
+"Beachten Sie, dass Stillestufe 2 <option>-y</option> impliziert. Sie sollten "
+"niemals -qq ohne einen keine-Aktion-Umwandler, wie -d, --print-uris oder -s "
+"benutzen, da APT entscheiden könnte, etwas zu tun, das Sie nicht erwarten. "
+"Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr "<option>--simulate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr "<option>--dry-run</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+"Keine Aktion; führt eine Simulation von Ereignissen aus, die eintreten "
+"würden, aber das aktuelle System nicht verändern. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Get::Simulate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+"Ausführung der Simulation als normaler Anwender wird das Sperren "
+"(<literal>Debug::NoLocking</literal>) automatisch deaktivieren. Außerdem "
+"wird eine Mitteilung angezeigt, die angibt, dass dies nur eine Simulation "
+"ist, wenn die Option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> "
+"gesetzt ist (Vorgabe ist »true«). Weder NoLocking noch die Mitteilung werden "
+"ausgelöst, wenn es als root ausgeführt wird (root sollte ohne weitere "
+"Warnungen von <literal>apt-get</literal> wissen, was er tut)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+"Simulieren gibt eine Serie von Zeilen aus, von denen jede eine Dpkg-"
+"Operation darstellt: Konfigurieren (Conf), Entfernen (Remv), Entpacken "
+"(Inst). Eckige Klammern zeigen beschädigte Pakete an und ein leeres Paar "
+"eckiger Klammern bedeutet Unterbrechungen, die keine Folgen haben (selten)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr "<option>-y</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr "<option>--yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr "<option>--assume-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+"Automatisches »Ja« auf Anfragen; Versucht »Ja« auf alle Anfragen zu antworten "
+"und ohne Eingaben zu laufen. Wenn eine unerwünschte Situation eintritt, wie "
+"ein gehaltenes Paket zu ändern, ein nicht authentifiziert Paket zu "
+"installieren oder ein essentielles Paket zu entfernen, dann wird "
+"<literal>apt-get</literal> abgebrochen. Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"Get::Assume-Yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr "<option>-u</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+"Zeigt Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt werden soll; Gibt eine "
+"Liste aller Pakete aus, von denen ein Upgrade gemacht wurde. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr "<option>-V</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+"Zeigt vollständige Versionen für Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt "
+"oder die installiert wurden. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-"
+"Versions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr "<option>-b</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr "<option>--build</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+"Kompiliert Quellpakete, nachdem sie heruntergeladen wurden. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Compile</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr "Installiert außerdem empfohlene Pakete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr "Keine empfohlenen Pakete installieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+"Ignoriert zurückhalten des Paketes; Dies veranlasst <command>apt-get</"
+"command>, ein für das Paket gesetztes »Halten« zu ignorieren. Dies kann "
+"zusammen mit <literal>dist-upgrade</literal> nützlich sein, um eine große "
+"Anzahl ungewünschter »Halten« zu überschreiben. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Kein Upgrade von Paketen durchführen; Wenn es zusammen mit <literal>install</"
+"literal> benutzt wird, wird <literal>no-upgrade</literal> auf der "
+"Befehlszeile ein Upgrade von Paketen verhindern, wenn sie bereits "
+"installiert sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Upgrade</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+"»Ja« erzwingen; Dies ist eine gefährliche Option, die APT veranlasst, ohne "
+"Nachfrage fortzufahren, wenn es etwas möglicherweise schädliches tut. Es "
+"sollte nicht benutzt werden, außer in ganz besonderen Situationen. "
+"<literal>force-yes</literal> zu benutzen, kann möglicherweise ihr System "
+"zerstören! Konfigurationselement: <literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr "<option>--print-uris</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+"Anstatt die Dateien herunterzuladen, werden ihre URIs ausgegeben. Jede URI "
+"wird den Pfad, den Zieldateinamen, die Größe und den erwarteten md5-Hash "
+"enthalten. Beachten Sie, dass der zu schreibende Dateiname nicht immer dem "
+"Dateinamen auf der entfernt gelegenen Seite entspricht. Dies funktioniert "
+"auch mit den Befehlen <literal>source</literal> und <literal>update</"
+"literal>. Wenn es mit dem Befehl <literal>update</literal> benutzt wird, "
+"sind MD5 und Größe nicht enthalten und es ist Aufgabe des Benutzers, "
+"komprimierte Dateien zu dekomprimieren. Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"Get::Print-URIs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr "<option>--purge</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+"»purge« anstelle von »remove« für alles zu entfernende benutzen. Ein Stern "
+"(»*«) wird bei Paketen angezeigt, die zum vollständigen Entfernen vorgemerkt "
+"sind. <option>remove --purge</option> entspricht dem Befehl <option>purge</"
+"option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr "<option>--reinstall</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+"Paket erneut installieren, die bereits installiert und in der neuesten "
+"Version sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+"Diese Option ist standardmäßig eingeschaltet. Um sie auszuschalten, benutzen "
+"Sie <literal>--no-list-cleanup</literal>. Wenn eingeschaltet, wird "
+"<command>apt-get</command> den Inhalt von <filename>&statedir;/lists</"
+"filename> automatisch verwalten, um sicherzustellen, dass veraltete Dateien "
+"gelöscht werden. Nur das häufige Ändern der Quelllisten stellt den einzigen "
+"Grund zum Ausschalten der Option dar. Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"Get::List-Cleanup</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr "<option>--target-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr "<option>--default-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+"Diese Option steuert die standardmäßige Eingabe an die Einheit zur "
+"Durchsetzung der Richtlinien (»policy«), sie erstellt eine Vorgabe-Pin mit "
+"Priorität 990 unter Benutzung der angegebenen Release-Zeichenkette. Dies "
+"überschreibt die allgemeinen Einstellungen in <filename>/etc/apt/"
+"preferences</filename>. Pakete mit speziellem Pinning sind nicht vom Wert "
+"dieser Option betroffen. Kurz gesagt, gibt Ihnen diese Option einfache "
+"Kontrolle darüber, welche Distributions-Pakete heruntergeladen werden "
+"sollen. Einige typische Beispiele könnten <option>-t '2.1*'</option>, "
+"<option>-t unstable</option> oder <option>-t sid</option> sein. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Default-Release</literal>; Lesen Sie "
+"auch die &apt-preferences;-Handbuchseite."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Nur Operationen ausführen, die »trivial« sind. Logischerweise kann dies in "
+"Betracht bezogen auf <option>--assume-yes</option> sein, wobei <option>--"
+"assume-yes</option> auf jede Frage mit »Ja« und <option>--trivial-only</"
+"option> mit »Nein« antworten wird. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::"
+"Trivial-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+"Wenn irgendwelche Pakete entfernt werden sollen, bricht apt-get sofort ohne "
+"Nachfrage ab. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr "<option>--auto-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+"Wenn der Befehl entweder <literal>install</literal> oder <literal>remove</"
+"literal> lautet, dann bewirkt diese Option wie das Ausführen des "
+"<literal>autoremove</literal>-Befehls das Entfernen der nicht benutzten "
+"Abhhängigkeitspakete. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::"
+"AutomaticRemove</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+"Hat nur eine Bedeutung für die Befehle <literal>source</literal> und "
+"<literal>build-dep</literal>. Zeigt an, dass die angegebenen Quellnamen "
+"nicht durch die Programmtabelle ermittelt werden. Dies bedeutet, das dieser "
+"Befehl, wenn diese Option angegeben ist, nur Quellpaketnamen als Argumente "
+"akzeptiert, anstatt Programmpakete zu akzeptieren und nach den "
+"entsprechenden Quellpaketen zu suchen. Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"Get::Only-Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr "<option>--dsc-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr "<option>--tar-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Nur die diff-, dsc-, oder tar-Dateien eines Quellarchivs herunterladen. "
+"Konfigurationselemente: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
+"<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal> und <literal>APT::Get::Tar-Only</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr "<option>--arch-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Nur architekturabhängige Bauabhängigkeiten verarbeiten. "
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+"Ignorieren, wenn Pakete nicht authentifiziert werden können und nicht danach "
+"fragen. Dies ist für Werkzeuge wie pbuilder nützlich. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, Die APT-Benutzeranleitung in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, das APT-Howto."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal "
+"100 bei Fehlern."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr "ORIGINALAUTOREN"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr "AKTUELLE AUTOREN"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr "&apt-author.team;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt-key"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr "APT-Schlüsselverwaltungsdienstprogramm"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>Befehl</replaceable>/</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>Argumente</replaceable></option></"
+"arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> wird benutzt, um eine Liste von Schlüsseln zu "
+"verwalten, die APT benutzt, um Pakete zu authentifizieren. Pakete, die durch "
+"Benutzung dieser Schlüssel authentifiziert wurden, werden als "
+"vertrauenswürdig betrachtet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>Dateiname</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+"Einen neuen Schlüssel zur Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel hinzufügen. "
+"Der Schlüssel wird aus <replaceable>Dateiname</replaceable> gelesen oder, "
+"wenn <replaceable>Dateiname</replaceable> <literal>-</literal> ist, von der "
+"Standardeingabe."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "del <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+"Einen Schlüssel von der Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel entfernen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "export <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+"Den Schlüssel <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable> auf der "
+"Standardausgabe ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr "exportall"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr "Alle vertrauenswürdigen Schlüssel auf der Standardausgabe ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel auflisten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr "Fingerabdrücke vertrauenswürdiger Schlüssel auflisten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr "adv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+"Erweitere Optionen an gpg weiterleiten. Mit adv --recv-key können Sie den "
+"öffentlichen Schlüssel herunterladen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+"Den lokalen Schlüsselring mit dem Schlüsselring der Debian-Archivschlüssel "
+"aktualisieren und aus dem Schlüsselring die Archivschlüssel entfernen, die "
+"nicht länger gültig sind."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>Dateiname</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr "Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr "Schlüsselring vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+"Schlüsselring entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9. "
+"August 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr "apt-mark"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+"ein Paket als automatisch installiert markieren oder diese Markierung "
+"entfernen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>DATEINAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> wird ändern, ob ein Paket als automatisch "
+"installiert markiert ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Installation eines Paketes anfordern und andere Pakete "
+"installiert werden, um dessen Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die "
+"Abhängigkeiten als automatisch installiert markiert. Sobald keine manuell "
+"installierten Pakete mehr von diesen automatisch installierten Paketen "
+"abhängen, werden sie z.B durch <command>apt-get</command> oder "
+"<command>aptitude</command> entfernt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr "markauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch "
+"installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn "
+"keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr "unmarkauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als manuell "
+"installiert zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch "
+"entfernt wird, wenn kein anderes Paket von ihm abhängt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr "showauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+"<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch "
+"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename></option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+"Paketstatus von <filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename> "
+"lesen/schreiben, anstatt vom Standardort, der <filename>extended_status</"
+"filename> im von Konfigurationselement <literal>Dir::State</literal> "
+"definierten Verzeichnis, ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr "<option>-h</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr "<option>--help</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr "Eine kurze Zusammenfassung anzeigen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr "<option>-v</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr "Die Programmversion anzeigen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Statusliste automatisch installierter Pakete. Konfigurationselement: "
+"<literal>Dir::State</literal> setzt den Pfad zur Datei "
+"<filename>extended_states</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> gibt bei normalen Operationen Null zurück, bei "
+"Fehlern nicht Null."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr "apt-secure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr "Archivauthentifizierungsunterstützung für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+"Beginnend mit Version 0.6 enthält <command>apt</command> Code, der die "
+"Signatur der Release-Datei für alle Archive prüft. Dies stellt sicher, dass "
+"Pakete im Archiv nicht von Leuten geändert werden können, die keinen Zugriff "
+"auf den Signierschlüssel der Release-Datei haben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+"Wenn ein Paket aus einem Archiv ohne Signatur stammt oder einem mit "
+"Signatur, für das APT keinen Schlüssel hat, wird dieses Paket als nicht "
+"vertrauenswürdig angesehen und es zu installieren, führt zu einer großen "
+"Warnung. <command>apt-get</command> wird aktuell nur bei nicht signierten "
+"Archiven warnen, zukünftige Releases könnten die Prüfung aller Quellen vor "
+"dem Herunterladen von Paketen von dort erzwingen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+"Die Paketoberflächen &apt-get;, &aptitude; und &synaptic; unterstützen diese "
+"neue Authentifizierungsfunktion."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr "Vertrauenswürdige Archive"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+"Eine Kette des Vertrauens von einem APT-Archiv zum Endanwender wird durch "
+"verschiedene Schritte erreicht. <command>apt-secure</command> ist der letzte "
+"Schritt in dieser Kette. Einem Archiv zu vertrauen bedeutet nicht, dass das "
+"Paket, dem Sie vertrauen, keinen schadhaften Code enthält, aber es bedeutet, "
+"dass Sie dem Archivbetreuer vertrauen. Der Archivbetreuer ist dafür "
+"verantwortlich, dass er die Korrektheit der Integrität des Archivs "
+"sicherstellt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+"apt-secure überprüft keine Signaturen auf einer Ebene des Pakets. Falls Sie "
+"ein Werkzeug benötigen, das dies tut, sollten Sie einen Blick auf "
+"<command>debsig-verify</command> und <command>debsign</command> werfen "
+"(bereitgestellt von den Paketen debsig-verify beziehungsweise devscripts)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+"Die Kette des Vertrauens in Debian beginnt, wenn eine Betreuer ein neues "
+"Paket oder eine neue Version eines Pakets in das Debian-Archiv hochlädt. "
+"Dieser Upload muss mit einem Schlüssel des Betreuers, der sich im "
+"Schlüsselring der Debian-Betreuer befindet (verfügbar im Paket debian-"
+"keyring) signiert werden. Betreuerschlüssel werden von anderen Betreuern "
+"gemäß vorbestimmter Regeln signiert, um die Identität des Schlüsselinhabers "
+"sicherzustellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+"Sobald das hochgeladenen Paket überprüft und in das Archiv hinzugefügt "
+"wurde, wird die Betreuersignatur entfernt, eine MD5-Summe des Pakets "
+"berechnet und in die Paketdatei getan. Dann werden die MD5-Summen aller "
+"Paketdateien berechnet und in die Release-Datei getan. Dann wird die Release-"
+"Datei durch den Archivschlüssel signiert (der einmal jährlich erzeugt und "
+"per FTP-Server verteilt wird). Dieser Schlüssel ist außerdem der Debian-"
+"Schlüsselring."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+"Jeder Endanwender kann die Signatur der Release-Datei prüfen, die MD5-Summe "
+"eines Paketes daraus entpacken und mit der MD5-Summe des Pakets vergleichen, "
+"das er heruntergeladen hat. Vor Version 0.6 wurde nur die MD5-Summe des "
+"heruntergeladenen Debian-Pakets geprüft. Nun werden sowohl die MD5-Summe als "
+"auch die Signatur der Release-Datei geprüft."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass dies verschieden von geprüften Signaturen auf Paketbasis "
+"ist. Es wurde entworfen, um zwei mögliche Angriffe zu verhindern:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Ohne "
+"Signaturprüfung kann ein schädlicher Mittelsmann sich selbst in das "
+"Herunterladen von Paketen einbringen und Schadsoftware bereitstellen. Dies "
+"kann entweder durch Kontrolle eines Netzwerkelements (Router, Switch, etc.) "
+"oder durch Umleiten des Netzverkehrs zu einem bösartigen Server (durch ARP- "
+"oder DNS-Manipulationsangriffe) erfolgen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Ohne Signaturprüfung kann ein "
+"schädlicher Mittelsmann einen Spiegelserver kompromittieren und die Dateien "
+"darauf verändern, um schädliche Software an alle Anwender zu verbreiten, die "
+"Pakete von diesem Rechner herunterladen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+"Es schützt jedoch nicht gegen eine Kompromittierung des Haupt-Debian-Servers "
+"selbst (der die Pakete signiert) oder gegen eine Kompromittierung des "
+"Schlüssels, der zum Signieren der Release-Dateien benutzt wird. In jedem "
+"Fall kann dieser Mechanismus eine Signatur pro Paket ergänzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr "Benutzerkonfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> ist das Programm, das die Liste der von APT "
+"verwendeten Schlüssel verwaltet. Es kann benutzt werden, um Schlüssel "
+"hinzuzufügen oder zu entfernen, obwohl eine Installation dieses Releases "
+"automatisch die Standard-Debian-Archivsignierschlüssel bereitstellt, die in "
+"den Debian-Paketdepots benutzt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+"Um einen neuen Schlüssel hinzuzufügen, müssen Sie ihn zuerst herunterladen "
+"(Sie sollten sicherstellen, dass Sie einen vertrauenswürdigen "
+"Kommunikationskanal benutzen, wenn Sie ihn herunterladen), ihn mit "
+"<command>apt-key</command> hinzufügen und dann <command>apt-get update</"
+"command> ausführen, so dass APT die <filename>Release.gpg</filename>-Dateien "
+"der von Ihnen konfigurierten Archive herunterladen und prüfen kann."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr "Archivkonfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Archivsignaturen in einem von Ihnen betreuten Archiv zur Verfügung "
+"stellen möchten, müssen Sie:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Erzeugen einer Release-Datei der obersten Stufe</emphasis>, wenn "
+"sie nicht bereits existiert. Sie können dies erledigen, indem Sie "
+"<command>apt-ftparchive release</command> (aus apt-utils) ausführen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Es signieren</emphasis>. Sie können dies tun, indem Sie "
+"<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> ausführen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+"<emphasis>Veröffentlichen Sie den Schlüsselfingerabdruck</emphasis>, damit "
+"Ihre Anwender wissen, welchen Schlüssel sie importieren müssen, um die "
+"Dateien im Archiv zu authentifizieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+"Immer wenn sich die Inhalte des Archivs ändern (neue Pakete hinzugefügt oder "
+"entfernt werden), muss der Archivbetreuen den beiden zuerst skizzierten "
+"Schritten folgen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+"Um weitere Hintergrundinformationen zu erhalten, können Sie die  <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.de.html\">Die "
+"Infrastruktur für Sicherheit in Debian</ulink>-Kapitel des Handbuchs "
+"»Anleitung zum Absichern von Debian« (auch verfügbar im Paket harden-doc) und "
+"dem <ulink url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" "
+">Strong Distribution HOWTO</ulink> von V. Alex Brennen lesen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr "Autoren der Handbuchseite"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite basiert auf der Arbeit von Javier Fernández-Sanguino "
+"Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer und Michael Vogt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr "apt-sortpkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr "Werkzeug zum Sortieren von Paketindexdateien"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></"
+"option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Datei</replaceable></"
+"arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> nimmt eine Indexdatei (Quell- oder "
+"Paketindex) und sortiert die Datensätze nach Paketnamen. Es wird außerdem "
+"die internen Felder jedes Datensatzes gemäß interner Sortierregeln sortieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+"Alle Ausgaben werden an stdout gesendet, die Eingabe muss eine durchsuchbare "
+"Datei sein."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr "<option>--source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+"Quellindexfeldanordnung benutzen. Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, "
+"dezimal 100 bei Fehlern."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Erste Dokumentation von "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>18. September 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr "apt.conf"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "Konfigurationsdatei für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei ist in einem Baum mit Optionen organisiert, die in "
+"funktionellen Gruppen organisiert sind. Optionsspezifikation wird mit einer "
+"doppelten Doppelpunktschreibweise angegeben, zum Beispiel ist <literal>APT::"
+"Get::Assume-Yes</literal> eine Option innerhalb der APT-Werkzeuggruppe für "
+"das Werkzeug Get. Optionen werden nicht von ihren Elterngruppe geerbt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+"Syntaktisch ist die Konfigurationssprache dem nachempfunden, was die ISC-"
+"Werkzeuge, wie bind und dhcp, benutzen. Zeilen, die mit <literal>//</"
+"literal> beginnen, werden als Kommentar betrachtet (und ignoriert), ebenso "
+"wie jeglicher Text zwischen <literal>/*</literal> und <literal>*/</literal>, "
+"wie bei C/C++-Kommentaren. Jede Zeile hat die Form <literal>APT::Get::Assume-"
+"Yes \"true\";</literal>. Das abschließende Semikolon und die "
+"Anführungszeichen werden benötigt. Der Wert muss in einer Zeile stehen und "
+"es gibt keine Möglichkeit Zeichenketten aneinander zu hängen. Er darf keine "
+"inneren Anführungszeichen enthalten. Das Verhalten des Backslashs »\\« und "
+"maskierter Zeichen innerhalb eines Wertes ist nicht festgelegt und diese "
+"sollten nicht benutzt werden. Ein Optionsname darf alphanumerische Zeichen "
+"und die Zeichen »/-:._+« enthalten. Ein neuer Geltungsbereich kann mit "
+"geschweiften Klammern geöffnet werden, wie:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+"mit eingefügten Zeilenumbrüchen, um es leserlicher zu gestalten. Listen "
+"können erstellt werden, indem ein Geltungsbereich geöffnet wird und eine "
+"einzelne, von Anführungszeichen, denen ein Semikolon folgt, eingeschlossene "
+"Zeichenkette eingefügt wird. Es können mehrere Einträge eingefügt werden, "
+"jeweils getrennt durch ein Semikolon."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen bietet die Beispielkonfigurationsdatei in <filename>&docdir;"
+"examples/apt.conf</filename> &configureindex; eine gute Anleitung, wie dies "
+"aussehen könnte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"Die Namen der Konfigurationselemente sind nicht von Groß- und "
+"Kleinschreibung abhängig. Deshalb könnten Sie im vorherigen Beispiel auch "
+"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> benutzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+"Namen für die Konfigurationsdatei sind optional, wenn eine Liste, wie sie im "
+"Beispiel <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> oberhalb gesehen werden "
+"kann, definiert ist. Wenn Sie keinen neuen Namen angeben, wird ein neuer "
+"Eintrag der Liste lediglich eine neue Option hinzufügen. Wenn Sie einen "
+"Namen eingeben, können Sie die Option, wie jede andere Option, "
+"überschreiben, indem Sie der Option erneut einen neuen Wert zuweisen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+"Es sind die beiden Spezialfälle <literal>#include</literal> (das missbilligt "
+"ist und von alternativen Implementierungen nicht unterstützt wird) und "
+"<literal>#clear</literal> erlaubt: <literal>#include</literal> wird die "
+"angegebene Datei einfügen außer, wenn der Dateiname mit einem Schrägstrich "
+"endet, dann wird das ganze Verzeichnis eingefügt. <literal>#clear</literal> "
+"wird benutzt, um einen Teil des Konfigurationsbaums zu löschen. Das "
+"angegebene Element und alle davon absteigenden Elemente werden gelöscht. "
+"(Beachten Sie, dass diese Zeilen auch mit einem Semikolon enden müssen.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+"Der #clear-Befehl ist der einzige Weg, eine Liste oder einen kompletten "
+"Geltungsbereich zu löschen. Erneutes Öffnen eines Geltungsbereichs oder der "
+"unten beschriebene ::-Stil werden vorherige Einträge <emphasis>nicht</"
+"emphasis> überschreiben. Optionen können nur überschrieben werden, indem ein "
+"neuer Wert an sie adressiert wird – Listen und Geltungsbereiche können nicht "
+"überschrieben, sondern nur bereinigt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+"Alle APT-Werkzeuge bringen eine Option -o mit, die es einer beliebigen "
+"Installationsdirektiven erlaubt, auf der Befehlszeile angegeben zu werden. "
+"Die Syntax ist ein vollständiger Optionsname (<literal>APT::Get::Assume-Yes</"
+"literal> zum Beispiel), gefolgt von einem Gleichheitszeichen und dann dem "
+"neuen Wert der Option. Listen können ebenfalls durch Anhängen von "
+"abschließenden :: zur Namensliste hinzugefügt werden. (Wenn Ihnen das "
+"merkwürdig vorkommt: Die Geltungsbereichs-Syntax kann nicht auf der "
+"Befehlszeile benutzt werden.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie :: nur benutzen können, um ein Element pro Zeile an "
+"eine Liste anzuhängen und dass Sie es nicht nicht in Verbindung mit einer "
+"Geltungsbereichs-Syntax benutzen sollten. (Die Geltungsbereichssysyntax fügt "
+"implizit :: ein) Die Benutzung der Syntax von beiden zusammen wird einen "
+"Fehler auslösen, den einige Anwender ungünstigerweise weitergeben an eine "
+"Option mit dem unüblichen Namen »<literal>::</literal>«, der wie jede andere "
+"Option mit einem Namen agiert. Dies leitet viele Probleme ein, "
+"einschließlich, dass der Anwender, der mehrere Zeilen in dieser "
+"<emphasis>falschen</emphasis> Syntax in der Hoffnung etwas an die Liste "
+"anzuhängen schreibt, das Gegenteil von nur der letzten Zuweisung zu diese "
+"Option »<literal>::</literal>« erreicht. Bevorstehende APT-Versionen werden "
+"Fehler ausgeben und die Arbeit stoppen, wenn sie auf diese falsche "
+"Verwendung stoßen. Korrigieren Sie deshalb nun solche Anweisungen, solange "
+"sich APT nicht explizit darüber beklagt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr "Die APT-Gruppe"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+"Diese Gruppe von Optionen steuert das allgemeine Verhalten von APT, ebenso "
+"wie es die Optionen für alle Werkzeuge enthält."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+"Systemarchitektur; Setzt die Architektur die benutzt wird, wenn Dateien "
+"heruntergeladen und Paketlisten ausgewertet werden. Die interne Vorgabe ist "
+"die Architektur für die APT kompiliert wurde."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr "Default-Release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+"Standard-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine "
+"Version verfügbar ist. Enthält Release-Name, Codename oder Release-Version. "
+"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »lenny«, »squeeze«, »4.0«, »5.0«. Siehe "
+"auch &apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr "Ignore-Hold"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+"Halten von Paketen ignorieren; Diese globale Option veranlasst den "
+"Problemlöser, gehaltene Pakete beim Treffen von Entscheidungen zu ignorieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr "Clean-Installed"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+"Standardmäßig auf on (ein). Wenn es auf on gesetzt wird, wird die "
+"automatische Bereinigungsfunktion alle Pakete entfernen, die nicht länger "
+"aus dem Zwischenspeicher heruntergeladen werden können. Wenn es auf off "
+"gesetzt wird, dann werden außerden die Pakete, die lokal installiert sind, "
+"vom Bereinigen ausgeschlossen – beachten Sie jedoch, dass APT keine direkten "
+"Möglichkeiten bereitstellt, um sie erneut zu installieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr "Immediate-Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
+#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
+#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
+#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
+#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
+#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
+#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
+#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
+#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
+#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
+#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
+#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
+#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
+#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
+#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
+#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
+#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
+#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
+#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
+#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
+#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
+#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
+#| "can help to prevent in the first place.  Before a big operation like "
+#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
+#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
+#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
+#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
+#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+"Standardmäßig »on«, wodurch APT veranlasst wird, »essential«- oder »important«-"
+"Pakete so schnell wie möglich in der »install«-/»upgrade«-Operation zu "
+"installieren. Dies wird getan, um den Effekt eines gescheiterterten &dpkg;-"
+"Aufrufs zu begrenzen: Wenn diese Option ausgeschaltet ist, behandelt APT ein "
+"»important«-Paket auf die gleiche Weise wie ein »extra«-Paket: Zwischen dem "
+"Entpacken des »important«-Pakets A und seiner Konfiguration können dann viele "
+"andere Entpack- oder Konfigurationsaufrufe liegen, z.B. für Paket B, das "
+"keine Beziehung zu A hat, aber den dpkg-Aufruf zum Scheitern bringt (z.B. "
+"weil das Betreuerskript von Paket B Fehler generiert), die als Ergebnis "
+"einen Systemstatus haben, in dem Paket A entpackt, aber nicht konfiguriert "
+"ist und für kein von A abhängendes Paket länger gewährleistet ist, dass es "
+"funktioniert, weil die Abhängigkeit zu A nicht länger befriedigt wird. Das "
+"unmittelbare Konfigurationskennzeichen wird außerdem auf alle Abhängigkeiten "
+"angewandt, was zu einem Problem führen könnten, falls die Abhängigkeiten z."
+"B. einen Kreis bilden, so dass eine Abhängigkeit mit der "
+"Unmittelbarmarkierung mit einer Vorabhängigkeit vergleichbar ist. So ist es "
+"theoretisch möglich, dass APT einer Situation begegnet, in der keine "
+"unmittelbare Konfiguration durchgeführt, ein Fehler ausgegeben und sich auf "
+"diese Option bezogen werden kann, so dass der Anwender die unmittelbare "
+"Konfiguration zeitweise deaktivieren kann, um in der Lage zu sein, erneut "
+"ein »install«/»upgrade« durchzuführen. Beachten Sie, dass hier das Wort "
+"»theoretisch« benutzt wird, denn dieses Problem ist bis jetzt in der Realität "
+"nur ein paar mal in unstabilen Distributionsversionen aufgetreten und wurde "
+"durch falsche Abhängigkeiten des fraglichen Pakets ausgelöst oder durch ein "
+"System in bereits kaputtem Status, so dass Sie diese Option nicht unbesehen "
+"abschalten sollten, da das oben erwähnte Szenario nicht das einzige "
+"unmittelbare Problem ist, das die Konfiguration überhaupt verhindern sollte. "
+"Bevor eine große Operation wie <literal>dist-upgrade</literal> mit dieser "
+"ausgeschalteten Option ausgeführt wird, sollte explizit versucht werden, "
+"<literal>install</literal> des Pakets durchzuführen. APT ist nicht in der "
+"Lage unmittelbar zu konfigurieren, aber stellen Sie sicher, dass Sie Ihr "
+"Problem außerdem an Ihre Distribution und an das APT-Team berichten mit "
+"nachstehendem Fehlerverweis, so dass es am Verbessern oder Korrigieren des "
+"Upgrade-Prozesses arbeiten kann."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr "Force-LoopBreak"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+"Schalten Sie diese Option niemals ein, außer wenn Sie -wirklich- wissen, was "
+"Sie tun. Es erlaubt APT temporär ein essentielles Paket zu entfernen, um "
+"eine Conflicts/Conflicts- oder Conflicts/Pre-Depend-Schleife zwischen zwei "
+"essentiellen Paketen zu unterbrechen. SOLCH EINE SCHLEIFE SOLLTE NIEMALS "
+"EXISTIEREN UND IST EIN SCHWERWIEGENDER FEHLER. Diese Option wird "
+"funktionieren, wenn die essentiellen Pakete nicht tar, gzip, libc, dpkg, "
+"bash oder etwas, was davon abhängt, sind."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr "Cache-Limit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+"APT benutzt eine Zwischenspeicherdatei mit fester Größe, um die »verfügbar«-"
+"Informationen zu speichern. Dies setzt die Größe dieses Zwischenspeichers "
+"(in Bytes)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr "Build-Essential"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+"Definiert, welche(s) Paket(e) als essentielle Bauabhängigkeiten betrachtet "
+"werde."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+"Der Get-Unterabschnitt steuert das &apt-get;-Werkzeug. Lesen Sie bitte "
+"dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu "
+"erhalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"Der Cache-Unterabschnitt steuert das &apt-cache;-Werkzeug. Lesen Sie bitte "
+"dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu "
+"erhalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"Der CD-ROM-Unterabschnitt steuert das &apt-cdrom;-Werkzeug. Lesen Sie bitte "
+"dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu "
+"erhalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr "Die Erwerbgruppe"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr "PDiffs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+"Versuchen, Deltas, die <literal>PDiffs</literal> genannt werden, für Paket- "
+"oder Quelldateien herunterzuladen, statt der kompletten Dateien. Vorgabe ist "
+"True."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr "Queue-Mode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+"Warteschlangenmodus; <literal>Queue-Mode</literal> kann entweder "
+"<literal>host</literal> oder <literal>access</literal> sein, wodurch "
+"festgelegt wird, wie APT ausgehende Verbindungen parallelisiert. "
+"<literal>host</literal> bedeutet, dass eine Verbindung pro Zielrechner "
+"geöffnet wird, <literal>access</literal> bedeutet, dass eine Verbindung pro "
+"URI-Art geöffnet wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr "Retries"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+"Anzahl der auszuführenden erneuten Versuche. Wenn dies nicht Null ist, wird "
+"APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+"Symbolische Verweise für Quellarchive benutzen. Wenn dies auf true gesetzt "
+"ist, werden Quellarchive, wenn möglich, symbolisch verknüpft, anstatt "
+"kopiert zu werden. True ist die Vorgabe."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+"HTTP-URIs; http::Proxy ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er wird "
+"standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:"
+"Port]/</literal> angegeben. Durch Host-Proxies kann außerdem in der Form "
+"<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> mit dem speziellen "
+"Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal> angegeben werden, dass keine Proxies "
+"benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, wird "
+"die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+"Für die Steuerung des Zwischenspeichers mit HTTP/1.1-konformen Proxy-"
+"Zwischenspeichern stehen drei Einstellungen zur Verfügung. <literal>No-"
+"Cache</literal> teilt dem Proxy mit, dass er unter keinen Umständen seine "
+"zwischengespeicherten Antworten benutzen soll, <literal>Max-Age</literal> "
+"wird nur für Indexdateien gesendet und sagt dem Zwischenspeicher, dass er "
+"seine Objekte erneuern soll, die älter als die angegebene Zahl in Sekunden "
+"sind. Debian aktualisiert seine Indexdateien täglich, so dass die Vorgabe "
+"ein Tag ist. <literal>No-Store</literal> gibt an, dass der Zwischenspeicher "
+"diese Anfragen niemals speichern soll, es ist nur für Archivdateien gesetzt. "
+"Dies könnte nützlich sein, um Verunreinigungen des Proxy-Zwischenspeichers "
+"mit sehr großen .deb-Dateien zu verhindern. Beachten Sie: Squid 2.0.2 "
+"unterstützt keine dieser Optionen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"Die Option <literal>timeout</literal> stellt den Zeitnehmer für die "
+"Zeitüberschreitung ein, die von der Methode benutzt wird. Dies wird auf alle "
+"Dinge, einschließlich Verbindungs- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+"Eine Einstellung wird bereitgestellt, um die Tiefe der Warteschlange in "
+"Fällen zu steuern, in denen der andere Server nicht RFC-konform oder "
+"fehlerhaft (so wie Squid 2.0.2) ist. <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</"
+"literal> kann ein Wert von 0 bis 5 sein, der anzeigt, wie viele ausstehende "
+"Anfragen APT senden soll. Ein Wert von Null MUSS angegeben werden, falls der "
+"andere Server nicht ordnungsgemäß auf TCP-Verbindungen wartet – anderenfalls "
+"werden fehlerhafte Daten erscheinen. Rechner, die dies erfordern, verstoßen "
+"gegen RFC 2068."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+"Die benutzte Bandbreite kann durch <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte akzeptiert. Der "
+"Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und versucht, soviel wie "
+"möglich von der Bandbreite zu benutzen. (Beachten Sie, dass diese Optionen "
+"implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen Zeit "
+"deaktiviert.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kann benutzt werden, um einen "
+"unterschiedlichen User-Agent für die HTTP-Download-Methode zu setzten, da "
+"einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen "
+"bekannten Bezeichner verwendet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+"HTTPS-URIs. Zwischenspeichersteuerung-, Zeitüberschreitung-, AllowRedirect-, "
+"Dl-Limit- und Proxy-Optionen entsprechen denen der <literal>http</literal>-"
+"Methode und werden auch für die Optionen der Methode <literal>http</literal> "
+"vorgegeben, falls sie nicht explizit für HTTPS gesetzt sind. Die Option "
+"<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+"Die Unteroption <literal>CaInfo</literal> gibt den Ort an, an dem "
+"Informationen über vertrauenswürdige Zertifikate bereitgehalten werden. "
+"<literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> ist die entsprechende per-Host-"
+"Option. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-Peer</literal> entscheidet, "
+"ob das Host-Zertifikat des Servers mit den vertrauenswürdigen Zertifikaten "
+"geprüft wird oder nicht. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> ist "
+"die entsprechende per-Host-Option. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-"
+"Host</literal> entscheidet, ob der Host-Name des Servers geprüft wird oder "
+"nicht. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> ist die entsprechende "
+"per-Host-Option. <literal>SslCert</literal> entscheidet, welches Zertifikat "
+"zur Client-Authentifizierung benutzt wird. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</"
+"literal> ist die entsprechende per-Host-Option. <literal>SslKey</literal> "
+"entscheidet, welche privaten Schlüssel für die Client-Authentifizierung "
+"benutzt werden. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> ist die "
+"entsprechende per-Host-Option. <literal>SslForceVersion</literal> "
+"überschreibt die zu benutzende Standard-SSL-Version. Es kann die "
+"Zeichenketten »TLSv1« oder »SSLv3« enthalten. <literal>&lt;host&gt;::"
+"SslForceVersion</literal> ist die entsprechende per-Host-Option."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+"FTP-URIs; ftp::Proxy ist der zu benutzende Standard-FTP-Proxy. Er wird "
+"standardmäßig in der Form <literal>ftp://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:Port]/"
+"</literal> angegeben. pro-Host-Proxys kann außerdem in der Form "
+"<literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> angegeben werden. Hierbei "
+"bedeutet das spezielle Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal>, dass keine "
+"Proxys benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, "
+"wird die Umgebungsvariable <envar>ftp_proxy</envar> benutzt. Um einen FTP-"
+"Proxy zu benutzen, müssen Sie in der Konfigurationsdatei das Skript "
+"<literal>ftp::ProxyLogin</literal> setzen. Dieser Eintrag gibt die Befehle "
+"an, die gesendet werden müssen, um dem Proxy-Server mitzuteilen, womit er "
+"sich verbinden soll. Um ein Beispiel zu erhalten, wie das gemacht wird, "
+"lesen Sie bitte &configureindex;. Die Platzhaltervariablen sind <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
+"literal> und <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Jede wird von ihrem "
+"entsprechenden URI-Bestandteil genommen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+"Mehrere Einstellungen werden zum Steuern des passiven Modus bereitgestellt. "
+"Generell ist es sicher, den passiven Modus eingeschaltet zu lassen, er "
+"funktioniert in nahezu jeder Umgebung. Jedoch erfordern einige Situationen, "
+"dass der passive Modus ausgeschaltet und stattdessen Port-Modus-FTP benutzt "
+"wird. Dies kann global für Verbindungen gemacht werden, die durch einen "
+"Proxy oder über einen bestimmten Host gehen (Lesen Sie die "
+"Beispielskonfiguration, um Beispiele zu erhalten)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+"Es ist möglich FTP über HTTP zu leiten, indem die Umgebungsvariable "
+"<envar>ftp_proxy</envar> auf eine HTTP-Url gesetzt wird – lesen Sie die "
+"Besprechung der HTTP-Methode oberhalb bezüglich der Syntax. Sie können dies "
+"nicht in der Konfigurationsdatei setzen und es wird wegen der geringen "
+"Effizienz nicht empfohlen FTP über HTTP zu benutzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+"Die Einstellung <literal>ForceExtended</literal> steuert die Benutzung der "
+"RFC2428-Befehle <literal>EPSV</literal> und <literal>EPRT</literal>. Die "
+"Vorgabe ist false, was bedeutet, dass diese Befehle nur benutzt werden, wenn "
+"die Steuerverbindung IPv6 ist. Dies auf true zu stellen erzwingt die "
+"Benutzung selbst auf IPv4-Verbindungen. Beachten Sie, dass die wenigsten FTP-"
+"Server RFC2428 unterstützen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+"CDROM-URIs; Die einzige Einstellung für CDROM-URIs ist der Einhängepunkt "
+"<literal>cdrom::Mount</literal>, der der Einhängepunkt des CD-ROM-Laufwerks "
+"sein muss, wie er in <filename>/etc/fstab</filename> angegeben wurde. Es ist "
+"möglich alternative Ein- und Aushängebefehle anzugeben, falls Ihr "
+"Einhängepunkt nicht in der fstab aufgelistet werden kann (so wie beim "
+"Einhängen per SMB und alten Mount-Paketen). Die Syntax besteht darin, "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> in den CD-ROM-Block "
+"einzufügen. Der abschließende Schrägstrich ist wichtig. Aushängebefehle "
+"können per UMount angegeben werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr "gpgv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+"GPGV-URIs; Die einzige Option für GPGV-URIs ist die Option zusätzliche "
+"Parameter an gpgv weiterzuleiten. <literal>gpgv::Options</literal> "
+"Zusätzliche Parameter werden an gpgv weitergeleitet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr "CompressionTypes"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Dateierweiterung</replaceable> \"<replaceable>Methodenname</replaceable>\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die List der Kompressionstypen die von den »aquire«-Methoden verstanden "
+"werden. Dateien wie <filename>Packages</filename> können in verschiedenen "
+"Kompressionsformaten verfügbar sein. Standardmäßig können die »aquire«-"
+"Methoden <command>bzip2</command>-, <command>lzma</command>- und "
+"<command>gzip</command>-komprimierte Dateien dekomprimieren. Mit dieser "
+"Einstellung können spontan weiter Formate hinzugefügt oder die benutzte "
+"Methode geändert werden. Die Syntax dafür lautet: <placeholder type="
+"\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+"Außerdem kann die Untergruppe <literal>Order</literal> benutzt werden, um zu "
+"definieren, in welcher Reihenfolge das »aquire«-System die komprimierten "
+"Dateien herunterzuladen versucht. Das »aquire«-System wird die erste "
+"versuchen und mit dem nächsten Kompressionstyp in dieser Liste bei einem "
+"Fehler fortfahren. Um daher einen nach dem anderen Typ vorzuziehen, fügen "
+"Sie einfach den bevorzugten Typ zuerst in die Liste – noch nicht "
+"hinzugefügte Standardtypen werden zur Laufzeit an das Ende der Liste "
+"angehängt, so kann z.B. <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> verwandt "
+"werden, um <command>gzip</command>-komprimierte Dateien über <command>bzip2</"
+"command> und <command>lzma</command> zu bevorzugen. Falls <command>lzma</"
+"command> vor <command>gzip</command> und <command>bzip2</command> vorgezogen "
+"werden soll, sollte die Konfigurationseinstellung so aussehen: <placeholder "
+"type=\"synopsis\" id=\"1\"/>. Es ist nicht nötig <literal>bz2</literal> "
+"explizit zur Liste hinzuzufügen, da es automatisch hinzufügt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodenname</"
+"replaceable></literal> zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung "
+"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. für "
+"die (integrierte) bzip2-Methode ist die Einstellung <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie, dass diese auf der Befehlszeile "
+"eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den "
+"Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen. Um "
+"einen Eintrag in diesem Fall vor einem, über die in der Konfigurationsdatei "
+"angegebenen, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen – nicht im "
+"Listenstil. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es wird "
+"diesen Typ nur vor die Liste setzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+"Obwohl es möglich ist, einen leeren Komprimierungstyp zu der "
+"Reihenfolgenliste hinzuzufügen, versteht dies APT in der aktuellen Version "
+"nicht richtig und wird viele Warnungen wegen nicht heruntergeladener Dateien "
+"anzeigen – diese Warnungen sind meistens inkorrekte Treffer. Zukünftige "
+"Versionen werden möglicherweise eine Möglichkeit enthalten, um wirklich "
+"unkomprimierte Dateien vorzuziehen, um den Gebrauch lokaler Spiegel zu "
+"unterstützen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die <literal>Acquire</literal>-Gruppe der Optionen steuert das Herunterladen "
+"von Paketen und die URI-Steuerprogramme. <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+"Der <literal>Dir::State</literal>-Abschnitt hat Verzeichnisse, die zu "
+"lokalen Statusinformationen gehören. <literal>lists</literal> ist das "
+"Verzeichnis, in das heruntergeladene Paketlisten platziert werden und "
+"<literal>status</literal> ist der Name der Dpkg-Statusdatei. "
+"<literal>preferences</literal> ist der Name der APT-Einstellungsdatei. "
+"<literal>Dir::State</literal> enthält das Standardverzeichnis, das allen "
+"Unterelementen vorangestellt wird, falls sie nicht mit <filename>/</"
+"filename> oder <filename>./</filename> beginnen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> enthält Orte, die zu lokalen "
+"Zwischenspeicherinformationen gehören, so wie die beiden "
+"Paketzwischenspeicher <literal>srcpkgcache</literal> und <literal>pkgcache</"
+"literal>, sowie der Ort, an den heruntergeladene Archive platziert werden, "
+"<literal>Dir::Cache::archives</literal>. Die Generierung von "
+"Zwischenspeichern kann ausgeschaltet werden, indem ihre Namen leer gelassen "
+"werden. Dies wird den Start verlangsamen, aber Plattenplatz sparen. Es ist "
+"vermutlich vorzuziehen, statt des »pkgcache«s den »srcpkgcache« auszuschalten. "
+"Wie <literal>Dir::State</literal> ist das Standardverzeichnis in "
+"<literal>Dir::Cache</literal> enthalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> enthält den Ort der Konfigurationsdateien, "
+"<literal>sourcelist</literal> gibt den Ort der Quellliste und <literal>main</"
+"literal> ist die Standardkonfigurationsdatei (Einstellung hat keine "
+"Auswirkung, außer wenn sie aus der in <envar>APT_CONFIG</envar> angegebenen "
+"Konfigurationsdatei erfolgt)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+"Die <literal>Dir::Parts</literal>-Einstellung liest in allen "
+"Konfigurationsteilen in lexikalischer Reihenfolge vom angegebenen "
+"Verzeichnis. Nachdem dies geschehen ist, wird die Hauptkonfigurationsdatei "
+"geladen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+"Auf binäre Programme wird von <literal>Dir::Bin</literal> verwiesen. "
+"<literal>Dir::Bin::Methods</literal> gibt den Ort des "
+"Methodensteuerungsprogramms an und <literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</"
+"literal>, <literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-"
+"get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</"
+"literal> und <literal>apt-cache</literal> geben den Ort des jeweiligen "
+"Programms an."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Das Konfigurationselement <literal>RootDir</literal> hat eine besondere "
+"Bedeutung. Falls es gesetzt ist, sind alle Pfad relativ zu <literal>RootDir</"
+"literal>, <emphasis>sogar Pfade, die absolut angegeben wurden</emphasis>. So "
+"wird zum Beispiel, wenn <literal>RootDir</literal> auf <filename>/tmp/"
+"staging</filename> und <literal>Dir::State::status</literal> auf <filename>/"
+"var/lib/dpkg/status</filename> gesetzt ist, nach der Statusdatei in "
+"<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename> nachgesehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "APT in DSelect"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+"Wenn APT als eine &dselect;-Methode benutzt wird, steuern mehrere "
+"Konfigurationsdirektiven das Standardverhalten. Diese stehen im Abschnitt "
+"<literal>DSelect</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr "Clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+"Zwischenspeicherbereinigungsmodus; Dieser Wert kann entweder »always«, "
+"»prompt«, »auto«, »pre-auto« oder »never« sein. »always« und »prompt« werden, "
+"nachdem das Upgrade durchgeführt wurde, alle Pakete aus dem Zwischenspeicher "
+"entfernen, »prompt« (die Vorgabe) tut dies bedingt. »auto« entfernt nur jene "
+"Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden können (zum Beispiel, weil "
+"sie durch eine neue Version ersetzt wurden). »pre-auto« führt diese Aktion "
+"vor dem Herunterladen neuer Pakete durch."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+"Die Inhalte dieser Variablen werden als Befehlszeilenoptionen an &apt-get; "
+"übermittelt, wenn es für die Installationsphase durchlaufen wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr "Updateoptions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+"Die Inhalte dieser Variable werden als Befehlszeilenoptionen an &apt-get; "
+"übermittelt, wenn es für die Aktualisierungsphase durchlaufen wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr "PromptAfterUpdate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+"Falls true, wird die Aktualisierungsoption [U] in &dselect; immer "
+"nachfragen, um fortzufahren. Vorgabe ist es, nur bei Fehlern nachzufragen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr "Wie APT Dpkg aufruft"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+"Mehrere Konfigurationsdirektiven steuern, wie APT &dpkg; aufruft. Diese "
+"stehen im Abschnitt <literal>DPkg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Optionen, die an Dpkg übermittelt werden. Die "
+"Optionen müssen unter Benutzung der Listenschreibweise angegeben werden und "
+"jedes Listenelement wird als einzelnes Argument an &dpkg; übermittelt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr "Pre-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr "Post-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Befehlen, die vor/nach dem Aufruf von &dpkg; "
+"ausgeführt werden. Wie <literal>options</literal> muss dies in "
+"Listenschreibweise angegeben werden. Die Befehle werden der Reihenfolge nach "
+"mit <filename>/bin/sh</filename> aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird "
+"APT abgebrochen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Befehlen, die vor dem Aufruf von Dpkg "
+"ausgeführt werden. Wie <literal>options</literal> muss dies in "
+"Listenschreibweise angegeben werden. Die Befehle werden der Reihenfolge nach "
+"mit <filename>/bin/sh</filename> aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird "
+"APT abgebrochen. APT wird den Befehlen auf der Standardeingabe die "
+"Dateinamen aller .deb-Dateien, die es installieren wird, übergeben, einen "
+"pro Zeile."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"Version 2 dieses Protokolls gibt mehr Informationen aus, einschließlich der "
+"Protokollversion, dem APT-Konfigurationsraum und den Paketen, Dateien und "
+"den Versionen, die geändert werden. Version 2 wird durch Setzen von "
+"<literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> auf 2 eingeschaltet. "
+"<literal>cmd</literal> ist ein Befehl, der an <literal>Pre-Install-Pkgs</"
+"literal> gegeben wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"APT wechselt mit chdir in dieses Verzeichnis, bevor Dpkg aufgerufen wird, "
+"die Vorgabe ist <filename>/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr "Build-options"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+"Diese Optionen werden an &dpkg-buildpackage; beim Kompilieren von Paketen "
+"übermittelt. Standardmäßig wird das Signieren augeschaltet und alle "
+"Programme werden erstellt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehöriger Optionen)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+"APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, auf die aggressiv Gebrauch von Triggern "
+"über mehrere Dpkg-Aufrufe gemacht wird. Ohne weitere Optionen wird Dpkg "
+"Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen. Diese Optionen zu "
+"benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit verkürzen. "
+"Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft standardmäßig zu "
+"aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, drastisch ändert, "
+"benötigt es noch viele weitere Tests. <emphasis>Diese Optionen sind daher "
+"aktuell noch experimentell und sollten nicht in produktiven Umgebungen "
+"benutzt werden.</emphasis> Außerdem unterbricht es die Fortschrittsanzeige, "
+"so dass alle Oberflächen aktuell in der halben (oder mehr) Zeit auf dem "
+"Status 100% stehen, während es aktuell alle Pakete konfiguriert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass es nicht gewährleistet ist, dass APT diese Optionen "
+"unterstützen wird oder dass diese Optionen in der Zukunft keinen (großen) "
+"Ärger machen. Wenn Sie die allgemeinen Risiken und Probleme mit diesen "
+"Optionen verstanden haben, aber tapfer genug sind, sie testen zu helfen, "
+"erstellen Sie eine neue Konfigurationsdatei und testen Sie eine Kombination "
+"von Optionen. Bitte berichten Sie auf Englisch jegliche Fehler, Probleme und "
+"Verbesserungen, denen Sie begegnen und stellen Sie sicher, dass Sie alle von "
+"Ihnen benutzten Optionen in Ihren Berichten vermerken. Zum Zweck der "
+"Fehlersuche könnte es außerdem nützlich sein, Dpkg um Hilfe zu fragen. Lesen "
+"Sie z.B. <command>dpkg --audit</command>. Eine defensive Optionenkombination "
+"wäre <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr "DPkg::NoTriggers"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+"Die keine-Trigger-Markierung zu allen Dpkg-Aufrufen hinzufügen (ausgenommen "
+"den ConfigurePending-Aufruf). Siehe &dpkg;, wenn Sie interessiert sind, was "
+"dies tatsächlich bedeutet. In Kürze: Dpkg wird die Trigger nicht ausführen, "
+"dann ist diese Markierung vorhanden, außer sie wird explizit aufgerufen, um "
+"dies in einem gesonderten Aufruf zu tun. Beachten Sie, dass diese Option "
+"außerdem in älteren APT-Versionen mit einer geringfügig anderen Bedeutung "
+"existiert (nicht dokumentiert): Vorher hing diese Option nur --no-triggers "
+"an die Konfigurationsaufrufe für Dpkg an – nun wird APT diese Markierung "
+"außerdem an die »unpack«- und »remove«-Aufrufe anhängen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr "PackageManager::Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind »<literal>all</literal>«, »<literal>smart</literal>« und "
+"»<literal>no</literal>«. »<literal>all</literal>« ist der Vorgabewert und "
+"veranlasst APT alle Pakete explizit zu konfigurieren. Die Art von "
+"»<literal>smart</literal>« ist es, nur die Pakete zu konfigurieren, die "
+"konfiguriert werden müssen, bevor eine anderes Paket entpackt (Pre-Depends) "
+"werden kann und den Rest von Dpkg mit einem Aufruf, der von der nächsten "
+"Option generiert wurde, konfigurieren zu lassen. Im Gegensatz dazu wird "
+"»<literal>no</literal>« nicht konfigurieren und völlig die Konfiguration von "
+"Dpkg weitergeben (die in dem Moment fehlschlägt, in dem ein Pre-Depends "
+"vorkommt). Diese Option auf etwas anderes als all zu setzen, wird außerdem "
+"implizit standardmäßig die nächste Option aktivieren, da das System "
+"anderenfalls in einem nicht konfigurierten Status enden könnte, der nicht "
+"mehr startbar sein könnte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr "DPkg::ConfigurePending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, wird APT <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> aufrufen, um Dpkg alle benötigten Konfigurationen und Trigger "
+"handhaben zu lassen. Diese Option ist als Vorgabe automatisch aktiviert, "
+"wenn die vorherige Option nicht auf <literal>all</literal> gesetzt ist, aber "
+"Deaktivieren könnte nützlich sein, wenn Sie APT mehrmals hintereinander "
+"ausführen möchten – z.B. in einem Installationsprogramm. In diesen Szenarien "
+"könnten Sie diese Option außer in allen außer der letzten Ausführung "
+"deaktivieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr "DPkg::TriggersPending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+"Nützlich für <literal>smart</literal>-Konfiguration, da ein Paket mit "
+"ausstehenden Triggern nicht als <literal>installed</literal> angesehen wird "
+"und Dpkg es als aktuell entpackt betrachtet, was ein Hemmschuh für Pre-"
+"Dependencies ist (siehe Debian-Fehler #526774). Beachten Sie, dass dies alle "
+"Trigger ausführt, nicht nur die Trigger, die zum Konfigurieren dieses Pakets "
+"benötigt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr "PackageManager::UnpackAll"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+"Da die Konfiguration an das Ende von Dpkg verschoben werden kann, kann "
+"versucht werden, nur die Entpackserien von kritischen Notwendigkeiten, z.B. "
+"von Pre-Depends, anzuweisen. Vorgabe ist true und daher die »alte« Methode "
+"zum Sortieren nach allem in mehreren Schritten. Obwohl in früheren Versionen "
+"von APT beide Methoden enthalten waren, wurde die <literal>OrderCritical</"
+"literal>-Methode nicht benutzt, so dass diese Methode sehr experimentell ist "
+"und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr "OrderList::Score::Immediate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Essentielle Pakete (und ihre Abhängigkeiten) sollten sofort nach dem "
+"Entpacken konfiguriert werden. Es ist eine gute Idee, dies ziemlich früh im "
+"Upgrade-Prozess zu tun, da diese Konfigurationsaufrufe aktuell außerdem "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> benötigen, das eine Reihe von "
+"Triggern ausführt (die möglicherweise nicht gebraucht werden). Essentielle "
+"Pakete haben als Vorgabe eine hohe Bewertung, aber die immediate-Markierung "
+"ist relativ niedrig (ein Paket, das Pre-Depends hat, wird höher bewertet). "
+"Diese Option und die anderen in der gleichen Gruppe können benutzt werden, "
+"um die Bewertung zu ändern. Das folgende Beispiel zeigt die Einstellungen "
+"mit ihren Vorgabewerten. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr "Periodische- und Archivoptionen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+"<literal>APT::Periodic</literal>- und <literal>APT::Archives</literal>-"
+"Gruppen von Optionen konfigurieren das Verhalten periodischer APT-"
+"Aktualisierungen, die vom Skript <literal>/etc/cron.daily/apt</literal> "
+"durchgeführt werden. Lesen Sie die Kopfzeilen dieses Skripts, um eine kurze "
+"Dokumentation dieser Optionen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr "Fehlersuchoptionen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+"Einschalten von Optionen im Abschnitt <literal>Debug::</literal> wird "
+"veranlassen, dass Fehlersuchinformationen an die Standardfehlerausgabe des "
+"Programms gesendet werden, das die <literal>apt</literal>-Bibliotheken "
+"benutzt oder besondere Programmmodi einschaltet, die in erster Linie für das "
+"Fehlersuchverhalten von <literal>apt</literal> nützlich sind. Die meisten "
+"dieser Optionen sind für den normalen Anwender uninteressant, aber ein paar "
+"könnten es sein:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> schaltet die Ausgabe über die "
+"von <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</literal> "
+"getroffenen Entscheidungen ein."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> schaltet jegliches Sperren von Dateien "
+"aus. Dies kann benutzt werden, um einige Operationen (zum Beispiel "
+"<literal>apt-get -s install</literal>) als nicht root-Anwender auszuführen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> gibt die aktuelle Befehlszeile jedesmal "
+"aus, wenn <literal>apt</literal> &dpkg; aufruft."
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> schaltet das Einbeziehen von statfs-"
+"Daten in CD-ROM-IDs aus."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr "Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen aus, die sich auf Zugriffe von <literal>cdrom://</"
+"literal>-Quellen beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP "
+"beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP "
+"beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS "
+"beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen aus, die sich auf das Prüfen kryptografischer Signaturen "
+"mittels <literal>gpg</literal> beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Informationen über den Zugriffsprozess auf Paketsammlungen ausgeben, die auf "
+"CD-ROMs gespeichert sind."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+"Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in &apt-get;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+"Jeden kryptografischen Hash ausgeben, der von den <literal>apt</literal>-"
+"Bibliotheken generiert wurde."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+"Keine Informationen von <literal>statfs</literal> einschließen, und zwar die "
+"Anzahl der benutzten und freien Blöcke auf dem CD-ROM-Dateisystem, wenn eine "
+"ID für eine CD-ROM generiert wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+"Jegliches Sperren von Dateien ausschalten. Dies wird zum Beispiel erlauben, "
+"dass zwei Instanzen von <quote><literal>apt-get update</literal></quote> zur "
+"gleichen Zeit laufen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+"Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum "
+"Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+"Statusmeldungen und Fehler ausgeben, die sich auf das Prüfen von Prüfsummen "
+"und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+"Informationen über das Herunterladen und Anwenden von Paketindexlisten-Diffs "
+"und Fehler, die die Paketindexlisten-Diffs betreffen, ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+"Informationen ausgeben, die sich auf das Patchen von Paketlisten von APT "
+"beziehen, wenn Index-Diffs anstelle vollständiger Indizes heruntergeladen "
+"werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+"Alle Interaktionen mit Unterprozessen protokollieren, die aktuell Downloads "
+"durchführen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+"Alle Ereignisse protokollieren, die sich auf den automatisch-installiert-"
+"Status von Paketen und auf das Entfernen von nicht benutzten Paketen "
+"beziehen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+"Fehlersuchmeldungen generieren, die beschreiben, welche Pakete automatisch "
+"installiert werden, um Abhängigkeiten aufzulösen. Dies entspricht dem "
+"anfangs durchgeführten auto-install-Durchlauf, z.B. in <literal>apt-get "
+"install</literal> und nicht dem vollständigen <literal>apt</literal>-"
+"Abhängigkeitsauflöser. Lesen Sie dafür <literal>Debug::pkgProblemResolver</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+"Generiert Fehlersuchmeldungen, die beschreiben, welches Paket als "
+"»keep«/»install«/»remove« markiert ist, während der ProblemResolver seine "
+"Arbeit verrichtet. Jedes Hinzufügen oder Löschen kann zusätzliche Aktionen "
+"auslösen. Sie werden nach zwei eingerückten Leerzeichen unter dem "
+"Originaleintrag angezeigt. Jede Zeile hat das Format <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> oder <literal>MarkInstall</literal> "
+"gefolgt von <literal>Paketname &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (Abschnitt)"
+"</literal> wobei <literal>a.b.c</literal> die aktuelle Version des Paketes "
+"ist, <literal>d.e.f</literal> die Version ist, die zur Installation "
+"vorgesehen ist und <literal>x.y.z</literal> eine neuere Version ist, die "
+"aber nicht zur Installation vorgesehen ist (aufgrund einer niedrigen Pinning-"
+"Bewertung). Die letzten beiden können weggelassen werden, wenn es keine gibt "
+"oder wenn sie die gleiche Version haben, wie die, die installiert ist. "
+"<literal>section</literal> ist der Name des Abschnitts, in dem das Paket "
+"erscheint."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+"Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+"Wenn &dpkg; aufgerufen wird, Ausgabe der genauen Befehlszeile mit der es "
+"aufgerufen wurde, mit Argumenten, die durch einzelne Leerzeichen getrennt "
+"sind."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+"Alle von &dpkg; empfangenen Daten über einen Status-Datei-Deskriptor und "
+"alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+"Eine Aufzeichnung des Algorithmus generieren, der über die Reihenfolge "
+"entscheidet, in der <literal>apt</literal> Pakete an &dpkg; weiterleiten "
+"soll."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+"Statusmeldungen ausgeben, die die Schritte nachverfolgen, die beim Aufruf "
+"von &dpkg; ausgeführt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr "Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+"Die Ausführung des Abhängigkeitenverfolgers aufzeichnen (dies wird nur auf "
+"das angewandt, was geschieht, wenn ein komplexes Abhängigkeitsproblem "
+"aufgetreten ist)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+"Eine Liste aller installierten Pakete mit ihren berechneten Bewertungen, die "
+"vom pkgProblemResolver benutzt werden, ausgeben. Die Beschreibung des Pakets "
+"ist die gleiche, wie in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal> "
+"beschrieben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+"Die Informationen über die in <filename>/etc/apt/vendors.list</filename> "
+"gelesenen Anbieter ausgeben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"&configureindex; ist eine Konfigurationsdatei, die Beispielwerte für alle "
+"möglichen Optionen zeigen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr "&file-aptconf;"
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04. Mai 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Voreinstellungssteuerdatei für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"Die APT-Einstellungsdatei <filename>/etc/apt/preferences</filename> und "
+"Teildateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> "
+"können benutzt werden, um zu steuern, welcher Versionen von Paketen zur "
+"Installation ausgewählt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Es könnten mehrere Versionen eines Pakets zur Installation verfügbar sein, "
+"wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält "
+"(zum Beispiel <literal>stable</literal> und <literal>testing</literal>). APT "
+"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Abhängig von "
+"Abhängigkeitsbedingungen, wählt <command>apt-get</command> die Version mit "
+"der höchsten Priorität zur Installation aus. Die APT-Einstellungsdatei "
+"überschreibt die Prioritäten, die APT den Paketversionen standardmäßig "
+"zuweist, was dem Anwender die Kontrolle darüber gibt, welche zur "
+"Installation ausgewählt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Es könnten mehrere Instanzen der gleichen Version eines Paketes verfügbar "
+"sein, wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution "
+"enthält. In diesem Fall lädt <command>apt-get</command> die Instanz "
+"herunter, die in der Datei &sources-list; als erstes aufgelistet ist. Die "
+"APT-Einstellungsdatei beeinflusst die Wahl der Instanz nicht, nur die Wahl "
+"der Version."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn es keine Einstellungsdatei gibt oder es in der Datei keinen Eintrag "
+"gibt, der sich auf eine bestimmte Version bezieht, dann ist die dieser "
+"Version zugewiesene Priorität, die Priorität der Distribution zu der die "
+"Version gehört. Es ist möglich eine Distribution auszuzeichnen, »das Ziel-"
+"Release«, die eine höhere Priorität erhält, als dies andere Distributionen "
+"standardmäßig tun. Das Ziel-Release kann auf der <command>apt-get</command>-"
+"Befehlszeile oder in der APT-Konfigurationsdatei <filename>/etc/apt/apt."
+"conf</filename> gesetzt werden. Beachten Sie, dass dies Vorrang vor einer "
+"allgemeinen Priorität hat, die Sie, wie später beschrieben, in der Datei "
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename> setzen, aber nicht vor bestimmten "
+"mit Pinning gewichteten Paketen. Beispielsweise <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr "Priorität 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr "Priorität 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"zu den Versionen, die nicht installiert sind und die nicht zum Ziel-Release "
+"gehören."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr "Priorität 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel-Release angegeben wurde, dann benutzt APT den folgenden "
+"Algorithmus, um die Prioritäten der Versionen eines Paketes zu setzen. "
+"Zuweisung: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen "
+"installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht "
+"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"APT wendet dann die folgenden Regeln an, aufgelistet in der Reihenfolge "
+"ihres Vorrangs, um zu bestimmen in welcher Version das Paket zu installieren "
+"ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Führen Sie niemals ein Downgrade durch, außer wenn die Priorität verfügbarer "
+"Pakete 1000 übersteigt. (»Downgrading« ist das Installieren einer weniger "
+"aktuellen Version, an Stelle einer aktuelleren Version. Beachten Sie, dass "
+"keine Standardpriorität von APT 1000 übersteigt. So hohe Prioritäten können "
+"nur durch die Einstellungsdatei gesetzt werden. Beachten Sie außerdem, dass "
+"Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "Die Version mit der höchsten Priorität installieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität haben, wird die "
+"aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität und Versionsnummer "
+"haben, die Pakete sich aber entweder in ihren Metadaten unterscheiden oder "
+"die Option <literal>--reinstall</literal> angegeben wurde, wird die nicht "
+"installierte installiert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"In einer typischen Situation ist die Version eines Paketes (Priorität 100) "
+"nicht so aktuell, wie eine der verfügbaren Versionen, die in der Quellliste "
+"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 900). Dann wird ein "
+"Upgrade des Pakets durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
+"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
+"upgrade</command> ausgeführt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Seltener ist die installierte Version eines Pakets <emphasis>neuer</"
+"emphasis>, als jede andere der verfügbaren Versionen. Für das Paket wird "
+"kein Downgrade durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
+"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
+"upgrade</command> ausgeführt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"Manchmal ist die installierte Version eines Pakets aktueller, als die "
+"Version, die zum Ziel-Release gehört, aber nicht so aktuell, wie eine "
+"Version, die zu einer anderen Distribution gehört. Für ein derartiges Paket "
+"wird tatsächlich ein Upgrade durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
+"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
+"upgrade</command> ausgeführt wird, weil mindestens <emphasis>eine</emphasis> "
+"der verfügbaren Versionen eine höhere Priorität als die installierte Version "
+"hat."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "Die Auswirkungen von APT-Einstellungen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"Die APT-Einstellungsdatei erlaubt einem Systemverwalter die Zuweisung von "
+"Prioritäten zu steuern. Die Datei besteht aus einem oder mehreren "
+"mehrzeiligen Datensätzen, die durch leere Zeilen getrennt sind. Datensätze "
+"können eine von zwei Gestalten haben, eine spezielle Gestalt oder eine "
+"allgemeine Gestalt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"Die spezielle Form weist die Priorität (eine »Pin-Priorität«) einem oder "
+"mehreren angegebenen Paketen und angegebenen Versionen oder "
+"Versionsbereichen zu. Der folgende Datensatz weist zum Beispiel allen "
+"Versionen des <filename>perl</filename>-Pakets eine höhere Priorität zu, "
+"deren Versionsnummer mit »<literal>5.8</literal>« beginnt. Mehrere Pakete "
+"können durch Leerzeichen getrennt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"Die allgemeine Form weist allen Paketversionen in einer gegebenen "
+"Distribution (d.h. alle Versionen von Paketen, die in einer bestimmten "
+"<filename>Release</filename>-Datei gelistet sind) oder allen Paketversionen, "
+"die von einer speziellen Internet-Site kommen, die durch ihren voll "
+"ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"Dieser Eintrag in allgemeiner Form in der APT-Einstellungsdatei verwendet "
+"nur Gruppen von Paketen. Der folgende Eintrag weist zum Beispiel allen "
+"Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+"Ein Wort der Warnung: Das hier benutzte Schlüsselwort ist »<literal>origin</"
+"literal>«. Dies sollte nicht mit der Herkunft einer Distribution verwechselt "
+"werden, wie sie in einer <filename>Release</filename>-Datei angegeben wurde. "
+"Was dem »Origin:«-Kennzeichen in einer <filename>Release</filename>-Datei "
+"folgt, ist keine Internet-Adresse, sondern ein Autoren- oder Anbietername, "
+"wie »Debian« oder »Ximian«."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu Distributionen "
+"gehören, deren Archivname »<literal>unstable</literal>« ist, eine niedrige "
+"Priorität zu."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
+"gehören, deren Codename »<literal>squeeze</literal>« ist, eine hohe Priorität "
+"zu."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
+"gehören, deren Archivname »<literal>stable</literal>« und deren Release-"
+"Nummer »<literal>3.0</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"veranlasst, dass eine Version installiert wird, auch wenn dies ein Downgrade "
+"des Pakets durchführt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"veranlasst, dass eine Version installiert wird, auch wenn diese nicht vom "
+"Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"veranlasst, dass eine Version installiert wird, außer wenn eine Version "
+"verfügbar ist, die zum Ziel-Release gehört oder die installierte Version "
+"neuer ist"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"veranlasst, dass eine Version installiert wird, außer wenn eine Version "
+"verfügbar ist, die zu einer anderen Distribution gehört oder die "
+"installierte Version neuer ist"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+"veranlasst, dass eine Version nur dann installiert wird, wenn es keine "
+"installierte Version des Pakets gibt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "verhindert das Installieren der Version"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die in der APT-Einstellungsdatei zugewiesenen Prioritäten (P) müssen "
+"positive oder negative Ganzzahlen sein. Sie werden wie folgt interpretiert "
+"(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"Wenn irgendwelche Datensätze mit speziellem Format zu einer verfügbaren "
+"Paketversion passen, dann legt der erste dieser Datensätze die Priorität der "
+"Paketversion fest. Schlägt dies fehl und es passen irgendwelche Datensätze "
+"mit allgemeinem Format zu einer verfügbaren Paketversion, dann legt der "
+"erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"Nehmen wir zum Beispiel an, die APT-Einstellungsdatei enthält die drei "
+"bereits gezeigten Datensätze:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr "Dann:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"Es wird die aktuellste verfügbare Version des Pakets <literal>perl</literal> "
+"installiert, so lange die Versionsnummer mit »<literal>5.8</literal>« "
+"anfängt. Wenn <emphasis>irgendeine</emphasis> 5.8*-Version von "
+"<literal>perl</literal>verfügbar ist und die installierte Version 5.9* ist, "
+"dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"Eine Version irgendeines anderen Pakets als <literal>perl</literal>, die vom "
+"lokalen System verfügbar ist, hat eine Priorität über anderen Versionen, "
+"sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"Eine Version eines Pakets, dessen Ursprung nicht das lokale System ist, aber "
+"ein anderer in &sources-list; aufgelisteter Ort und der zu einer "
+"<literal>unstable</literal>-Distribution gehört. wird nur installiert, falls "
+"es zur Installation ausgewählt wurde und nicht bereits eine Version des "
+"Pakets installiert ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"Die in der &sources-list;-Datei aufgelisteten Orte sollten "
+"<filename>Packages</filename>- und <filename>Release</filename>-Dateien "
+"bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr "gibt den Paketnamen an"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die <filename>Packages</filename>-Datei wird normalerweise im Verzeichnis "
+"<filename>.../dists/<replaceable>Distributions-Name</replaceable>/"
+"<replaceable>Komponente</replaceable>/<replaceable>Architektur</"
+"replaceable></filename> gefunden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/"
+"main/binary-i386/Packages</filename>. Sie besteht aus einer Serie "
+"mehrzeiliger Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem "
+"Verzeichnis. In jedem Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT-"
+"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"benennt das Archiv, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die Zeile "
+"»Archive: stable« oder »Suite: stable« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete "
+"im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-Datei "
+"übergeordneten Verzeichnisses sich in einem <literal>stable</literal>-Archiv "
+"befinden. Diesen Wert in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die "
+"folgende Zeile benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr "Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die "
+"Zeile »Codename: squeeze« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete im "
+"Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-Datei "
+"übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen <literal>squeeze</"
+"literal> gehören. Diesen Wert in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
+"die folgende Zeile benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
+"Debian GNU/Linux-Release-Version 3.0 gehören. Beachten Sie, dass es "
+"normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
+"<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
+"veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
+"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"benennt die Lizenzierungskomponente, die mit den Paketen im Verzeichnisbaum "
+"der <filename>Release</filename>-Datei verbunden ist. Die Zeile »Component: "
+"main« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete im Verzeichnisbaum von der "
+"<literal>main</literal>-Komponente stammen, was zur Folge hat, dass sie "
+"unter den Bedingungen der Debian-Richtlinien für Freie Software stehen. "
+"Diese Komponente in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende "
+"Zeilen benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr "Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"benennt den Urheber des Pakets im Verzeichnisbaum der <filename>Release</"
+"filename>-Datei. Zumeist ist dies <literal>Debian</literal>. Diesen Ursprung "
+"in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr "Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"benennt die Beschriftung des Pakets im Verzeichnisbaum der "
+"<filename>Release</filename>-Datei. Zumeist ist dies <literal>Debian</"
+"literal>. Diese Beschriftung in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
+"die folgende Zeile benötigen:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr "Pin: release l=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
+"<filename>.../dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> "
+"zu finden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/Release</filename> oder "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Es besteht aus einem einzelnen "
+"mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> Pakete im "
+"Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft. Anders "
+"als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu alle Zeilen in einer "
+"<filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von APT-Prioritäten "
+"relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"Alle <filename>Packages</filename>- und <filename>Release</filename>-"
+"Dateien, die von Orten heruntergeladen werden, die in der Datei &sources-"
+"list; aufgelistet sind, werden im Verzeichnis <filename>/var/lib/apt/lists</"
+"filename> oder in der von der Variablen <literal>Dir::State::Lists</literal> "
+"in der Datei <filename>apt.conf</filename> benannten Datei gespeichert. Die "
+"Datei <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
+"i386_Release</filename> enthält zum Beispiel die <filename>Release</"
+"filename>-Datei, die von der Site <literal>debian.lcs.mit.edu</literal> für "
+"die <literal>binary-i386</literal>-Architekturdateien von der "
+"<literal>contrib</literal>-Komponente der <literal>unstable</literal>-"
+"Distribution heruntergeladen wurde."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"Optional kann jeder Datensatz im der APT-Einstellungsdatei mit einer oder "
+"mehreren Zeilen beginnen, die mit dem Wort <literal>Explanation:</literal> "
+"anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Die <literal>Pin-Priority:</literal>-Zeile in jedem APT-"
+"Einstellungsdatensatz ist optional. Wenn diese weggelassen wird, weist APT "
+"ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in einer "
+"Zeile angegeben wurde, die mit <literal>Pin-Priority: release ...</literal> "
+"anfängt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "Stable verfolgen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
+"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Stable-Distribution\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die folgende APT-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, allen "
+"Paketversionen eine höhere Priorität als die Vorgabe (500) zu geben, die zu "
+"einer <literal>stable</literal>-Distribution gehören und eine ungeheuer "
+"niedrige Priorität Paketversionen, die zu anderen <literal>Debian</literal>-"
+"Distribution gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"apt-get install <replaceable>Paketname</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste"
+"(n) <literal>stable</literal>-Version(en) durchzuführen. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
+"auf die neuste Version der <literal>testing</literal>-Distribution "
+"durchzuführen. Von dem Paket wird kein weiteres Upgrade durchgeführt, außer "
+"wenn dieser Befehl wieder angegeben wird. <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "Testing oder Unstable verfolgen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die folgende APT-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, Paketversionen der "
+"<literal>testing</literal>-Distribution eine hohe Priorität, Paketversionen "
+"der <literal>unstable</literal>-Distribution eine niedrigere Priorität und "
+"eine ungeheuer niedrige Priorität zu Paketversionen von anderen "
+"<literal>Debian</literal>-Distributionen zuzuweisen. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste"
+"(n) <literal>testing</literal>-Version(en) durchzuführen. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
+"auf die neuste Version der <literal>unstable</literal>-Distribution "
+"durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
+"des Pakets auf die aktuellste <literal>testing</literal>-Version "
+"durchführen, falls diese aktueller als die installierte Version ist, "
+"andernfalls auf die aktuellste <literal>unstable</literal>-Version, wenn "
+"diese aktueller als die installierte Version ist.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
+"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Squeeze- oder Sid-Distribution\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian-Unstable hat immer den Codenamen sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die folgende APT-Einstellungsdatei wird APT veranlassen, allen Paketen, die "
+"zu einem bestimmten Codenamen einer Distribution gehören, eine höhere "
+"Priorität als die Vorgabe (500) zu geben und Paketversionen, die zu anderen "
+"<literal>Debian</literal>-Distributionen, Codenamen und Archiven gehören, "
+"eine ungeheuer niedrige Priorität zu geben. Beachten Sie, dass APT mit "
+"diesen APT-Einstellungen der Migration eines Releases vom Archiv "
+"<literal>testing</literal> zu <literal>stable</literal> und später zu "
+"<literal>oldstable</literal> folgen wird. Wenn Sie zum Beispiel dem "
+"Fortschritt in <literal>testing</literal> folgen möchten, obwohl der "
+"Codename sich ändert, sollten Sie die Beispielkonfigurationen oberhalb "
+"benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die letzte"
+"(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>squeeze</literal> "
+"durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
+"auf die letzte Version der <literal>sid</literal>-Distribution "
+"durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
+"des Pakets auf die aktuellste <literal>squeeze</literal>-Version "
+"durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
+"andernfalls auf die aktuellste <literal>sid</literal>-Version, wenn diese "
+"aktueller als die installierte Version ist. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "&file-preferences;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr "sources.list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr "Paketressourcenliste für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+"Die Paketquellenliste wird benutzt, um Archive des Paketverteilungssystems, "
+"das auf dem System benutzt wird, zu finden. Momentan dokumentiert diese "
+"Handbuchseite nur das vom Debian-GNU/Linux-System benutzte "
+"Paketierungssystem. Diese Steuerungsdatei ist <filename>/etc/apt/sources."
+"list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+"Die Quellenliste wurde entworfen, um eine beliebige Anzahl von aktiven "
+"Quellen und eine Vielzahl von Quellmedien zu unterstützen. Die Datei listet "
+"eine Quelle pro Zeile auf, wobei die bevorzugten Quellen zuerst aufgelistet "
+"sind. Das Format jeder Zeile lautet: <literal>Typ URI Argumente</literal>. "
+"Das erste Element <literal>Typ</literal> legt das Format für "
+"<literal>Argumente</literal> fest. <literal>URI</literal> ist ein "
+"universeller Quellenbezeichner »Universal Resource Identifier« (URI), der "
+"eine Obermenge des spezielleren und besser bekannten Universal Resource "
+"Locator (URL) ist. Der Rest der Zeile kann unter Verwendung von # als "
+"Kommentar markiert werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr "sources.list.d"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> stellt eine "
+"Möglichkeit bereit, sources.list-Einträge in separaten Dateien hinzuzufügen. "
+"Das Format ist das gleiche wie für die normale <filename>sources.list</"
+"filename>-Datei. Dateinamen müssen mit <filename>.list</filename> enden und "
+"können nur Buchstaben (a-z und A-Z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), "
+"Bindestriche (-) und Punkte (.) enthalten. Ansonsten werden sie "
+"stillschweigend ignoriert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr "Die Typen deb und deb-src"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
+"Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
+"literal> ist typischerweise entweder <literal>stable</literal>, "
+"<literal>unstable</literal> oder <literal>testing</literal>, während "
+"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal> oder <literal>non-us</literal> ist. Der "
+"<literal>deb-src</literal>-Typ beschreibt einen Quellcode einer Debian-"
+"Distribution in der gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine "
+"<literal>deb-src</literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes "
+"herunterzuladen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+"Das Format für einen <filename>sources.list</filename>-Eintrag, der die "
+"<literal>deb</literal>- und <literal>deb-src</literal>-Typen benutzt, ist:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr "deb URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] [...]"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+"Die URI für den <literal>deb</literal>-Typ muss die Basis der Debian-"
+"Distribution angeben, wo APT die Informationen findet, die es benötigt. "
+"<literal>Distribution</literal> kann einen genauen Pfad angeben. In diesem "
+"Fall müssen die Komponenten weggelassen werden und <literal>Distribution</"
+"literal> muss mit einem Schrägstrich (/) enden. Dies ist nützlich, wenn nur "
+"ein bestimmter Unterabschnitt des von der URI angegebenen Archivs von "
+"Interesse ist. Wenn <literal>Distribution</literal> keinen genauen Pfad "
+"angibt, muss mindestens eine <literal>Komponente</literal> angegeben sein."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+"<literal> distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>"
+"$(ARCH)</literal>, enthalten, die zur Debian-Architektur (i386, m68k, "
+"powerpc, ...) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird. Dies erlaubt "
+"es, architekturabhängige <filename>sources.list</filename>-Dateien zu "
+"benutzen. Im Allgemeinen ist dies nur von Interesse, wenn ein genauer Pfad "
+"angegeben wird, andernfalls wird <literal>APT</literal> automatisch eine URI "
+"mit der aktuellen Architektur generieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+"Da pro Zeile nur eine Distribution angegeben werden kann, könnte es nötig "
+"sein, mehrere Zeilen für die gleiche URI zu haben, falls eine Untermenge "
+"aller verfügbarer Distributionen oder Komponenten von diesem Ort gewünscht "
+"wird. APT wird die URI-Liste sortieren, nachdem es intern eine komplette "
+"Zusammenstellung generiert hat und es wird mehrere Bezüge zum gleichen "
+"Internet-Host zusammenfassen, zum Beispiel zu einer einzigen Verbindung, so "
+"dass es nicht ineffizient FTP-Verbindungen herstellt, sie schließt, sonst "
+"etwas tut und dann erneut eine Verbindung zum gleichen Host herstellt. Diese "
+"Funktion ist nützlich für den Zugriff auf ausgelastete FTP-Sites mit "
+"Begrenzungen der Anzahl gleichzeitiger anonymer Anwender. APT parallelisiert "
+"außerdem Verbindungen zu verschiedenen Hosts, um effektiver mit Orten "
+"niedriger Bandbreite hauszuhalten."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+"Es ist wichtig, die Quellen in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit "
+"aufzulisten, die bevorzugte Quelle zuerst. Typischerweise resultiert dies in "
+"einer Sortierung nach Geschwindigkeit, vom schnellsten zum langsamsten (CD-"
+"ROM, gefolgt von Rechnern im lokalen Netzwerk, gefolgt von Internet-"
+"Rechnern, zum Beispiel)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Einige Beispiele:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr "URI-Beschreibung"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+"Das file-Schema erlaubt es einem beliebigen Verzeichnis im Dateisystem, als "
+"Archiv betrachtet zu werden. Dies ist nützlich für eingehängtes NFS und "
+"lokale Spiegel oder Archive."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+"Das cdrom-Schema erlaubt APT ein lokales CD-ROM-Laufwerk mit Medienwechsel "
+"zu benutzen. Benutzen Sie das Programm &apt-cdrom;, um CD-ROM-Einträge in "
+"der Quellenliste zu erstellen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Das http-Schema gibt einen HTTP-Server für das Archiv an. Wenn eine "
+"Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> mit dem Format http://Server:"
+"Port/ gesetzt ist, wird der in <envar>http_proxy</envar> angegebene Proxy-"
+"Server benutzt. Anwender eines HTTP/1.1-authentifizierten Proxys können eine "
+"Zeichenkette mit dem Format http://Anwender:Passwort@Server:Port/ benutzt. "
+"Beachten Sie, dass dies eine unsichere Authentifizierungsmethode ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Das ftp-Schema gibt einen FTP-Server für das Archiv an. Das FTP-Verhalten "
+"von APT ist in hohem Maße konfigurierbar. Um weitere Informationen zu "
+"erhalten, lesen Sie die &apt-conf;-Handbuchseite. Bitte beachten Sie, dass "
+"ein FTP-Proxy durch Benutzung der <envar>ftp_proxy</envar>-"
+"Umgebungsvariablen angegeben werden kann. Es ist mit dieser Methode und NUR "
+"dieser Methode möglich, einen HTTP-Proxy anzugeben (HTTP-Proxy-Server "
+"verstehen oft auch FTP-URLs). FTP-Proxys, die gemäß Angabe in der "
+"Konfigurationsdatei HTTP benutzen, werden ignoriert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr "copy"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+"Das copy-Schema ist identisch mit dem file-Schema, außer dass Pakete in das "
+"Zwischenspeicherverzeichnis kopiert werden, anstatt direkt von ihrem "
+"Herkunftsort benutzt zu werden. Dies ist für Leute nützlich, die eine ZIP-"
+"Platte benutzen, um Dateien mit APT umherzukopieren."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+"Die rsh/ssh-Methode ruft rsh/ssh auf, um sich als angegebener Benutzer mit "
+"einem Rechner in der Ferne zu verbinden und auf die Dateien zuzugreifen. Es "
+"ist eine gute Idee, vorher Vorbereitungen mit RSA-Schlüsseln oder rhosts zu "
+"treffen. Der Zugriff auf Dateien in der Ferne benutzt die Standardbefehle "
+"<command>find</command> und <command>dd</command>, um die Datenübertragung "
+"aus der Ferne durchzuführen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+#, fuzzy
+#| msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr "weitere erkennbare URI-Typen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+#| "<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintain "
+#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
+#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
+#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+"APT kann mit weiteren Methoden, die in anderen optionalen Paketen geliefert "
+"werden, die dem Namensschema <literal>apt-transport-<replaceable>Methode</"
+"replaceable></literal> folgen sollten, erweitert werden. Das APT-Team "
+"betreut z.B. außerdem das Paket <literal>apt-transport-https</literal>, das "
+"Zugriffsmethoden für HTTPS-URIs mit Funktionen bereitstellt, die denen der "
+"HTTP-Methode ähneln, bei der aber andere Methoden für z.B. debtorrent "
+"verfügbar sind, siehe <citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-"
+"debtorrent</filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Die aktuell erkannten URI-Typen sind »cdrom«, »file«, »http«, »ftp«, »copy«, "
+"»ssh«, »rsh«. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+"Benutzt die lokal gespeicherten (oder per NFS eingehängten) Archive in /home/"
+"jason/debian für stable/main, stable/contrib und stable/non-free."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+"Wie oben, außer das dies die »unstable«- (Entwicklungs-) Distribution benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr "Quellzeile für obiges"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org zuzugreifen und nur "
+"den hamm/main-Bereich zu benutzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+"Benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org unter dem debian-"
+"Verzeichnis zuzugreifen und nur den stable/contrib-Bereich zu benutzen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+"Benutzt FTP, um auf das Archiv auf ftp.debian.org unter dem debian-"
+"Verzeichnis zuzugreifen und nur den unstable/contrib-Bereich zu benutzen. "
+"Falls diese Zeile zusammen mit der aus dem vorherigen Beispiel in der Datei "
+"<filename>sources.list</filename> auftaucht, wird eine einzelne FTP-Sitzung "
+"für beide Quellzeilen benutzt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-US-"
+"Verzeichnis zuzugreifen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-US-"
+"Verzeichnis zuzugreifen und benutzt nur Dateien, die unter "
+"<filename>unstable/binary-i386</filename> auf i386-Maschinen, "
+"<filename>unstable/binary-m68k</filename> auf m68k und so weiter für andere "
+"unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass dieses "
+"Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt wird. "
+"»non-us« ist nicht länger so strukturiert] <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr "APT-Benutzerhandbuch"
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument stellt eine Übersicht bereit, wie das APT-"
+"Paketverwaltungsprogramm benutzt wird."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"»APT« und dieses Dokument sind freie Software. Sie können sie weitergeben und/"
+"oder verändern unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie sie "
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2 der "
+"Lizenz oder (optional) jeder späteren Version."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+"Siehe für weitere Details auf Debian-Systemen die Datei /usr/share/common-"
+"licenses/GPL, die die vollständige Lizenz enthält."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+"Das Paket APT enthält derzeit zwei Abschnitte, die APT-<prgn>dselect</prgn>-"
+"Methode und die Anwenderschnittstelle <prgn>apt-get</prgn> für die "
+"Befehlszeile. Beide stellen eine Möglichkeit bereit, Pakete zu installieren, "
+"zu entfernen, sowie neue Pakete aus dem Internet herunterzuladen."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr "Anatomie des Paketsystems"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+"Das Debian-Paketierungssystem besitzt eine große Anzahl von Informationen, "
+"die mit jedem Paket verbunden sind, um zu helfen sicherzustellen, dass es "
+"ordentlich und leicht in das System integriert wird. Das bekannteste seiner "
+"Funktionen ist das Abhängigkeitssystem."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+"Das Abhängigkeitssystem erlaubt individuellen Programmen, Gebrauch von "
+"gemeinsam im System benutzten Elementen, wie Bibliotheken, zu machen. Es "
+"vereinfacht, selten benutze Teile eines Programms in separaten Paketen zu "
+"platzieren, um die Zahl von Dingen zu verringern, die der "
+"Durchschnittsanwender installieren sollte. Außerdem erlaubt es die Auswahl "
+"von Mail-Transport-Agenten, X-Servern und so weiter."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Der erste Schritt zum Verständnis des Abhängigkeitssystems besteht darin, "
+"das Konzept einer einfachen Abhängigkeit zu begreifen. Die Bedeutung einer "
+"einfachen Abhängigkeit besteht darin, dass ein Paket ein anderes Paket "
+"benötigt, das zu gleichen Zeit installiert sein muss, um ordentlich zu "
+"funktionieren."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
+#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
+#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
+#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
+#| "completely useless."
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+"Mailcrypt ist zum Beispiel eine Emacs-Erweiterung, die hilft, E-Mails mit "
+"GPG zu verschlüsseln. Ohne installiertes GPG ist Mailcrypt unbrauchbar, "
+"deshalb hat Mailcrypt eine einfache Abhängigkeit von GPG. Da es außerdem "
+"eine Emacs-Erweiterung ist, hat es ebenfalls eine einfache Abhängigkeit von "
+"Emacs. Ohne Emacs ist es komplett unbenutzbar."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+"Die andere wichtige Abhängigkeit, die es zu verstehen gilt, ist eine in "
+"Konflikt stehende Abhängigkeit. Das bedeutet, dass das Paket, wenn es mit "
+"einem anderen Paket installiert ist, nicht funktioniert und möglicherweise "
+"extrem schädlich für das System sein könnte. Stellen Sie sich als Beispiel "
+"einen Mail-Transport-Agenten wie Sendmail, Exim oder QMail vor. Es ist nicht "
+"möglich, zwei Mail-Transport-Agenten installiert zu haben, da beide im "
+"Netzwerk auf zu empfangende Mails warten. Der Versuch, zwei zu installieren, "
+"würde das System ernsthaft beschädigen, weshalb alle Mail-Transport-Agenten "
+"in Konflikt stehende Abhängigkeiten mit allen anderen Mail-Transport-Agenten "
+"haben."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+"Als zusätzliche Komplikation besteht die Möglichkeit, dass ein Paket "
+"vortäuscht, ein anderes Paket zu sein. Bedenken Sie, dass Exim und Sendmail "
+"in vieler Hinsicht identisch sind – sie liefern beide E-Mails aus und "
+"verstehen eine gemeinsame Schnittstelle. Daher hat das Paketsystem die "
+"Möglichkeit, beide als Mail-Transport-Agenten zu deklarieren. Deshalb "
+"deklarieren Exim und Sendmail, dass sie einen Mail-Transport-Agenten "
+"bereitstellen und andere Pakete, die einen Mail-Transport-Agenten benötigen, "
+"dass sie von einem Mail-Transport-Agenten abhängen. Die kann zu großer "
+"Verwirrung führen, wenn manuell versucht wird, Pakete zu reparieren."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+"Zu jeder Zeit könnte eine einzelne Abhängigkeit von Paketen vorgefunden "
+"werden, die bereits installiert sind oder nicht. APT versucht beim Auflösen "
+"von Abhängigkeitsproblemen zu helfen, indem es eine Anzahl automatischer "
+"Algorithmen bereitstellt, die bei der Auswahl von Paketen zur Installation "
+"helfen."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> stellt eine einfache Möglichkeit zu Verfügung, Pakete "
+"auf der Befehlszeile zu installieren. Anders als <prgn>dpkg</prgn> versteht "
+"<prgn>apt-get</prgn> keine .deb-Dateien. Es arbeitet mit dem Eigennamen des "
+"Pakets und kann .deb-Archive nur aus einer <em>Quelle</em> installieren."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+"Das Erste <footnote><p>Falls Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen, müssen "
+"Sie zuerst die Umgebungsvariable »http_proxy« setzen, siehe sources.list(5)</"
+"p></footnote>, das Sie vor der Benutzung von <prgn>apt-get</prgn> tun "
+"sollten, ist es, die Paketlisten von der <em>Quelle</em> herunterzuladen, so "
+"dass es weiß, welche Pakete verfügbar sind. Dies wird mit <tt>apt-get "
+"update</tt> erledigt. Zum Beispiel,"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"OK   http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"OK   http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut... Fertig"
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr "Einmal aktualisiert stehen mehrere Befehl zur Benutzung zur Verfügung:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+"»Upgrade« wird versuchen, ein behutsames Upgrade des ganzen Systems "
+"durchzuführen. »Upgrade« wird niemals ein neues Paket installieren oder "
+"entfernen, noch wird es jemals ein Upgrade eines Pakets durchführen, das "
+"andere Pakete beschädigen könnte. Dies kann täglich dazu benutzt werden, um "
+"ein relativ sicheres Upgrade des Systems durchzuführen. »Upgrade« wird alle "
+"Pakete auflisten, von denen es kein Upgrade durchführen kann, was "
+"üblicherweise bedeutet, dass sie von neuen Paketen abhängen oder Konflikte "
+"mit anderen Paketen haben. <prgn>dselect</prgn> oder <tt>apt-get install</"
+"tt> können benutzt werden, um die Installation von diesen Paketen zu "
+"erzwingen."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+"»Install« wird benutzt, um Pakete nach Namen zu installieren. Das Paket wird "
+"automatisch heruntergeladen und installiert. Dies kann nützlich sein, wenn "
+"Sie bereits den Namen des zu installierenden Pakets kennen und keine GUI "
+"aufrufen möchten, um es auszuwählen. Jede Anzahl von Paketen könnte zum "
+"Installieren übergeben werden, sie werden alle heruntergeladen. »Install« "
+"versucht automatisch Abhängigkeitsprobleme mit den aufgelisteten Paketen "
+"aufzulösen, wird eine Zusammenfassung ausgeben und nach einer Bestätigung "
+"fragen, wenn sich etwas anderes als dessen Argumente ändert."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+"»Dist-upgrade« führt vollständige Upgrades durch. Es wurde entworfen, um "
+"Upgrades zwischen Releases von Debian zu vereinfachen. Es benutzt einen "
+"ausgeklügelten Algorithmus, um die beste Zusammenstellung von Paketen zum "
+"Installieren, für das Upgrade oder zum Entfernen festzulegen, um soviel wie "
+"möglich vom System auf das neuste Release zu bekommen. In einigen "
+"Situationen könnte es eher gewünscht sein, »dist-upgrade« zu benutzen, als "
+"Zeit in das manuelle Auflösen von Abhängigkeiten in <prgn>dselect</prgn> zu "
+"investieren. Ist »Dist-upgrade« erst vollständig, dann kann <prgn>dselect</"
+"prgn> benutzt werden, um einige Pakete zu installieren, die außen vor "
+"geblieben sind."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+"Es ist wichtig, genau zu schauen, was »Dist-upgrade« tun wird, seine "
+"Entscheidungen können manchmal ziemlich überraschend sein."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> hat mehrere Befehlszeilenoptionen, die sich detailliert "
+"in dessen Handbuchseite, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\"> finden. Die "
+"nützlichste Option ist <tt>-d</tt>, die die heruntergeladenen Dateien nicht "
+"installiert. Falls das System eine große Anzahl Pakete herunterladen soll, "
+"würde es nicht erwünscht sein, wenn die Installation in dem Fall gestartet "
+"würde, wenn etwas schief läuft. Falls <tt>-d</tt> benutzt wird, können die "
+"heruntergeladenen Archive dadurch installiert werden, indem einfach der "
+"Befehl, der das Herunterladen veranlasste, erneut ohne <tt>-d</tt> ausführt "
+"wird."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+"Die APT-<prgn>dselect</prgn>-Methode stellt das komplette APT-System mit dem "
+"<prgn>dselect</prgn>-Paketauswahl-GUI bereit. <prgn>dselect</prgn> wird "
+"benutzt, um Pakete zum Installieren oder Entfernen auszuwählen und APT "
+"installiert sie tatsächlich."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
+#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
+#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
+#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
+#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+"Um die APT-Methode einzuschalten, müssen Sie [Z]ugriff in <prgn>dselect</"
+"prgn> auswählen und dann die APT-Methode wählen. Sie werden nach einer "
+"Zusammenstellung von <em>Quellen</em> gefragt. Dies sind Plätze, von denen "
+"Archive heruntergeladen werden. Dies können ferne Internetsites, lokale "
+"Debian-Spiegel oder CD-ROMs sein. Jede Quelle kann einen Ausschnitt des "
+"gesamten Debian-Archives bereitstellen. APT wird sie automatisch "
+"kombinieren, um eine komplette Zusammenstellung von Paketen zu formen. Falls "
+"Sie eine CD-ROM haben, ist es eine gute Idee, sie als erstes und dann den "
+"Spiegel anzugeben, so dass Sie Zugriff auf die neusten Fehlerbehebungen "
+"haben. APT wird automatisch Pakete auf der CD-ROM benutzen, bevor es sie aus "
+"dem Internet herunterlädt."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+"   eine Liste mit Orten von Distributionsquellen einrichten\n"
+"\t \n"
+" Bitte geben Sie die Basis-URL der Debian-Distribution an.\n"
+" Die bekannten Zugriffsschemata dafür sind: http file\n"
+"\t   \n"
+" Zum Beispiel:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+"Das Einrichten der <em>Quellen</em> beginnt durch das Erfragen der Basis des "
+"Debian-Archives, vorgegeben ist ein HTTP-Spiegel. Als nächstes wird nach der "
+"zu erhaltenden Distribution gefragt."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+" Bitte geben Sie die zu erhaltende Distributionskennzeichnung oder den mit  einem / endenden Pfad zum Paket an. Die Distributionskennzeichnungen sind  normalerweise etwas wie: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+"Die Distribution bezieht sich auf die Debian-Version im Archiv, <em>stable</"
+"em> bezieht sich auf die zuletzt veröffentlichte Version und <em>unstable</"
+"em> bezieht sich auf die Entwicklungsversion. <em>non-US</em> ist nur auf "
+"einigen Spiegeln verfügbar und bezieht sich auf Pakete, die "
+"Verschlüsselungstechnologie oder andere Dinge enthalten, die nicht aus den "
+"Vereinigten Staaten exportiert werden können. Diese Pakete in die USA zu "
+"importieren ist jedoch legal."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+" Bitte geben Sie die Komponenten an, die Sie erhalten möchten\n"
+" Die Komponenten sind normalerweise etwas wie: »main« »contrib« »non-free«\n"
+"  \n"
+" Komponenten [main contrib non-free]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+"Die Komponentenliste bezieht sich auf die Liste von Unter-Distributionen zum "
+"Herunterladen. Die Distribution ist auf Basis von Software-Lizenzen "
+"unterteilt, »Main« besteht aus Paketen die gemäß der DFSG frei sind, während "
+"»Contrib« und »Non-free« Dinge enthalten, die verschiedene Einschränkungen in "
+"ihrer Benutzung und ihren Vertrieb haben."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+"Jegliche Anzahl von Quellen kann hinzugefügt werden, das Einrichtungsskript "
+"wird mit Nachfragen fortfahren, bis Sie alles angegeben haben, was Sie "
+"möchten."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
+#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
+#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
+#| "update</tt> has been run before."
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+"Bevor sie beginnen, <prgn>dselect</prgn> zu benutzen, ist es notwendig, die "
+"Verfügbarkeitsliste zu aktualisieren, indem sie aus dem Menü [E]rneuern "
+"auswählen. Dies ist eine Obermenge von <tt>apt-get update</tt>, das "
+"<prgn>dselect</prgn> heruntergeladene Informationen zur Verfügung stellt. [E]"
+"rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher <tt>apt-get update</"
+"tt> ausgeführt wurde."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+"Sie können dann fortfahren und Ihre Auswahl per [A]uswähle treffen und dann "
+"die Installation mit [I]nstall. vornehmen. Wenn Sie die APT-Methode "
+"benutzen, haben die Befehle Kon[f]ig. und [L]öschen keine Bedeutung, der "
+"Befehl [I]nstall. führt beides gleichermaßen aus."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird APT automatisch die Paketdateien (.deb) entfernen, sobald "
+"sie erfolgreich installiert sind. Um dieses Verhalten zu ändern, platzieren "
+"Sie <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr "Die Schnittstelle"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+"Sowohl die APT-Methode <prgn>dselect</prgn>, als auch <prgn>apt-get</prgn> "
+"teilen sich die gleiche Schnittstelle. Es ist ein einfaches System, das "
+"üblicherweise mitteilt, was es tun wird und es dann tut. <footnote><p>Die "
+"Methode <prgn>dselect</prgn> ist tatsächlich eine Zusammenstellung von "
+"Wrapper-Skripten für <prgn>apt-get</prgn>. Die Methode stellt tatsächlich "
+"mehr Funktionalitäten bereit, als in <prgn>apt-get</prgn> allein vorhanden "
+"sind.</p></footnote> Nach der Ausgabe einer Zusammenfassung was passieren "
+"wird, gibt APT einige informative Statusmeldungen aus, so dass Sie "
+"abschätzen können, wie weit es ist und wieviel noch zu tun ist."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr "Anfang"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"Vor allen Operationen, ausgenommen »update«, führt APT eine Reihe von "
+"Aktionen durch, um seinen internen Status vorzubereiten. Es macht außerdem "
+"einige Prüfungen des Systemstatus. Diese Operationen können jederzeit durch "
+"Ausführung von <tt>apt-get check</tt> durchgeführt werden."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+"Das erste was es tut, ist das Einlesen aller Paketdateien in den Speicher. "
+"APT benutzt ein Zwischenspeicherschema, so dass diese Operation beim zweiten "
+"Ausführen schneller laufen wird. Falls einige der Paketdateien nicht "
+"gefunden werden, werden sie ignoriert und beim Beenden von Apt-get wird eine "
+"Warnung ausgegeben."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+"Die letzte Operation führt eine detaillierte Analyse der Abhängigkeiten des "
+"Systems durch. Sie prüft jede Abhängigkeit jedes installierten oder "
+"entpackten Pakets und berücksichtigt, ob es in Ordnung ist. Sollte sie ein "
+"Problem finden, dann wird eine Meldung ausgegeben und <prgn>apt-get</prgn> "
+"wird die Ausführung verweigern."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut\n"
+"Status-Informationen einlesen... Fertig\n"
+"Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:\n"
+"Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:\n"
+"  9fonts: Hängt ab: xlib6g ist aber nicht installiert\n"
+"  uucp: Hängt ab: mailx ist aber nicht installiert\n"
+"  blast: Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+"  adduser: Hängt ab: perl-base ist aber nicht installiert\n"
+"  aumix: Hängt ab: libgpmg1 ist aber nicht installiert\n"
+"  debiandoc-sgml: Hängt ab: sgml-base ist aber nicht installiert\n"
+"  bash-builtins: Hängt ab: bash (>= 2.01) but 2.0-3 ist installiert\n"
+"  cthugha: Hängt ab: svgalibg1 ist aber nicht installiert\n"
+"           Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+"In diesem Beispiel hat das System viele Probleme, einschließlich eines "
+"ernsten Problems mit libreadlineg2. Für jedes Paket, das nichterfüllte "
+"Abhängigkeiten hat, wird eine Zeile ausgegeben, die das Paket mit dem "
+"Problem anzeigt und die Abhängigkeiten, die nicht erfüllt sind. Eine kurze "
+"Erklärung, warum das Paket ein Abhängigkeitsproblem hat, ist inbegriffen."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei Möglichkeiten, wie ein System in einen kaputten Status wie "
+"diesen kommen kann. Die erste wird dadurch verursacht, dass <prgn>dpkg</"
+"prgn> einige feine Beziehungen zwischen Paketen übersieht, wenn Upgrades "
+"durchgeführt werden. <footnote><p>APT berücksichtigt jedoch alle bekannten "
+"Abhängigkeiten und versucht, kaputte Pakete zu vermeiden</p></footnote>. Die "
+"zweite tritt auf, falls eine Paketinstallation während der Ausführung "
+"fehlschlägt. In dieser Situation könnte ein Paket entpackt worden sein, ohne "
+"dass die von ihm Abhängigen installiert sind."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+"Die zweite Situation ist weit weniger ernst als die erste, weil APT "
+"bestimmte Beschränkungen in der Reihenfolge setzt, in der Pakete installiert "
+"werden. In beiden Fällen veranlasst die Option <tt>-f</tt> <prgn>apt-get</"
+"prgn>, eine mögliche Lösung für das Problem zu folgern und dann "
+"fortzufahren. Die APT-Methode <prgn>dselect</prgn> liefert immer die Option "
+"<tt>-f</tt>, zum einfachen Fortfahren von gescheiterten Betreuerskripten."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+"Falls jedoch die Option <tt>-f</tt> benutzt wird, um ein ernsthaft kaputtes "
+"System zu korrigieren, das vom ersten Fall verursacht wurde, dann ist es "
+"möglich, dass es entweder sofort fehlschlägt oder die Installationsabfolge "
+"fehlschlagen wird. In beiden Fällen ist es nötig, Dpkg (möglicherweise mit "
+"erzwingenden Optionen) manuell zu benutzen, um die Situation ausreichend zu "
+"korrigieren, so dass es APT ermöglicht wird, fortzufahren."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr "Der Statusbericht"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+"Bevor es fortfährt, wird <prgn>apt-get</prgn> einen Bericht darüber "
+"präsentieren, was geschehen wird. Im Allgemeinen spiegelt der Bericht den "
+"Typ der Operation, die ausgeführt wird, wider, aber es gibt auch mehrere "
+"geläufige Elemente. Auf jeden Fall spiegelt die Liste den Endstatus der "
+"Dinge wider, bezieht die Option <tt>-f</tt> in Betracht und alle andere "
+"relevante Aktivitäten zum Befehl, der ausgeführt wird."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr "Die zusätzliche Paketliste"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+"Die zusätzliche Paketliste zeigt alle Pakete, die installiert werden oder "
+"von denen ein Upgrade durchgeführt wird, zusätzlich zu den auf der "
+"Befehlszeile angegebenen. Sie wird nur für einen <tt>install</tt>-Befehl "
+"generiert. Die aufgelisteten Pakete sind häufig das Ergebnis einer "
+"automatischen Installation."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr "Die zu entfernenden Pakete"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+"Die Liste der zu entfernenden Pakete zeigt all die Pakete, die vom System "
+"entfernt werden. Sie kann für jede der Operationen angezeigt werden und "
+"sollte einer sorgfältige Überprüfung unterzogen werden, um sicherzustellen, "
+"dass nichts Wichtiges weggenommen wird. Die Option <tt>-f</tt> ist "
+"insbesondere gut darin, Pakete zum Entfernen vorzumerken, so dass in diesem "
+"Fall mit extremer Vorsicht vorgegangen werden sollte. Die Liste könnte "
+"Pakete enthalten, die entfernt werden, weil sie nur teilweise installiert "
+"sind, möglicherweise aufgrund einer abgebrochenen Installation."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr "Die Liste neuer Pakete"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+"Die folgenden NEUEN Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+"Die Liste neuer Pakete ist einfache eine Erinnerung, was geschehen wird. Die "
+"aufgelisteten Pakete sind zurzeit nicht auf dem System installiert, werden "
+"es aber sein, wenn APT fertig ist."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr "Die Liste zurückgehaltener Pakete"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+"Jedesmal, wenn ein Upgrade des ganzen Systems durchgeführt wird, besteht die "
+"Möglichkeit, dass neue Versionen von Paketen nicht installiert werden "
+"können, weil sie neue Dinge benötigen oder einen Konflikt mit bereits "
+"installierten Dingen haben. In diesem Fall wird das Paket auf der Liste "
+"zurückgehaltener Pakete erscheinen. Der beste Weg dort aufgeführte Pakete "
+"zur Installation zu bewegen, ist per <tt>apt-get install</tt> oder indem "
+"<prgn>dselect</prgn> zum Lösen ihrer Probleme benutzt wird."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr "Warnung wegen zurückgehaltener Pakete"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+"Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden geändert:\n"
+"  cvs"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+"Manchmal können Sie APT bitten, ein auf »zurückgehalten« gesetztes Paket zu "
+"installieren. In einem solchen Fall gibt es eine Warnung aus, dass das "
+"zurückgehaltene Paket geändert wird. Dies sollte nur während »Dist-upgrade« "
+"oder »Install« vorkommen."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr "Abschließende Zusammenfassung"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+"Abschließend wird APT eine Zusammenfassung aller Änderungen ausgeben, die "
+"auftreten werden."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+"206 Pakete aktualisiert, 8 zusätzlich installiert, 23 werden entfernt und 51 nicht aktualisiert.\n"
+"12 Pakete nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+"Muss 65,7MB/66,7MB an Archiven herunterladen. Nach dem Entpacken werden 26,5MB zusätzlich belegt sein."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+"Die erste Zeile der Zusammenfassung ist bloß eine Zusammenfassung von all "
+"den Listen und umfasst die Anzahl der Upgrades – das sind bereits "
+"installierte Pakete, für die neue Versionen verfügbar sind. Die zweite Zeile "
+"zeigt die Anzahl von schlecht konfigurierten Paketen, die möglicherweise das "
+"Ergebnis einer abgebrochenen Installation sind. Die letzt Zeile zeigt den "
+"Speicherbedarf, den die Installation benötigt. Das erste Zahlenpaar bezieht "
+"sich auf die Größe der Archivdateien. Die erste Zahl zeigt die Anzahl der "
+"Bytes an, die von fernen Orten heruntergeladen werden müssen und die zweite "
+"zeigt die gesamte Größe aller benötigten Archive an. Die nächste Zahl zeigt "
+"den Größenunterschied zwischen den derzeit installierten Paketen und den neu "
+"installierten Paketen. Es entspricht ungefähr dem in /usr benötigten "
+"Speicher nachdem alles erledigt ist. Wenn eine große Anzahl Pakete entfernt "
+"wird, dann kann der Wert den Betrag des freiwerdenden Speichers anzeigen."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+"Einige andere Berichte können durch Benutzung der Option »-u« generiert "
+"werden, um Pakete anzuzeigen, von denen ein Upgrade durchgeführt werden "
+"soll. Dies ist den vorherigen Beispielen ähnlich."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr "Der Anzeigestatus"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+"Während des Herunterladens von Archiven und Paketdateien gibt APT eine Reihe "
+"von Statusmeldungen aus."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Hole:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Hole:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Treffer http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Hole:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Hole:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free 'Warte auf Datei' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+"Die Zeilen, die mit <em>Hole</em> beginnen, werden ausgegeben, wenn APT "
+"anfängt, eine Datei herunterzuladen, während die letzte Zeile den "
+"Fortschritt des Herunterladens anzeigt. Die erste Prozentzahl der "
+"Fortschrittszeile zeigt die gesamt erledigte Prozentzahl aller Dateien an. "
+"Unglücklicherweise schätzt <tt>apt-get update</tt> die erledigte "
+"Prozentzahl, da die Größe der Pakete unbekannt ist, was einige "
+"Ungenauigkeiten bewirkt."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+"Der nächste Abschnitt der Statuszeile wird für jeden Download-Thread "
+"wiederholt und zeigt die durchgeführte Operation, sowie einige nützliche "
+"Informationen darüber an was geschieht. Manchmal wird dieser Abschnitt "
+"einfach nur <em>Forking</em> darstellen, was bedeutet, dass das "
+"Betriebssystem das Download-Modul am Laden ist. Das erste Wort nach dem »[« "
+"ist die Ladenummer, wie sie auf den Verlaufszeilen angezeigt wird. Das "
+"nächste Wort ist Name in Kurzform des Ojektes, das heruntergeladen wird. Für "
+"Archive wird es den Namen des Paketes enthalten, das heruntergeladen wird."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+"Innerhalb von einzelnen Anführungszeichen folgt eine informative "
+"Zeichenkette, die den Fortschritt der Übertragungsphase des Downloads "
+"anzeigt. Normalerweise schreitet sie fort von <em>Verbinde</em> zu <em>Warte "
+"auf Datei</em> zu <em>Lade herunter</em> oder <em>Nehme wieder auf</em>. Der "
+"letzte Wert ist die Anzahl der von der fernen Site heruntergeladenen Bytes. "
+"Sobald der Download beginnt, zeigt sich dies wie <tt>102/10.2k</tt> was "
+"anzeigt, dass 102 Bytes heruntergeladen und 10,2 Kilobytes erwartet werden. "
+"Die Gesamtgröße wird immer in vierstelliger Schreibweise dargestellt, um "
+"Platz zu sparen. Nach der Größenanzeige ist eine Prozentangabe für die Datei "
+"selbst. Das zweitletzte Element ist die augenblickliche "
+"Fortschrittsgeschwindigkeit. Dieser Wert wird alle fünf Sekunden "
+"aktualisiert und spiegelt die Datenübertragungsgeschwindigkeit in dieser "
+"Periode wider. Am Ende wird die geschätzte Übertragungszeit angezeigt. Dies "
+"wird regelmäßig aktualisiert und spiegelt die Zeit zum Vervollständigen bei "
+"der angezeigten Datenübertragungsgeschwindigkeit wider."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+"Die Statusanzeige aktualisiert sich alle halbe Sekunde, um eine gleichmäßige "
+"Rückmeldung über den Download-Fortschritt bereitzustellen, während die »Hole«-"
+"Zeilen bei jeder gestarteten neuen Datei zurückscrollen. Da die "
+"Statusanzeige ständig aktualisiert wird, ist sie für die Protokollierung in "
+"eine Datei ungeeignet. Benutzen Sie die Option <tt>-q</tt>, um die "
+"Statusanzeige zu entfernen."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr "Dpkg"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+"APT benutzt <prgn>dpkg</prgn>, um die Archive zu installieren und wird zu "
+"der <prgn>dpkg</prgn>-Schnittstelle herüberschalten, sobald der Download "
+"vollständig ist. <prgn>dpkg</prgn> wird außerdem eine Reihe von Fragen "
+"stellen, während es die Pakete abarbeitet und die Pakete können auch mehrere "
+"Fragen stellen . Vor jeder Frage ist üblicherweise eine Beschreibung des "
+"Gefragten und die Fragen sind zu vielfältig, um sie vollständig hier zu "
+"besprechen."
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr "APT offline verwenden"
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 12.02.2003 15:06:41 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument beschreibt, wie APT in einer Umgebung ohne Netzwerk, "
+"speziell einem »Turnschuhnetzwerk«, an die Durchführung von Upgrades "
+"herangeht."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+"Normalerweise benötigt APT direkten Zugang zu einem Debian-Archiv, entweder "
+"von einem lokalen Medium oder über ein Netz. Eine andere häufige "
+"Beanstandung ist, dass eine Debian-Maschine an einer langsamen Anbindung, "
+"wie einem Modem, hängt und eine andere Maschine eine sehr schnelle "
+"Verbindung hat, sie jedoch physisch fern sind."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+"Die Lösung dazu besteht darin, große Wechselmedien, wie eine Zip-Platte oder "
+"eine SuperDisk zu benutzen. Diese Platten sind nicht groß genug, um ein "
+"ganzes Debian-Archiv zu speichern, können aber leicht eine Untermenge "
+"aufnehmen, die für die meisten Anwender groß genug ist. Die Idee besteht "
+"darin, APT zu benutzen, um eine Liste benötigter Pakete zu generieren und "
+"diese dann mit einer anderen Maschine mit guter Verbindung auf die Platte "
+"herunterzuladen. Es ist sogar möglich, eine andere Debian-Maschine mit APT "
+"oder ein komplett unterschiedliches Betriebssystem und ein Download-Werkzeug "
+"wie Wget zu benutzen. Nennen wir die Maschine, die die Pakete herunterlädt "
+"<em>ferner Rechner</em> und die mit der schlechten oder fehlenden Verbindung "
+"<em>Zielrechner</em>."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+"Dies wird durch kreatives Manipulieren der APT-Konfigurationsdatei erreicht. "
+"Die wesentliche Voraussetzung besteht darin, APT mitzuteilen, dass es für "
+"seine Archivdateien auf einer Platte nachsieht. Beachten Sie, dass diese "
+"Platte mit einem Dateisystem formatiert sein sollte, das mit langen "
+"Dateinamen umgehen kann, so wie ext2, fat32 oder vfat."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr "APT auf beiden Maschinen benutzen"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+"Ein verfügbares APT auf beiden Maschinen stellt die einfachste Konfiguration "
+"dar. Die Grundidee besteht darin, eine Kopie der Statusdatei auf der Platte "
+"zu platzieren und die ferne Maschine zu benutzen, um die neusten "
+"Paketdateien herunterzuladen und zu entscheiden, welche Pakete "
+"heruntergeladen werden. Die Plattenverzeichnisstruktur sollte so aussehen:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+"  /Platte/\n"
+"    Archive/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei sollte APT mitteilen, dass es seine Dateien auf der "
+"Platte speichert und obendrein die Konfigurationsdateien auf der Platte "
+"benutzt. Die »sources.list« sollte genau die Sites enthalten, die Sie auf der "
+"fernen Maschine benutzen möchten und die Statusdatei sollte eine Kopie von "
+"<em>/var/lib/dpkg/status</em> vom <em>Zielrechner</em> sein. Bitte beachten "
+"Sie, falls Sie lokale Archive benutzen, dass Sie »copy«-URIs benutzen müssen. "
+"Die Syntax entspricht der von »file«-URIs."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> muss die nötigen Informationen enthalten, damit APT die "
+"Platte benutzt:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* Dies ist nicht nötig, falls die beiden Maschinen die gleiche\n"
+"      Architektur haben. Es teilt dem fernen APT mit, welche Architektur       die Zielmaschine hat */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Die Platte für Statusinformationen benutzen und die Statusdatei\n"
+"      umleiten von /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Programmzwischenspeicher werden lokal gespeichert\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Ort der Quellenliste.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+"Weitere Details finden sich in der apt.conf-Handbuchseite und der "
+"Musterkonfigurationsdatei in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
+#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
+#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
+#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+"Das Erste, was auf der Zielmaschine getan werden muss, ist das Einhängen der "
+"Platte und das Kopieren von <em>/var/lib/dpkg/status</em> dorthin. Sie "
+"werden außerdem die in der Übersicht umrissenen Verzeichnisse <em>archives/"
+"partial/</em> und <em>lists/partial/</em> erstellen müssen. Dann bringen Sie "
+"die Platte zu der fernen Maschine und konfigurieren Sie die »sources.list«. "
+"Führen Sie das folgende aus:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+#| " # apt-get update\n"
+#| " [ APT fetches the package files ]\n"
+#| " apt-get dist-upgrade\n"
+#| " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT lädt die Paketdateien herunter ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT lädt all die Pakete herunter, die die Zielmaschine benötigt, um ein\n"
+"   Upgrade durchzuführen ]"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+#| "your selections back to the local computer."
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+"Der Befehl »dist-upgrade« kann durch alle anderen Standard-APT-Befehle "
+"ersetzt werden, insbesondere »dselect-upgrade«. Sie können sogar eine APT-"
+"Oberfläche, wie <em>dselect</em>, benutzen. Jedoch stellt dies ein Problem "
+"dar, Ihre Auswahl zurück an den lokalen Rechner zu kommunizieren."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+"Nun enthält die Platte alle Indexdateien und Archive, die nötig sind, um ein "
+"Upgrade der Zielmaschine druchzuführen. Bringen Sie die Platte zurück und "
+"starten Sie:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generiert eine lokale Kopie der Zwischenspeicherdateien ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Oder irgendeinen anderen APT-Befehl ]"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+"Es ist für ordentliches Funktionieren notwendig, die Statusdatei erneut als "
+"die lokale anzugeben. Dies ist sehr wichtig!"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Dselect benutzen, können Sie die sehr riskante Operation "
+"durchführen, disc/status auf /var/lib/dpkg/status zu kopieren, so dass die "
+"von Ihnen gemachte Auswahl auf der fernen Maschine aktualisiert wird. Es "
+"wird in höchstem Maße empfohlen, dass Leute nur auf der lokalen Maschine "
+"Auswahlen treffen – aber dies könnte manchmal unmöglich sein. Kopieren Sie "
+"die Statusdatei NICHT, falls Dpkg oder APT in der Zwischenzeit benutzt "
+"wurden!"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr "APT und Wget benutzen"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+"<em>wget</em> ist eine populäres und portierbares Download-Werkzeug, das auf "
+"nahezu jeder Maschine laufen kann. Anders als die Methode oben wird hierfür "
+"benötigt, dass die Debian-Maschine bereits eine Liste verfügbarer Pakete hat."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+"Die Grundidee besteht darin, eine Platte zu erzeugen, die nur die "
+"heruntergeladenen Archivdateien von der fernen Site enthält. Die wird durch "
+"Benutzen der apt-get-Option »--print-uris« und dem anschließenden Vorbereiten "
+"eines Wget-Skripts getan, um die eigentlichen Pakete herunterzuladen."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+msgid "Operation"
+msgstr "Betrieb"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+"Anders als bei der vorherigen Technik werden keine speziellen "
+"Konfigurationsdateien benötigt. Es werden lediglich die Standard-APT-Befehle "
+"benutzt, um die Dateiliste zu erstellen."
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Antworten Sie »nein« auf gestellte Fragen, wenn Sie mit den Aktionen\n"
+"   zufrieden sind ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /Platte/wget-script"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Jeder andere Befehl als »dist-upgrade« könnte hier benutzt werden, "
+"einschließlich »upgrade«."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+"Die Datei /Platte/wget-script wird nun eine Liste der Wget-Befehle "
+"enthalten, um die erforderlichen Archive herunterzuladen. Dieses Skript "
+"sollte mit dem aktuellen Verzeichnis als Platteneinhängepunkt ausgeführt "
+"werden, so dass die Ausgabe auf die Platte gespeichert wird."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr "Die ferne Maschine würde etwas wie das folgende tun"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+"  # cd /Platte\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ warten ... ]"
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+"Sobald die Archive heruntergeladen und die Platte zur Debian-Maschine "
+"zurückgekehrt ist, kann die Installation fortfahren durch Benutzung von "
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+#~ msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+#~ msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprachen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#~| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#~| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#~| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
+#~| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#~| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#~| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#~| "you which ones are available before you set here impossible values."
+#~ msgid ""
+#~ "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#~ "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#~ "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#~ "Description in the Language which is listed at first. Languages can be "
+#~ "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#~ "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#~ "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#~ "you which ones are available before you set here impossible values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Unterabschnitt Languages steuert welche <filename>Translation</"
+#~ "filename>-Dateien heruntergeladen werden und in welcher Reihenfolge APT "
+#~ "versucht, die Beschreibungsübersetzungen anzuzeigen. APT wird versuchen, "
+#~ "die erste verfügbare Beschreibung für die zuerst aufgelistete Sprache "
+#~ "anzuzeigen. Sprachen können durch ihre kurzen oder langen Sprachcodes "
+#~ "definiert sein. Beachten Sie, dass nicht alle Archive "
+#~ "<filename>Translation</filename>-Dateien für jede Sprache bereitstellen, "
+#~ "besonders lange Sprachcodes sind selten. Informieren Sie sich deshalb "
+#~ "bitte welche verfügbar sind, bevor Sie hier unmögliche Werte einsetzen."
+
+#~ msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+#~ msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#~| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will "
+#~| "be replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#~| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable.  It will also ensure "
+#~| "that these codes are not included twice in the list. If "
+#~| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#~| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  "
+#~| "To force apt to use no Translation file use the setting "
+#~| "<literal>Acquire::Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" "
+#~| "is another special meaning code which will stop the search for a fitting "
+#~| "<filename>Translation</filename> file.  This can be used by the system "
+#~| "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#~| "without actually use them if not the environment specifies this "
+#~| "languages. So the following example configuration will result in the "
+#~| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#~| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#~| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#~| "\"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#~ "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+#~ "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable.  It will also ensure "
+#~ "that these codes are not included twice in the list. If "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#~ "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  To "
+#~ "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+#~ "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+#~ "meaning code which will stop the search for a fitting "
+#~ "<filename>Translation</filename> file.  This can be used by the system "
+#~ "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#~ "without actually use them if the environment doesn't specify this "
+#~ "languages. So the following example configuration will result in the "
+#~ "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#~ "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#~ "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#~ "\"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Standardliste beinhaltet »environment« und »en«. »<literal>environment</"
+#~ "literal>« hat hier eine besondere Bedeutung: Es wird zur Laufzeit durch "
+#~ "die Sprachcodes ersetzt, die aus der Umgebungsvariable "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> extrahiert wurden. Es wird außerdem "
+#~ "sicherstellen, dass diese Codes nicht zweimal in der Liste enthalten "
+#~ "sind. Falls <literal>LC_MESSAGES</literal> auf »C« gesetzt ist, wird nur "
+#~ "die Datei <filename>Translation-en</filename> (falls verfügbar) benutzt. "
+#~ "Um APT zu zwingen, keine Übersetzungsdatei zu benutzen, benutzen Sie die "
+#~ "Einstellung <literal>Acquire::Languages=none</literal>. »<literal>none</"
+#~ "literal>« ist ein weiterer Code mit besonderer Bedeutung, der die Suche "
+#~ "nach einer passenden <filename>Translation</filename>-Datei stoppen wird. "
+#~ "Dies kann vom Systemadministrator benutzt werden, um APT mitzuteilen, "
+#~ "dass es auch diese Dateien herunterladen soll ohne sie aktuell zu "
+#~ "benutzen, falls die Umgebungsvariable diese Sprachen nicht angibt. Daher "
+#~ "wird die folgende Beispielkonfiguration in der Reihenfolge »en,de« zu "
+#~ "einer englischen und »de,en« zu einer deutschen Lokalisierung führen. "
+#~ "Beachten Sie, dass »fr« heruntergeladen, aber nicht benutzt wird, falls "
+#~ "APT nicht in einer französischen Lokalisierung benutzt wird. In einer "
+#~ "solchen Umgebung wäre die Reihenfolge »fr, de, en«. <placeholder type="
+#~ "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die "
+#~ "APT-Werkzeugsammlung. Alle Werkzeuge benutzen die Konfigurationsdatei und "
+#~ "einen gemeinsamen Befehlszeilenauswerter, um eine einheitliche Umgebung "
+#~ "bereitzustellen. Wenn ein APT-Werkzeug startet, liest es die in der "
+#~ "Umgebungsvariablen <envar>APT_CONFIG</envar> (falls vorhanden) angegebene "
+#~ "Konfiguration, dann die Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal>, "
+#~ "dann die durch <literal>Dir::Etc::main</literal> angegebene "
+#~ "Konfigurationsdatei und übernimmt am Ende die Befehlszeilenoptionen, um "
+#~ "Konfigurationsdirektiven zu überschreiben und möglicherweise sogar "
+#~ "weitere Konfigurationsdateien zu laden."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüsselring der lokalen vertrauenswürdigen Schlüssel, neue Schlüssel "
+#~ "werden hier hinzugefügt."
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdd773c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10328 @@
+# Translation of apt package man pages
+# Copyright (C) 2003, 2004 Debian Italian l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
+# Translators:
+# Ismael Fanlo, 2003
+# Carlos Mestre, 2003
+# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
+# Gustavo Saldumbide <gsal@adinet.com.uy>, 2003
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org>, 2003
+# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2003, 2004
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "B<apt>"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr "16 Junio 1998"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+#, fuzzy
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr "apt - Herramienta Avanzada de Paquetes"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+#, fuzzy
+msgid "B<apt>"
+msgstr "B<apt>"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+#, fuzzy
+msgid "None."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt.es.8:31  #-#-#-#-#\n"
+"Ninguna.\n"
+"#-#-#-#-#  apt.es.8:33  #-#-#-#-#\n"
+"Ninguno."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "LEA TAMBIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICO"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+#, fuzzy
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRATAS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+#, fuzzy
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr "Esta página de manual no está siquiera iniciada."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+"Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de "
+"error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o "
+"el programa B<reportbug>(1)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+#, fuzzy
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <docinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
+"   <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
+"   <date>12 March 2001</>\n"
+" </docinfo>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr "Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o el programa B<reportbug>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   <para>\n"
+"   Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas\n"
+"   mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción\n"
+"   se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para\n"
+"   opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando\n"
+"   cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que\n"
+"   otra variante.\n"
+"   </para>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (Implica partial)."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr "Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136  #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The spanish translation was written 2003 and 2004 by Ismael Fanlo (2003), Carlos Mestre (2003),\n"
+"     Rudy Godoy <email>rudy@kernel-panik.org</email> (2003),\n"
+"     Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</email> (2003),\n"
+"     Javier Fernández-Sanguino <email>jfs@computer.org</email> (2003)\n"
+"     and Rubén Porras Campo <email>nahoo@inicia.es</email> (2003, 2004)\n"
+"     under the aegis of the debian spanish-l10n-team <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr "utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain"
+"\"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">gencaches</arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showpkg <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showsrc <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">stats</arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dumpavail</arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">unmet</arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">search <arg rep=\"norepeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">show <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain"
+"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">depends <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">rdepends <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">pkgnames <arg rep=\"norepeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dotty <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain"
+"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">policy <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">madison <arg rep=\"repeat\" choice="
+"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> realiza una serie de operaciones sobre la caché "
+"de paquetes de APT. <command>apt-cache</command> no modifica el estado del "
+"sistema pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los "
+"paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8."
+"sgml:227  #-#-#-#-#\n"
+"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--"
+"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8."
+"sgml:670  #-#-#-#-#\n"
+"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las "
+"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8."
+"sgml:227  #-#-#-#-#\n"
+"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--"
+"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8."
+"sgml:670  #-#-#-#-#\n"
+"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las "
+"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8."
+"sgml:227  #-#-#-#-#\n"
+"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--"
+"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8."
+"sgml:670  #-#-#-#-#\n"
+"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las "
+"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+#, fuzzy
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> añade el nombre del paquete a los ficheros de índices "
+"de la caché de paquetes. Sólo para depuración."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+#, fuzzy
+msgid "gencaches"
+msgstr "gencaches"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>gencaches</literal> realiza la misma operación que <command>apt-get "
+"check</command>. Construye las cachés de paquetes fuente y de paquetes "
+"binarios, usando la lista de recursos en &sources-list; junto con la "
+"información en <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+#, fuzzy
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showpkg <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+"<literal>showpkg</literal> muestra información acerca de los paquetes "
+"listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se consideran "
+"nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las versiones disponibles "
+"y los paquetes que dependen de él (reverse dependencies), así como los "
+"paquetes de que depende (forward dependencies), (los cuales deben de ser "
+"instalados para instalar el paquete). Por ejemplo, <command>apt-cache "
+"showpkg libreadline2</command> mostrará algo similar a lo siguiente: "
+"<informalexample>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+"Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2, depende "
+"de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para que "
+"libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y libreadline2-altdev "
+"dependen de libreadline2. Es decir, si se instala libreadline2, también se "
+"instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero libreadlineg2 y libreadline2-"
+"altdev no tienen que instalarse. Para una información más especifica acerca "
+"del significado de la salida consulte el código fuente de apt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+#, fuzzy
+msgid "stats"
+msgstr "stats"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+"<literal>stats</literal> muestra algunas estadísticas acerca de la caché. No "
+"necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que muestra son:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total package names</literal> es el número de paquetes encontrados "
+"en la caché."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+"<literal>Normal packages</literal> es el número de paquetes normales. Estos "
+"paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y los nombres "
+"que usan otros paquetes al listarlos en sus dependencias. La mayoría de los "
+"paquetes pertenecen a este grupo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> es el número de paquetes que "
+"existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes que sólo "
+"\"proporcionan\" el nombre del paquete virtual, y no hay ningún paquete más "
+"que use realmente el nombre. Por ejemplo, \"mail-transport-agent\" en un "
+"sistema Debian GNU/Linux es un paquete virtual puro, varios paquetes "
+"proporcionan \"mail-transport-agent\", pero no hay ningún paquete que se "
+"llame \"mail-transport-agent\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> es el número de paquetes que sólo "
+"tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en un sistema Debian "
+"GNU/Linux, \"X11-text-viewer\" es un paquete virtual, pero sólo un paquete, "
+"xless, proporciona \"X11-text-viewer\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> es el número de paquetes que o "
+"bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre "
+"como paquete virtual y como paquete real, en un sistema Debian GNU/Linux, "
+"\"debconf\" es a la vez un paquete real, y es proporcionado por el paquete "
+"debconf-tiny."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+"<literal>Missing</literal> es el número de nombres de paquetes a los que se "
+"hace referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún "
+"paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene acceso al "
+"total de la distribución, o bien que algún paquete (real o virtual) ha sido "
+"eliminado de la distribución. Normalmente se hace referencia a ellos desde "
+"los campos de conflictos de la descripción de los paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+"<literal>Total distinct versions</literal> es el número de versiones de "
+"paquetes encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual "
+"al número total de paquetes. Si más de una distribución (\"estable\" e "
+"\"inestable\", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo tiempo, este "
+"valor puede ser considerablemente mayor que el número total de paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total dependencies</literal> es el número total de relaciones de "
+"dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+#, fuzzy
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showsrc <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+"<literal>showsrc</literal> muestra todos los campos de los paquetes fuente "
+"que coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran "
+"todas las versiones, así como los paquetes que son binarios."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+#, fuzzy
+msgid "dump"
+msgstr "dump"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+"<literal>dump</literal> muestra una pequeña lista de todos los paquetes en "
+"la caché. Fundamentalmente para depuración."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+#, fuzzy
+msgid "dumpavail"
+msgstr "dumpavail"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+"<literal>dumpavail</literal> envía a la salida estándar una lista de los "
+"paquetes disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es "
+"usada por el método &dselect;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+#, fuzzy
+msgid "unmet"
+msgstr "unmet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+"<literal>unmet</literal> muestra un resumen de todas las dependencias no "
+"satisfechas en la caché de paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+#, fuzzy
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+"<literal>show</literal> realiza una función similar a <command>dpkg --print-"
+"avail</command>, muestra los datos de los paquetes listados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+#, fuzzy
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr "search <replaceable>regex [regex ...]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+"<literal>search</literal> realiza una búsqueda de la expresión regular dada "
+"en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la expresión "
+"regular tanto en el nombre de los paquetes como en su descripción y muestra "
+"el nombre del paquete y una pequeña descripción de este. Si se proporciona "
+"el argumento <option>--full</option> el resultado es el igual al que produce "
+"<literal>show</literal> para cada paquete en concreto, pero si se "
+"proporciona el argumento <option>--names-only</option> entonces sólo se "
+"busca en el nombre de los paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+"Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de "
+"caracteres que los contenga todos al mismo tiempo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+#, fuzzy
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> muestra una lista de todas la dependencias de un "
+"paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+#, fuzzy
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+"<literal>rdepends</literal> muestrade las dependencias inversas de un "
+"paquete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+#, fuzzy
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefijo ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en el sistema. "
+"El argumento opcional es un prefijo por el cual se filtraría la lista de "
+"nombres. La salida es apropiada para uso junto con la función de auto-"
+"completado mediante tabulador en un intérprete de órdenes y se genera de "
+"forma extremadamente rápida. Su mejor uso es con la opción <option>--"
+"generate</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+#, fuzzy
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+"<literal>dotty</literal> toma una lista de paquetes de la línea de ordenes y "
+"genera una salida apropiada para dotty, del paquete <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink>. El resultado será "
+"una serie de nodos y uniones representando las relaciones entre paquetes. "
+"Por omisión los paquetes dados mostrarán todas sus dependencias, lo que "
+"puede producir una salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando "
+"la opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+"Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son "
+"cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son diamantes, los "
+"paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas significan "
+"recursion was stopped [leaf packages], líneas azules son predependencias, "
+"líneas verdes son conflictos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+#, fuzzy
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr "Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+#, fuzzy
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+#, fuzzy
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "policy <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+"<literal>policy</literal> está pensada para ayudar a depurar asuntos "
+"relacionado con el archivo de preferencias. Sin argumentos mostrará la "
+"prioridad de cada fuente. De lo contrario muestra una información detallada "
+"acerca de la prioridad de selección de cada nombre de paquete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+#, fuzzy
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "madison <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+"La orden <literal>madison</literal> de <literal>apt-cache</literal> intenta "
+"imitar el formato de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta "
+"para el manejo del archivo de Debian, <literal>madison</literal>. Muestra "
+"las versiones disponibles de un determinado paquete en un formato tabular. A "
+"diferencia del <literal>madison</literal> original, sólo puede mostrar "
+"información para la arquitectura para la que APT obtuvo las listas de "
+"paquetes (<literal>APT::Architecture</literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+#, fuzzy
+msgid "options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+#, fuzzy
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+#, fuzzy
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de "
+"paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones. Opción de "
+"configuración: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+#, fuzzy
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr "<option>-s</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+#, fuzzy
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr "<option>--src-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo "
+"<literal>gencaches</literal> usa esta caché y guarda una versión "
+"meticulosamente analizada de la información de cada paquete de las fuentes "
+"remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché fuente se usa "
+"para evitar analizar todos los ficheros de paquetes. Opción de "
+"configuración: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+#, fuzzy
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr "<option>-q</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+#, fuzzy
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr "<option>--quiet</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo "
+"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, "
+"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para "
+"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. "
+"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+#, fuzzy
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr "<option>-i</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+#, fuzzy
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr "<option>--important</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con <literal>unmet</"
+"literal>. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+#, fuzzy
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr "<option>-f</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+#, fuzzy
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr "<option>--full</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de "
+"configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+#, fuzzy
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+#, fuzzy
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el "
+"comportamiento predeterminado, para desactivarlo use <option>--no-all-"
+"versions</option>. Si se especifica <option>--no-all-versions</option>, sólo "
+"se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para instalar). "
+"Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal>show</literal>. Opción de "
+"configuración: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+#, fuzzy
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr "<option>-g</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+#, fuzzy
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr "<option>--generate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla "
+"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use "
+"<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::"
+"Cache::Generate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+#, fuzzy
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr "<option>--names-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr "<option>-n</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+#, fuzzy
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+"Hace que <literal>pkgnames</literal> muestre todos los nombres, incluyendo "
+"los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas. Opción de "
+"configuración: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+#, fuzzy
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr "<option>--recurse</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+"Hace <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> recursivos de "
+"modo que todos los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de "
+"configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+#, fuzzy
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+"Limita la salida de <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> "
+"a paquetes instalados. Opción de configuración: <literal>APT::Cache::"
+"Installed</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+#, fuzzy
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr ""
+"&apt-commonoptions;\n"
+"     \n"
+"   "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+#, fuzzy
+msgid "See Also"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8."
+"sgml:144  #-#-#-#-#\n"
+"Véase también\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8."
+"sgml:144  #-#-#-#-#\n"
+"Véase también\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8."
+"sgml:144  #-#-#-#-#\n"
+"Véase también\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además\n"
+"#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8."
+"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8."
+"sgml:1141  #-#-#-#-#\n"
+"Vea además"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+#, fuzzy
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr "utilidad APT para administración del CDROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-cdrom</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom "
+"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de "
+"recursos disponibles de APT. <command>apt-cdrom</command> determina la "
+"estructura del disco, corrige varios errores de grabación posibles y "
+"verifica los ficheros con los índices."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+"Es necesario usar <command>apt-cdrom</command> para añadir CDs al sistema "
+"APT, no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de "
+"discos debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores "
+"de grabación."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "add"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> para añadir un disco nuevo a la lista de recursos. "
+"Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y "
+"procederá a analizar y copiar los ficheros de índices. Si el disco no "
+"contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</filename> se mostrará un "
+"mensaje descriptivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente "
+"en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en "
+"<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+#, fuzzy
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+"Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual "
+"así como del nombre guardado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</"
+"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+#, fuzzy
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+#, fuzzy
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr "<option>--cdrom</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+"Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom. Este "
+"punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</filename> y "
+"configurado correctamente. Opción de Configuración: <literal>Acquire::cdrom::"
+"mount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+#, fuzzy
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr "<option>-r</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+#, fuzzy
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr "<option>--rename</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+"Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que "
+"<command>apt-cdrom</command> pregunte una nueva etiqueta. Opción de "
+"Configuración: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+#, fuzzy
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr "<option>-m</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr "<option>--no-mount</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+"No montar. Evita que <command>apt-cdrom</command> monte y desmonte el punto "
+"de montaje. Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+#, fuzzy
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr "<option>--fast</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+"Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no comprobar "
+"todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si <command>apt-cdrom</"
+"command> comprobó el disco con anterioridad y no detectó ningún error. "
+"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+#, fuzzy
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr "<option>--thorough</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+"Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria con "
+"algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de los "
+"paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD, pero "
+"encontrará todos los paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+#, fuzzy
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr "<option>--just-print</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+#, fuzzy
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr "<option>--no-act</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+"No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir los "
+"ficheros de índices. Sin embargo sigue haciendo todas las comprobaciones. "
+"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+#, fuzzy
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "apt-config"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-get</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvs</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> es un programa interno usado por varios "
+"programas del conjunto de herramientas APT para proporcionar una "
+"configurabilidad coherente.Este accede al archivo principal de configuración "
+"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> de forma que sea fácil de usar por "
+"scripts."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</"
+"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+"shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero de "
+"órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es una "
+"variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de configuración "
+"para la petición. Como salida muestra una serie de listas de órdenes "
+"asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En un fichero de "
+"órdenes, este debería usarse como:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`\n"
+"eval $RES\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+"Esto debería fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS al "
+"valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de <option>-f</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+"El elemento de configuración podría ser corregido después con /[fdbi]. f "
+"devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve "
+"verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores "
+"devueltos es normalizado y verificado internamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+#, fuzzy
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr "Sólo muestra el contenido del espacio de configuración."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+#, fuzzy
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-cache</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvsn</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#, fuzzy
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr "<option>-t</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+#, fuzzy
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+#, fuzzy
+msgid "sources"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+#, fuzzy
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+#, fuzzy
+msgid "Dir Section"
+msgstr "Descripción"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+#, fuzzy
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+#, fuzzy
+msgid "CacheDir"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+#, fuzzy
+msgid "FileListDir"
+msgstr "Ficheros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+#, fuzzy
+msgid "FileMode"
+msgstr "Ficheros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+#, fuzzy
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+#, fuzzy
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+#, fuzzy
+msgid "FileList"
+msgstr "Ficheros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+#, fuzzy
+msgid "SourceFileList"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+#, fuzzy
+msgid "Architectures"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+#, fuzzy
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+#, fuzzy
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+#, fuzzy
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo "
+"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, "
+"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para "
+"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. "
+"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+#, fuzzy
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla "
+"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use "
+"<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::"
+"Cache::Generate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+#, fuzzy
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+#, fuzzy
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+#, fuzzy
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+#, fuzzy
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+#, fuzzy
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+#, fuzzy
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+"utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en\n"
+"    línea de ordenes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> es la herramienta en línea de órdenes usada para "
+"el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras que "
+"dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como "
+"dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+#, fuzzy
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+"<literal>update</literal> se usa para sincronizar el índice de paquetes "
+"respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes disponibles se obtienen de "
+"los lugares especificados en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Por "
+"ejemplo, cuando se usa un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza "
+"los ficheros <filename>Packages.gz</filename>, de tal forma que la "
+"información acerca de nuevos paquetes pasa a estar disponible. Siempre se "
+"debe realizar un <literal>update</literal> antes de un <literal>upgrade</"
+"literal> o un <literal>dist-upgrade</literal>. Se debe tener en cuenta que "
+"el indicador de progreso será incorrecto, ya que el tamaño de los próximos "
+"ficheros con información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de "
+"su descarga."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+#, fuzzy
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+"<literal>upgrade</literal> se usa para instalar la versión más nueva de "
+"todos los paquetes instalados en el sistema provenientes de alguna de las "
+"fuentes listadas en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Los paquetes "
+"instalados con una nueva versión disponible son descargados y actualizados, "
+"bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o se instalarán "
+"paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas instalados que no puedan "
+"ser actualizados sin cambiar el estado de instalación de otros paquetes no "
+"se instalarán, manteniéndose la versión actual. Debe realizarse un "
+"<literal>update</literal> antes para que <command>apt-get</command> sepa "
+"cuales son las versiones disponibles de los paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+#, fuzzy
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dselect-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> se usa junto con el tradicional "
+"administrador de paquetes de Debian GNU/Linux, &dselect;. <literal>dselect-"
+"upgrade</literal> recoge los cambios hechos al campo de <literal>Status</"
+"literal> de los paquetes disponibles por &dselect;, y realiza las acciones "
+"necesarias para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar "
+"paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones)."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+#, fuzzy
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+"<literal>dist-upgrade</literal>, además de realizar las acciones de "
+"<literal>upgrade</literal>, maneja inteligentemente los cambios de "
+"dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes, <command>apt-get</"
+"command> tiene un sofisticado sistema de resolución de conflictos, si es "
+"necesario tratará de actualizar los paquetes más importantes a costa de los "
+"menos importantes. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"contiene la lista de sitios de los cuales se descargan los ficheros. También "
+"puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este comportamiento "
+"para paquetes individuales."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+#, fuzzy
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+"<literal>install</literal> instala los paquetes que siguen a la palabra "
+"install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del paquete junto "
+"con la versión de Debian, sino sólo el nombre del paquete (por ejemplo, en "
+"un sistema Debian GNU/Linux, el argumento sería libc6, no "
+"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Se obtendrán e instalarán todos los "
+"paquetes especificados para la instalación, así como los requeridos por "
+"estos. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> se usa para "
+"localizar los paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión "
+"(sin ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de instalado. "
+"Similarmente el signo del la suma se puede usar para especificar que un "
+"paquete debe de ser instalado. Esta últimas características se pueden usar "
+"para modificar decisiones tomadas por el sistema de resolución de conflictos "
+"de apt-get."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+"Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a "
+"continuación del paquete un igual ('=') seguido de la versión deseada. "
+"Alternativamente se puede seleccionar una distribución especifica poniendo a "
+"continuación del nombre del paquete una barra ('/') seguido de la versión de "
+"la distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable, testing, "
+"unstable)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+"Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una versión "
+"anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+"Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección para "
+"paquetes individuales."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la expresión "
+"contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una expresión "
+"regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a todos los nombres "
+"de paquetes de la base de datos. Cualquier coincidencia se instala (o "
+"desinstala). Tenga en cuenta que la comparación se hace en subcadenas, de "
+"manera que 'lo.*' es válido para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el "
+"comportamiento deseado se debe anclar la expresión regular con un '^' o un "
+"'$', o bien crear una expresión regular más específica."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+"<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</"
+"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de "
+"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún "
+"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en "
+"vez de eliminado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+"<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</"
+"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de "
+"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún "
+"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en "
+"vez de eliminado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+#, fuzzy
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+"<literal>source</literal> hace que <command>apt-get</command> descargue "
+"paquetes fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que "
+"paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio actual la versión "
+"más reciente del paquete fuente. Los paquetes fuente se obtienen de sitios "
+"distintos a los binarios, estos sitios se especifican mediante líneas del "
+"tipo <literal>deb-src</literal> en el fichero &sources-list;. Esto puede "
+"provocar que la versión que descargará del paquete fuente no coincida con la "
+"del paquete binario que tenga instalado o pueda instalar. Si se especifica "
+"el argumento --compile entonces el paquete se compilará usando dpkg-"
+"buildpackage para producir un .deb binario, si se especifica el argumento --"
+"download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+"Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse poniendo un "
+"signo igual ('=') seguido de la versión a descargar después del nombre del "
+"paquete. Es un mecanismo similar al que se usa con los paquetes binarios. "
+"Esto permite seleccionar exactamente el nombre y versión del paquete fuente, "
+"activando implícitamente la opción <literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+"Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo "
+"existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar "
+"comprimidos con las fuentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+#, fuzzy
+msgid "build-dep"
+msgstr "build-dep"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+"<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en "
+"un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete "
+"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma "
+"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+#, fuzzy
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+"<literal>check</literal> es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la "
+"caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear un nuevo "
+"árbol de dependencias y busca dependencias imposibles de resolver."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> borra totalmente el repositorio local que contiene "
+"los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el fichero de bloqueo de "
+"los directorios <filename>&cachedir;/archives/</filename> y "
+"<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. Cuando APT se usa como un "
+"método de &dselect;, <literal>clean</literal> se ejecuta automáticamente. Si "
+"usted no usa dselect es probable que desee ejecutar <literal>apt-get clean</"
+"literal> de vez en cuando para liberar algo de espacio en disco."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+#, fuzzy
+msgid "autoclean"
+msgstr "autoclean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+"Al igual que <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> borra el "
+"repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside en que sólo "
+"borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser descargados, o son claramente "
+"inservibles. Esto permite mantener la caché durante largos periodos de "
+"tiempo sin que aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración "
+"<literal>APT::Clean-Installed</literal> está desactivada impedirá que se "
+"borren paquetes instalados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+#, fuzzy
+msgid "autoremove"
+msgstr "remove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+"<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en "
+"un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete "
+"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma "
+"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+#, fuzzy
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr "<option>--download-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta ni los "
+"instala. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+#, fuzzy
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr "<option>--fix-broken</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta opción "
+"usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier paquete para "
+"permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete especificado "
+"debe de corregir totalmente el problema. La opción es a veces necesaria "
+"cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite que existan "
+"dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible que la estructura "
+"de dependencias de un sistema esté tan deteriorada que requiera una "
+"intervención manual (usualmente ejecutar &dselect; o <command>dpkg --remove</"
+"command> para desinstalar alguno de los paquetes que crean el conflicto). El "
+"uso de esta opción junto con <option>-m</option> puede producir un error en "
+"algunas situaciones. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Broken</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+#, fuzzy
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+#, fuzzy
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr "<option>--fix-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+"No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que "
+"después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan como "
+"no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto con "
+"<option>-f</option> puede producir un error en algunas situaciones. Si un "
+"paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si se hace "
+"mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado, será tratado como "
+"no modificable. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Missing</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr "<option>--no-download</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+"Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con <option>--ignore-"
+"missing</option> es la mejor manera de forzar a APT a usar solo los .debs "
+"que ya se han descargado con anterioridad. Opción de Configuración: "
+"<literal>APT::Get::Download</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro, omitiendo los "
+"indicadores de progreso. Si se especifican más q's (hasta un máximo de 2) se "
+"conseguirá una salida más silenciosa. También es posible usar <option>-q=#</"
+"option> para seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el "
+"fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de 2 implica "
+"<option>-y</option>, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin añadir un "
+"modificador para que no realice ninguna acción como -d, --print-uris o -s "
+"para evitar que APT realice algo que usted no espera. Opción de "
+"Configuración: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+#, fuzzy
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr "<option>--simulate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+#, fuzzy
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr "<option>--dry-run</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+"No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin hacer "
+"cambios reales en el sistema. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+"La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de las "
+"cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf), desinstalar "
+"(Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes indican paquetes con "
+"dependencias rotas, si no hay nada entre ellos significa que no hay ningún "
+"problema (poco probable)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+#, fuzzy
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr "<option>-y</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+#, fuzzy
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr "<option>--yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+#, fuzzy
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr "<option>--assume-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+"Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma apt-get "
+"se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar decisiones. "
+"<literal>apt-get</literal> terminará sin hacer nada si se produjese una "
+"situación no deseada, como cambiar un paquete puesto en hold (un paquete "
+"puesto en hold es un paquete que no debe de ser modificado) o desinstalar un "
+"paquete esencial. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Assume-Yes</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+#, fuzzy
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr "<option>-u</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+#, fuzzy
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración: "
+"<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+#, fuzzy
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr "<option>-V</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+#, fuzzy
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados. "
+"Opción de configuración: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+#, fuzzy
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr "<option>-b</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+#, fuzzy
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+#, fuzzy
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr "<option>--build</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+#, fuzzy
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+#, fuzzy
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+"No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con "
+"<literal>dist-upgrade</literal> para no tener en cuenta un gran número de "
+"paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal>APT::Ignore-Hold</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes "
+"listados en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción "
+"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+"Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una opción "
+"peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a realizar algo "
+"potencialmente peligros. No se debe usar excepto en situaciones muy "
+"especiales. ¡<literal>force-yes</literal> puede destruir su sistema! Opción "
+"de Configuración: <literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+#, fuzzy
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr "<option>--print-uris</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+"Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de descargarlos. Cada URI "
+"tiene la dirección de donde se obtendrá el paquete, el fichero de destino, "
+"su tamaño y la suma de control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de "
+"fichero no siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio remoto. "
+"Esto también funciona con las ordenes <literal>source</literal> y "
+"<literal>update</literal>. Cuando se usa con la orden <literal>update</"
+"literal>, no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es tarea "
+"del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido. Opción de "
+"Configuración: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+#, fuzzy
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr "<option>--purge</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+"Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean "
+"desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes "
+"que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración: <literal>APT::"
+"Get::Purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+#, fuzzy
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr "<option>--reinstall</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+"Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión "
+"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::"
+"ReInstall</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+#, fuzzy
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+"Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use <literal>--"
+"no-list-cleanup</literal>. Cuando está activada <command>apt-get</command> "
+"administra automáticamente los contenidos de <filename>&statedir;/lists</"
+"filename> para asegurarse de que se borran los ficheros obsoletos. La única "
+"razón para desactivarla es un cambio frecuente en la lista de repositorios "
+"que usa apt-get. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::List-Cleanup</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+#, fuzzy
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr "<option>--target-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+#, fuzzy
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr "<option>--default-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+"Esta opción permite tener un control sobre la versión de la distribución "
+"desde la cual se instalan los paquetes de manera sencilla, creando un pin de "
+"990 usando la cadena de caracteres proporcionada que hace referencia a la "
+"distribución. Algunos ejemplos comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</option> "
+"o <option>-t unstable</option>. Opción de configuración: <literal>APT::"
+"Default-Release</literal>. Vea además la página del manual de &apt-"
+"preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+#, fuzzy
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está relacionada "
+"con <option>--assume-yes</option>, donde <option>--assume-yes</option> "
+"responderá afirmativamente a cualquier pregunta, <option>--trivial-only</"
+"option> responderá negativamente. Opción de configuración: <literal>APT::"
+"Get::Trivial-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+#, fuzzy
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+"Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. "
+"Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Remove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+#, fuzzy
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes "
+"listados en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción "
+"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+#, fuzzy
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+"Sólo tiene sentido para la orden <literal>source</literal>. Indica que los "
+"nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a través de la tabla "
+"de binarios. Esto significa que si se especifica esta opción, la orden "
+"<literal>source</literal> sólo aceptará como argumentos nombres de paquetes "
+"fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego buscar el "
+"nombre del paquete fuente correspondiente. Opción de Configuración: "
+"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+#, fuzzy
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+#, fuzzy
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+#, fuzzy
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr "<option>--tar-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. Opciones de "
+"Configuración: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> y <literal>APT::Get::"
+"Tar-Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+#, fuzzy
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr "<option>--arch-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la "
+"arquitectura. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+#, fuzzy
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+"Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión "
+"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::"
+"ReInstall</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el "
+"Cómo de APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "APT key management utility"
+msgstr "utilidad APT para administración del CDROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-cdrom</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom "
+"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+#, fuzzy
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+#, fuzzy
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+#, fuzzy
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+#, fuzzy
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+#, fuzzy
+msgid "adv"
+msgstr "add"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+#, fuzzy
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+#, fuzzy
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+#, fuzzy
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+#, fuzzy
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+#, fuzzy
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+#, fuzzy
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+#, fuzzy
+msgid "apt-secure"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "especificación de la URI"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-cdrom</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom "
+"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+#, fuzzy
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve "
+"el valor 100."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+#, fuzzy
+msgid "apt.conf"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+"Fichero de configuración de APT. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::"
+"Main</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+"El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las "
+"opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son "
+"dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal>APT::Get::Assume-Yes</"
+"literal> es un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT. "
+"Las opciones no son heredadas de sus grupos padres."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"   \n"
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+"</programlisting></informalexample> con nuevas líneas en cada lugar para "
+"hacerlo más legible. Las listas pueden crearse abriendo un nuevo ámbito e "
+"incluyendo una única palabra acotada entre comillas seguido de un punto y "
+"coma. Pueden ser incluidas múltiples entradas, cada una separada por un "
+"punto y coma. <informalexample>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"   \n"
+"DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+"En general, el fichero de configuración de ejemplo <filename>&docdir;"
+"examples/apt.conf</filename> &configureindex; es una buena guía para "
+"entender su aspecto."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+"Se permiten dos valores especiales, <literal>#include</literal> y "
+"<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> incluirá el fichero "
+"dado, a menos que el final del nombre del fichero acabe en una barra, "
+"entonces se incluye el directorio entero. <literal>#clear</literal> se usa "
+"para suprimir la lista de nombres."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+"Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz arbitraria "
+"de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La sintaxis es "
+"un nombre de opción completo (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> por "
+"ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la opción. Las "
+"listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del nombre de la "
+"lista."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+#, fuzzy
+msgid "The APT Group"
+msgstr "El grupo APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+"Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el "
+"mantenimiento de las opciones para todas las utilidades."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+"Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan "
+"los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es "
+"la arquitectura para la que ha sido compilado apt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+#, fuzzy
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr "Ignore-Hold"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+"Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de "
+"problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+#, fuzzy
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr "Clean-Installed"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+"Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta "
+"eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se "
+"desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son "
+"excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo "
+"para reinstalarlos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+#, fuzzy
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr "Immediate-Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+#, fuzzy
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr "Force-LoopBreak"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+"Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que está "
+"haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete esencial para "
+"romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias entre dos paquetes "
+"esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL Y ES UN ERROR GRAVE. "
+"Esta opción trabajará si el paquete esencial no es tar, gzip, libc, dpkg, "
+"bash o cualquier otro del que dependan estos paquetes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+#, fuzzy
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr "Cache-Limit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+"APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para almacenar "
+"la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+#, fuzzy
+msgid "Build-Essential"
+msgstr "Build-Essential"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+#, fuzzy
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+"Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción "
+"esenciales."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su "
+"documentación para más información sobre esta opción."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+#, fuzzy
+msgid "Cache"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire su "
+"documentación para más información sobre esta opción."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+#, fuzzy
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire la "
+"documentación para más información sobre esta opción."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+#, fuzzy
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr "El grupo Acquire"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+#, fuzzy
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr "Queue-Mode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+"Modo de cola; <literal>Queue-Mode</literal> puede ser <literal>host</"
+"literal> o <literal>access</literal> que determina como paralelizar las "
+"conexiones salientes de APT. <literal>host</literal> significa que se abrirá "
+"una conexión por puesto de destino, <literal>access</literal> significa que "
+"será abierta una conexión por cada tipo de URI."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+#, fuzzy
+msgid "Retries"
+msgstr "Retries"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+"Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener "
+"los ficheros fallidos el número de veces dado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+#, fuzzy
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+"Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos "
+"fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+"HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el "
+"formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</"
+"literal>. También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la "
+"forma <literal>http::Proxy::&lt;puesto&gt;</literal> con la palabra especial "
+"<literal>DIRECT</literal> queriendo decir que no se use proxy. La variable "
+"de entorno <envar>http_proxy</envar> modifica todas las preferencias."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+"Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de "
+"configuración. <literal>No-Cache</literal> dice al proxy que no use su caché "
+"bajo ninguna circunstancia, <literal>Max-Age</literal> sólo se envía para "
+"los ficheros de índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más "
+"antigua que un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros "
+"de índices diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día. "
+"<literal>No-Store</literal> especifica que la caché nunca deberá almacenar "
+"la petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser "
+"útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy grandes. "
+"Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"La opción <literal>timeout</literal> establece el tiempo máximo de espera "
+"del método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para "
+"realizar la conexión y para recibir datos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+"Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en "
+"casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con "
+"Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> puede ser un "
+"valor entre 0 y 5 indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar "
+"APT. DEBE especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las "
+"conexiones TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que "
+"necesiten esto violan el RFC 2068."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+#, fuzzy
+msgid "https"
+msgstr "http"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma predeterminada. Se "
+"encuentra en el formato estándar <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:"
+"puerto]/</literal> y se modifica mediante la variable de entorno "
+"<envar>ftp_proxy</envar>. Para usar un proxy ftp es necesario establecer el "
+"script <literal>ftp::ProxyLogin</literal> en el fichero de configuración. "
+"Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor proxy para decirle "
+"a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para ver un ejemplo de "
+"como hacerlo. Las variables de substitución disponibles son <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
+"literal>, y <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Cada una se toma del componete "
+"de la URI correspondiente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+"Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente "
+"es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los "
+"entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo "
+"pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente, "
+"para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el "
+"fichero de configuración de muestra para ver ejemplos)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+"Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de "
+"entorno <envar>ftp_proxy</envar> a una dirección http - mire la discusión "
+"del método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el "
+"fichero de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca "
+"eficiencia."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+"La opción <literal>ForceExtended</literal> controla el uso de las órdenes de "
+"RFC2428 <literal>EPSV</literal> y <literal>EPRT</literal>. Por omisión es "
+"false, que quiere decir que sólo se usan si el control de conexión es IPv6. "
+"Poniéndolo a true fuerza su uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que "
+"la mayoría de los servidores FTP no soportan RFC2428."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+#, fuzzy
+msgid "cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+"CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de "
+"montaje, <literal>cdrom::Mount</literal> debe ser el punto de montaje de la "
+"unidad de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</filename>. "
+"Es posible proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de "
+"montaje no puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount "
+"antiguas). Respecto a la sintaxis se pone"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"El grupo de opciones <literal>Acquire</literal> controla la descarga de "
+"paquetes y los manejadores de URI."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+"La sección <literal>Dir::State</literal> contiene directorios que pertenecen "
+"a información del estado local. <literal>lists</literal> es el directorio "
+"donde se almacenan las listas de paquetes descargados y <literal>status</"
+"literal> es el nombre del fichero de estado de dpkg. <literal>preferences</"
+"literal> es el nombre del fichero de preferencias de APT. <literal>Dir::"
+"State</literal> contiene el directorio que se usará como prefijo por omisión "
+"en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con <filename>/</"
+"filename> o <filename>./</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contiene lugares pertenecientes a información "
+"de la caché local, como las dos cachés de paquetes <literal>srcpkgcache</"
+"literal> y <literal>pkgcache</literal> o como el lugar donde se guardan los "
+"ficheros descargados, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. La generación "
+"de cachés puede desactivarse dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá "
+"el arranque pero ahorrará espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar "
+"pkgcache en vez de srcpkgcache. Al igual que con <literal>Dir::State</"
+"literal> el directorio predeterminado está en <literal>Dir::Cache</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contiene el lugar de los ficheros de "
+"configuración, <literal>sourcelist</literal> contiene el lugar de sourcelist "
+"y <literal>main</literal> es el fichero de configuración predeterminado "
+"(esta opción de configuración no tiene ningún efecto a menos que se realice "
+"desde el fichero de configuración especificado por <envar>APT_CONFIG</"
+"envar>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+"La opción <literal>Dir::Parts</literal> lee en todos los fragementos de "
+"configuración en orden léxico desde el directorio especificado. Después de "
+"esto se carga el fichero principal de configuración."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Bin</literal> apunta a los programas binarios. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> especifica la localización de los manejadores de los "
+"métodos y <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-"
+"get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</"
+"literal> y <literal>apt-cache</literal> especifican la localización de los "
+"respectivos programas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+#, fuzzy
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "APT con DSelect"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+"Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de "
+"configuración controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en "
+"la sección <literal>DSelect</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+#, fuzzy
+msgid "Clean"
+msgstr "clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+"Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto, pre-"
+"auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché "
+"después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. auto borra "
+"sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido reemplazados "
+"por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última acción antes de "
+"descargar los paquetes nuevos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de "
+"ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+#, fuzzy
+msgid "Updateoptions"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de "
+"ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+#, fuzzy
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr "PromptAfterUpdate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+"Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes de "
+"continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+#, fuzzy
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr "Como APT llama a dpkg"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+"Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se "
+"encuentran en la sección <literal>DPkg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+"Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse "
+"usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg; "
+"como un sólo argumento."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr "Pre-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+#, fuzzy
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr "Post-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+"Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. "
+"Como <literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de "
+"lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, "
+"si alguna falla APT abortará."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+"Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. Como "
+"<literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de lista. Las "
+"órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, si alguna "
+"falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de fichero de "
+"todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno por línea."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la versión "
+"del protocolo, el espacio de configuración de APT , los ficheros y versiones "
+"que cambian. La versión 2 se habilita estableciendo <literal>DPkg::Tools::"
+"Options::cmd::Version</literal> a 2. <literal>cmd</literal> es una orden "
+"dada a <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+#, fuzzy
+msgid "Run-Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por "
+"omisión es <filename>/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+#, fuzzy
+msgid "Build-options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+"Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes, por "
+"omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir todos los "
+"binarios."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+#, fuzzy
+msgid "Debug options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"&configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando "
+"los valores predeterminados para todas las opciones posibles."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+#, fuzzy
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+#, fuzzy
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Fichero de preferencias de APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
+"se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a más de una "
+"distribución (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas</"
+"literal>). APT asigna una prioridad a cada versión disponible. Limitado por "
+"las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión con mayor "
+"prioridad. El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades "
+"asignadas por APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se "
+"seleccionará para la instalación."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete "
+"cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a más de una fuente. "
+"En este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca "
+"listado primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de "
+"APT no modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+#, fuzzy
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "¿Cómo asigna APT las prioridades?"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste que "
+"se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la "
+"prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una "
+"distribución, &gt;&gt;distribución objetivo&lt;&lt; (n. t. del inglés "
+"<emphasis>target release</emphasis>), que recibe una prioridad mayor que el "
+"resto. La distribución objetivo se puede definir en la línea de órdenes al "
+"ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero de configuración de APT "
+"(<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>). Por ejemplo,"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+#, fuzzy
+msgid "priority 100"
+msgstr "prioridad 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+#, fuzzy
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "a la versión instalada (si existe)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+#, fuzzy
+msgid "priority 500"
+msgstr "prioridad 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"a la versión que ni está instalada ni pertenece a la distribución objetivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+#, fuzzy
+msgid "priority 990"
+msgstr "prioridad 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"a las versiones que no están instaladas pero que pertenecen a la "
+"distribución objetivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente "
+"algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete. "
+"Asigna:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a "
+"todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia, para "
+"determinar qué versión del paquete debe instalar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar de la instalada a "
+"menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 (Dese cuenta que "
+"ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan 1000, éstas "
+"prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de preferencias. "
+"Tenga en consideración que instalar una versión anterior del paquete puede "
+"ser peligroso)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+#, fuzzy
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "Instalar la versión de mayor prioridad."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Si dos o más versiones tienen la misma prioridad, instala la más reciente "
+"(esto es, la que tiene un número de versión mayor)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de versión, pero o "
+"bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la opción "
+"<literal>--reinstall</literal> se instala la que no está instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Típicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100) no es tan "
+"reciente como la disponible a través de &sources-list; (prioridad 500 o "
+"990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute <command>apt-get "
+"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-"
+"get upgrade</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Rara vez la versión instalada de un paquete es <emphasis>más</emphasis> "
+"reciente que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se "
+"instalará la versión anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get "
+"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-"
+"get upgrade</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la versión "
+"perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la "
+"versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando "
+"se ejecute <command>apt-get install <replaceable>algún-paquete</"
+"replaceable></command> o <command>apt-get upgrade</command> porque al menos "
+"<emphasis>uno</emphasis> de los ejemplares disponibles tiene una prioridad "
+"mayor que la versión instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+#, fuzzy
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "El efecto de las preferencias sobre APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema "
+"controlar las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más "
+"registros de varias líneas separados entre sí por espacios en blanco. Los "
+"registros pueden tener una o dos formas: una específica y otra general."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"La forma específica asigna una prioridad (\"Pin-Priority\") a un paquete "
+"concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo, el "
+"siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del "
+"paquete <filename>perl</filename> cuyo número de versión empiece con "
+"\"<literal>5.8</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes "
+"en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes "
+"de un fichero <filename>Release</filename>), o a todos las versiones de un "
+"paquete que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su "
+"nombre de dominio."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a "
+"grupos de paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una "
+"prioridad alta a todas las versiones disponibles desde un sitio local."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+"Un aviso acerca de la palabra clave usada en \"<literal>origin</literal>\": "
+"no debe de confundirse con el origen (\"Origin:\") de una distribución tal y "
+"como se especifica en el fichero <filename>Release</filename>. Lo que sigue "
+"a \"Origin:\" en un fichero <filename>Release</filename> no es una dirección "
+"de un sitio de internet, sino el autor o el nombre del proveedor, tales como "
+"\"Debian\" o \"Ximian\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los "
+"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de "
+"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los "
+"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de "
+"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
+"paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo "
+"\"<literal>stable</literal>\" y como número de versión \"<literal>3.0</"
+"literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+#, fuzzy
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "¿Cómo interpreta APT las prioridades?"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+#, fuzzy
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"la versión se instala incluso si es una versión anterior a la instalada en "
+"el sistema."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+#, fuzzy
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"la versión se instala aunque no venga de la distribución objetivo, a menos "
+"que la versión instalada sea más reciente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+#, fuzzy
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"la versión se instala a menos que exista otro ejemplar disponible "
+"perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión instalada sea más "
+"reciente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+#, fuzzy
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"la versión se instala a menos que exista un ejemplar perteneciente a otra "
+"distribución o la versión instalada sea más reciente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+#, fuzzy
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+"la versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+#, fuzzy
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+#, fuzzy
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "la versión nunca se instala."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser "
+"números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"Si uno de los registros de forma específica descritos arriba coinciden con "
+"una versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de "
+"la versión. En caso de que esto no sea así, si cualquier número de registros "
+"de forma general coinciden con una versión, el primero determina la "
+"prioridad de la versión del paquete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT contiene los tres "
+"registros antes mencionados:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"La versión más reciente disponible del paquete <literal>perl</literal> se "
+"instala mientras que el número de versión empieze con \"<literal>5.8</"
+"literal>\". Si se encuentra disponible <emphasis>cualquier</emphasis> "
+"versión 5.8* de <literal>perl</literal> y la versión instalada es 5.9*, "
+"entonces se instala la versión5.8*."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"Cualquier otra versión de un paquete distinto de <literal>perl</literal> "
+"disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el resto de las "
+"versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución objetivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema local listadas en "
+"&sources-list; y que pertenezcan a la distribución <literal>inestable</"
+"literal> sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay ninguna "
+"versión del paquete instalado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+#, fuzzy
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr ""
+"Determinación de la versión del paquete y de las propiedades de la\n"
+"distribución"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros "
+"<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos "
+"describen los paquetes disponibles en cada uno de los sitios."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+#, fuzzy
+msgid "gives the package name"
+msgstr "Indica el nombre del paquete"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+#, fuzzy
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "Indica el número de versión del paquete"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en el "
+"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/ "
+"<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</"
+"replaceable></filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-"
+"i386/Packages</filename>. El fichero consiste en una serie de registros de "
+"varias líneas, uno por cada paquete disponible en ese directorio. Para "
+"montar un repositorio de APT sólo son significativas dos de las líneas de "
+"cada registro:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol "
+"de directorios. Por ejemplo, la línea \"Archive: stable\" especifica que "
+"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raíz "
+"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de "
+"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con "
+"este parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de "
+"preferencias de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Component:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol "
+"de directorios. Por ejemplo, la línea \"Archive: stable\" especifica que "
+"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raíz "
+"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de "
+"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con "
+"este parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de "
+"preferencias de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los paquetes en árbol "
+"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese cuenta de que "
+"<literal>pruebas</literal> e <literal>inestable</literal> no tienen una "
+"versión asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una "
+"preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
+"siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Component:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol de directorios "
+"correspondiente al fichero <filename>Release</filename>. Por ejemplo, la "
+"línea <literal>Component: main</literal> especifica que todos los ejemplares "
+"son de la sección <literal>main</literal>, ésto asegura que su licencia se "
+"ajusta a las DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este "
+"parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias "
+"de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de directorios del fichero "
+"<filename>Release</filename>. La procedencia más común es <literal>Debian</"
+"literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro "
+"tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de directorios del fichero "
+"<filename>Release</filename>. Normalmente es <literal>Debian</literal>. Para "
+"especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner "
+"la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release l=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el "
+"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></"
+"filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, o "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. El fichero consiste en "
+"registros de una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los "
+"paquetes por debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero "
+"<filename>Packages</filename>, casi todas las líneas del fichero "
+"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</"
+"filename> que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el "
+"directorio <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio "
+"definido por la variable <literal>Dir::State::Lists</literal>, que puede "
+"estar definida en el fichero <filename>apt.conf</filename>. Por ejemplo, el "
+"fichero <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
+"i386_Release</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> "
+"obtenidos de <literal>debian.lcs.mit.edu</literal> para la arquitectura "
+"<literal>binary-i386</literal> de la sección <literal>contrib</literal> de "
+"la distribución <literal>inestable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+#, fuzzy
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "Líneas opcionales en un registro de preferencias de APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar con una o "
+"más líneas que tengan como primera palabra <literal>Explanation:</literal>. "
+"Útil para comentarios."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"La línea <literal>Pin-Priority:</literal> es opcional. Si se omite, APT "
+"asigna una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en "
+"una línea que empieze con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+#, fuzzy
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "Siguiendo la distribución estable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n"
+"Explanation: pertenecen a la distribución estable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una "
+"prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de "
+"la distribución <literal>estable</literal> y una prioridad más baja al resto "
+"de las distribuciones <literal>Debian</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias "
+"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que "
+"o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la "
+"última versión <literal>estable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión de "
+"la distribución de <literal>pruebas</literal>, el paquete no se actualizará "
+"de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+#, fuzzy
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "Siguiendo la distribución de pruebas o inestable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne mayor "
+"prioridad a las versiones de la distribución de <literal>pruebas</literal>, "
+"una prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal>inestable</"
+"literal>, y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones "
+"de <literal>Debian</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias "
+"anterior, cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los "
+"paquetes a la última versión de la distribución de <literal>pruebas</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última "
+"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, "
+"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última "
+"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente "
+"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente "
+"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la "
+"versión instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n"
+"Explanation: pertenecen a la distribución estable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias "
+"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que "
+"o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la "
+"última versión <literal>estable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última "
+"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, "
+"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última "
+"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente "
+"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente "
+"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la "
+"versión instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+#, fuzzy
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "sources.list"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr "lista de recursos de paquetes para APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+"La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema "
+"de distribución de paquetes usado en el sistema. A día de hoy, esta página "
+"del manual documenta sólamente el sistema de paquetes usado por Debian GNU/"
+"Linux. Este fichero de control está situado en <filename>/etc/apt/sources."
+"list</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+"La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y "
+"distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea, "
+"con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea. El formato de "
+"cada línea es: <literal>tipo uri argumentos</literal>. El primer elemento, "
+"<literal>tipo</literal>, determina el formato de <literal>argumentos</"
+"literal>. <literal>uri</literal> es Universal Resource Identifier "
+"(Identificador Universal de Recursos), un caso general de la más especifica "
+"y bien conocida Universal Resource Locator, o URL. El resto de la línea "
+"puede marcarse como comentario usando #."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+#, fuzzy
+msgid "sources.list.d"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+#, fuzzy
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr "Los tipos deb y deb-src"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+"El tipo <literal>deb</literal> hace referencia a un típico archivo de Debian "
+"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Normalmente "
+"<literal>distribución</literal> es <literal>stable</literal>, "
+"<literal>testing</literal>, o <literal>unstable</literal>, mientras que "
+"componente es <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal>, o <literal>non-us</literal>. El tipo "
+"<literal>deb-src</literal> hace referencia al código fuente de la "
+"distribución con la misma sintaxis que el tipo <literal>deb</literal>. Es "
+"necesaria una línea <literal>deb-src</literal> para descargar un índice de "
+"los paquetes que tienen código fuente disponible."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+"El formato para una entrada en el fichero <filename>sources.list</filename> "
+"usando los tipos <literal>deb</literal> y <literal>deb-src</literal> es:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+"La URI para el tipo <literal>deb</literal> debe de especificar la base de la "
+"distribución de Debian, donde APT encontrará la información que necesita. "
+"<literal>distribución</literal> puede especificar un ruta exacta, en cuyo "
+"caso se deben omitir los componentes y <literal>distribución</literal> debe "
+"finalizar con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-"
+"sección del archivo denotado por la URI. Si <literal>distribución</literal> "
+"no especifica la ruta exacta, al menos uno de los <literal>componentes</"
+"literal> debe de estar presente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+"<literal>distribución</literal> puede contener una variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal>, que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el "
+"sistema (i386, m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename>sources.list</"
+"filename> sea independiente de la arquitectura. En general esta "
+"característica sólo es de interés cuando se especifica una ruta completa, de "
+"lo contrario <literal>APT</literal> generará automáticamente la URI con la "
+"arquitectura actual del sistema."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+"Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible "
+"que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos tener "
+"accesibles más de una distribución o componente de ese sitio. APT ordenará "
+"internamente la lista de URI's después de haber generado una copia interna, "
+"y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet en una sola "
+"conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma ineficiente, "
+"cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión al mismo "
+"servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos que "
+"limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT también "
+"paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor el ancho "
+"de banda."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+"Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de "
+"más preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por "
+"velocidad, de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en "
+"la red local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+#, fuzzy
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Algunos ejemplos:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+#, fuzzy
+msgid "URI specification"
+msgstr "especificación de la URI"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Ficheros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+"file permite considerar como archivo a cualquier fichero en el sistema de "
+"ficheros. Esto es útil para particiones montadas mediante NFS y réplicas "
+"locales."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+"El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el programa &apt-"
+"cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno "
+"<envar>http_proxy</envar> está establecida con el formato http://server:"
+"port/, se usará el servidor proxy especificado en <envar>http_proxy</envar>. "
+"Usuarios de servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena "
+"de caracteres http://user:pass@server:port/ Dese cuenta que este método de "
+"autenticación es inseguro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT con "
+"FTP es altamente configurable, para más información consulte la página del "
+"manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser especificado "
+"usando la variable de entorno <envar>ftp_proxy</envar>. Es posible "
+"especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente "
+"comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método. Se "
+"ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que "
+"usen http."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+#, fuzzy
+msgid "copy"
+msgstr "copy"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+"Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al "
+"directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su lugar "
+"original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+#, fuzzy
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+#, fuzzy
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+"El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como un "
+"usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna "
+"autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración de "
+"claves RSA o rhosts. El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las "
+"órdenes estándar <command>find</command> y <command>dd</command> para "
+"realizar las transferencias."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+"Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian para "
+"stable/main, stable/contrib, y stable/non-free."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+#, fuzzy
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr "Como arriba, excepto que usa la distribución inestable."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+#, fuzzy
+msgid "Source line for the above"
+msgstr "Línea para el código fuente de lo mismo que arriba"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+"Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte "
+"de hamm/main."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio "
+"debian, y usa sólo la parte de stable/contrib."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio "
+"debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como la "
+"del ejemplo anterior aparecen en <filename>sources.list</filename>, se usará "
+"sólo una sesión FTP para ambas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio "
+"debian-non-US."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main\n"
+"   contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+"<literallayout class=\"normal\">\n"
+"deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US\n"
+"   unstable/binary-$(ARCH)/"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio "
+"debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de "
+"<filename>unstable/binary-i386</filename> en máquinas i386, "
+"<filename>unstable/binary-m68k</filename> en máquinas m68k, y así para todas "
+"las arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para "
+"ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está "
+"estructurado de este modo)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+#, fuzzy
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+#, fuzzy
+msgid "DSelect"
+msgstr "APT con DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+#, fuzzy
+msgid "The configuration file"
+msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Opciones"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+#~ msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> es el fichero principal de configuración "
+#~ "del conjunto de herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del "
+#~ "fichero de configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de "
+#~ "órdenes para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una "
+#~ "utilidad APT, este leerá la configuración especificada en la variable de "
+#~ "entorno <envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), luego leerá los ficheos en "
+#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, entonces leerá el fichero de "
+#~ "configuración principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</"
+#~ "literal>, finalmente aplicará las opciones de la línea de órdenes para "
+#~ "reescribir la directrices de la configuración, posiblemente cargando "
+#~ "incluso más ficheros de configuración."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
+#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
+#~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt.conf</>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/var/lib/apt"
+#~ msgstr "/var/lib/apt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/var/cache/apt"
+#~ msgstr "/var/cache/apt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Show a short usage summary.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Show the program version.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#~ "     The program will read the default configuration file and then this \n"
+#~ "     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
+#~ "configuration \n"
+#~ "     option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Muestra un breve resumen del modo de uso.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Muestra la versión del programa.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Especifica el fichero de configuración a usar.\n"
+#~ "     El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego\n"
+#~ "     este otro. Lea &apt-conf; para más información acerca de la "
+#~ "sintaxis.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Establece una opción de configuración. La sintaxis es <option>-o\n"
+#~ "     Foo::Bar=bar</>. \n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-docinfo;\n"
+#~ " \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-docinfo;\n"
+#~ " \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
+#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC "
+#~ "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
+#~ "literal> are treated as comments (ignored). Each line is of the form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en "
+#~ "utilidades ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con <literal>//"
+#~ "</literal> se tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la "
+#~ "forma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<literallayout class=\"normal\">\n"
+#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";"
+#~ msgstr ""
+#~ "<literallayout class=\"normal\">\n"
+#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</literallayout> The trailing semicolon is required and the quotes are "
+#~ "optional. A new scope can be opened with curly braces, like: "
+#~ "<informalexample>"
+#~ msgstr ""
+#~ "</literallayout> Los espacios entre los dos puntos son obligatorios, y "
+#~ "las comillas son opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, "
+#~ "por ejemplo: <informalexample>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
+#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
+#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very "
+#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. Use at "
+#~ "your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción deshabilita "
+#~ "algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste a "
+#~ "hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún "
+#~ "sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y "
+#~ "podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo "
+#~ "peor. Úselo a su cuenta y riesgo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<literallayout class=\"normal\">\n"
+#~ "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+#~ msgstr ""
+#~ "<literallayout class=\"normal\">\n"
+#~ "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</literallayout> within the cdrom block. It is important to have the "
+#~ "trailing slash. Unmount commands can be specified using UMount."
+#~ msgstr ""
+#~ "</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una "
+#~ "barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not "
+#~ "interesting to the normal user, however <literal>Debug::"
+#~ "pkgProblemResolver</literal> shows interesting output about the decisions "
+#~ "dist-upgrade makes. <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file "
+#~ "locking so APT can do some operations as non-root and <literal>Debug::"
+#~ "pkgDPkgPM</literal> will print out the command line for each dpkg "
+#~ "invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will disable the "
+#~ "inclusion of statfs data in CDROM IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de las opciones de la sección <literal>debug</literal> no son "
+#~ "interesantes para el usuario normal, sin embargo <literal>Debug::"
+#~ "pkgProblemResolver</literal> muestra una salida interesante acerca de las "
+#~ "decisiones que realiza dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal> "
+#~ "deshabilita el bloqueo de fichero de forma que APT puede realizar algunas "
+#~ "operaciones sin permisos de superusuario y <literal>Debug::pkgDPkgPM</"
+#~ "literal> mostrará la línea de órdenes para cada llamada a dpkg. "
+#~ "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> deshabilitará la inclusión de datos "
+#~ "de statfs en los ID's de los CDROM."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
+#~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<manvolnum>8</manvolnum>"
+#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">shell</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">ident</arg>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-docinfo;\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-docinfo;\n"
+#~ " \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</programlisting> Then:"
+#~ msgstr "</programlisting> Entonces:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Locations to fetch packages from. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "SourceList</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:558  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:1091  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:558  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:1091  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:558  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8."
+#~ "sgml:1091  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción "
+#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice="
+#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n"
+#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "APT configuration file fragments Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT. Opción de "
+#~ "Configuración: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Storage area for retrieved package files. Configuration Item: "
+#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos. Opción de "
+#~ "Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "APT is a management system for software packages.  It is still under "
+#~ "development; the snazzy front ends are not yet available.  In the "
+#~ "meantime, please see B<apt-get>(8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT es un sistema de gestión de paquetes de software. No hay aún "
+#~ "interfaces amigables para éste, ya que está aún en desarrollo. Consulte "
+#~ "mientras tanto, B<apt-get>(8)."
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b948b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11281 @@
+# Translation of apt package man pages
+# Copyright (C) 2000-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
+# Translators:
+# Jérôme Marant, 2000.
+# Philippe Batailler, 2005.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "apt"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr "16 Juin 1998"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr "apt - Outil complet de gestion de paquets"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "RÉSUMÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr "B<apt>"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
+"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en "
+"ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines "
+"options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr "Aucune."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en "
+"cas d'erreur."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr "Cette page de manuel n'a même pas commencé à être rédigée."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un "
+"bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> "
+"ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages.debian."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 Octobre 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>Équipe de développement d'APT</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>Page qualité</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bogues</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>Page des bogues d'APT</ulink>. \n"
+"   Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utiliser\n"
+"   la commande &reportbug;.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT a été écrit par l'équipe de développement APT <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Afficher un bref résumé de l'utilisation.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Afficher la version du programme.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n"
+"     Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n"
+"     Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Définir une option de configuration ; permet de régler\n"
+"      une option de configuration donnée. La syntaxe est <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> et <option>--option</option> peuvent être utilisées plusieurs fois\n"
+"      pour définir des options différentes.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, \n"
+"   les descriptions indiquant l'option de configuration concernée. Pour les options\n"
+"   booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   et d'autres variantes analogues.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fichier de configuration d'APT.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.D/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fragments du fichier de configuration d'APT.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Zone de stockage des fichiers récupérés.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"Z     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Zone de stockage pour les paquets en transit.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fichier des préférences.\n"
+"     C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'étiquetage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution différente.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers pour la préférence des versions.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Emplacement pour la récupération des paquets.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations en transit.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles clés y seront ajoutées.\n"
+"     Élément de configuration: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+#| "     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+#| "     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Traducteurs\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier <email>bubulle@debian.org</email> (2000, 2005, 2009, 2010),\n"
+"     Équipe de traduction francophone de Debian <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites\n"
+"     Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la\n"
+"     traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
+"\">\n"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"février 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr "Gestionnaire de paquets APT - manipulation du cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
+"<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
+"arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg>depends "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquets</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> réalise différentes opérations sur le cache de "
+"paquet d'APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'état du système "
+"mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d'un paquet "
+"desquelles il extrait les informations intéressantes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit "
+"donnée, l'une des commandes suivantes doit être présente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichier(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+"La commande <literal>add</literal> ajoute des fichiers indexant des paquets "
+"au cache des paquets. Cela sert uniquement pour le débogage."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr "gencaches"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+"La commande <literal>gencaches</literal> fait la même chose que <command>apt-"
+"get check</command>. Elle construit les caches des sources et des paquets à "
+"partir des sources répertoriées dans &sources-list; et dans <filename>/var/"
+"lib/dpkg/status</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showpkg <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+"La commande <literal>showpkg</literal> affiche des informations sur les "
+"paquets donnés en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. "
+"Les versions disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet "
+"répertorié sont listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque "
+"version. Les dépendances normales d'un paquet sont constituées par les "
+"paquets dont il dépend ; les dépendances inverses sont les paquets qui "
+"dépendent du paquet en question. Les dépendances normales doivent donc être "
+"satisfaites et les dépendances inverses n'ont pas besoin de l'être. Ainsi, "
+"la commande <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> donnera ce "
+"résultat :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+"On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, dépend de libc5 et "
+"ncurses3.0 ; ces paquets doivent être installés au préalable pour que "
+"libreadline2 fonctionne. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev "
+"dépendent de libreadline2. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3.0 "
+"doivent être installés ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev n'ont pas à "
+"l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de "
+"consulter le code source d'APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr "stats"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+"La commande <literal>stats</literal> affiche des statistiques à propos du "
+"cache. Aucun autre argument n'est attendu. Voici les informations "
+"rapportées :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total package names</literal> est le nombre de paquets trouvés dans "
+"le cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+"<literal>Normal packages</literal> est le nombre de paquets simples, "
+"ordinaires ; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur "
+"nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme "
+"dépendance. La majorité des paquets appartient à cette catégorie."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
+"n'existent que sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; ces "
+"paquets « fournissent » seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet "
+"n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système Debian GNU/"
+"Linux, le nom « mail-transport-agent » est un paquet virtuel pur ; plusieurs "
+"paquets peuvent « fournir » ce nom « mail-transport-agent », mais il n'existe "
+"aucun paquet nommé « mail-transport-agent »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels "
+"qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du "
+"système Debian GNU/Linux, « X11-text-viewer » est un paquet virtuel ; seul le "
+"paquet « xless » remplit « X11-text-viewer »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
+"remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de "
+"paquet virtuel.  Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, "
+"« debconf » est un paquet réel et il est aussi fourni par « debconf-tiny »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+"<literal>Missing</literal> est le nombre de paquets référencés dans une "
+"dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants "
+"peuvent être mis en évidence quand on n'accède pas à une distribution "
+"complète ou si un paquet (réel ou virtuel) a été sorti d'une distribution. "
+"Habituellement on les trouve dans les champs « Conflicts » ou « Breaks »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+"<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de "
+"paquets trouvées dans le cache ; cette valeur est par conséquent au moins "
+"égale au nombre total de paquets. Quand on accède à plus d'une distribution "
+"(« stable » et « unstable », par exemple), cette valeur peut être "
+"considérablement plus grande que le nombre total de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total dependencies</literal> est le nombre de relations de "
+"dépendances déclarées par tous les paquets présents dans le cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showsrc <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+"<literal>showsrc</literal> affiche toutes les entrées de paquets source qui "
+"correspondent aux noms donnés. Toutes les versions sont affichées et toutes "
+"les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr "dump"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+"La commande <literal>dump</literal> affiche un court résumé sur chaque "
+"paquet du cache. Elle est d'abord destinée au débogage."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr "dumpavail"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+"La commande <literal>dumpavail</literal> affiche sur la sortie standard la "
+"liste des paquets disponibles. Elle convient à une utilisation avec &dpkg; "
+"et la méthode &dselect; s'en sert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr "unmet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+"La commande <literal>unmet</literal> affiche un résumé concernant toutes les "
+"dépendances absentes dans le cache de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+"La commande <literal>show</literal> est semblable à <command>dpkg --print-"
+"avail</command> ; elle affiche des informations sur les paquets donnés en "
+"argument."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr "search <replaceable>expression [ expression ... ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+"La commande <literal>search</literal> recherche l'expression rationnelle "
+"donnée en paramètre sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une "
+"occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions "
+"puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte. Quand l'option "
+"<option>--full</option> est fournie, la sortie est identique à "
+"<literal>show</literal> pour chaque paquet ; l'option <option>--names-only</"
+"option> ne recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais "
+"seulement dans les noms de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+"On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions "
+"rationnelles différentes sur lesquelles seront réalisées un « et » logique."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+"La commande <literal>depends</literal> affiche la liste de toutes les "
+"dépendances d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui "
+"satisfont ces dépendances."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "rdepends <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+"La commande <literal>rdepends</literal> affiche la liste de toutes les "
+"dépendances inverses d'un paquet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr "pkgnames <replaceable>[ préfixe ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"Cette commande affiche le nom de chaque paquet connu par APT. Un préfixe "
+"pour filtrer la liste des noms peut être donné en paramètre. La sortie est "
+"adaptée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell ; elle "
+"est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec "
+"l'option <option>--generate</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+"Veuillez noter qu'un paquet connu par APT n'est pas forcément disponible, "
+"installable ou installé. Par exemple, les paquets virtuels sont également "
+"affichés dans la liste créée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+"La commande <literal>dotty</literal> prend une liste de paquets sur la ligne "
+"de commande et affiche une sortie appropriée à une utilisation par la "
+"commande dotty du paquet <ulink url=\"http://www.research.att.com/sw/tools/"
+"graphviz/\">GraphViz</ulink>. Il en résulte un ensemble de noeuds et d'arcs "
+"représentant les relations entre les paquets. Par défaut les paquets donnés "
+"en argument suivent toutes leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe "
+"très volumineux. Pour limiter la sortie aux seuls paquets listés sur la "
+"ligne de commande, positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+"Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont des "
+"boîtes, les « provides » purs sont des triangles, les « provides » mixtes sont "
+"des diamants et les paquets manquants sont des hexagones. Les boîtes oranges "
+"expriment un arrêt de la récursivité [paquet feuille], les lignes bleues "
+"représentent des prédépendances et les lignes vertes représentent des "
+"conflits."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+"Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de "
+"paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+"Identique à <literal>dotty</literal>, mais réservé à xvcg fourni avec <ulink "
+"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</"
+"ulink>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "policy <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+"<literal>policy</literal> sert à déboguer des problèmes relatifs au fichier "
+"des préférences. Sans argument, la commande affiche la priorité de chaque "
+"source. Sinon, elle affiche des informations précises sur la priorité du "
+"paquet donné en argument."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "madison <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+"La commande <literal>madison</literal> d'<literal>apt-cache</literal> "
+"cherche à mimer le format de sortie propre à l'outil debian de gestion "
+"d'archives, <literal>madison</literal>, ainsi qu'une partie de ses "
+"fonctionnalités. Elle affiche les versions disponibles d'un paquet dans un "
+"tableau. Contrairement au programme original <literal>madison</literal>, "
+"elle n'affiche que des informations concernant l'architecture pour laquelle "
+"Apt a lu la liste des paquets disponibles (<literal>APT::Architecture</"
+"literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr "options"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est le "
+"cache primaire utilisé par toutes les opérations. Élément de configuration : "
+"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr "<option>-s</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr "<option>--src-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilisé que "
+"par <literal>gencaches</literal> ; une version des informations sur les "
+"paquets, issue d'une analyse de sources distantes, est conservée. Quand le "
+"cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d'éviter "
+"d'analyser à nouveau tous les paquets. Élément de configuration : "
+"<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr "<option>-q</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr "<option>--quiet</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement dans "
+"un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus grand "
+"nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous "
+"pouvez aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de "
+"silence, annulant le fichier de configuration. Élément de configuration : "
+"<literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr "<option>-i</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr "<option>--important</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+"N'affiche que les dépendances importantes ; à utiliser avec les commandes "
+"unmet et depends pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr "<option>-f</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr "<option>--full</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+"Affiche la totalité des champs d'information sur le paquet lors d'une "
+"recherche. Élément de configuration : <literal>APT::Cache::ShowFull</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+"Affiche la totalité des champs d'information pour toutes les versions "
+"disponibles : c'est la valeur par défaut. Pour la désactiver, utilisez "
+"l'option <option>--no-all-versions</option>. Quand l'option <option>--no-all-"
+"versions</option> est choisie, seuls les éléments de la version choisie "
+"(celle qui serait installée) seront affichés. Cette option concerne "
+"seulement la commande <literal>show</literal>. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr "<option>-g</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr "<option>--generate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+"Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se "
+"servir du cache tel qu'il est. Pour désactiver cette option (option par "
+"défaut), utilisez l'option <option>--no-generate</option>. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr "<option>--names-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr "<option>-n</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+"N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les "
+"descriptions longues. Élément de configuration : <literal>APT::Cache::"
+"NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+"Avec cette option, <literal>pkgnames</literal> affiche tous les noms, les "
+"noms des paquets virtuels et les dépendances manquantes. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr "<option>--recurse</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+"Avec cette option, <literal>depends</literal> et <literal>rdepends</literal> "
+"sont récursives de manière à n'afficher qu'une seule fois les paquets "
+"mentionnés. Élément de configuration : <literal>APT::Cache::RecurseDepends</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+"Cette option limite la sortie de <literal>depends</literal> et de "
+"<literal>rdepends</literal> aux paquets qui sont actuellement installés. "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr "&apt-commonoptions;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr "Voir aussi"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal et le "
+"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"février 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr "Utilitaire de gestion des CD d'APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du CD</replaceable></option></"
+"arg> <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></"
+"option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></"
+"arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> est utilisé pour ajouter un nouveau CD à la "
+"liste des sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de "
+"déterminer la structure du disque, de corriger de possibles erreurs de "
+"gravure et de vérifier les fichiers d'index."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+"Il est nécessaire d'utiliser <command>apt-cdrom</command> pour ajouter des "
+"CD au système APT car cela ne peut être réalisé manuellement. Par ailleurs, "
+"chaque disque d'un ensemble de CD doit être séparément inséré et parcouru "
+"pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr "add"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+"La commande <literal>add</literal> est utilisée pour ajouter un nouveau "
+"disque à la liste des sources. Elle démonte le CD, réclame l'insertion d'un "
+"disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le "
+"disque ne possède pas de répertoire <filename>disk/</filename> correct, un "
+"titre descriptif est demandé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"APT utilise un identifiant de CD pour reconnaître le disque qui se trouve "
+"actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces "
+"identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+"Cette commande de débogage retourne l'identifiant du disque actuel ainsi que "
+"le nom du fichier stocké."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit "
+"donnée, l'une des commandes suivantes doit être présente. <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr "<option>--cdrom</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+"Point de montage ; spécifie l'emplacement de montage du CD. Ce point de "
+"montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</filename> et "
+"correctement configuré. Élément de configuration : <literal>Acquire::cdrom::"
+"mount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr "<option>-r</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr "<option>--rename</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+"Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou remplace un disque "
+"pour un nom donné. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> à "
+"demander un nouveau nom à l'utilisateur. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr "<option>-m</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr "<option>--no-mount</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+"Pas de montage ; empêche <command>apt-cdrom</command> de monter ou démonter "
+"le point de montage. Élément de configuration : <literal >APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr "<option>--fast</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+"Copie rapide ; suppose que les fichiers de paquets sont valables et ne "
+"vérifie pas chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si "
+"<command>apt-cdrom</command> a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé "
+"aucune erreur. Élément de configuration : <literal>APT::CDROM::Fast</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr "<option>--thorough</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+"Parcours minutieux des paquets ; cette option peut être nécessaire avec des "
+"CD d'anciens systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages sont "
+"situés dans des endroits inhabituels. Il faudra plus de temps pour parcourir "
+"le CD mais tous les paquets seront repérés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr "<option>--just-print</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr "<option>--no-act</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+"Aucune modification ; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les "
+"fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et le "
+"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr "apt-config"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "Programme d'interrogation de la configuration d'APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> est un programme interne utilisé par "
+"différents composants d'APT ; il offre la possibilité d'une configuration "
+"cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une "
+"utilisation simple du fichier de configuration principal <filename>/etc/apt/"
+"apt.conf</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit "
+"donnée, l'une des commandes suivantes doit être présente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+"Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration "
+"depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés ; le premier "
+"est une variable du shell et le second une valeur de configuration à "
+"demander. La sortie standard consiste en une liste de commandes "
+"d'assignation de shell pour chaque valeur présente. Dans un script shell, "
+"cette commande devrait être utilisée comme suit :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`\n"
+"eval $RES\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+"La variable d'environnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de "
+"MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+"L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. « f » renvoie un nom "
+"de fichier, « d » un nom de répertoire, « b » renvoie « true » ou « false » et "
+"« i » renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr "&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> retourne zéro après un déroulement normal, et "
+"le nombre 100 en cas d'erreur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr "apt-extracttemplates"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+"Outil d'extraction des textes et fichiers de configuration pour DebConf "
+"contenu dans un paquet Debian"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>répertoire temporaire</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichier</"
+"replaceable></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+"<command>Apt-extracttemplates</command> prend un ou plusieurs paquets Debian "
+"en paramètre et extrait (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et "
+"guides de configuration associés. Pour chaque paquet traité contenant des "
+"scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format "
+"suivant :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr "paquet version guide-de-configuration script-de-configuration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+"Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire "
+"temporaire indiqué par l'option <option>-t</option> ou <option>--tempdir</"
+"option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) ; les noms de "
+"fichier sont de la forme <filename>package.template.XXXX</filename> ou "
+"<filename>package.config.XXXX</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr "<option>-t</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr "<option>--tempdir</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+"Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts de configuration et "
+"modèles d'écrans pour Debconf. Élément de configuration : <literal>APT::"
+"ExtractTemplates::TempDir</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, "
+"le nombre 100 en cas d'erreur."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"août 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr "apt-ftparchive"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr "Outil de création de fichiers d'index"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg><arg> "
+"<option>--md5</option></arg><arg> <option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>option de configuration</"
+"replaceable>=<replaceable>chaîne</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>chemin</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></"
+"arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>chemin</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></"
+"arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>chemin</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>chemin</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg><arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>fichier-de-configuration</"
+"replaceable></arg></arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> est l'outil en ligne de commande qui crée "
+"les index dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions. Un "
+"index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme "
+"&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande "
+"<literal>packages</literal> ; il comprend aussi un générateur de fichier "
+"« Contents », la commande <literal>contents</literal>, et une technique "
+"élaborée pour « scripter » le processus de création d'une archive complète."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+"<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-même des bases de "
+"données binaires pour « cacher » le contenu d'un fichier .deb ; il n'a pas "
+"besoin de programmes extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il "
+"vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés "
+"voulus."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr "packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+"La commande <literal>packages</literal> crée un fichier « Packages » à partir "
+"d'une arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire "
+"donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée "
+"pour ce paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement "
+"équivalente à &dpkg-scanpackages;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+"On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
+"binaire."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr "sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+"La commande <literal>sources</literal> crée un index des sources à partir "
+"d'une arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire "
+"donné les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée "
+"pour ce paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement "
+"équivalente à &dpkg-scansources;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+"Quand on précise un fichier « override », c'est un fichier source avec une "
+"extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option <option>--"
+"source-override</option> pour changer de fichier source d'« override »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr "contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+"La commande <literal>contents</literal> crée un fichier « Contents » à partir "
+"d'une arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire "
+"donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des "
+"fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et "
+"l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du "
+"résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule "
+"sépare les paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr "release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+"La commande <literal>release</literal> crée un fichier « Releases » à partir "
+"d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers "
+"Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, "
+"Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie "
+"standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+"La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur "
+"correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>, p. ex. "
+"<literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  Les champs reconnus "
+"sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</"
+"literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, "
+"<literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr "generate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+"La commande <literal>generate</literal> est conçue pour être exécutable par "
+"le programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de "
+"configuration donné. Le langage de configuration fournit un moyen souple de "
+"préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+"La commande <literal>clean</literal> nettoie les bases de données utilisées "
+"par le fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne "
+"sont plus nécessaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr "Configuration de la commande generate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+"La commande <literal>generate</literal> utilise un fichier de configuration "
+"pour décrire l'archive qui va être créée. Le format de ce fichier est le "
+"format ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. Le "
+"fichier &apt-conf; décrit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce "
+"fichier se fait par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par "
+"arborescence. Cela n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr "La section Dir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+"La section <literal>Dir</literal> définit les répertoires standards où "
+"situer les fichiers nécessaires au processus de création. Ces répertoires "
+"sont précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de "
+"manière à produire un chemin absolu et complet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr "ArchiveDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+"Indique la racine de l'archive FTP ; Pour une configuration Debian "
+"classique, c'est le répertoire qui contient le fichier <filename>ls-LR</"
+"filename> et les noeuds des distributions."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr "OverrideDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr "Indique l'emplacement des fichiers d'« override »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr "CacheDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr "Indique l'emplacement des fichiers de cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr "FileListDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+"Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se "
+"sert de la valeur <literal>FileList</literal> définie plus bas)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr "La section Default"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+"La section <literal>Default</literal> précise les valeurs par défaut et les "
+"paramètres qui contrôlent la marche du générateur. Ces valeurs peuvent être "
+"annulées dans d'autres sections (paramètrage par section)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+"Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui "
+"contient des valeurs séparées par des espaces ; elle contient au moins l'une "
+"des valeurs suivantes : « . » (pas de compression), « gzip », « bzip2 ».  Par "
+"défaut, c'est la chaîne « . gzip »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr "Packages::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+"Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des "
+"paquets. Par défaut, c'est « .deb »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr "Sources::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+"Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont "
+"compressés les fichiers sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr "Sources::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+"Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des "
+"fichiers sources. Par défaut, c'est « .dsc »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+"Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont "
+"compressés les fichiers « Contents »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr "DeLinkLimit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+"Indique le nombre de kilo-octets à délier (et à remplacer par des liens en "
+"dur) pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le "
+"paramètre <literal>External-Links</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr "FileMode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+"Indique le système de permissions des fichiers d'index créés. Par défaut, "
+"c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque "
+"utilisateur (umasq) est ignoré."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr "La section TreeDefault"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+"Indique les valeurs par défaut particulières à la section <literal>Tree</"
+"literal>. Toutes ces variables sont des variables de substitution ; les "
+"chaînes $(DIST), $(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur "
+"respective."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr "MaxContentsChange"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+"Indique le nombre de kilo-octets de fichiers « Contents » qui sont créés "
+"chaque jour. Les fichiers « Contents » sont choisis selon le système "
+"<emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur plusieurs jours, tous "
+"soient reconstruits."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr "ContentsAge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+"Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier « Contents » peut être "
+"utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du "
+"fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est "
+"modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par "
+"« override » par exemple).  Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux "
+"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce "
+"nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+"Indique la racine de l'arborescence des « .deb ». Par défaut, c'est <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr "SrcDirectory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+"Indique la racine de l'arborescence des paquets source. Par défaut, c'est "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr "Packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+"Indique le fichier « Packages » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+"Indique le fichier « Sources » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/source/Sources</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr "InternalPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Indique un préfixe de chemin ; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera "
+"considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par "
+"défaut, c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+"Indique le fichier « Contents » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
+"Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le paramètrage fait que différents "
+"fichiers « Packages » se réfèrent à un seul fichier « Contents », <command>apt-"
+"ftparchive</command> les intègre automatiquement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr "Contents::Header"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr "Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » créé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr "BinCacheDB"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+"Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section.  "
+"Différentes sections peuvent partager cette base de données."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr "FileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+"Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> "
+"doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en paramètre. Les noms "
+"relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr "SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+"Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> "
+"doit lire la liste de fichiers dans le fichier donné en paramètre. Les noms "
+"relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive. On s'en sert pour "
+"traiter les index de sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr "La section Tree"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+"La section <literal>Tree</literal> définit une arborescence debian classique "
+"avec un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et "
+"différentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est défini "
+"par la variable de substitution <literal>Directory</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+"La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope "
+"tag) qui détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de "
+"l'arborescence (le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). "
+"C'est par exemple : <filename>dists/woody</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+"Tous les paramètres définis dans la section <literal>TreeDefault</literal> "
+"peuvent s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les "
+"trois nouvelles variables suivantes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-"
+"ftparchive</command> effectue une opération analogue à : <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+"C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une "
+"distribution ; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr "Architectures"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+"C'est une liste de toutes les architectures séparées par des espaces qui "
+"appartiennent à chaque section. L'architecture spéciale « source » indique "
+"que l'arborescence est une arborescence de sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr "BinOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+"Indique le fichier binaire d'« override ». Ce fichier contient des "
+"informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr "SrcOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+"Indique le fichier source d'« override ». Ce fichier contient des "
+"informations sur la section."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr "ExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les binaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr "SrcExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr "La section BinDirectory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+"La section <literal>bindirectory</literal> définit une arborescence binaire "
+"sans structure particulière. L'étiquette de visée (scope tag) indique "
+"l'emplacement du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui "
+"pour la section <literal>Tree</literal> sans substitution de variables ou au "
+"paramètrage de <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr "Définit le fichier « Packages » créé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+"Définit le fichier « Sources » créé. L'un des deux fichiers, "
+"<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr "Définit le fichier « Contents » créé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les binaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr "Définit la base de données cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr "PathPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr "Ajoute un chemin à tous les chemins créés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr "FileList, SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr "Définit le fichier contenant la liste des fichiers."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-scanpackages;. "
+"Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le premier est le nom du "
+"paquet ; le deuxième est la priorité à donner à ce paquet ; le troisième est "
+"sa section et le dernier champ est un champ pour changer le nom du "
+"responsable de paquet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr "old [// oldn]* =&gt; new"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr "new"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+"Le champ du responsable est de cette forme : <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> ou simplement, <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"1\"/> La première forme permet de spécifier de vieilles adresses "
+"dans une liste (le séparateur est la double barre oblique). Si l'une de ces "
+"deux formes est rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ. La "
+"deuxième forme remplace inconditionnellement le champ."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-scansources;. "
+"Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet source ; le second, "
+"sa section."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+"Le fichier supplémentaire d'« Override » permet d'ajouter ou de remplacer des "
+"étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes : la première représente "
+"le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième en fin de ligne est "
+"la nouvelle valeur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr "<option>--md5</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+"Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand "
+"elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où "
+"c'est possible. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::MD5</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr "<option>--db</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+"Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la "
+"commande generate. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DB</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destinée à "
+"l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de "
+"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand "
+"silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le "
+"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. Élément de "
+"configuration : <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr "<option>--delink</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+"Défaire une liaison. Si <literal>External-Links</literal> est activé, cette "
+"option permet réellement de délier les fichiers. Par défaut, elle est "
+"activée mais elle peut être désactivée avec l'option <option>--no-delink</"
+"option>. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr "<option>--contents</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+"Permettre la création d'un fichier « Contents ». Quand cette option est "
+"activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, "
+"la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de "
+"données pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet "
+"la création de fichiers « Contents ». Par défaut, elle est activée. Élément "
+"de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr "<option>--source-override</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Indique le fichier d'« override » à utiliser avec la commande "
+"<literal>sources</literal>. Élément de configuration : <literal>APT::"
+"FTPArchive::SourceOverride</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr "<option>--readonly</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+"N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+"Cette option de configuration a « <literal>true</literal> » comme valeur par "
+"défaut et ne devrait être placée sur « <literal>false</literal> » que si "
+"l'archive créée avec &apt-ftparchive; fournit également des fichiers "
+"<filename>Translation</filename>. Veuillez noter qu'il n'est actuellement "
+"pas possible de créer ces fichiers avec <command>apt-ftparchive</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Création d'un fichier « Packages » compressé pour un répertoire contenant des "
+"paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
+"nombre 100 en cas d'erreur."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"Novembre 2008</date>"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+"Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>option_de_configuration</replaceable> </option> </"
+"arg> <arg> <option>-c= <replaceable>fichier_de_configuration</replaceable> </"
+"option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>nom_version_cible</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>expression_numéro_version_cible</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='plain'> <replaceable>nom_code_version_cible</replaceable> "
+"</arg> </group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</"
+"arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</"
+"arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>numero_version_paquet</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nom_version_cible</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>nom_code_version_cible</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>paquet</replaceable> <arg> "
+"=<replaceable>numéro_version_paquet</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
+"choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</"
+"arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> "
+"<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</"
+"arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> </"
+"group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+"<command>Apt-get</command> est le programme en ligne de commande pour la "
+"gestion des paquets. Il peut être considéré comme l'outil de base pour les "
+"autres programmes de la bibliothèque APT.  Plusieurs interfaces utilisateur "
+"existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome-apt ou wajig."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+"La commande <literal>update</literal> permet de resynchroniser un fichier "
+"d'index répertoriant les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont "
+"récupérés aux endroits spécifiés dans <filename>/etc/apt/sources.list</"
+"filename>. Ainsi, lorsqu'on utilise une archive Debian, cette commande "
+"récupère les fichiers <filename>Packages.gz</filename> et les analyse de "
+"manière à rendre disponibles les informations concernant les nouveaux "
+"paquets et les paquets mis à jour. On doit toujours exécuter une commande "
+"<literal>update</literal> avant les commandes <literal>upgrade</literal> ou "
+"<literal>dist-upgrade</literal>. Veuillez noter que l'indicateur de "
+"progression d'ensemble peut être imprécis puisque la taille de ces fichiers "
+"ne peut être connue à l'avance."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+"La commande <literal>upgrade</literal> permet d'installer les versions les "
+"plus récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les "
+"sources énumérées dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Les "
+"paquets installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis "
+"à niveau. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés ; de "
+"même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni "
+"installés. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être "
+"installées sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont "
+"laissés dans leur version courante. On doit d'abord exécuter la commande "
+"<literal>update</literal> pour que <command>apt-get</command> connaisse "
+"l'existence de nouvelles versions des paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dselect-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> est utilisée conjointement avec "
+"&dselect;, la plus ancienne interface du projet Debian pour la gestion des "
+"paquets.  La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les "
+"modifications faites par &dselect; dans le champ <literal>Status</literal> "
+"des paquets disponibles, et effectue les actions nécessaires à la "
+"réalisation de cet état (par exemple, suppression d'anciens paquets, "
+"installation de nouveaux paquets)."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+"La commande <literal>dist-upgrade</literal> effectue la fonction "
+"<literal>upgrade</literal> en y ajoutant une gestion intelligente des "
+"changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets ; "
+"<command>apt-get</command> possède un système « intelligent » de résolution "
+"des conflits et il essaye, quand c'est nécessaire, de mettre à niveau les "
+"paquets les plus importants avant les paquets les moins importants. Le "
+"fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> contient une liste de "
+"sources où récupérer les paquets désirés. Voyez aussi &apt-preferences; pour "
+"un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+"La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs "
+"paquets à installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un "
+"nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux, on "
+"indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les "
+"paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi "
+"récupérés et installés. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</"
+"filename> est utilisé pour retrouver les paquets désirés. Quand un trait "
+"d'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d'un paquet déjà "
+"installé, ce paquet est supprimé. De même on peut ajouter un signe « + » pour "
+"désigner un paquet à installer.  Cette dernière fonctionnalité peut être "
+"utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution des "
+"conflits d'apt-get."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+"On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant "
+"suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera "
+"recherchée et l'installation sera demandée. On peut aussi choisir une "
+"distribution particulière en faisant suivre le nom du paquet par une barre "
+"oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing, "
+"unstable)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+"Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d'un "
+"paquet peuvent être installées. Cette fonctionnalité est donc à utiliser "
+"avec précaution."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+"Cette méthode est aussi utile pour mettre à jour un ou plusieurs paquets "
+"déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la "
+"différence de la commande « upgrade » qui installera la dernière version "
+"disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, "
+"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué"
+"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une "
+"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme "
+"décrit plus haut) sera récupérée et installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+"Enfin, le mécanisme d'&apt-preferences; permet de créer d'autres règles pour "
+"l'installation des paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"Quand aucun paquet ne correspond à l'expression donnée en paramètre et que "
+"cette expression contient l'un des caractères « . », « ? » ou « * », elle est "
+"considérée comme une expression rationnelle POSIX et elle est appliquée à "
+"tous les paquets de la base de données. Tout paquet correspondant est "
+"installé (ou supprimé). Veuillez noter que la comparaison est effectuée par "
+"sous-chaîne et « lo.* » correspond aussi bien à « how-lo » qu'à « lowest ». Si "
+"ce n'est pas le comportement souhaité, l'expression peut être ancrée avec un "
+"caractère « ^ » ou un caractère « $ », une autre possibilité étant d'utiliser "
+"une expression plus précise."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+"La commande <literal>remove</literal> est identique à la commande "
+"<literal>install</literal>, les paquets étant alors supprimés et non "
+"installés. Veuillez noter que la suppression d'un paquet en laisse les "
+"fichiers de configuration sur le système. Quand un signe plus est accolé "
+"(sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu "
+"d'être supprimé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr "purge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+"La commande <literal>purge</literal> est identique à <literal>remove</"
+"literal> mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leurs fichiers "
+"de configuration sont également effacés)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+"Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> "
+"récupère des paquets source. APT examine les paquets disponibles pour "
+"choisir le paquet source à récupérer. Il télécharge ensuite dans le "
+"répertoire courant la version la plus récente du paquet, définie par rapport "
+"à la distribution par défaut établie soit avec l'option <literal>APT::"
+"Default-Release</literal>, soit avec l'option <option>-t</option> ou soit "
+"par paquet avec la syntaxe <literal>paquet/version</literal> \"\"\"while "
+"respect the default release\"\"\" me paraît douteux."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+"Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, avec les "
+"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. Il "
+"est donc nécessaire d'ajouter une telle ligne pour chaque dépôt pour lequel "
+"vous souhaitez pouvoir obtenir les sources. Dans le cas contraire, vous "
+"n'obtiendrez pas les mêmes sources que celles du paquet que vous avez "
+"installé ou que vous voulez installer."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+"Si l'option <option>--compile</option> est spécifiée, le paquet est compilé "
+"en un binaire .deb avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si <option>--"
+"download-only</option> est spécifié, le source n'est pas décompacté."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+"De la même façon qu'avec les paquets binaires, on peut récupérer une version "
+"particulière d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal "
+"et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet "
+"source et la version ; l'option correspondante est : <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les paquets source ne sont pas suivis comme le sont les "
+"paquets binaires. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et "
+"sont semblables à des sources téléchargées sous forme d'archives tar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr "build-dep"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+"Avec la commande <literal>build-dep</literal>, apt-get installe ou supprime "
+"des paquets dans le but de satisfaire les dépendances de construction d'un "
+"paquet source."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+"La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic ; il met à "
+"jour le cache des paquets et cherche les dépendances défectueuses."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+"La commande <literal>clean</literal> nettoie le référentiel local des "
+"paquets récupérés. Elle supprime tout, excepté le fichier de verrou situé "
+"dans <filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/"
+"archives/partial/</filename>.  Quand APT est utilisé comme mode de "
+"&dselect;, <literal>clean</literal> est exécuté automatiquement. Quand on "
+"n'utilise pas dselect, il faut exécuter <literal>apt-get clean</literal> de "
+"temps en temps si l'on veut libérer de l'espace disque."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr "autoclean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+"Tout comme <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> nettoie le "
+"référentiel local des paquets récupérés. La différence est qu'il supprime "
+"uniquement les paquets qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont "
+"inutiles.  On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue "
+"période.  Tant qu'elle n'est pas activée, l'option de configuration "
+"<literal>APT::Clean-Installed</literal> empêche la suppression de paquets "
+"installés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr "autoremove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+"Avec la commande <literal>autoremove</literal>, apt-get supprime les paquets "
+"installés dans le but de satisfaire les dépendances d'un paquet donné et qui "
+"ne sont plus nécessaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+"Ne pas considérer les paquets recommandés comme des dépendances à installer. "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr "<option>--download-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Récupération seule ; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés "
+"ni installés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Download-Only</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr "<option>--fix-broken</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations.  "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"Correction ; cette option demande de réparer un système où existent des "
+"dépendances défectueuses. Utilisée avec install ou remove, elle peut exclure "
+"un paquet pour permettre de déduire une solution viable.  Tout paquet "
+"spécifié doit complètement corriger le problème. Cette option est "
+"quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première fois ; APT "
+"interdit les dépendances défectueuses dans un système. Il est possible que "
+"la structure de dépendances d'un système soit tellement corrompue qu'elle "
+"requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la plupart du temps "
+"utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour éliminer les "
+"paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec <option>-"
+"m</option> peut produire une erreur dans certaines situations. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr "<option>--fix-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+"Ignorer les paquets manquants ; si des paquets ne peuvent être récupérés, "
+"ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d'intégrité, cette "
+"commande met ces paquets de côté et gère le résultat. Utiliser cette option "
+"conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans "
+"certaines situations. Quand un paquet, sélectionné pour une installation "
+"(particulièrement si c'est mentionné en ligne de commande), ne peut être "
+"récupéré, il est mis silencieusement de côté. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr "<option>--no-download</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+"Pas de récupération. Le mieux est d'utiliser cette option avec <option>--"
+"ignore-missing</option> pour forcer APT à n'utiliser que les .deb qu'il a "
+"déjà récupérés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Download</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destinée à "
+"l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de "
+"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand "
+"silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le "
+"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un "
+"niveau de silence égal à 2 implique <option>-y</option> et vous ne devez "
+"jamais utiliser <option>-qq</option> sans l'accompagner d'un modificateur "
+"tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option> ou <option>-s</"
+"option> : APT pourrait alors exécuter des actions inattendues. Élément de "
+"configuration : <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr "<option>--simulate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr "<option>--dry-run</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+"Pas d'action ; simule les événements qui devraient se produire sans "
+"effectuer de changement réel sur le système. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Get::Simulate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+"Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilège, le "
+"verrouillage (<literal>Debug::NoLocking</literal>) sera désactivé "
+"automatiquement. Une mention explicite indiquant qu'il s'agit d'une simple "
+"simulation sera affichée si l'option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> est activée (elle est active par défaut). Ni la désactivation "
+"du verrou ni l'affichage de la mention de simulation ne seront déclenchées "
+"si la commande est lancée par l'utilisateur root (pour qui il n'est pas jugé "
+"utile qu'<literal>apt-get</literal> envoie de telles notifications)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+"La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération "
+"de dpkg, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Des crochets "
+"encadrent des paquets endommagés et des crochets n'encadrant rien indiquent "
+"que les dommages n'ont aucune conséquence (rare)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr "<option>-y</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr "<option>--yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr "<option>--assume-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+"Répondre automatiquement oui aux questions ; présume « oui » comme réponse à "
+"toutes les questions et s'exécute de manière non interactive.  Dans le cas "
+"d'une situation indésirable, comme le changement d'un paquet gelé, "
+"l'installation d'un paquet non authentifié ou la suppression d'un paquet "
+"essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt.  Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr "<option>-u</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+"Afficher les paquets mis à niveau ; affiche une liste de tous les paquets à "
+"mettre à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Show-"
+"Upgraded</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr "<option>-V</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+"Afficher les versions complètes des paquets installés ou mis à niveau.  "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr "<option>-b</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr "<option>--build</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+"Cette commande compile un paquet source après l'avoir récupéré. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Get::Compile</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr "Installer également les paquets recommandés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr "Ne pas installer les paquets recommandés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+"Cette commande ignore la marque « Hold » (« garder ») d'un paquet ; par ce "
+"biais, <command>apt-get</command> ignore un « hold » placé sur un paquet. "
+"cela peut être utile avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un "
+"grand nombre de « hold » indésirables. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Aucune mise à niveau ; quand elle est utilisée avec <literal>install</"
+"literal>, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de "
+"commande d'être mis à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
+"Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+"Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse APT "
+"continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de "
+"potentiellement dommageable. Cette option ne doit être utilisée que dans des "
+"circonstances très spéciales. Utiliser <literal>force-yes</literal> peut "
+"détruire le système... Élément de configuration : <literal>APT::Get::force-"
+"yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr "<option>--print-uris</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+"Au lieu de récupérer les paquets à installer, leurs URI sont affichées.  "
+"Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une clé "
+"md5 attendue. Veuillez noter que le nom de fichier à afficher ne correspond "
+"pas toujours au nom de fichier sur le site distant. Cette option fonctionne "
+"aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la commande "
+"<literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</literal>, la "
+"somme MD5 et la taille ne sont pas données et c'est à l'utilisateur de "
+"décompresser les fichiers compressés. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr "<option>--purge</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+"Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut "
+"être supprimé. Un astérisque (*) sera accolé aux noms des paquets qui vont "
+"être purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr "<option>--reinstall</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+"Réinstaller les paquets déjà installés avec leur version la plus récente.  "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+"Cette option est activée par défaut ; utilisez <literal>--no-list-cleanup</"
+"literal> pour la désactiver. Quand elle est activée, <command>apt-get</"
+"command> gère automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</"
+"filename> afin d'assurer que les fichiers obsolètes soient effacés. La seule "
+"raison de la désactiver est une modification fréquente de la liste de "
+"sources. Élément de configuration : <literal>APT::Get::List-Cleanup</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr "<option>--target-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr "<option>--default-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+"Cette option contrôle l'entrée par défaut pour les questions de "
+"distribution ; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est "
+"créée en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut "
+"annuler cette décision. En clair, cette option permet de contrôler "
+"simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets. Par "
+"exemple : <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> ou "
+"<option>-t sid</option>.  Élément de configuration : <literal>APT::Default-"
+"Release</literal>.  Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Ne réalise que les opérations « triviales ». Logiquement ceci peut être "
+"considéré comme relatif à <option>--assume-yes</option>. Alors que <option>--"
+"assume-yes</option> répond oui à n'importe quelle question, <option>--"
+"trivial-only</option> répond non. Élément de configuration : <literal>APT::"
+"Get::Trivial-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+"Arrêter immédiatement apt-get, sans poser de questions, si des paquets "
+"doivent être supprimés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
+"Remove</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr "<option>--auto-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+"Si la commande utilisée est soit <literal>install</literal> soit "
+"<literal>remove</literal>, cette option a le même effet "
+"qu'<literal>autoremove</literal> et supprime les paquets de dépendance "
+"inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+"Cette option n'a de sens qu'avec les commandes <literal>source</literal> et "
+"<literal>build-dep</literal>. Elle indique que les noms de sources donnés ne "
+"doivent pas être repérés à travers le tableau des binaires. Cela signifie "
+"que si cette option est choisie, la commande <literal>source</literal> "
+"acceptera seulement des noms de paquets source comme argument ; elle "
+"n'acceptera pas de les rechercher à partir des noms de paquets binaires "
+"correspondants. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr "<option>--dsc-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr "<option>--tar-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Ne télécharger que le fichier .diff, .dsc ou .tar d'une archive source. "
+"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
+"<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal> et <literal>APT::Get::Tar-Only</"
+"literal>, "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr "<option>--arch-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Ne traiter que les dépendances de construction dépendantes de "
+"l'architecture. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Arch-Only</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+"Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; ne le "
+"signale pas à l'utilisateur. Cette option est très utile pour certains "
+"outils comme pbuilder. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, le guide d'APT dans &guidesdir;, &apt-preferences;, le "
+"« HOWTO » d'APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> renvoie zéro après une opération normale, le "
+"décimal 100 en cas d'erreur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS D'ORIGINE"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS ACTUELS"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr "&apt-author.team;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt-key"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>paramètres</replaceable></option></"
+"arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> gère les clés dont se sert apt pour authentifier "
+"les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+"Ajouter une clé à la liste des clés fiables. La clé est lue dans "
+"<replaceable>fichier</replaceable>, ou sur l'entrée standard si "
+"<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "del <replaceable>clé</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr "Supprimer une clé de la liste des clés fiables."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "export <replaceable>clé</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr "Afficher la clé <replaceable>clé</replaceable> sur la sortie standard."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr "exportall"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr "Afficher toutes les clés fiables sur la sortie standard."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr "Afficher la liste des clés fiables."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr "Afficher les empreintes des clés fiables."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr "adv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+"Passer des options avancées à gpg. Avec la commande adv --recv-key, il est "
+"possible de télécharger une clé publique."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+"Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de "
+"l'archive Debian et supprimer les clés qui y sont périmées."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr "Base de données locale de fiabilité des clés de l'archive."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"août 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr "apt-mark"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr "Indiquer si un paquet a été installé automatiquement ou non"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain\"> "
+"<arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+"Avec la commande <command>apt-mark</command>, on peut indiquer si un paquet "
+"a été automatiquement installé ou pas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+"Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que par voie de "
+"dépendances d'autres paquets sont installés, ces paquets sont marqués comme "
+"ayant été automatiquement installés. Une fois que ces paquets "
+"automatiquement installés ne sont plus liés à un paquet existant, ils seront "
+"supprimés par un appel à <command>apt-get</command> ou <command>aptitude</"
+"command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr "markauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+"<literal>markauto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été "
+"installé automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès "
+"que plus aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr "unmarkauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+"<literal>unmarkauto</literal> permet de marquer un paquet comme installé "
+"manuellement. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si "
+"aucun autre paquet n'en dépend."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr "showauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+"<literal>showauto</literal>, affiche les paquets installés manuellement, un "
+"paquet par ligne."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></"
+"option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+"Lecture/écriture des statistiques d'un paquet dans "
+"<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename> au lieu du fichier "
+"par défaut (<filename>extended_status</filename> dans le répertoire défini "
+"par l'élément de configuration <literal>Dir::State</literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr "<option>-h</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr "<option>--help</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr "Affiche un résumé de l'aide"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr "<option>-v</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr "Affiche la version du programme."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"États des paquets automatiquement installés. L'élément de configuration "
+"<literal>Dir::State</literal> définit le chemin d'accès au fichier "
+"<filename>extended_states</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> retourne zéro après un déroulement normal, et un "
+"autre chiffre en cas d'erreur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr "apt-secure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr "Gestion de l'authentification d'archive avec APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+"Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vérifier la signature du "
+"fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les paquets de "
+"cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu'un qui ne possède pas "
+"la clé de la signature du fichier Release."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+"Quand un paquet provient d'une archive sans signature ou d'une archive avec "
+"une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n'est pas considéré "
+"comme fiable et son installation provoquera un avertissement. Pour "
+"l'instant, <command>apt-get</command> ne signale que les archives sans "
+"signature ; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la "
+"vérification des sources avant tout téléchargement de paquet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+"Les interfaces &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possèdent cette nouvelle "
+"fonction de certification."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr "Trusted archives"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+"D'une archive apt jusqu'à l'utilisateur, la confiance se construit en "
+"plusieurs étapes. <command>Apt-secure</command> est la dernière étape. Faire "
+"confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu'elle contient "
+"sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au "
+"responsable de l'archive. C'est ensuite au responsable de l'archive de faire "
+"en sorte que l'archive soit fiable."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+"<command>Apt-secure</command> n'examine pas la signature d'un paquet. "
+"Certains programmes peuvent le faire comme <command>debsig-verify</command> "
+"ou <command>debsign</command>, qu'on peut trouver dans les paquets debsig-"
+"verify et devscripts."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+"La chaîne de confiance dans Debian commence quand un responsable de paquet "
+"envoie un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. "
+"Cet envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d'un responsable "
+"qui se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le "
+"paquet debian-keyring). Les clés des responsables de paquet sont signées par "
+"d'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s'assurer de "
+"l'identité des propriétaires de la clé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+"Une fois que le paquet envoyé a été vérifié et inclus dans l'archive, la "
+"signature du responsable est enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée "
+"et mise dans le fichier Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est "
+"ensuite calculée et mise dans le fichier Release. Ce fichier est signé par "
+"la clé de l'archive. Cette clé, qui est recréée chaque année, est distribuée "
+"par le serveur FTP. Elle se trouve aussi dans le trousseau Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+"Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la "
+"somme MD5 d'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu'il a "
+"téléchargé. Avant la version 0.6, seule la somme du paquet téléchargé était "
+"vérifiée. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+"Cette façon de faire est différente d'une vérification de la signature d'un "
+"paquet. Elle vise à empêcher deux types d'attaque possibles :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+"<literal>Attaque réseau de type <quote>homme au milieu</quote></literal>. "
+"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire "
+"au milieu du processus de téléchargement et insérer du code soit en "
+"contrôlant un élément du réseau, routeur, commutateur, etc. soit en "
+"détournant le trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d'adresses)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>.  "
+"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre "
+"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les "
+"paquets de ce miroir propagent du code malveillant."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+"Cependant cette méthode ne protège pas contre une compromission du serveur "
+"Debian lui-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé "
+"qui sert à signer les fichiers Release. Mais elle peut compléter la "
+"signature des paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr "Configuration utilisateur"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+"Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s'appelle "
+"<command>apt-key</command>. Il peut ajouter ou supprimer des clés. Cette "
+"version installe automatiquement les clés qui servent à signer l'archive "
+"Debian et les différents répertoires de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+"Pour ajouter une clé, vous devez d'abord la télécharger. Il vaut mieux "
+"utiliser un canal fiable pour ce téléchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec "
+"la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande "
+"<command>apt-get update</command> pour télécharger et vérifier le fichier "
+"<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr "Configuration d'une archive"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+"Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous "
+"devez :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+"<emphasis>créer un fichier Release à la racine de l'archive</emphasis>, s'il "
+"n'existe pas déjà. Vous pouvez le créer avec la commande <command>apt-"
+"ftparchive release</command> (fournie dans le paquet apt-utils)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+"<emphasis>le signer</emphasis>, avec la commande <command>gpg -abs -o "
+"Release.gpg Release</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+"<emphasis>publier l'empreinte de la clé</emphasis>. Ainsi les utilisateurs "
+"de votre archive connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour "
+"authentifier les fichiers de l'archive."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+"Chaque fois que le contenu de l'archive change, le responsable doit refaire "
+"les deux premières étapes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+"Pour des informations plus complètes, vous pouvez consulter <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html\"> "
+"l'infrastructure debian pour la sécurité</ulink> un chapitre du manuel "
+"Debian sur la sécurité (disponible dans le paquet harden-doc) et le <ulink "
+"url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\">Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr "Auteurs des pages de manuel"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+"Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández-Sanguino "
+"Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr "apt-sortpkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr "Outil de tri des index de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></"
+"arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichier</replaceable></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+"<command>Apt-sortpkgs</command> prend un index (un index de Source ou un "
+"index de paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un "
+"tri des champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles "
+"internes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+"Le résultat est envoyé sur la sortie standard ; l'entrée doit être un "
+"fichier analysable."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr "<option>--source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+"Utiliser un index de sources pour le tri des champs. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
+"en cas d'erreur."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>18 septembre 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr "apt.conf"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "Fichier de configuration pour APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
+#| "literal>."
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+"Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
+"Etc::Main</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options "
+"organisées en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points "
+"(« :: »)  pour indiquer une option ; par exemple, <literal>APT::Get::Assume-"
+"Yes</literal> est une option pour le groupe d'outils APT, destinée à l'outil "
+"Get. Il n'y a pas d'héritage des options des groupes parents."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+"Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle que "
+"les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp. Une ligne "
+"qui commence par <literal>//</literal> est traitée comme un commentaire et "
+"ignorée, de même que les sections de texte placées entre <literal>/*</"
+"literal> et <literal>*/</literal>, tout comme les commentaires C/C++.  "
+"Chaque ligne est de la forme : <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</"
+"literal>. Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont "
+"optionnels.  La valeur doit tenir sur une seule ligne et il n'existe pas de "
+"fusion de chaînes. Elle ne doit pas comporter de guillemets. Le comportement "
+"du caractère barre oblique inversée \"\\\" et les caractères utilisés avec "
+"séquence d'échappement dans une valeur ne sont pas déterministes et "
+"devraient être évités. Le nom d'une option peut contenir des caractères "
+"alphanumériques et « /-:._+ ». On peut déclarer un nouveau champ d'action "
+"avec des accolades, comme suit :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+"avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture. On peut créer une "
+"liste en ouvrant un champ d'action et en y insérant une chaîne entre "
+"guillemets suivie d'un point virgule pour chaque élément de la liste."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+"Les modèles <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> et "
+"&configureindex; montrent à quoi devrait ressembler le fichier de "
+"configuration."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"Les identifiants des options de configuration ne sont pas sensibles à la "
+"casse.  Dans l'exemple précédent, on pourrait donc aussi bien utiliser "
+"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+"Les noms des éléments de configuration sont optionnels si une liste est "
+"définie, comme cela peut se voir avec l'exemple <literal>DPkg::Pre-Install-"
+"Pkgs</literal> précédent. Si vous n'indiquez pas de nom, une nouvelle entrée "
+"ajoutera une nouvelle option à la liste. Dans le cas contraire, l'option "
+"correspondante peut être remplacée, comme toute autre option, en lui "
+"réaffectant une valeur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+"Deux éléments spéciaux sont autorisés : <literal>#include</literal> (qui est "
+"obsolète et n'est plus géré par des implémentations alternatives) et "
+"<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier "
+"donné en paramètre, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique "
+"auquel cas le répertoire entier est inclus. <literal>#clear</literal> sert à "
+"effacer une partie de l'arbre de configuration. L'élément désigné et tout "
+"ses descendants sont supprimés. Veuillez noter que ces lignes doivent "
+"également se terminer avec un point-virgule."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+"La commande #clear est la seule façon de supprimer une liste ou un champ "
+"d'action (« scope »). La réouverture d'un scope ou le style « ::- » décrit "
+"plus loin ne remplaceront <emphasis>pas</emphasis> les entrées écrites "
+"précédemment. Seules les options peuvent être remplacées en leur assignant "
+"une nouvelle valeur. Les listes et les champs d'action ne peuvent être "
+"remplacés mais seulement effacés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+"Tous les outils d'APT possèdent une option <option>-o</option> qui permet de "
+"spécifier une configuration quelconque depuis la ligne de commande. La "
+"syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple <literal>APT::Get::"
+"Assume-Yes</literal>) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur "
+"de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un « :: » au nom de la "
+"liste. Comme on peut s'en douter, la syntaxe de champ d'action (« scope ») ne "
+"peut pas être indiquée à la ligne de commande."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que vous ne pouvez utiliser « :: » que pour ajouter un élément "
+"par ligne à la liste et que cela ne devrait pas être utilisé en combinaison "
+"avec la syntaxe de champ d'action (« scope ») qui inclut implicitement « :: ». "
+"L'utilisation simultanée des deux syntaxes déclenchera un bogue dont "
+"certains utilisateurs se servent comme d'une fonctionnalité : une option "
+"avec le nom inhabituel « <literal>::</literal> » se comportera comme toute "
+"autre option nommée. Cela risque d'avoir de nombreux problèmes comme "
+"conséquence, par exemple si un utilisateur écrit plusieurs lignes avec cette "
+"syntaxe <emphasis>erronée</emphasis> afin de faire un ajout à la liste, "
+"l'effet obtenu sera inverse puisque seule la dernière valeur pour l'option "
+"« <literal>::</literal> » sera utilisée. Les futures versions d'APT "
+"retourneront une erreur et l'exécution sera interrompue si cette utilisation "
+"incorrecte est rencontrée. Il est donc conseillé de corriger ces défauts "
+"tant qu'APT ne s'en plaint pas explicitement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr "Le groupe APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+"Ce groupe d'options contrôle le comportement global d'APT et contient "
+"également des options communes à tous les outils."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+"L'architecture du système ; cette option positionne l'architecture à "
+"utiliser pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets. La "
+"valeur interne par défaut est l'architecture pour laquelle APT a été compilé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr "Default-Release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+"Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
+"paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
+"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
+"« lenny », « squeeze », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr "Ignore-Hold"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+"Ignore les paquets « gelés » ; cette option globale indique au système de "
+"résolution de ne pas tenir compte des paquets « gelés » dans sa prise de "
+"décision."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr "Clean-Installed"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+"Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité « autoclean » "
+"supprime du cache tout paquet qui ne peut plus être récupéré.  Quand cette "
+"option est désactivée, les paquets qui sont installés localement sont aussi "
+"exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour "
+"les réinstaller."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr "Immediate-Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
+#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
+#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
+#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
+#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
+#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
+#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
+#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
+#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
+#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
+#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
+#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
+#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
+#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
+#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
+#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
+#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
+#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
+#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
+#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
+#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
+#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
+#| "can help to prevent in the first place.  Before a big operation like "
+#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
+#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
+#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
+#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
+#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+"La valeur par défaut de ce réglage est « on » ce qui conduira APT à installer "
+"les paquets essentiels et importants dès que possible pendant les opérations "
+"d'installation ou de mise à jour. Cela permet de limiter les conséquences de "
+"l'échec d'un appel à &dpkg; : si cette option est désactivée, APT gérera un "
+"paquet important de la même manière qu'un paquet « extra » ; entre le "
+"dépaquetage du paquet important A et sa configuration pourront prendre place "
+"de nombreux autres opérations de dépaquetage ou de configuration. Ainsi, si "
+"le paquet B, qui n'a pas de rapport avec A, provoque une erreur de &dpkg; "
+"(p. ex. en cas d'erreur dans les scripts du responsable), le paquet A sera "
+"alors dans l'état installé mais non configuré et chaque paquet qui en dépend "
+"ne fonctionnera plus nécessairement puisque sa dépendance n'est pas "
+"satisfaite. Le marqueur de configuration immédiate sera aussi utilisé pour "
+"toute dépendance qui peut créer un problème, par exemple les dépendances "
+"circulaires. En effet, les marqueur de configuration immédiate revient à "
+"gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT rencontre "
+"une situation où il lui est impossible d'effectuer la configuration "
+"immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant référence à "
+"cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver temporairement pour "
+"retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. Il est à noter que "
+"« en théorie » indique ici que cette situation n'a été rencontrée que dans de "
+"rares cas, sur des versions instables de distributions, la cause étant des "
+"dépendances incorrectes ou un système déjà dans un état instable. Il est "
+"donc déconseillé de désactiver cette option sans réfléchir car la situation "
+"décrite précédemmebnt n'est qu'un des cas où la configuration immédiate "
+"permet de résoudre des situations complexes. Avant de tenter une opération "
+"telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec cette option désactivée, il "
+"est largement préférable d'essayer une opération <literal>install</literal> "
+"sur le paquet qu'APT ne peut configurer immédiatement. Il est également "
+"conseillé de signaler ce type de problème dans le système de suivi de bogues "
+"de la distribution utilisée afin qu'il soit étudié et corrigé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr "Force-LoopBreak"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+"Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez - réellement - ce "
+"que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet "
+"essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / "
+"Pre-Depends entre deux paquets essentiels. Une telle boucle ne devrait "
+"jamais se produire : c'est un bogue très important. Cette option fonctionne "
+"si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous "
+"les paquets dont ces paquets dépendent."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr "Cache-Limit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+"APT utilise un fichier de cache chargé en mémoire avec mmap pour ranger les "
+"informations sur les paquets disponibles. Cette option fixe la taille "
+"mémoire allouée (en octets) pour le chargement de ce cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr "Build-Essential"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+"Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie "
+"des dépendances essentielles pour la construction de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La sous-section <literal>Get</literal> contrôle l'outil &apt-get;, veuillez "
+"consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en "
+"question."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La sous-section <literal>Cache</literal> contrôle l'outil &apt-cache;, "
+"veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les "
+"options en question."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"La sous-section <literal>CDROM</literal> contrôle l'outil &apt-cdrom;, "
+"veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les "
+"options en question."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr "Le groupe Acquire"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr "PDiffs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+"Essayer de télécharger les fichiers différentiels appelés <literal>PDiffs</"
+"literal> pour les paquets ou les fichiers sources, plutôt que de les "
+"télécharger entièrement. Par défaut à « true »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr "Queue-Mode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+"Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
+"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal>, ce qui "
+"détermine comment APT parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</"
+"literal> signifie qu'une connexion par cible sera initiée, tandis que "
+"<literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera "
+"initiée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr "Retries"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+"Nombre d'essais à effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de "
+"récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont la récupération a "
+"échoué."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+"Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionnée à "
+"« true », cette option crée si possible des liens symboliques vers les "
+"archives de sources au lieu de les copier.  Par défaut à « true »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+"URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) HTTP à utiliser par "
+"défaut.  Il se présente sous la forme standard : <literal>http://"
+"[[utilisateur][:mot_de_passe]@]hôte[:port]/</literal>. On peut spécifier un "
+"mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe : "
+"<literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial "
+"<literal>DIRECT</literal> indique alors de n'utiliser aucun mandataire pour "
+"l'hôte. Si aucun des paramètres précédents n'est défini, la variable "
+"d'environnement <envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes les "
+"options de mandataire HTTP."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+"Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches "
+"compatibles avec HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> signifie que le "
+"mandataire ne doit jamais utiliser les réponses qu'il a stockées ; "
+"<literal>Max-Age</literal> sert uniquement pour les fichiers d'index : cela "
+"demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure "
+"au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers d'index de "
+"manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-"
+"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive et demande au "
+"cache de ne jamais garder la requête. Cela peut éviter de polluer un cache "
+"mandataire avec des fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend "
+"en compte aucune de ces options."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur d'expiration du "
+"délai (timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et "
+"données."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+"Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube "
+"pour le cas où un serveur distant n'est pas conforme à la RFC ou est bogué "
+"(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une "
+"valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente "
+"qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
+"correctement les connexions TCP, la valeur doit égale à 0. Dans le cas "
+"contraire, des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de "
+"cette option ne respectent pas la RFC 2068."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+"La bande passante utilisée peut être limité avec <literal>Acquire::http::Dl-"
+"Limit</literal> qui peut prendre une valeur entière, l'unité utilisée étant "
+"le kilo-octet. La valeur par défaut est 0, ce qui correspond à aucune "
+"limitation de bande passante. Veuillez noter que cette option désactive "
+"implicitement le téléchargement simultané depuis plusieurs serveurs."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+"L'option <literal>Acquire::http::User-Agent</literal> peut être utilisée "
+"pour envoyer une valeur User-Agent modifiée pour les téléchargements HTTP, "
+"ce qui peut par exemple être utile avec certains mandataires HTTP qui "
+"n'autorisent l'accès qu'aux client s'identifiant de manière spécifique.."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+"URI HTTPS. Les options de contrôle de cache, de délai limite, d'autorisation "
+"de redirection, de Dl-Limit et de mandataire (proxy) sont les mêmes que pour "
+"la méthode <literal>http</literal>. Les valeurs par défaut sont les mêmes "
+"que pour l'option <literal>http</literal> sauf si des valeurs spécifiques à "
+"https sont indiquées. L'option <literal>Pipeline-Depth</literal> n'est pas "
+"encore gérée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+"La sous-option <literal>CaInfo</literal> spécifie le fichier contenant les "
+"informations sur les certificats de confiance. La sous-option booléenne "
+"<literal>Verify-Peer</literal> précise si le certificat d'hôte du serveur "
+"doit être confronté aux certificats de confiance ou pas. La sous-option "
+"booléenne <literal>Verify-Host</literal> précise s'il faut vérifier ou pas "
+"le nom d'hôte du serveur. <literal>SslCert</literal> détermine le certificat "
+"à utiliser pour l'authentification du client.  <literal>SslKey</literal> "
+"détermine quelle clef privée doit être utilisée pour l'authentification du "
+"client. <literal>SslForceVersion</literal> surcharge la valeur par défaut "
+"pour la version de SSL à utiliser et peut contenir l'une des chaînes 'TLSv1' "
+"ou 'SSLv3'."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+"URI FTP ; ftp::Proxy est le mandataire (proxy) FTP à utiliser par défaut.  "
+"Il se présente sous la forme standard : <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:"
+"port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte "
+"distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;hôte&gt;</"
+"literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
+"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Si aucun des paramètres précédents "
+"n'est définis, la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule "
+"et replace toutes les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire "
+"FTP, vous devrez renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans "
+"le fichier de configuration. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer "
+"au mandataire pour lui préciser à quoi il doit se connecter. Voyez "
+"&configureindex; pour savoir comment faire. Les variables de substitution "
+"disponibles sont : <literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</"
+"literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, "
+"<literal>$(SITE)</literal> et <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Chacune "
+"correspond à l'élément respectif de l'URI."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+"Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode "
+"passif. Il est généralement plus sûr d'activer le mode passif et cela marche "
+"dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations "
+"nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode « port » de ftp "
+"soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, pour des connexions "
+"qui passent par un mandataire ou pour une machine spécifique (examinez le "
+"modèle de fichier de configuration)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+"Il est possible de faire transiter le trafic FTP par un mandataire HTTP en "
+"positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> à une URL "
+"HTTP -- consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas "
+"le faire dans le fichier de configuration et il n'est de toute façon pas "
+"recommandé d'utiliser FTP au travers de HTTP en raison de la faible "
+"efficacité de cette méthode."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+"L'option <literal>ForceExtended</literal> contrôle l'utilisation des "
+"commandes liées à la RFC 2428, <literal>EPSV</literal> et <literal>EPRT</"
+"literal>. Par défaut, elle vaut « false » ce qui signifie que ces commandes "
+"ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6. Quand elle vaut "
+"« true », on les utilise même si la connexion est de type IPv4. La plupart "
+"des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+"URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de "
+"montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter le point de "
+"montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans <filename>/etc/fstab</filename>.  "
+"D'autres commandes de montage et de démontage peuvent être fournies quand le "
+"point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
+"filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom.  La barre "
+"oblique finale est importante. Les commandes de démontage peuvent être "
+"spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr "gpgv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+"URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de passer "
+"des paramètres à gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> : options "
+"supplémentaires passées à gpgv."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr "CompressionTypes"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>ExtensionFichier</replaceable> \"<replaceable>NomMethode</replaceable>\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Cette option indique la liste des types de compression comprises par les "
+"méthodes d'acquisition. Des fichiers comme <filename>Packages</filename> "
+"peuvent être disponibles dans divers formats de compression. Par défaut, les "
+"méthodes d'acquisition décompressent les fichiers compressés avec "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> et <command>gzip</"
+"command>. Ce réglage permet d'ajouter à la volée des formats supplémentaires "
+"ou de modifier la méthode utilisée. La syntaxe à utiliser est : <placeholder "
+"type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+"Le sous-groupe <literal>Order</literal> peut être également utilisé pour "
+"définir l'ordre dans lequel le système d'acquisition tentera de télécharger "
+"les fichiers compressés. Le premier système mentionné sera essayé en "
+"premier, puis le suivant en cas d'échec. Ainsi, pour privilégier un format "
+"par rapport à un autre, il suffit de le placer en premier dans cette liste. "
+"Les types par défaut qui ne sont pas déjà indiqués seront ajoutés en fin de "
+"liste au moment de l'exécution. Ainsi, par exemple,  <placeholder type="
+"\"synopsis\" id=\"0\"/> peut être utiliser de préférence les fichiers "
+"compressés avec <command>gzip</command> par rapport à <command>bzip2</"
+"command> et <command>lzma</command>. Si l'objectif est d'utiliser "
+"<command>lzma</command> en priorité par rapport à <command>gzip</command> et "
+"<command>bzip2</command>, ce réglage doit ressembler à <placeholder type="
+"\"synopsis\" id=\"1\"/>. Il est inutile d'ajouter explicitement "
+"<literal>bz2</literal> à liste car il sera ajouté automatiquement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+"Veuillez noter qu'à l'exécution, <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> sera vérifié : si ce réglage existe, la méthode ne "
+"sera utilisée que si ce fichier existe. Ainsi, pour la méthode bzip2, le "
+"réglage (utilisé en interne) est <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0"
+"\"/>. Veuillez également noter que les éléments de liste indiqués à la ligne "
+"de commande seront ajoutés à la fin de la liste indiquée dans les fichiers "
+"de configuration, mais avant les valeurs par défaut. Dans ce cas, pour "
+"établir une préférence par rapport aux types mentionnés dans les fichiers de "
+"configuration, il est possible de placer l'option directement, pas sous "
+"forme de liste. Cela ne remplacera pas la liste par défaut mais elle sera "
+"simplement préfixée avec l'option en question."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+"Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste "
+"ordonnée, APT ne l'interprétera pas correctement et affichera de nombreux "
+"messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le "
+"plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures versions, "
+"il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour des fichiers "
+"non compressés afin de gérer des miroirs locaux."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le groupe d'options <literal>Acquire</literal> contrôle le téléchargement "
+"des paquets et les gestionnaires d'URI.  <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr "Les répertoires"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+"Les répertoires de la section <literal>Dir::State</literal> concernent le "
+"système local. <literal>lists</literal> est le répertoire où placer les "
+"listes de paquets téléchargés et <literal>status</literal> est le nom du "
+"fichier d'état de &dpkg;.  <literal>preferences</literal> concerne APT : "
+"c'est le nom du fichier des préférences.  <literal>Dir::State</literal> "
+"contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous-éléments, quand "
+"ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename> ou <filename>./</"
+"filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur "
+"le cache local : par exemple, les deux caches de paquets "
+"<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, ainsi que "
+"l'endroit où sont placées les archives téléchargées, <literal>Dir::Cache::"
+"archives</literal>. On peut empêcher la création des caches en saisissant un "
+"nom vide. Cela ralentit le démarrage mais économise de l'espace disque. Il "
+"vaut mieux se passer du cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se "
+"passer du cache <literal>srcpkgcache</literal>.  Comme pour <literal>Dir::"
+"State</literal>, le répertoire par défaut est contenu dans <literal>Dir::"
+"Cache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contient l'emplacement des fichiers de "
+"configuration, <literal>sourcelist</literal> indique l'emplacement de la "
+"liste de sources et <literal>main</literal> est le fichier de configuration "
+"par défaut (le modifier n'a aucun effet, à moins qu'on ne le modifie avec le "
+"fichier de configuration indiqué par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Parts</literal> lit, par ordre d'entrée, tous les fragments de "
+"configuration dans le répertoire indiqué. Ensuite, le fichier principal de "
+"configuration est chargé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+"Les programmes binaires sont pointés par <literal>Dir::Bin</literal>.  "
+"L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, "
+"<literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</"
+"literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</"
+"literal> et <literal>apt-cache</literal> indiquent l'emplacement des "
+"programmes correspondants."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"L'option de configuration <literal>RootDir</literal> a une signification "
+"particulière. Lorsqu'elle est définie, tous les chemins déclarés dans "
+"<literal>Dir::</literal> sont considérés relativement à <literal>RootDir</"
+"literal>, <emphasis>même les chemins spécifiés de manière absolue</"
+"emphasis>. Ainsi par exemple si <literal>RootDir</literal> est défini comme "
+"<filename>/tmp/staging</filename>, et que chemin du fichier d'état "
+"<literal>Dir::State::status</literal> est déclaré comme <filename>/var/lib/"
+"dpkg/status</filename> alors ce fichier sera cherché dans <filename>/tmp/"
+"staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "APT et DSelect"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+"Quand APT est utilisé comme une méthode de &dselect;, plusieurs directives "
+"contrôlent le comportement par défaut. On les trouve dans la section "
+"<literal>DSelect</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr "Clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+"Mode de nettoyage du cache ; cette variable peut prendre l'une des valeurs "
+"suivantes : « always », « prompt », « auto », « pre-auto » et « never ».  "
+"« always » et « prompt » suppriment tous les paquets du cache après la mise à "
+"niveau ; « prompt » (valeur par défaut)  les supprime après une demande et "
+"« auto » ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées "
+"(remplacées, par exemple, par une nouvelle version). « pre-auto » les "
+"supprime avant de récupérer de nouveaux paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+"Le contenu de cette variable est passé comme options de ligne de commande à "
+"&apt-get; lors de la phase d'installation."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr "UpdateOptions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+"Le contenu de cette variable est passé comme options de ligne de commande à "
+"&apt-get; lors de la phase de mise à jour."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr "PromptAfterUpdate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+"Si cette option est « true », l'opération [U]pdate de &dselect; interroge "
+"toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est qu'en cas "
+"d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr "Méthode d'appel de &dpkg; par APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+"Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT invoque "
+"&dpkg; : elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une liste d'options à passer à &dpkg;. Les options doivent être "
+"déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de la liste "
+"est passé comme un seul paramètre à &dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr "Pre-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr "Post-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l'appel "
+"de &dpkg;. Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la "
+"notation de liste. Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant "
+"<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant d'appeler &dpkg;.  "
+"Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de "
+"liste.  Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant <filename>/"
+"bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue. Sur l'entrée "
+"standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers .deb "
+"qu'il va installer, à raison d'un par ligne."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements : on "
+"obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, "
+"fichiers ou versions qui ont changé. On autorise cette version en "
+"positionnant <literal>DPkg::Tools::Options::cmd::Version</literal> à 2. "
+"<literal>cmd</literal> est une commande passée à <literal>Pre-Install-Pkgs</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"APT se place dans ce répertoire avant d'appeler &dpkg; ; par défaut, c'est "
+"le répertoire <filename>/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr "Build-options"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+"Ces options sont passées à &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des "
+"paquets ; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont "
+"créés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+"utilisation des actions différées (« triggers ») de dpkg (et options "
+"associées)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+"APT peut lancer dpkg pour utiliser les actions différées de manière "
+"agressive entre les appels successifs à dpkg. Sans options supplémentaires, "
+"dpkg n'utilisera les actions différées que dans le cadre de sa propre "
+"exécution. Si ces options sont utilisées, le temps d'exécution peut diminuer "
+"fortement dans les actions d'installation ou de mise à jour. Il est prévu de "
+"les activer par défaut dans le futur mais étant donné qu'elles changent "
+"notablement la méthode qu'utilise APT pour lancer dpkg, elles ont besoin "
+"d'importantes validations. <emphasis>Ces options sont donc expérimentales et "
+"ne devraient pas être utilisées avec des environnements de production.</"
+"emphasis>. Elles modifient également le suivi de progression et toutes les "
+"interfaces passeront la moitié du temps à un état terminé à 100% pendant la "
+"configuration des paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que rien ne garantit qu'APT gérera encore ces options dans le "
+"futur ou qu'elles ne provoqueront pas de nombreux dégâts. Si vous avez bien "
+"compris les implications de ce choix et êtes suffisamment motivé(e) pour "
+"essayer ces options, il vous est donc possible de créer un nouveau fichier "
+"de configuration et essayer une combinaison de ces options. Veuillez "
+"signaler tout bogue, problèmes ou suggestions d'amélioration en prenant soin "
+"de mentionner les options utilisées. Utiliser l'aide apportée par dpkg peut "
+"également être utile pour le débogage, par exemple <command>dpkg --audit</"
+"command>. Une combinaison intéressante d'options pourrait être <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr "DPkg::NoTriggers"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+"Ajoute l'option « no-triggers » à tous les appels à dpkg (hormis l'appel "
+"« ConfigurePending »). Voir &dpkg; pour plus d'informations sur la "
+"signification de cette option. En résumé, dpkg n'effectuera pas les actions "
+"différées (« triggers ») si cette option est utilisée sauf si cela est "
+"demandé explicitement dans une invocation supplémentaire. Cette option "
+"existe en fait déjà (mais n'est pas documentée) dans de plus anciennes "
+"version d'APT avec une signification légèrement différente : elle n'ajoutait "
+"l'option « --no-triggers » qu'aux appels de dpkg avec « configure » alors que "
+"cela sera désormais utilisé également avec les appels à dpkg avec les "
+"options « unpack » et « remove »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr "PackageManager::Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+"Les valeurs possibles sont « <literal>all</literal> », « <literal>smart</"
+"literal> » et « <literal>no</literal> ». La valeur par défaut est "
+"« <literal>all</literal> » où APT configure explicitement tous les paquets. "
+"La valeur « <literal>smart</literal> » permet de ne configurer que les "
+"paquets qui ont besoin de l'être avant la décompaction d'un autre paquet (à "
+"cause d'une pré-dépendance) ; les autres configurations sont laissées pour "
+"un appel ultérieur à dpkg. L'option « <literal>no</literal> » ne provoquera "
+"aucune configuration et s'en remettra totalement à dpkg pour ces opérations "
+"(ce qui échouera en cas de pré-dépendances). Si cette option est définie sur "
+"une valeur différente de « <literal>all</literal> », l'option suivante sera "
+"activée par défaut pour éviter de placer le système dans un état non "
+"configuré et donc éventuellement non amorçable."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr "DPkg::ConfigurePending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+"Si cette option est choisie, APT lancera <command>dpkg --configure --"
+"pending</command> pour laisser dpkg gérer les configurations de paquets et "
+"les actions différées. Cette option est automatiquement activée si l'option "
+"précédente a une valeur différente de « <literal>all</literal> ». Il peut par "
+"contre être utile de la désactiver pour lancer APT plusieurs fois "
+"successives, par exemple quand il est utilisé depuis un outil "
+"d'installation. Dans ce cas, seul le dernier de tous les appels successifs "
+"peut conserver l'option active."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr "DPkg::TriggersPending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+"Cette option est utile pour la configuration en mode « <literal>smart</"
+"literal> ». En effet, un paquet qui a des actions différées (« triggers ») en "
+"attente n'est pas considéré comme installé (état « <literal>installed</"
+"literal> ») et dpkg le considère actuellement comme simplement décompacté "
+"(état « <literal>unpacked</literal> ») ce qui empêche une gestion correcte "
+"des pré-dépendances (voir le bogue Debian #526774). Veuillez noter que cette "
+"option provoquera la gestion de toutes les actions différées, pas seulement "
+"celles concernant le paquet en cours de traitement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr "PackageManager::UnpackAll"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+"Cette option permet de ne trier les opérations de décompactage qu'en "
+"fonction de leur criticité (c'est à dire en ne considérant que les pré-"
+"dépendances) dans le cas où la configuration des paquets est différée pour "
+"n'être effectuée qu'à la fin par dpkg. Cette option est active par défaut, "
+"ce qui revient à la méthode traditionnelle où les opérations ont lieu en "
+"plusieurs étapes, selon l'ensemble des critères de tri. Bien que les deux "
+"méthodes existent même dans les versions, la méthode "
+"« <literal>OrderCritical</literal> » n'était pas utilisée. Elle doit donc "
+"être considérée comme très expérimentale et a besoin de nombreuses "
+"améliorations avant de devenir réellement utile. (Note du traducteur : la "
+"version originale de cette partie des pages de manuel est très confuse. Il "
+"est donc conseillé de s'y reporter en cas de doute car le contresens de "
+"traduction n'est pas exclu...)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr "OrderList::Score::Immediate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Les paquets essentiels (et leurs dépendances) devraient être configurés "
+"après avoir été décompressés. Il est conseillé que cette opération ait lieu "
+"le plus tôt possible dans le processus de mise à jour car ces opérations de "
+"configuration nécessitent également <literal>DPkg::TriggersPending</"
+"literal>, ce qui peut conduire à l'exécution de certains actions différées "
+"qui ne sont pas nécessairement utiles. Les paquets essentiels obtiennent par "
+"défaut un score élevé mais le marqueur « immédiat » implique un score assez "
+"bas (par exemple un paquet qui comporte des prédépendances obtient un score "
+"plus élevé). Cette option et les options du même groupe permettent de "
+"modifier la façon d'attribuer un score. L'exemple ci-dessous indique ces "
+"réglages avec leurs valeurs par défaut. <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr "Options « Periodic » et « Archive »"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+"Les groupes d'options <literal>APT::Periodic</literal> et <literal>APT::"
+"Archive</literal> configurent les comportements périodiques réalisés par le "
+"script <literal>/etc/cron.daily/apt</literal>, lancé quotidiennement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr "Les options de débogage"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+"Les options de la section <literal>Debug::</literal> servent soit à "
+"provoquer l'affichage d'informations de débogage sur la sortie d'erreur "
+"standard du programme qui utilise les librairies APT, soit à activer des "
+"modes de fonctionnement spéciaux qui sont principalement utiles pour "
+"déboguer le comportement de <literal>APT</literal>. La plupart de ces "
+"options n'ont pas d'intérêt pour un utilisateur normal, mais certaines "
+"peuvent tout de même être utiles :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> affiche d'intéressantes "
+"informations sur les décisions prises par les commandes <literal>dist-"
+"upgrade, upgrade, install, remove et purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> désactive le verrouillage de fichier de "
+"manière à ce qu'APT puisse effectuer quelques opérations (telles que "
+"<literal>apt-get -s install</literal>) sans avoir les privilèges du "
+"superutilisateur."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> affiche la ligne de commande à chaque "
+"appel de &dpkg;."
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> désactive l'inclusion de données de "
+"type statfs dans les identifiants de CD."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr "Liste complète des options de débogage de APT :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+"Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+"Affiche les informations relatives à la vérification de signatures "
+"cryptographiques avec <literal>gpg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Affiche des informations concernant l'accès aux collections de paquets "
+"stockées sur CD."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+"Décrit le processus de résolution des dépendances pour la construction de "
+"paquets source ( « build-dependencies » ) par &apt-get;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+"Affiche toutes les clefs de hachage cryptographiques créées par les "
+"librairies d'<literal>apt</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+"Désactive l'inclusion des données de type <literal>statfs</literal> pour la "
+"génération des identifiants de CD, c'est-à-dire le nombre de blocs libres et "
+"utilisés sur le système de fichier du CD."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+"Désactive le verrouillage de fichiers. Cela permet par exemple de lancer "
+"deux instances de <quote><literal>apt-get update</literal></quote> en même "
+"temps."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+"Trace les ajouts et suppressions d'éléments de la queue globale de "
+"téléchargement."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+"Affiche les détails de la vérification des sommes de contrôle et des "
+"signatures cryptographiques des fichiers téléchargés, ainsi que les erreurs "
+"éventuelles."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+"Affiche les informations de téléchargement et de prise en compte des "
+"fichiers différentiels des indexes de paquets, ainsi que les erreurs "
+"éventuelles."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+"Affiche les détails de l'application des fichiers de différences aux listes "
+"de paquets d'APT quand ces fichiers de différences sont téléchargés à la "
+"place des fichiers complets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+"Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent "
+"effectivement des téléchargements."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+"Affiche les changements concernant le marquage des paquets comme installés "
+"automatiquement, et la suppression des paquets inutiles."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+"Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont installés "
+"automatiquement pour satisfaire les dépendances. Cela concerne la passe "
+"initiale d'installation automatique effectuée par exemple par <literal>apt-"
+"get install</literal> et pas le système de résolution de dépendances complet "
+"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+"Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont gardés/"
+"installés/supprimés pendant le travail de l'outil de résolution de "
+"problèmes. Chaque ajout ou suppression peut impliquer des actions "
+"supplémentaires ; elles sont alors indiquées avec une indentation de deux "
+"espaces de plus que l'action qui les a déclenchées. Le format de chaque "
+"ligne est <literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> ou "
+"<literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet &lt;a.b.c -&gt; "
+"d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la "
+"version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être "
+"installée et  <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est "
+"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux "
+"derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas "
+"pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. "
+"<literal>section</literal> est le nom de la section où figure le paquet."
+"automatiquement pour satisfaire les dépendances. Cela concerne la passe "
+"initiale d'installation automatique effectuée par exemple par <literal>apt-"
+"get install</literal> et pas le système de résolution de dépendances complet "
+"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+"Affiche, au lancement, l'ensemble de la configuration sur la sortie d'erreur "
+"standard."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+"Affiche la commande exacte d'invocation de &dpkg; à chaque appel ; les "
+"paramètres sont séparés par des espaces."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+"Affiche l'ensemble des informations reçues de &dpkg; par l'intermédiaire du "
+"descripteur de fichier d'état, et les éventuelles erreurs d'analyse de ce "
+"fichier."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+"Affiche les étapes de l'algorithme utilisé pour choisir l'ordre dans lequel "
+"<literal>apt</literal> passe les paquets à &dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr "Affiche, au lancement, la priorité de chaque liste de paquets."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+"Affiche la trace d'exécution du système de résolution de dépendances (ne "
+"concerne que les cas où un problème de dépendances complexe se présente)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+"Affiche la liste de tous les paquets installés avec leur score calculé par "
+"l'outil de résolution de problèmes. La description du paquet est celle qui "
+"est décrite dans <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+"Affiche les fournisseurs déclarés dans le fichier <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des "
+"exemples pour toutes les options existantes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr "&file-aptconf;"
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 mai 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Fichier de contrôle des préférences pour APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename> et les fichiers "
+"fragments situés dans le dossier <filename>/etc/apt/preferences.d/</"
+"filename>, peuvent être utilisé pour choisir la version des paquets que l'on "
+"veut installer."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Quand le fichier &sources-list; contient des références à plusieurs "
+"distributions (par exemple, <literal>stable</literal> et <literal>testing</"
+"literal>), plusieurs versions d'un paquet peuvent être installées. APT "
+"affecte une priorité à chaque version disponible. La commande <command>apt-"
+"get</command>, tenant compte des contraintes de dépendance, installe la "
+"version qui possède la priorité la plus haute.  Le fichier des préférences "
+"annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets : ainsi "
+"l'utilisateur peut choisir la version qu'il veut installer."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Si le fichier &sources-list; contient, pour une même distribution, des "
+"références à plusieurs sites de téléchargement, il peut exister plusieurs "
+"exemplaires de la même version d'un paquet. Dans ce cas, <command>apt-get</"
+"command> télécharge l'exemplaire qui apparaît en premier dans le fichier "
+"&sources-list;. Le fichier des préférences n'influe pas sur le choix des "
+"exemplaires, seulement sur le choix de la version."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "Priorités affectées par défaut"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Quand le fichier des préférences n'existe pas, ou quand aucune entrée de ce "
+"fichier ne s'applique à une version précise, la priorité affectée à cette "
+"version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient.  On "
+"peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute que "
+"celle des autres distributions : on l'appelle la distribution par défaut ou "
+"« target release » et elle peut être définie sur la ligne de commande de "
+"<command>apt-get</command> ou dans le fichier de configuration d'APT, "
+"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Par exemple : <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr "une priorité égale à 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "est affectée à la version déjà installée (si elle existe)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr "une priorité égale à 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui n'appartiennent "
+"pas à la distribution par défaut."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr "une priorité égale à 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
+"la distribution par défaut."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise l'algorithme "
+"suivant pour déterminer la priorité des versions d'un paquet : <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"Quand aucune distribution par défaut n'a été indiquée, APT affecte "
+"simplement une priorité égale à 100 à toute version installée d'un paquet et "
+"une priorité égale à 500 à tout version non installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version du paquet "
+"qu'il faut installer (par ordre de priorité) :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d'une version disponible "
+"dépasse 1000. « Revenir en arrière » signifie installer une version moins "
+"récente que la version installée. Il faut noter qu'aucune des priorités par "
+"défaut n'excède 1000 ; de telles valeurs ne peuvent être définies que dans "
+"le fichier des préférences. Notez aussi qu'il est risqué de revenir en "
+"arrière."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "Installer la version qui possède la priorité la plus haute."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité, installer la version la "
+"plus récente (c.-à-d. celle dont le numéro de version est le plus grand)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Quand deux (ou plus) versions ont la même priorité et le même numéro de "
+"version, mais soit les paquets diffèrent par certaines métadonnées, soit "
+"l'option <literal>--reinstall</literal> a été donnée, installer la version "
+"qui n'est pas installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"UEn général, la version installée d'un paquet (priorité 100) n'est pas aussi "
+"récente que les versions disponibles dans les sources listées dans le "
+"fichier &sources-list; (priorité 500 ou 990). Et donc le paquet sera mis à "
+"niveau avec la commande : <command>apt-get install <replaceable>paquet</"
+"replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"La version installée d'un paquet peut être - rarement - <emphasis>plus</"
+"emphasis> récente que tout autre version disponible. Les commandes "
+"<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou "
+"<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"Parfois, la version installée d'un paquet est plus récente que la version "
+"appartenant à la distribution par défaut, mais moins récente que la version "
+"appartenant à une autre distribution. Une telle version sera mise à niveau "
+"par les commandes <command>apt-get install <replaceable>paquet</"
+"replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> car au moins "
+"<emphasis>l'une</emphasis> des versions disponibles possède une plus haute "
+"priorité que celle de la version installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "Conséquences des préférences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"Le fichier des préférences permet à l'administrateur système de contrôler "
+"l'affectation des priorités. Ce fichier est constitué d'une ou plusieurs "
+"entrées séparées par des lignes blanches. Ces entrées peuvent avoir deux "
+"formes, une forme particulière et une forme générale."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"La forme particulière affecte une priorité (<emphasis>Pin-Priority</"
+"emphasis>) à un paquet précis, à une version précise ou à un intervalle "
+"spécifiant plusieurs versions. Par exemple, l'entrée suivante affecte une "
+"priorité haute à toutes les versions du paquet <filename>perl</filename> "
+"dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d'un paquet "
+"dans une distribution donnée (c'est-à-dire, à toutes les versions d'un "
+"paquet qui sont listées dans un fichier <filename>Release</filename>), ou à "
+"toutes les versions d'un paquet provenant d'un site Internet identifié par "
+"un nom complètement qualifié."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"Cette forme générale des entrées du fichier des préférences s'applique "
+"seulement aux groupes de paquets. Par exemple, l'entrée suivante affecte une "
+"priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne "
+"doit pas être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans un "
+"fichier <filename>Release</filename>. Ce qui suit l'étiquette « Origin: » "
+"dans un fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse Internet "
+"mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
+"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
+"<literal>unstable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
+"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
+"<literal>squeeze</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
+"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
+"<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est <literal>3.0</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"cette priorité entraîne l'installation du paquet même s'il s'agit d'un "
+"retour en arrière."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"la version sera installée, même si elle n'appartient pas à la distribution "
+"par défaut ; mais elle ne sera pas installée si la version installée est "
+"plus récente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"La version sera installée, sauf s'il existe une version appartenant à la "
+"distribution par défaut ou si la version installée est plus récente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"la version sera installée, sauf s'il existe une version appartenant à une "
+"autre distribution ou si la version installée est plus récente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent être des "
+"entiers positifs ou négatifs. Ils sont interprétés à peu près comme suit : "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"Si l'une des entrées de forme particulière correspond à la version "
+"disponible d'un paquet, la première entrée trouvée détermine la priorité de "
+"cette version. S'il n'en existe pas, et si l'une des entrées de forme "
+"générale correspond à la version disponible d'un paquet, la première entrée "
+"trouvée détermine la priorité."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"Supposons par exemple que le fichier des préférences contienne les trois "
+"entrées décrites ci-dessous :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr "Alors :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"La version la plus récente du paquet <literal>perl</literal> sera installé "
+"pour autant que son numéro de version commence par <literal>5.8</literal>.  "
+"Si l'<emphasis>une</emphasis> des versions 5.8* existe et si la version "
+"installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"Les versions des paquets (autres que <literal>perl</literal>)  disponibles "
+"dans le site local ont priorité sur les autres versions, même celles "
+"appartenant à la distribution par défaut."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site local mais un site "
+"Internet mentionné dans &sources-list; et qui appartient à une distribution "
+"<literal>unstable</literal>, ne sera installée que si aucune version du "
+"paquet n'est déjà installée."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr ""
+"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"Chaque source indiquée dans le fichier &sources-list; doit fournir les "
+"fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename> qui "
+"décrivent les paquets disponibles à cet endroit."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr "donne le nom du paquet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "donne le numéro de version du paquet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>Packages</filename> se trouve normalement dans le "
+"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>. Il consiste en entrées composées de lignes, une pour "
+"chaque paquet disponible dans le répertoire. Seules deux lignes des entrées "
+"sont pertinentes pour la détermination des priorités : <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nomme l'archive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les "
+"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Archive: stable</literal> "
+"indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire "
+"parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent à l'archive "
+"<literal>stable</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
+"préférences demanderait cette ligne :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr "Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"nomme l'archive à laquelle appartiennent tous les paquets situés dans les "
+"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Archive: stable</literal> "
+"indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le répertoire "
+"parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent à l'archive "
+"<literal>stable</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
+"préférences demanderait cette ligne :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
+"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian GNU/Linux version "
+"3.0. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
+"<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
+"pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
+"préférences demanderait ces lignes :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"nomme un composant qui indique le type de licence associée aux paquets "
+"situés dans les répertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. "
+"Par exemple, la ligne <literal>Component: main</literal> indique que tous "
+"les exemplaires dans les répertoires appartiennent au composant "
+"<literal>main</literal>, c'est-à-dire que leur licence est en accord avec "
+"les Directives Debian pour le logiciel libre. Indiquer ce composant dans le "
+"fichier des préférences demanderait cette ligne :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr "Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nomme l'origine des paquets situés dans les répertoires sous le fichier "
+"<filename>Release</filename>. En général, c'est <literal>Debian</literal>. "
+"Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette "
+"ligne :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr "Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"indique une étiquette pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires "
+"sous le fichier <filename>Release</filename>. En général, c'est "
+"<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des "
+"préférences demanderait cette ligne :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr "Pin: release l=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
+"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></"
+"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>.  Il consiste en une seule "
+"entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à <emphasis>tous</"
+"emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le répertoire parent. "
+"Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, presque toutes les "
+"lignes du fichier <filename>Release</filename> sont pertinentes pour "
+"déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</"
+"filename> récupérés dans des sources indiquées dans le fichier &sources-"
+"list; sont conservés dans le répertoire <filename>/var/lib/apt/lists</"
+"filename> ou dans le fichier spécifié par la variable <literal>Dir::State::"
+"Lists</literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>.  Par exemple, "
+"le fichier <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
+"i386_Release</filename> contient le fichier <filename>Release</filename> du "
+"site <literal>debian.lcs.mit.edu</literal>, architecture <literal>binary-"
+"i386</literal> et composant <literal>contrib</literal> de la distribution "
+"<literal>unstable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"Toute entrée du fichier des préférences peut commencer par une ou plusieurs "
+"lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des "
+"commentaires."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. Si "
+"elle n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur "
+"spécifiée sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "Méthode pour suivre Stable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
+"Explanation: sauf ceux de la distribution stable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la "
+"priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la "
+"distribution <literal>stable</literal> et une priorité prohibitivement basse "
+"à tous les exemplaires appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</"
+"literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
+"adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
+"de <literal>stable</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
+"<literal>testing</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; "
+"cependant les mises à niveau ultérieures du paquet ne se feront pas à moins "
+"de relancer la commande.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le fichier des préférences suivant affecte une priorité haute aux versions "
+"des paquets appartenant à la distribution <literal>testing</literal>, une "
+"priorité moindre aux versions appartenant à la distribution "
+"<literal>unstable</literal> et une priorité prohibitivement basse aux "
+"versions appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</literal>.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Avec un fichier &sources-list; approprié et le fichier des préférences ci-"
+"dessus, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
+"de <literal>testing</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
+"<literal>unstable</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
+"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
+"plus récente version dans <literal>testing</literal> si elle est plus "
+"récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
+"<literal>unstable</literal> si elle est plus récente que la version "
+"installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
+"Explanation: sauf ceux de la distribution squeeze ou sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la "
+"priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la version "
+"portant le nom de code indiqué et une priorité prohibitivement basse à tous "
+"les exemplaires appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</"
+"literal>. Veuillez noter qu'avec ce fichier de préférences, APT suivra la "
+"transformation d'une version <literal>testing</literal> en <literal>stable</"
+"literal> puis <literal>oldstable</literal>. Si, au contraire, vous souhaitez "
+"suivre la version <literal>testing</literal>, vous devriez utiliser un des "
+"exemples précédents.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
+"adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
+"de <literal>squeeze</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
+"<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
+"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
+"plus récente version dans <literal>squeez</literal> si elle est plus récente "
+"que la version installée ou avec la plus récente version dans <literal>sid</"
+"literal> si elle est plus récente que la version installée.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "&file-preferences;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr "sources.list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr "Liste des sources de paquets"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+"La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système "
+"de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page de manuel ne "
+"documente que le système d'empaquetage utilisé par le système Debian GNU/"
+"Linux. Ce fichier de contrôle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+"La liste des sources est conçue pour gérer un nombre quelconque de sources "
+"actives et différents média. Le fichier présente une source par ligne et la "
+"source préférée apparaît en premier. Le format de chaque ligne est : "
+"<literal>type uri paramètres</literal>. Le premier élément, <literal>type</"
+"literal>, détermine le format des <literal>paramètres</literal>.  "
+"<literal>uri</literal> est un identificateur universel de ressources (URI), "
+"qui est un sur-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de "
+"ressources, ou URL. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant "
+"par un caractère #."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr "sources.list.d"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+"Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de "
+"spécifier des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se "
+"terminent par <literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du "
+"fichier <filename>sources.list</filename>. Les noms de fichiers doivent se "
+"terminer par <filename>.list</filename> et ne peuvent contenir que des "
+"lettres (a-z et A-Z), des chiffres (0-9), des caractères de soulignement "
+"(_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, ils seront ignorés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr "Les types deb et deb-src."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+"Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux "
+"niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
+"literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</"
+"literal>, <literal>unstable</literal>, ou <literal>testing</literal>, et "
+"composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>.  Le type "
+"<literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code source "
+"pour une distribution Debian dans le même format que le type <literal>deb</"
+"literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer "
+"les index des sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+"Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les "
+"types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr "deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+"L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la "
+"distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a "
+"besoin.  <literal>distribution</literal> peut spécifier le chemin exact : "
+"dans ce cas, on doit omettre les composants et <literal>distribution</"
+"literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule "
+"une sous-section particulière de l'archive décrite par cet URI est "
+"intéressante. Quand <literal>distribution</literal> n'indique pas un chemin "
+"exact, un <literal>composant</literal> au moins doit être présent."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+"<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>"
+"$(ARCH)</literal>, qui sera remplacée par l'architecture Debian (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un "
+"fichier <filename>sources.list</filename> qui ne dépend pas d'une "
+"architecture. En général, ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin "
+"exact ; sinon <literal>APT</literal> crée automatiquement un URI en fonction "
+"de l'architecture effective."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+"Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être "
+"nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut "
+"accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à "
+"cette adresse. APT trie les URI après avoir crée pour lui-même la liste "
+"complète ; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue "
+"d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une "
+"connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette "
+"connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés "
+"qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs "
+"anonymes.  APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour "
+"tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+"Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence, la source "
+"principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus rapide à la "
+"plus lente ; par exemple, un CD suivi par les hôtes d'un réseau local, puis "
+"les hôtes distants."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Exemples :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr "Spécification des URI"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+"Le procédé <literal>file</literal> permet qu'un répertoire arbitraire au "
+"sein du système de fichier soit considéré comme une archive. On s'en sert "
+"avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+"Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CD "
+"avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; "
+"pour créer des entrées dans la liste des sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Le procédé <literal>http</literal> indique un serveur HTTP comme archive. Si "
+"une variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> (au format http://"
+"server:port/)  existe, le serveur mandataire indiqué par <envar>http_proxy</"
+"envar> est utilisé.  Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une "
+"authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/. "
+"Notez qu'il s'agit d'une méthode d'authentification peu sûre."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Le procédé <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le "
+"fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; référez-vous à la "
+"page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera "
+"qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d'environnement "
+"<envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spécifier un mandataire http (les "
+"serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant "
+"cette méthode et SEULEMENT cette méthode. Les mandataires ftp utilisant http "
+"et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr "copy"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+"Le procédé <literal>copy</literal> est identique au procédé <literal>file</"
+"literal> excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au "
+"lieu d'être utilisés directement depuis leur emplacement. C'est utile aux "
+"gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+"Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante "
+"en tant qu'un certain utilisateur et pour accéder aux fichiers. Il est "
+"préférable au préalable de s'arranger avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour "
+"l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les "
+"commandes standard <command>find</command> et <command>dd</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+#, fuzzy
+#| msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr "type d'URI les plus simples à reconnaître"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+#| "<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintain "
+#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
+#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
+#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+"APT peut être complété avec des méthodes supplémentaires fournies par des "
+"paquets optionnels dont le schéma de nommage est <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>méthode</replaceable></literal>.  Ainsi, l'équipe de "
+"maintenance d'APT gère un paquet <literal>apt-transport-https</literal> qui "
+"gère les accès par URI de type https, avec des fonctionnalités analogues à "
+"la méthode http. D'autres méthodes telles que debtorrent sont aussi "
+"disponibles (voir <citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-"
+"debtorrent</filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Les types d'URI actuellement reconnus sont : cdrom, file, http, ftp, copy, "
+"ssh et rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+"Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/"
+"debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+"Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution "
+"« unstable » (développement)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr "La précédente ligne, mais pour les sources."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à archive.debian.org, et "
+"n'utiliser que la section hamm/main."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+"Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
+"répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+"Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
+"répertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette "
+"ligne et celle de l'exemple précédent dans <filename>sources.list</filename> "
+"apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le "
+"répertoire debian-non-US."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le "
+"répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans "
+"<filename>unstable/binary-i386</filename> pour les machines i386, dans "
+"<filename>unstable/binary-m68k</filename> pour les machines m68k et ainsi de "
+"suite pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple montre "
+"seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant "
+"plus structuré de cette manière.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0"
+"\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr "Guide d'utilisation d'APT"
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+"Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de "
+"paquets APT."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"APT, ainsi que ce document, sont libres. Vous pouvez les redistribuer et les "
+"modifier en respectant les conditions de la licence publique générale GNU "
+"telle que publiée par la Free Software Foundation, en version 2 ou "
+"ultérieure."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+"Les détails complets de cette licence sont, sur les systèmes Debian GNU/"
+"Linux, consultables dans le fichier usr/share/common-licenses/GPL."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr "Généralités"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+"Le paquet APT comporte actuellement deux parties : la méthode APT pour "
+"<prgn>dselect</prgn> et l'interface en ligne de commande <prgn>apt-get</"
+"prgn>. Les deux fournissent des méthodes d'installation et de suppression de "
+"paquets ainsi que de téléchargement de nouveaux paquets par Internet."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr "Anatomie du système de gestion des paquets"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+"Le système de gestion de paquets de Debian intègre de nombreuses "
+"informations associées à chaque paquet afin de garantir qu'il s'intègre "
+"proprement et facilement sur le système. Une des fonctionnalités les plus "
+"immédiatement visibles est le système de gestion des dépendances."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+"Le système de gestion des dépendances permet aux programmes de partage des "
+"éléments du système, tels que les bibliothèques de fonctions. Il permet "
+"d'isoler dans des paquets spécifiques certains parties moins utilisées des "
+"programmes afin de limiter le nombre d'éléments que l'utilisateur ordinaire "
+"a besoin d'installer. Ce système de gestion des dépendances permet également "
+"d'effectuer des choix parmi les divers agents de transport de courrier "
+"électronique, les serveurs X et d'autres cxomposants du système."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+"La première étape de compréhension de la gestion de dépendances est "
+"d'examiner le fonctionnement d'une dépendance simple. Une dépendance simple "
+"est le cas où un paquet donné a besoin qu'un autre paquet soit installé "
+"simultanément pour pouvoir fonctionner correctement."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
+#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
+#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
+#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
+#| "completely useless."
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+"Par example, mailcrypt est une extension à Emacs qui permet de gérer le "
+"courrier électronique chiffré avec GPG. Si GPG n'est pas installé, mailcrypt "
+"est inutile. Donc le paquet mailcrypt a une dépendance simple sur GPG. De "
+"plus, étant une extension à Emacs sans lequel il est totalement inutile, il "
+"a une dépendance simple sur emacs."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+"Un autre type de dépendance importante est la dépendance en conflit. Cela "
+"signifie qu'un paquet ne fonctionne pas lorsqu'il est installé en même temps "
+"qu'un autre paquet donné, ce qui peut même être dommageable pour le système. "
+"Un exemple est par exemple constitué par les agents de transport de courrier "
+"tels que sendmail, exim ou qmail. Il n'est pas possible d'installer deux "
+"agents de transport de courrier simultanément puisque les deux ont besoin "
+"d'être à l'écoute sur le réseau pour recevoir le courrier électronique. "
+"Installer deux programmes de ce type sur le même système pourrait conduire à "
+"des pertes de données, ce qui explique que tous les agents de transport de "
+"courrier électronique soient établis comme étant en conflit les uns avec les "
+"autres."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+"Il existe également la possibilité pour un paquet donné de prétendre être un "
+"autre paquet. Par exemple, exim et sendmail sont analogues sur de nombreux "
+"aspects ; ils servent tous deux à acheminer le courrier électronique et leur "
+"interface d'utilisation est la même. Pour cette raison, le système de "
+"gestion des paquets leur fournit la possibilité d'indiquer qu'ils sont "
+"chacun un agent de transport de courrier (« mail transport agent ») en "
+"indiquant qu'ils fournissent (« Provides ») « mail-transport-agent ». Ainsi, "
+"un paquet qui a besoin de cette fonctionnalité peut dépendre simplement d'un "
+"paquet « mail-transprot-agent ». Cette fonctionnalité utile peut toutefois "
+"rendre la correction de certains défauts des paquets plus complexe."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+"À un instant donné, une dépendance donnée peut être ou pas remplie par des "
+"paquets installés ou pas encore installés. APT tente donc de résoudre les "
+"problèmes de dépendances par l'intermédiaire d'un certain nombre "
+"d'algorithmes automatiques qui simplifient le choix des paquets à installer."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+"Le programme <prgn>apt-get</prgn> offre une méthode simple pour installer "
+"des paquets à la ligne de commande. À la différence de <prgn>dpkg</prgn>, "
+"<prgn>apt-get</prgn> ne gère pas directement les fichiers .deb files. Il "
+"travaille avec le nom des paquets et ne peut installer les archives .deb que "
+"depuis une <em>Source</em>."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+"La première action <footnote><p>Si vous utilisez un serveur mandataire "
+"(« proxy ») HTTP, vous devez d'abord positionner la variable d'environnement "
+"http_proxy, voir sources.list(5)</p></footnote> à effectuer avant d'utiliser "
+"<prgn>apt-get</prgn> est de récupérer les listes de paquets depuis les "
+"<em>Sources</em> afin que le programme sache quels sont les paquets "
+"disponibles. Cela peut être effectué avec la commande <tt>apt-get update</"
+"tt>. Par exemple,"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Lecture des listes de paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+"Une fois cette mise à jour effectuée, plusieurs commandes peuvent être "
+"utilisées :"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+"La commande « upgrade » permet de mettre à jour le système de manière non "
+"invasive. Cette commande ne provoquera jamais l'installation de nouveaux "
+"paquets ou la suppression de paquets existants. Elle ne déclenchera pas non "
+"plus la mise à jour d'un paquet si celle-ci casse le fonctionnement d'un "
+"autre paquet. Cette commande peut être utilisé par exemple quotidiennement "
+"pour mettre à jour le système de manière relativement sûre. Lorsqu'elle est "
+"utilisée, la liste des paquets qui ne peuvent être mis à jour sera affichée. "
+"Cela est en général du au fait qu'ils dépendent de nouveaux paquets ou "
+"qu'ils entrent en conflit avec d'autres paquets. Le programme <prgn>dselect</"
+"prgn> ou la commande <tt>apt-get install</tt> peuvet être utilisés pour "
+"forcer l'installation de tels paquets."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+"La commande « install » permet d'installer des paquets par nom. Le paquet à "
+"installer est automatiquement récupéré et installé. Cela est utile lorsque "
+"le nom du paquet à installer est déjà connu et que l'on ne souhaite pas "
+"passer par une interface graphique pour le choisir. Un nombre quelconque de "
+"paquets peuvent être demandés à être installés ;  ils seront alors tous "
+"récupérés. La commande « install » résout automatiquement les problèmes de "
+"dépendances pour les paquets concernés, puis affiche un résumé avant de "
+"demander une confirmation si des actions autres que ce qui est demandé à la "
+"ligne de commande sont nécessaires."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+"La commande « dist-upgrade » est une commande de mise à jour complète d'abord "
+"destinés à permettre les mises à jour entre deux versions successives de la "
+"distribution. Via un algorithme complexe, le meilleur jeu de paquets à "
+"installer, mettre à jour ou supprimer est déterminé dans le but d'amener une "
+"majorité du système vers la nouvelle version. Dans certains cas, il peut "
+"être judicieux d'utiliser « dist-upgrade » plutôt que de chercher à résoudre "
+"manuellement les dépendances avec <prgn>dselect</prgn>. Une fois que « dist-"
+"upgrade » a été utilisé, <prgn>dselect</prgn> peut servir à installer les "
+"paquets qui auraient pu être laissés de côté."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+"Il est important de regarder de près ce que « dist-upgrade » car ses "
+"décisions peuvent parfois apparaître surprenantes."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> fournit de nombreuses options de ligne de commande qui "
+"sont expliquées en détail dans sa page de manuel, <manref section=\"8\" name="
+"\"apt-get\">. Une des plus utiles est l'option <tt>-d</tt> qui récupère sans "
+"les installer les fichiers nécessaires. Si le système a besoin de "
+"télécharger un grand nombre de paquets, il est par exemple souhaitable de "
+"pouvoir simplement les récupérer sans les installer immédiatement, au cas où "
+"quelque chose se passe mal. Une fois que <tt>-d</tt> a été utilisé, il est "
+"possible d'installer les archives téléchargées en exécutant simplement la "
+"commande qui a permis de les récupérer, sans l'option <tt>-d</tt>."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+"La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> permet d'utiliser le système APT dans "
+"son ensemble depuis l'interface graphique de gestion des paquets "
+"<prgn>dselect</prgn>. L'interface est alors utilisée pour choisir les "
+"paquets à installer ou supprimer et c'est APT qui effectue les opérations "
+"individuelles d'installation ou suppression."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
+#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
+#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
+#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
+#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+"Pou ractiver la méthode APT, il est nécessaire de choisir [A]ccéder dans "
+"<prgn>dselect</prgn> puis utiliser le choix permettant d'activer APT. Des "
+"<em>Sources</em> d'installation seront demandées, qui sont les emplacements "
+"d'où les paquets seront récupérés. Cela peut être des sites Internet "
+"distants, des miroirs locaux ou des CD. Chaque source peut fournir un sous-"
+"ensemble de l'archive complète Debian. APT les combinera automatiquement "
+"pour créer un jeu complet de paquets. Avec des supports de type CD, il est "
+"conseillé de les indiquer en premier puis de les compléter avec un miroir "
+"distant qui permettra d'obtenir les versions les plus à jour s'il y en a. "
+"APT utilisera alors les paquets disponibles sur les CD avant de les "
+"télécharger via l'Internet."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+"  Réglage de a liste des emplacements sources de distribution\n"
+"\t \n"
+" Veuillez indiquer l'URL de base de la  distribution Debian.\n"
+" Les schémas d'accès connus sont : http file\n"
+"\t   \n"
+" Exemple:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+"La configuration des <em>Sources</em> débute par l'indication de la base de "
+"l'archive Debian, par défaut un miroir HTTP. Puis la distribution est "
+"demandée."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+" Veuillez indiquer le nom de la distribution à utiliser ou\n"
+" le chemin d'accès au fichier des paquets, terminé par un /.\n"
+" Les noms de distribution sont en général de la forme suivante :\n"
+" stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable] :"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+"La distribution fait référence à la version de Debian dans l'archive. "
+"<em>stable</em> est la dernière version publiée et <em>unstable</em> la "
+"version en développement. <em>non-US</em> n'est disponible que sur certains "
+"miroirs et fait référence à des paquets contenant des technologies de "
+"chiffrement et d'autres élements dont l'exportation est interdite depuis les "
+"États-Unis d'Amérique. Il est toutefois autorisé de les y importer. [Note du "
+"traducteur : à la date de cette traduction, 2010, cette notion est "
+"totalement obsolète]."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+" Veuillez indiquer les composants à utiliser\n"
+" Les composants sont en général de la forme suivante :\n"
+" main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Composants [main contrib non-free] :"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+"La liste des composants correspond à la liste des sous-ensemble de la "
+"distribution que l'on souhaite utiliser. Les distributions sont en général "
+"divisées ainsi pour des raisons de licences. La sous-distribution « main » "
+"comporte les paquets libre selon les principes du logiciel libre selon "
+"Debian (DFSG) alors que contrib et non-free correspondent à des éléments qui "
+"comprennent des restrictions de distribution ou d'utilisation."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+"Un nombre quelconque de sources peuvent être ajoutées. Le script de "
+"configuration continuera à les demander tant que vous n'indiquerez pas que "
+"le processus est terminé."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
+#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
+#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
+#| "update</tt> has been run before."
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+"Avant d'utiliser <prgn>dselect</prgn>, il est nécessaire de mettre à jour la "
+"liste de ce qui est disponible en choisissant « [M]ise à jour » depuis le "
+"menu. Cette action exécutera la commande « apt-get update », ce qui rendra "
+"les informations récupérées disponibles pour <prgn>dselect</prgn>. Elle doit "
+"être utilisée même si la commande « apt-get » a déjà été utilisée sur ce "
+"système."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option « [S]"
+"électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » pour "
+"les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options « [C]"
+"onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » fait "
+"l'ensemble des opérations."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+"Par défait, APT supprimera automatiquement les fichiers des paquets "
+"(fichiers .deb) une fois qu'ils ont été installés correctement. Pour "
+"modifier ce comportement, vous pouvez utiliser <tt>Dselect::clean \"prompt\";"
+"</tt> dans /etc/apt/apt.conf."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr "L'interface"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+"La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> et le programme <prgn>apt-get</prgn> "
+"utilisent la même interface. Elle consiste en un système simple qui indique "
+"les opérations qui seront effectuées puis les réalise.<footnote><p>La "
+"méthode <prgn>dselect</prgn> consiste en fait en un jeu de scripts qui "
+"encapsulent <prgn>apt-get</prgn>. Cela approte des fonctionnalités "
+"supplémentaires à celles d'<prgn>apt-get</prgn> utilisé isolément.</p></"
+"footnote> Après avoir indiqué un résumé des opérations qui seront "
+"effectuées, APT donnera un certain nombre d'informations permettant "
+"d'estimer sa progression, tout au long des actions qu'il effectue. "
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"Avant toute opération autre qu'une mise à jour, APT effectue un certain "
+"nombre d'actions pour préparer ses mécaismes internes de fonctionnement. Il "
+"vérifie également l'état du système. Ces opérations peuvent être effectuées "
+"isolément avec la commande  <tt>apt-get check</tt>."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+"En premier lieu, la liste des paquets est lue et placée en mémoire. APT "
+"utilise un mécanisme de cache et cette opération sera plus rapide si elle "
+"est effectuée une deuxième fois.Si certains des fichiers de paquets ne sont "
+"pas trouvés, ils seront ignorés et une informatique sera affichée quand apt-"
+"get se terminera."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+"Ensuite, une analyse détaillée des dépendances du système est réalisée. Les "
+"dépendances de chaque paquet installé ou décompressé sont vérifiées. Si un "
+"problème est trouvé, il sera affiché et <prgn>apt-get</prgn> bloquera des "
+"opérations ultérieures."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances.. Fait\n"
+"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes.\n"
+"Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g mais il n'est pas installé\n"
+"  uucp: Depends: mailx mais il n'est pas installé\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+"  adduser: Depends: perl-base mais il n'est pas installé\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 mais il n'est pas installé\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base mais il n'est pas installé\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 mais il n'est pas installé\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+"Dans cet exemple, le système comporte plusieurs problèmes, notamment un "
+"problème sérieux avec libreadline2g. Une ligne est affichée pour chaque "
+"paquet dont les dépendances ne sont pas satisfaites, indiquant quel est le "
+"problème. Une explication simple du problème est donnée."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Il existe deux façons pour le système d'aboutir à cet état. Cela peut "
+"d'abord être causé par des subtilités de relations entre les paquets que "
+"<prgn>dpkg</prgn> aurait manquées lors de mises à jour. "
+"<footnote><p>Cependant, APT prend en compte les dépendances connues et "
+"s'efforce d'éviter que cette situation ne se produise</p></footnote>. Cela "
+"peut également être dû à l'échec antérieur d'une installation de paquet. "
+"Dans le cas présent, un paquet a pu être décompressé sans que ses "
+"dépendances ne soient satisfaites."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+"La seconde situation est moins grave que la première car APT met certaines "
+"contraintes sur l'ordre d'installation des paquets. Dans les deux cas, "
+"l'option  <tt>-f</tt> utilisée avec <prgn>apt-get</prgn> conduira APT à "
+"rechercher une solution possible puis à continuer. La méthode APT de "
+"<prgn>dselect</prgn> utilise toujours cette option <tt>-f</tt> afin de "
+"pouvoir poursuivre plus facilement ses opérations si un script de mainteneur "
+"échoue de manière inopinée."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+"Cependant, si l'option <tt>-f</tt> est utilisée pour corriger un système "
+"fortement corrompu qui est dans le premier cas, il est possible que "
+"l'opération échoue immédiatement ou au cours des diverses tentatives de "
+"réparation effectuées. Dans tous les cas, il peut être nécessaire de "
+"corriger la situation manuellement avec dpkg (éventuellement en utilisant "
+"des options pour forcer certains opérations) avant de pouvoir utiliser à "
+"nouveau APT."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr "Le rapport d'état"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+"Avant de démarrer ses actions, <prgn>apt-get</prgn> en affiche un résumé. En "
+"général, ce rapport dépend du type d'opération qui est entreprise, mais de "
+"nombreux éléments sont communs aux différents types de rapports. Ainsi, dans "
+"tous les cas, les listes reflètent l'état final du système, en tenant compte "
+"de l'option <tt>-f</tt> et des autres opérations découlant du type de "
+"commande utilisée."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr "La liste des paquets supplémentaires"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+"Les paquets supplémentaires suivants seront installés :\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+"La liste des paquets supplémentaires montre tous les paquets installés ou "
+"mis à jour en plus de ceux indiqués à la ligne de commande. Elle n'apparaît "
+"qu'avec la commande <tt>install</tt>. Le plus souvent, les paquets concernés "
+"sont le résultat d'une installation automatique."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr "Les paquets à supprimer"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+"Les paquets suivants seront ENLEVÉS :\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+"La liste des paquets à enlever montre tous les paquets qui seront supprimés "
+"du système. Elle peut apparaître pour tout type d'opération. Il est "
+"conseillé de l'inspecter en détail afin de vérifier qu'aucun paquet "
+"important ne va être supprimé. L'option  <tt>-f</tt> provoque notamment "
+"souvent des suppressions de paquets et il est déconseillé d'être "
+"particulièrement attentif dans ce genre de cas. La liste peut comporter des "
+"paquets qui seront supprimés parce qu'ils sont seulement partiellement "
+"installés, par exemple après l'interruption d'une opération d'installation."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr "La liste des nouveaux paquets"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+"Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+"La liste des nouveaux paquets est un simple rappel des opérations qui vont "
+"avoir lieu. Les paquets affichés ne sont pas encore présents sur le système "
+"mais le seront une fois qu'APT aura terminé."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr "La liste des paquets conservés"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+"Les paquets suivants ont été conservés :\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+"À chaque fois que le système entier est mis à jour, il est possible que de "
+"nouvelles versions de paquets ne puissent pas être installées car elles ont "
+"besoins ne nouveaux paquets ou qu'elles entrent en conflit avec des paquets "
+"existants. Ces paquets apparaîtront alors dans la liste des paquets "
+"conservés. Le meilleure méthode pour effectivement installer ces paquets est "
+"souvent de le faire explicitement avec la commande <tt>apt-get install</tt> "
+"ou avec <prgn>dselect</prgn>."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr "L'avertissement pour paquets retenus"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+"Les paquets retenus suivants seront changés :\n"
+"  cvs"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+"Il peut parfois être utile de demander à APT d'installer un paquet retenu "
+"(« hold »). Dans ce cas, le programme affichera un avertissement indiquant "
+"que le paquet retenu va être modifié. Cela ne se produira que lors de "
+"l'utilisation des commandes dist-upgrade ou install."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr "Résumé final"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+"Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis à jour.\n"
+"12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
+"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+"La première ligne de ce résumé est une version simplifiée de l'ensemble des "
+"listes et indique le nombre de mises à jour (paquets déjà installés et pour "
+"lesquels une nouvelle version est disponible). La deuxième ligne indique le "
+"nombre de paquets incorrectement configurés, en raison notamment "
+"d'installations interrompues. La dernière ligne indique l'espace disque "
+"nécessaire pour effectuer l'installation. Le premier couple de nombre fait "
+"référence à la taille des fichiers d'archive. Le premier nombre est le "
+"nombre d'octets à récupérer depuis les sites distants et le deuxième la "
+"taille totale de tous les fichiers nécessaires. Le nombre suivant représente "
+"la différence d'espace occupé entre les paquets installés actuellement et ce "
+"qui sera ensuite installé. Il est grossièrement égal à l'espace "
+"supplémentaire nécessaire dans /usr après achèvement de toutes les "
+"opérations. Si de nombreux paquets sont supprimés, cette valeur peut "
+"représenter l'espace qui est alors libéré."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+"D'autres rapports peuvent être créés avec l'option -u qui affiche les "
+"paquets à mettre à jour. Il sont analogues aux exemples précédents."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr "L'affichage d'état"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+"Pendant le téléchargement des fichiers des paquets, APT affiche un certain "
+"nombre de messages d'avancement."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Réception de :2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+"Les lignes qui débutent par « Réception de » sont affichées quand APT démarre "
+"la récupération d'un fichier alors que la dernière ligne indique la "
+"progression du téléchargement. La première valeur de pourcentage de la ligne "
+"est le pourcentage de téléchargement déjà effectué, pour l'ensemble des "
+"fichiers. Il faut noter que, comme la taille des fichiers de paquets n'est "
+"pas connue, <tt>apt-get update</tt> estime le pourcentage effectué ce qui "
+"peut conduire à des imprécisions."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+"La section suivante de la ligne d'état est répétée pour chaque sous-tâche de "
+"téléchargement. Elle indique l'opération effectuée et d'autres informations "
+"utiles sur ce qui est en cours. Cette section indiquera parfois <em>Forking</"
+"em> ce qui indique que le système charge le module de téléchargement. Le "
+"premier mot après le crochet ouvrant ([) est le numéro d'ordre de "
+"téléchargement comme indiqué dans les lignes d'historique. Le mot suivant "
+"est le nom court de l'objet téléchargé. Pour les archives, il s'agit du nom "
+"du paquet en cours de récupération."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+"À l'intérieur des guillemets, on trouve une information sur la progression "
+"de la phase de négociation du téléchargement. Usuellement, elle évolue de "
+"<em>Connexion</em> à <em>Attente du fichier</em>, puis <em>Téléchargement</"
+"em> ou <em>Reprise</em>. La valeur finale est le nombre d'octets téléchargés "
+"depuis le site distant. Une fois le téléchargement commencé, cette "
+"indication prend la forme <tt>102/10,2ko</tt>, ce qui indique que 102 octets "
+"ont été téléchargés et que 10,2 kilo-octets sont attendus. La taille totale "
+"est toujours représentées sur 4 digits pour des raisons de place disponible. "
+"Après cet affichage de taille, se trouve une barre de progression pour le "
+"téléchargement du fichier lui-même. L'élément suivant est la vitesse "
+"instantanée de téléchargement. Elle est mise à jour toutes les 5 secondes et "
+"représente la vitesse de transfert pour cette période. Enfin, est affiché la "
+"temps de téléchargement restant estimé. Cette information est mise "
+"régulièrement à jour et représete la durée estimée de téléchargement de "
+"toute ce qui est nécessaire, à la vitesse affichée."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+"La ligne d'état est mise à jour chaque demi-seconde afin de fournir un "
+"retour régulier sur la progression du téléchargement alors que les lignes "
+"« Réception de » reculent d'une unité à chaque fois qu'un nouveau fichier est "
+"démarré. Comme l'état est mis à jour régulièrement, il ne peut pas servir "
+"pour la journalisation dans un fichier. Il est nécessaire d'utiliser "
+"l'option <tt>-q</tt> pour supprimer cet affichage."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr "Dpkg"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+"APT utilise <prgn>dpkg</prgn> pour installer les archives et bascule vers "
+"l'interface de ce programme une fois le téléchargement terminé. <prgn>dpkg</"
+"prgn> peut poser un certain nombre de questions pendant le traitement des "
+"paquets, qui peuvent eux-même être amener à poser des questions. Chacune de "
+"ces questions comporte un description de ce qui est attendu et elles sont "
+"trop variables d'un paquet à l'autre pour qu'une description détaillée soit "
+"donnée dans ce document."
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr "Utilisation d'APT hors ligne"
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+"Ce document décrit la méthode d'utilisation d'APT hors connexion à un "
+"réseau, et plus particulièrement une approche « sneaker-net » pour les mises "
+"à jour."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+"Normalement, APT a besoin d'avoir un accès direct à une archive Debian, soit "
+"sur un support local, soit via le réseau. Un autre cas intéressant à traiter "
+"est celui d'une machine dotée d'une liaison peu rapide (comme un modem) avec "
+"une autre possédant une connexion à haut débit mais située à distance."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+"Une solution est d'utiliser un support amovible de grande taille tel qu'un "
+"disque Zip ou un disque Superdisk (NdT : ce document est daté..:-)). Bien "
+"que ces supports ne disposent pas d'assez de place pour héberger une archive "
+"Debian complète, ils peuvent toutefois contenir un sous-ensemble de taille "
+"suffisante pour les besoins de nombreux utilisateurs. L'idée est alors "
+"d'utiliser APT pour créer une liste de paquets nécessaires, puis de les "
+"récupérer avec une machine disposant d'une bonne connectivité. Il est même "
+"possible d'utiliser soit une autre machine Debian avec APT soit un autre "
+"système d'exploitation et un outil de téléchargement tel que wget. Dans ce "
+"qui suit, <em>machine distante</em> désignera la machine qui télécharge les "
+"paquets et <em>machine cible</em>, celle qui a une connectivité limitée."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+"Il est nécessaire de manipuler le fichier de configuration d'APT de manière "
+"intelligente. Le préalable est d'indiquer à APT d'examiner le contenu d'un "
+"disque pour y trouver les fichiers d'archive. Ce disque doit utiliser un "
+"système de fichier autorisant les noms longs, par exemple ext2, fat32 ou "
+"vfat."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr "Utilisation d'APT sur les deux machines"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+"Si APT existe sur les deux machines, le cas est relativement simple. L'idée "
+"de base est de mettre une copie du fichier d'état sur le disque et "
+"d'utiliser la machine distante pour récupérer la dernière liste de paquets "
+"et choisir ceux à télécharger. La structure des répertoires du disque "
+"devraient ressembler à :"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr "Le fichier de configuration"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration indique à APT où conserver ses fichiers sur le "
+"disque et d'utiliser également les fichiers de configuration du disque. Le "
+"fichier sources.list devrait référencer les sites que vous souhaitez "
+"utiliser depuis la machine distante et le fichier d'état doit être une copie "
+"de <em>/var/lib/dpkg/status</em> de l'<em>ordinateur cible</em>. Veuillez "
+"noter que si sous utilisez une archive locale, les URI doivent en être "
+"copiés. La syntaxe est la même que celle des URI fichiers."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> doit avoir les informations nécessaires pour qu'APT "
+"utilise le disque.disc:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+"Plus d'informations peuvent être trouvées dans la page de manuel du fichier "
+"apt.conf et dans l'exemple de fichier de configuration que l'on peut trouver "
+"dans <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
+#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
+#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
+#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+"Sur la machine cible, il est d'abord nécessaire de monter le disque et y "
+"copier le fichier <em>/var/lib/dpkg/status</em>. Il sera aussi nécessaire de "
+"créer les répertoires dans l'aperçu (Overview), <em>archives/partial/</em> "
+"and <em>lists/partial/</em>. Connecter ensuite le disque à la machine "
+"distante et configurer le fichier sources.list. Sur la machine distante, "
+"exécuter la séquence de commandes suivante :"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+#| "your selections back to the local computer."
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+"La commande dist-upgrade peut être remplacée par toute autres commande "
+"usuelle d'APT, notamment dselect-upgrade. Il est même possible d'utiliser "
+"une interface comme <em>dselect</em>. Cependant, cela complique la "
+"communication des choix vers l'ordinateur local."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+"Après cette opération, le disque contiendra tous les fichiers d'index et les "
+"archives nécessaires pour mettr eà jour la machine cible. Il est alors "
+"possible d'y ramener le disque et exécuter :"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT crée la copie locale des fichiers de cache ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Ou toute autre commande APT ]"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+"Pour un fonctionnement correct, il est indispensable de ré-indiquer que le "
+"fichier d'état est le fichier local. Cela est très important."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+"Si vous utilisez dselect, vous pouvez effectuer l'opération dangereuse "
+"consistant à copier disc/status en /var/lib/dpkg/status, afin que les choix "
+"effectués sur la machine distante soient mis à jour. Il est recommandé de "
+"n'éffectuer les choix que sur la machine locale, mais ce n'est pas toujours "
+"possible. NE COPIEZ PAS le fichier d'état si dpkg ou APT ont été exécutés "
+"dans l'intervalle."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr "Utilisation d'APT et wget"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+"<em>wget</em> est un outil classique de téléchargement qui peut être exécuté "
+"sur à peu près tout type de machine. À la différence de la méthode "
+"précédente, cela impose que la machine Debian a déjà une liste des paquets "
+"disponibles."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+"L'idée de base est de créer un disque qui ne comporte que les fichiers "
+"archive téléchargés depuis le site distant. Cela peut être effectué avec "
+"l'option --print-uris d'apt-get puis de la préparation d'un script wget "
+"permettant de récupérer les paquets/"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+msgid "Operation"
+msgstr "Fonctionnement"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+"À la différence de la méthode précédente, aucun fichier de configuration "
+"spécifique n'est nécessaire. Seules les commandes standard d'APT seront "
+"utilisées pour créer la liste de ficheirs."
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Toute autre commande que dist-upgrade peut être utilisée, y compris dselect-"
+"upgrade."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+"Le fichier /disc/wget-script contiendra alors la liste des commandes wget à "
+"exécuter afin de récupérer les fichiers nécessaires. Ce script doit être "
+"exécuté depuis le point de montage du disque afin que les fichiers soient "
+"écrits sur le disque."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr "Sur la machine distante, il faudra alors exécuter l'équivalent de :"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ attendre.. ]"
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+"Une fois les fichiers téléchargés et le disque reconnecté à la machine "
+"Debian, l'installation peut se poursuivre avec :"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+#~ msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+#~ msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Langues"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#~| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#~| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#~| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
+#~| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#~| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#~| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#~| "you which ones are available before you set here impossible values."
+#~ msgid ""
+#~ "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#~ "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#~ "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#~ "Description in the Language which is listed at first. Languages can be "
+#~ "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#~ "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#~ "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#~ "you which ones are available before you set here impossible values."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sous-section « Languages » contrôle quels fichiers "
+#~ "<filename>Translation</filename> sont téléchargés et dans quel ordre APT "
+#~ "les utilisera pour afficher les traductions de descriptions. APT "
+#~ "recherchera d'abord la première traduction disponible pour le champ "
+#~ "Description dans la langue choisie en premier. Les langues peuvent être "
+#~ "indiquées par leur code long ou court. Veuillez noter que tous les dépôts "
+#~ "ne fournissent pas les fichiers <filename>Translation</filename> pour "
+#~ "toutes les langues, particulièrement pour les code de langues long sont "
+#~ "rares. Il est donc conseillé de vous renseigner sur ce qui est disponible "
+#~ "avant d'établir des réglages impossibles."
+
+#~ msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+#~ msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#~| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will "
+#~| "be replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#~| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable.  It will also ensure "
+#~| "that these codes are not included twice in the list. If "
+#~| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#~| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  "
+#~| "To force apt to use no Translation file use the setting "
+#~| "<literal>Acquire::Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" "
+#~| "is another special meaning code which will stop the search for a fitting "
+#~| "<filename>Translation</filename> file.  This can be used by the system "
+#~| "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#~| "without actually use them if not the environment specifies this "
+#~| "languages. So the following example configuration will result in the "
+#~| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#~| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#~| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#~| "\"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#~ "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+#~ "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable.  It will also ensure "
+#~ "that these codes are not included twice in the list. If "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#~ "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  To "
+#~ "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+#~ "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+#~ "meaning code which will stop the search for a fitting "
+#~ "<filename>Translation</filename> file.  This can be used by the system "
+#~ "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#~ "without actually use them if the environment doesn't specify this "
+#~ "languages. So the following example configuration will result in the "
+#~ "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#~ "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#~ "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#~ "\"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La liste par défaut contient « environment » and « en ». La valeur "
+#~ "« environment » a une signification spéciale : elle sera remplacée, à "
+#~ "l'exécution, par les codes de langues utilisés dans la variable "
+#~ "d'environnement <literal>LC_MESSAGES</literal>. Les codes utilisés en "
+#~ "double ne seront pas inclus deux fois dans la liste. Si "
+#~ "<literal>LC_MESSAGES</literal> contient « C », seul le fichier "
+#~ "<filename>Translation-en</filename> sera utilisé, s'il est disponible. "
+#~ "Pour forcer APT à n'utiliser aucun fichier de traduction, il est "
+#~ "nécessaire d'utiliser le réglage <literal>Acquire::Languages=none</"
+#~ "literal>. La valeur « <literal>none</literal> » a une signification "
+#~ "spéciale et indique de ne rechercher aucun fichier <filename>Translation</"
+#~ "filename>. Cela permet à l'administrateur local d'indiquer à APT de "
+#~ "télécharger des fichiers sans les utiliser si la variable d'environnement "
+#~ "ne les comporte pas. Ainsi, dans l'exemple qui suit, l'ordre utilisé sera "
+#~ "« en, fr » si dans un environnement configuré pour l'anglais et « fr, en » "
+#~ "pour un environnement configuré en français. Les fichiers pour l'allemand "
+#~ "seront également téléchargés mais ne sont utilisés que dans un "
+#~ "environnement configuré pour l'allemand. Dans ce dernier cas, l'ordre est "
+#~ "alors « de, fr, en ». <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de "
+#~ "configuration de la collection d'outils que constitue APT ; tous les "
+#~ "outils font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur "
+#~ "syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement "
+#~ "uniforme. Quand un outil d'APT démarre, il lit la configuration désignée "
+#~ "par variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> (si elle existe), "
+#~ "puis il lit les fichiers situés dans <literal>Dir::Etc::Parts</literal> "
+#~ "ainsi que le principal fichier de configuration indiqué par <literal>Dir::"
+#~ "Etc::main</literal> ; enfin il applique les options de la ligne de "
+#~ "commande qui prévalent sur les directives de configuration, chargeant si "
+#~ "nécessaire d'autres fichiers de configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
+#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
+#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very "
+#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.  Use at "
+#~ "your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive la configuration immédiate ; cette dangereuse option désactive "
+#~ "une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue "
+#~ "le moins d'appels possible à &dpkg;. Ça peut être nécessaire sur des "
+#~ "systèmes à un seul utilisateur extrêmement lents, mais cette option est "
+#~ "très dangereuse et peut faire échouer les scripts d'installation, voire "
+#~ "pire.  Utilisez-la à vos risques et périls."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "SourceList</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emplacements où aller chercher les paquets. Élément de configuration : "
+#~ "<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>."
+
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éléments du fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : "
+#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>."
+
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: "
+#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zone de stockage pour les paquets récupérés. Élément de configuration : "
+#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
+
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bdf881
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8506 @@
+# Translation of apt package man pages
+# Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
+# Translators:
+# Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "apt"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+#, fuzzy
+msgid "generate"
+msgstr "Descrizione generale"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+#, fuzzy
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+#, fuzzy
+msgid "update"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+#, fuzzy
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+#, fuzzy
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+#, fuzzy
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+#, fuzzy
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+#, fuzzy
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr ""
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+#, fuzzy
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr "Guida dell'utente di APT"
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+#, fuzzy
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+#, fuzzy
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/"
+"o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), "
+"pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) "
+"qualsiasi versione successiva."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+"Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della "
+"licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Descrizione generale"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+"Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT "
+"<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-"
+"get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di "
+"scaricarne altri da Internet."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+#, fuzzy
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+"Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di "
+"informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri "
+"facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il "
+"sistema di dipendenze."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+"Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli "
+"elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di "
+"elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che "
+"non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è "
+"possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta "
+"elettronica, i server X e così via."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del "
+"concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
+"installato insieme ad esso per poter funzionare."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+"Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail "
+"con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha "
+"una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione "
+"di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente "
+"inutile."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+"L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di "
+"conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro "
+"pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, "
+"si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o "
+"qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno "
+"bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la "
+"posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, "
+"quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di "
+"conflitto con tutti gli altri."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+"Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia "
+"prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose "
+"sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono "
+"un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve "
+"dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli "
+"altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto "
+"fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i "
+"pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+"In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai "
+"pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze "
+"con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i "
+"pacchetti da installare."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
+"dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
+"prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei "
+"pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+"La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima "
+"ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
+"</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare "
+"l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali "
+"pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio,"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+#, fuzzy
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+"Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
+"senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza "
+"aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di "
+"tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere "
+"significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con "
+"altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o "
+"<tt>apt-get install</tt>."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+"Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. "
+"Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile "
+"se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per "
+"selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno "
+"tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di "
+"dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede "
+"conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla "
+"linea di comando."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+"Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere "
+"semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo "
+"sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, "
+"aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema "
+"possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade "
+"invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con "
+"<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare "
+"<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati "
+"tralasciati."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+"È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
+"che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono "
+"documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" "
+"name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i "
+"file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
+"non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male "
+"qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere "
+"installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione "
+"<tt>-d</tt>."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+#, fuzzy
+msgid "DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+"Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT "
+"all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
+"<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
+"pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+"Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
+"prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
+"(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti "
+"possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; "
+"ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le "
+"combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una "
+"buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere "
+"accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i "
+"pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+"La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, "
+"propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da "
+"scaricare."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+"La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian "
+"dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è "
+"quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e "
+"contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o "
+"altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare "
+"questi pacchetti negli US è però legale."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+"L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-"
+"distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al "
+"copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa "
+"le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse "
+"restrizioni sull'uso e sulla distribuzione."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+"Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di "
+"configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti "
+"gli elementi che volete."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+"Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
+"l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
+"di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende "
+"l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
+"essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+"Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando "
+"[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi "
+"[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
+"contenute in [I]nstall."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+"Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati "
+"installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca "
+"<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+#, fuzzy
+msgid "The Interface"
+msgstr "L'interfaccia"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+"Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, "
+"condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
+"indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
+"<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad "
+"<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del "
+"solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto "
+"delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi "
+"sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a "
+"quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT "
+"compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato "
+"del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte "
+"con <tt>apt-get check</tt>"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependancy Tree... Done"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+"La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando "
+"uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la "
+"seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono "
+"trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
+"get."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+"L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
+"sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
+"installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
+"problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
+"eseguire alcuna operazione."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependancy Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+"In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio "
+"con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non "
+"soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il "
+"problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve "
+"spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico "
+"di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa "
+"mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del "
+"sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca "
+"di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se "
+"l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che "
+"un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano "
+"stati installati."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+"La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce "
+"l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-"
+"f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà "
+"continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione "
+"<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con "
+"script errati."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+"Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno "
+"stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma "
+"fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi "
+"è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di "
+"forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+#, fuzzy
+msgid "The Status Report"
+msgstr "Il resoconto sullo stato"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+"Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
+"operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
+"operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli "
+"elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto "
+"dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da "
+"eseguire."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+#, fuzzy
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
+"installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. "
+"Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati "
+"sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto "
+"Install)."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+#, fuzzy
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr "I pacchetti da rimuovere"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che "
+"verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle "
+"operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che "
+"non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
+"particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo "
+"caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che "
+"verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di "
+"un'installazione non terminata correttamente."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+#, fuzzy
+msgid "The New Packages list"
+msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+"L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su "
+"quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
+"nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+#, fuzzy
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+"In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
+"possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
+"pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non "
+"presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
+"questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti "
+"(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa "
+"lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</"
+"prgn> per risolvere i problemi."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+#, fuzzy
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+"A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato "
+"trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che "
+"avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo "
+"durante operazioni di dist-upgrade o di install."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+#, fuzzy
+msgid "Final summary"
+msgstr "Resoconto finale"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+"Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+"La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte "
+"le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già "
+"installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica "
+"il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in "
+"conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale "
+"indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano "
+"rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni "
+"remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari "
+"per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione "
+"tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è "
+"approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo "
+"l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può "
+"indicare lo spazio che verrà liberato."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+"Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
+"pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+#, fuzzy
+msgid "The Status Display"
+msgstr "La visualizzazione dello stato"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+"Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una "
+"serie di messaggi di stato."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+"Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia "
+"a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. "
+"Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; "
+"dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte "
+"<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+"La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per "
+"ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad "
+"alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
+"contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
+"sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è "
+"il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il "
+"nome del pacchetto."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+"All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il "
+"progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con "
+"<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con "
+"<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di "
+"byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il "
+"download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono "
+"stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre "
+"espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la "
+"dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
+"file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
+"aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
+"in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
+"trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
+"necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
+"mostrata."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+"La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
+"fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get "
+"scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato "
+"che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
+"adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
+"l'opzione <tt>-q</tt>."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+#, fuzzy
+msgid "Dpkg"
+msgstr "Dpkg"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+"APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
+"all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</"
+"prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed "
+"i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene "
+"proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono "
+"troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa "
+"occasione."
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+#, fuzzy
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr ""
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39b6fca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11716 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
+"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "apt"
+
+# type: TH
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr "16 June 1998"
+
+# type: TH
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "名称"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr "apt - 高度パッケージツール"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr "B<apt>"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+"APT はソフトウェアパッケージの管理システムです。日々のパッケージ管理には、コ"
+"マンドライン用には B<aptitude>(8)、X Window System 用には B<synaptic>(8) と"
+"いった、いくつかのフロントエンドが用意されています。しかし、いくつかのオプ"
+"ションは B<apt-get>(8) にしか実装されていません。"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "オプション"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr "なし。"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ファイル"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "診断メッセージ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr "apt は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の 100 を返します。"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "バグ"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr "このマニュアルページは、始まってさえいません。"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+"E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt> をご覧ください。B<apt> のバグを報告する"
+"場合は、I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> や B<reportbug>(1) コマン"
+"ドをご覧ください。"
+
+# type: SH
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "著者"
+
+# type: Plain text
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"apt は the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> によって書かれました。"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+#| "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+#| " <refentryinfo>\n"
+#| "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+#| "   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
+#| "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+#| "   <date>28 October 2008</date>\n"
+#| "   <productname>Linux</productname>\n"
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+#| "   <author>\n"
+#| "    <firstname>Jason</firstname>\n"
+#| "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+#| "   </author>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+#| "   <author>\n"
+#| "    <firstname>Mike</firstname>\n"
+#| "    <surname>O'Connor</surname>\n"
+#| "   </author>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+#| "   <author>\n"
+#| "    <othername>APT team</othername>\n"
+#| "   </author>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>バグ</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT バグページ</ulink> をご覧ください。 \n"
+"   APT のバグを報告する場合は、\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> や\n"
+"   &reportbug; コマンドをご覧ください。\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>著者</title>\n"
+"   <para>APT は APT team <email>apt@packages.debian.org</email> によって書かれました。\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>使い方の短い要約を表示します。\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>プログラムのバージョンを表示します。\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。\n"
+"     この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。\n"
+"     文法については &apt-conf; を参照してください。\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。\n"
+"     文法は <option>-o Foo::Bar=bar</option> となります。\n"
+"     異なるオプションを設定するため、<option>-o</option> と <option>--option</option> は、\n"
+"     複数回使用できます。     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>ここで設定オプションとして説明したコマンドラインオプションは、\n"
+"   すべて設定ファイルを使用して設定できます。\n"
+"   設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは\n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   などのようにして上書きできます。\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for package files in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "取得中パッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", i.e. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr "バージョン優先ファイル。ここに \"pin\" の設定を行います。つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、どこからパッケージを取得するかを設定します。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"訳者\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009),\n"
+"     Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作ツール"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、さまざま"
+"な操作を行います。<command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いま"
+"せんが、パッケージのメタデータより検索したり、興味深い出力を生成するといった"
+"操作を提供します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"<option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、以"
+"下に挙げるコマンドが必要です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> は、パッケージキャッシュに指定したパッケージインデック"
+"スファイルを追加します。デバッグ専用です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr "gencaches"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>gencaches</literal> は、<command>apt-get check</command> と同じ動作"
+"を提供します。これは &sources-list; 内の取得元と <filename>/var/lib/dpkg/"
+"status</filename>から、ソースとパッケージのキャッシュを構築します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+"<literal>showpkg</literal> は、コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表"
+"示します。後に続く引数はパッケージ名となります。各パッケージについて、有効な"
+"バージョンと被依存関係を列挙し、さらにその各バージョンについて依存関係を表示"
+"します。(通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指し"
+"ます。また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指しま"
+"す。従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、被依存関係は満"
+"たす必要はありません。実例として、以下に <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> の出力を掲げます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+"つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、libc5 と ncurses3.0 に依存してい"
+"て、libreadline2 が動作するには、これらをインストールする必要があるということ"
+"が判ります。一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存"
+"しています。libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso "
+"をすべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と libreadline2-"
+"altdev はインストールする必要はありません。出力の残りの部分の意味については、"
+"apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr "stats"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+"<literal>stats</literal> はキャッシュについての統計情報を表示します。それ以"
+"上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>パッケージ名総数</literal>は、キャッシュに存在するパッケージ数を表し"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+"<literal>通常パッケージ</literal>は、公式の普通のパッケージ数を表します。これ"
+"は、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応するパッ"
+"ケージです。大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+"<literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、仮想パッケージ名としてのみ存在する"
+"パッケージ (仮想パッケージ名のみを「提供」し、実際にはいかなるパッケージもそ"
+"の名称を持たない) の数を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムでは "
+"\"mail-transport-agent\" は純粋仮想パッケージです。\"mail-transport-agent\" "
+"を提供するパッケージはいくつもありますが、\"mail-transport-agent\" という名称"
+"のパッケージはありません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+"<literal>単一仮想パッケージ</literal>は、特定の仮想パッケージ名を提供するパッ"
+"ケージが、ただ一つの場合の数を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムで"
+"は、\"X11-text-viewer\" は仮想パッケージですが、\"X11-text-viewer\" を提供す"
+"るパッケージは、xless パッケージのみということです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+"<literal>複合仮想パッケージ</literal>は、その仮想パッケージ名を提供するパッ"
+"ケージが複数あるか、またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数"
+"を表します。例えば、Debian GNU/Linux システムでは、debconf は実際のパッケージ"
+"名でもありますが、debconf-tiny によって提供もされています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+#| "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+#| "packages may be in evidence if a full distribution is not accessed, or if "
+#| "a package (real or virtual) has been dropped from the distribution. "
+#| "Usually they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+"<literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、どのパッケージにも提供"
+"されていないパッケージ名の数を表します。このパッケージがあるということは、全"
+"ディストリビューションにアクセスできていないか、(実ないし仮想) パッケージが"
+"ディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。通常では、構文"
+"が矛盾するとこのようになります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+"<literal>個別バージョン総数</literal>は、キャッシュに存在するパッケージのバー"
+"ジョンの数を表します。そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致しま"
+"す。もし複数のディストリビューション (例 \"stable\" と \"unstable\" の両方) "
+"を利用した場合、この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>依存関係総数</literal>は、キャッシュにあるすべてのパッケージで要求さ"
+"れた依存関係の数です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+"<literal>showsrc</literal> は、指定したパッケージ名に一致するソースパッケージ"
+"を、すべて表示します。バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、す"
+"べてのバージョンについて表示します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr "dump"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+"<literal>dump</literal> は、キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一"
+"覧を表示します。主にデバッグ用です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr "dumpavail"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+"<literal>dumpavail</literal> は、標準出力に利用可能なものの一覧を出力しま"
+"す。 &dpkg; と共に使用すると便利ですし、&dselect; でも使用されます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr "unmet"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+"<literal>unmet</literal> は、パッケージキャッシュ内にある、不適当な依存関係の"
+"概要を表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+"<literal>show</literal> は、<command>dpkg --print-avail</command> と同様の機"
+"能を実行します。これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+"<literal>search</literal> は、与えられた POSIX の正規表現 "
+"(<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> 参照) により、すべての利用可能なパッ"
+"ケージに対して全文検索を行います。パッケージ名と説明に対して正規表現で検索を"
+"行い、パッケージ名 (仮想パッケージ名を含む) と短い説明文を表示します。"
+"<option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し "
+"<literal>show</literal> と同じ情報を出力します。<option>--names-only</"
+"option> が与えられた場合は、説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対して"
+"のみ対象とします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr "空白で区切った引数で、複数の検索パターンの and をとることができます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> は、パッケージが持っている依存関係と、その依存関係"
+"を満たす他のパッケージの一覧を表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+"<literal>rdepends</literal> は、パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command prints the name of each package in the system. The optional "
+#| "argument is a prefix match to filter the name list. The output is "
+#| "suitable for use in a shell tab complete function and the output is "
+#| "generated extremely quickly. This command is best used with the <option>--"
+#| "generate</option> option."
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"このコマンドは、システムでの各パッケージの名称を表示します。オプションの引数"
+"により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。この出力はシェルの"
+"タブによる補完機能に使いやすく、また非常に速く生成されます。このコマンドは "
+"<option>--generate</option> オプションと共に使用すると非常に便利です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+"<literal>dotty</literal> は、コマンドライン上のパッケージ名から、<ulink url="
+"\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> パッケー"
+"ジの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。結果はパッケージの関"
+"係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。デフォルトでは、すべての依"
+"存パッケージをトレースするので、非常に大きい図が得られます。これは、"
+"<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> オプションを設定して解除できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+"結果のノードは数種の形状をとります。通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージ"
+"は三角、複合仮想パッケージは菱形、六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。"
+"オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、緑の線"
+"は競合を表します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr "注意) dotty は、パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+"<literal>dotty</literal> と同様ですが、<ulink url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/"
+"users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink> の xvcg 専用です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+"<literal>policy</literal> は、設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援"
+"します。引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。一方、"
+"パッケージ名を指定した場合、優先順の詳細情報を表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+"<literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal> コマンドは、"
+"Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> の機能のサブセットで、"
+"出力フォーマットを真似ようとします。パッケージの利用可能バージョンを表形式で"
+"表示します。オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、APT がパッケージ"
+"一覧を検索したアーキテクチャ (<literal>APT::Architecture</literal>) の情報を"
+"表示するだけです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。パッケージキャッシュは、"
+"すべての操作で使用される一次キャッシュです。設定項目 - <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr "<option>-s</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr "<option>--src-cache</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。このソースキャッシュは "
+"<literal>gencaches</literal> でのみ使用され、ここに解析された取得元のパッケー"
+"ジ情報が格納されています。パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッ"
+"シュは、全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。設定項目 - "
+"<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr "<option>-q</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr "<option>--quiet</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q "
+"を重ねることでさらに静粛にできます。また、<option>-q=#</option> のように静粛"
+"レベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。設定項目 - "
+"<literal>quiet</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr "<option>-i</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr "<option>--important</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+"「重要」依存関係のみ表示 - unmet や depends と共に使用します。これは「依存」"
+"関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。設定項目 - <literal>APT::"
+"Cache::Important</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr "<option>-f</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr "<option>--full</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+"search 時に全パッケージレコードを表示します。設定項目 - <literal>APT::Cache::"
+"ShowFull</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+"全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。これはデフォルトの動作で、無"
+"効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。"
+"<option>--no-all-versions</option> を指定すると、候補バージョン (インストール"
+"の際に選択されるもの) だけ表示します。このオプションは、show コマンドでのみ適"
+"用できます。設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr "<option>-g</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr "<option>--generate</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+"そのままキャッシュを使用するのではなく、自動的にパッケージキャッシュを再生成"
+"します。これはデフォルトの動作で、無効にするには <option>--no-generate</"
+"option> を使用してください。設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr "<option>--names-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr "<option>-n</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+"説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。設定項目 - <literal>APT::"
+"Cache::NamesOnly</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>pkgnames</literal> で、仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を"
+"表示します。設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr "<option>--recurse</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> で、指定した全パッ"
+"ケージを再帰的に一度に表示します。設定項目 - <literal>APT::Cache::"
+"RecurseDepends</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、現在イン"
+"ストールされているパッケージに限定します。設定項目 - <literal>APT::Cache::"
+"Installed</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr "&apt-commonoptions;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr "関連項目"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "診断メッセージ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の "
+"100 を返します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr "APT CDROM 管理ユーティリティ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> は利用可能な取得元として、APT のリストに新しい "
+"CDROM を追加するのに便利です。<command>apt-cdrom</command> は焼き損じを可能な"
+"限り補正し、ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を"
+"行います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+"APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、<command>apt-cdrom</"
+"command> が必要になります。その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、焼き損じを"
+"補正できるか評価しなければなりません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr "add"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> は、新しいディスクを取得元リストに追加します。CDROM デ"
+"バイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、ディスクのスキャ"
+"ンとインデックスファイルのコピーを行います。ディスクに正しい <filename>disk</"
+"filename> ディレクトリが存在しない場合、タイトルを入力するよう促します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、CDROM ID を使用しま"
+"す。またその ID を、<filename>&statedir;/cdroms.list</filename> 内のデータ"
+"ベースで管理します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+"格納されているファイル名と現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッ"
+"グツールです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、以"
+"下に挙げるコマンドが必要です。<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr "<option>--cdrom</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+"マウントポイント - cdrom をマウントする場所を指定します。このマウントポイント"
+"は、<filename>/etc/fstab</filename> に正しく設定されている必要があります。設"
+"定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr "<option>-r</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr "<option>--rename</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+"ディスクの名前変更 - 指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオ"
+"プションにより、<command>apt-cdrom</command> が新しいラベルを入力するよう促し"
+"ます。設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr "<option>-m</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr "<option>--no-mount</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+"マウントなし - <command>apt-cdrom</command> が、マウントポイントにマウント・"
+"アンマウントしないようにします。設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoMount</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr "<option>--fast</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+"高速コピー - パッケージファイルが妥当であると仮定し、チェックを全く行いませ"
+"ん。このオプションは、このディスクで以前 <command>apt-cdrom</command> を行っ"
+"ており、エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。設定項目 - "
+"<literal>APT::CDROM::Fast</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr "<option>--thorough</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+"完全パッケージスキャン - 古い Debian 1.1/1.2 のディスクは、パッケージファイル"
+"が違う場所にあるため、このオプションを使う必要があるかもしれません。CD をス"
+"キャンするのに非常に時間がかかりますが、全パッケージファイルを抽出することが"
+"できます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr "<option>--just-print</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr "<option>--no-act</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+"変更なし - &sources-list; ファイルの変更や、インデックスファイルの書き込みを"
+"行いません。とはいえ、すべてのチェックは行います。設定項目 - <literal>APT::"
+"CDROM::NoAct</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の "
+"100 を返します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr "apt-config"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "APT 設定取得プログラム"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> は、APT スイートの様々な所で一貫した設定を行う"
+"ために使用する、内部ツールです。スクリプトアプリケーションで使いやすい方法"
+"で、メイン設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> にアクセスしま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"<option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、以"
+"下に挙げるコマンドが必要です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+"shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。引数とし"
+"て、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。出力として、現在の"
+"値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。シェルスクリプト内では、以下の"
+"ようにしてください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+"これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。デフォルト"
+"値は <option>-f</option> となります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+"設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。f はファイル名を、d はディレクトリ"
+"を、b は true か false を、i は整数を返します。返り値ごとに内部で正規化と検証"
+"を行います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr "設定箇所の内容を表示するだけです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr "&apt-conf;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進"
+"の 100 を返します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr "apt-extracttemplates"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+"Debian パッケージから DebConf 設定と DebConf テンプレートを抽出するユーティリ"
+"ティ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> は、入力に複数の Debian パッケージを"
+"とり、関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを (一時ディレクトリに) 出"
+"力します。設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、渡されたパッケージそれ"
+"ぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr "package version template-file config-script"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+"テンプレートファイルや、設定スクリプトは、-t や --tempdir で指定した一時ディ"
+"レクトリ (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) に書き出され、"
+"ファイル名は、<filename>package.template.XXXX</filename> や "
+"<filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr "<option>-t</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr "<option>--tempdir</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Temporary directory in which to write extracted debconf template files "
+#| "and config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+#| "TempDir</literal>"
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+"抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す一時ディレクト"
+"リ。設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時"
+"には十進の 100 を返します。"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+#| "November 2007</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+"November 2007</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr "apt-ftparchive"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr "インデックスファイル生成ユーティリティ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+#| "arg> <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></"
+#| "arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> "
+#| "<group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
+#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
+#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
+#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
+#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
+#| "group>"
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice="
+"\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> は、APT が取得元にアクセスするのに必要な、"
+"インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。インデックスファイル"
+"は、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> は、&dpkg-scanpackages; プログラムのスー"
+"パーセットで、<literal>packages</literal> コマンド経由で機能全体を取り込んで"
+"います。また、contents ファイルジェネレータ <literal>contents</literal> と完"
+"全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+"本質的に <command>apt-ftparchive</command> は、.deb ファイルの内容をキャッ"
+"シュするのにバイナリデータベースを使用できます。また、&gzip; 以外のいかなる外"
+"部プログラムにも依存しません。すべて生成する際には、ファイル変更点の検出と希"
+"望した圧縮出力ファイルの作成を自動的に実行します。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr "packages"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+"packages コマンドは、ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。与"
+"えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。またパッケージ"
+"レコードを標準出力にそれぞれ出力します。このコマンドは、&dpkg-scanpackages; "
+"とほぼ同じです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr "<option>--db</option> オプションで、キャッシュ DB を指定できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr "sources"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+"<literal>sources</literal> コマンドは、ディレクトリツリーからソースインデック"
+"スファイルを生成します。与えられたディレクトリから再帰検索し、.dsc ファイルを"
+"取得します。またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。このコマンド"
+"は、&dpkg-scansources; とほぼ同じです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+"override ファイルを指定した場合、src 拡張子がついたソースオーバーライドファイ"
+"ルを探します。使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、--source-"
+"override オプションを使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr "contents"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+"<literal>contents</literal> コマンドは、ディレクトリツリーからコンテンツファ"
+"イルを生成します。与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得し"
+"ます。またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。その後、パッケージに対応"
+"するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。ディレクトリは出力に含まれ"
+"ません。複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、パッケージ名をカンマ区切り"
+"で出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr "release"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+"<literal>release</literal> コマンドは、ディレクトリツリーから Release ファイ"
+"ルを生成します。与えられたディレクトリから、Packages, Packages.gz, Packages."
+"bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release, md5sum.txt といったファイルを"
+"再帰検索します。その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを"
+"含んだ Release ファイルを、標準出力に書き出します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+"Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、<literal>APT::FTPArchive::"
+"Release</literal> 以下の相当する値 (例: <literal>APT::FTPArchive::Release::"
+"Origin</literal>) をとります。サポートするフィールドは、<literal>Origin</"
+"literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>, "
+"<literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</"
+"literal>, <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
+"<literal>Description</literal> です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr "generate"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+"<literal>generate</literal> コマンドは、cron スクリプトから実行できるよう設計"
+"されており、与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。設定言語"
+"は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、インデックスファイルをど"
+"のディレクトリから作成するかを指定する、柔軟な方法を提供します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> コマンドは、設定ファイルで与えられたデータベースを、"
+"もう必要ないレコードを削除して整理します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr "Generate 設定"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+"<literal>generate</literal> コマンドは、生成するアーカイブに関する記述をした"
+"設定ファイルを使用します。設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツール"
+"に見られるような、ISC 設定フォーマットに従います。&apt-conf; に、文法の説明が"
+"あります。Generate 設定はセクション法で解析しますが、&apt-conf; はツリー法で"
+"解析するのに注意してください。これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけで"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+"generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。以下それぞれ説明しま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr "Dir セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories "
+#| "needed to locate the files required during the generation process. These "
+#| "directories are prepended to certain relative paths defined in later "
+#| "sections to produce a complete an absolute path."
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+"<literal>Dir</literal> セクションは、生成プロセスで必要なファイルを配置するた"
+"めの、標準ディレクトリを定義します。このディレクトリは、完全な絶対パスを生成"
+"するため、後のセクションで定義される相対パスの前に結合します。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr "ArchiveDir"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+"FTP アーカイブのルートを指定します。標準的な Debian 設定では、このディレクト"
+"リには <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr "OverrideDir"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr "オーバーライドファイルの場所を指定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr "CacheDir"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr "キャッシュファイルの場所を指定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr "FileListDir"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+"<literal>FileList</literal> 設定が以下で使用されている場合、ファイルリスト"
+"ファイルの場所を指定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr "Default セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+"<literal>Default</literal> セクションではデフォルト値を指定します。また、生成"
+"器の動作を制御する設定も行います。他のセクションでは、ここにあるデフォルト値"
+"を、セクションごとの設定で上書きします。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+"Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。少なくともひ"
+"とつは '.' (圧縮なし), 'gzip', 'bzip2' が入る、空白区切りの文字列です。圧縮方"
+"法のデフォルトはすべて '. gzip' です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr "Packages::Extensions"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+"パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。このデフォルト値は '."
+"deb' です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr "Sources::Compress"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+"<literal>Packages::Compress</literal> と同様に、Sources ファイルの圧縮方法を"
+"指定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr "Sources::Extensions"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+"ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。このデフォルト値は '.dsc' で"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+"<literal>Packages::Compress</literal> と同様に、Contents ファイルの圧縮方法を"
+"指定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr "DeLinkLimit"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+"実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、キロバイト単位で"
+"指定します。セクションごとの <literal>External-Links</literal> 設定と合わせて"
+"使います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr "FileMode"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+"作成したインデックスファイルのモードを指定します。デフォルトは 0644 です。全"
+"インデックスファイルは、umask を無視してこのモードを使用します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr "TreeDefault セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+"特定の <literal>Tree</literal> セクションのデフォルトを設定します。これらの変"
+"数はすべて置換変数であり、文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値"
+"に展開します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr "MaxContentsChange"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+"日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。contents ファイ"
+"ルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr "ContentsAge"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+"変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。この制限を越えた "
+"contents ファイルの mtime を、更新します。パッケージファイルが変更されても、"
+"[例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、こういったこ"
+"とが発生します。新しい .deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除で"
+"き、少なくとも新しいファイルが必要です。デフォルトは 10 で、単位は日です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+".deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename> です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr "SrcDirectory"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+"ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename> です。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr "Packages"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+"Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename> です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+"Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/source/Sources</filename> です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr "InternalPrefix"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、パスのプレフィックスを"
+"設定します。デフォルトは、<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename> です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+"Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、<filename>$(DIST)/"
+"Contents-$(ARCH)</filename> です。複数の Packages ファイルをひとつの "
+"Contents ファイルにまとめられる設定 (デフォルト) の場合、<command>apt-"
+"ftparchive</command> は自動でパッケージファイルをまとめます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr "Contents::Header"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr "contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr "BinCacheDB"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+"このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。複数のセ"
+"クションで同じデータベースを共有できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr "FileList"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+"ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> が読"
+"み込むファイル一覧ファイルを指定します。相対ファイル名は、アーカイブディレク"
+"トリが先頭につきます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr "SourceFileList"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+"ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> が読"
+"み込むファイル一覧ファイルを指定します。相対ファイル名は、アーカイブディレク"
+"トリが先頭につきます。ソースインデックスを処理する際に使用します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr "Tree セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+"<literal>Tree</literal> セクションでは、ベースディレクトリからの標準 Debian "
+"ファイルツリー、ベースディレクトリの複数のセクション、最終的にはセクションご"
+"との複数のアーキテクチャを定義します。使用する正確なパスは、"
+"<literal>Directory</literal> 変数で定義されます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>Tree</literal> セクションは、<literal>$(DIST)</literal> 変数で設定さ"
+"れているスコープタグをとり、ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先"
+"頭につくパス) を定義します。通常、この設定は <filename>dists/woody</"
+"filename> のようになります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+"<literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、3 個の新し"
+"い変数と同様に、<literal>Tree</literal> セクションで使用できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| "   for j in Architectures do\n"
+#| "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<literal>Tree</literal> セクションを処理する際、<command>apt-ftparchive</"
+"command> は以下のような操作を行います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+"distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。通常、"
+"<literal>main contrib non-free</literal>のようになります。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr "Architectures"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+"search セクション以下に現れるアーキテクチャを、空白区切りで指定したリストで"
+"す。特殊アーキテクチャ 'source' は、ソースアーカイブのツリーであることを示し"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr "BinOverride"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+"バイナリオーバーライドファイルを設定します。このオーバーライドファイルには、"
+"セクション、優先度、メンテナのアドレスといった情報が含まれています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr "SrcOverride"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+"ソースオーバーライドファイルを設定します。このオーバーライドファイルには、セ"
+"クションの情報が含まれています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr "ExtraOverride"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr "バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr "SrcExtraOverride"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr "ソース特別オーバーライドファイルを設定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr "BinDirectory セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+"<literal>bindirectory</literal> セクションでは、特殊な構造を持たないバイナリ"
+"ディレクトリツリーを定義します。スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指"
+"定し、設定は変数展開のない <literal>Tree</literal> セクションや "
+"<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> 設定に似ています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr "Packages ファイルの出力先を設定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+"Sources ファイルの出力先を設定します。少なくとも <literal>Packages</literal> "
+"や <literal>SrcPackages</literal> は設定されていなければなりません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr "Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr "バイナリオーバーライドファイルを設定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr "ソースオーバーライドファイルを設定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr "キャッシュ DB を設定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr "PathPrefix"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr "全出力パスに付加するパス。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr "FileList, SourceFileList"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr "ファイル一覧ファイルを指定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr "バイナリオーバーライドファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+"バイナリオーバーライドファイルは、&dpkg-scanpackages; と完全に互換性がありま"
+"す。ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。先頭のフィールドはパッ"
+"ケージ名、2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、3 番目のフィールド"
+"はパッケージに強制するセクション、最後のフィールドはメンテナ順列フィールドで"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr "old [// oldn]* => new"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr "new"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+"メンテナフィールドの一般的な形は以下のようになります。<placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> また単純に以下のようにもなります。<placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>最初の形式は、// で区切られた古い email アド"
+"レスのリストを許可します。この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう "
+"new に置換してください。2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換しま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr "ソースオーバーライドファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+"ソースオーバーライドファイルは、&dpkg-scansources; と完全に互換性があります。"
+"ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。先頭のフィールドはソースパッ"
+"ケージ名、2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr "特別オーバーライドファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+"特別オーバーライドファイルは、出力中に任意のタグを追加・置換できるようにしま"
+"す。3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr "<option>--md5</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+"MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、off にすると生成したイン"
+"デックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。設定項目 - <literal>APT::"
+"FTPArchive::MD5</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr "<option>--db</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+"バイナリキャッシュ DB を使用します。generate コマンドには影響しません。設定項"
+"目 - <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q "
+"を重ねることでより静粛にできます。また、<option>-q=#</option> のように静粛レ"
+"ベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。設定項目 - "
+"<literal>quiet</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr "<option>--delink</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+"Delink を実行します。<literal>External-Links</literal> 設定を使用している場"
+"合、このオプションはファイルの delink を有効にします。デフォルトは on で、"
+"off にするには <option>--no-delink</option> としてください。設定項目 - "
+"<literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr "<option>--contents</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+"contents の生成を行います。このオプションを指定し、パッケージインデックスを"
+"キャッシュ DB と共に生成する際、ファイルリストを後で使用するように、抽出し "
+"DB に格納します。generate コマンドを使用する際、このオプションでいずれの "
+"Contents ファイルも作成できます。デフォルトは on です。設定項目 - "
+"<literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr "<option>--source-override</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<literal>sources</literal> コマンドで使用する、ソースオーバーライドファイルを"
+"選択します。設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr "<option>--readonly</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+"キャッシュデータベースを読み取り専用にします。設定項目 - <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--version</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr "サンプル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"バイナリパッケージ (.deb) があるディレクトリの Packages ファイルを生成するに"
+"は、以下のようにします。<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十"
+"進の 100 を返します。"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- コマンドラインインターフェース"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+#| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
+#| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> "
+#| "<arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+#| "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+#| "choice='plain'> <replaceable>target_release_number_expression</"
+#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+#| "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> "
+#| "<group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+#| "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> "
+#| "<arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
+#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
+#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
+#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
+#| "</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg "
+#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
+#| "arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
+#| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
+#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
+#| "choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</"
+#| "arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> "
+#| "<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group "
+#| "choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</"
+#| "arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg "
+#| "choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> "
+#| "</group>"
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> は、パッケージを操作するコマンドラインツールで、"
+"APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。"
+"「フロントエンド」インターフェースには、&dselect;, &aptitude;, &synaptic;, "
+"&gnome-apt;, &wajig; などがあります。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+"<literal>update</literal>は、取得元からパッケージインデックスファイルの再同期"
+"を行うのに使用します。利用可能なパッケージのインデックスは、<filename>/etc/"
+"apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。例えば Debian アー"
+"カイブを利用する際、このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイル"
+"を検索することで、新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。"
+"<literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や <literal>dist-"
+"upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。前もってパッケージファイル"
+"のサイズを知ることができないため、全体の進捗メータは正しく表示されません。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+"<literal>upgrade</literal> は、現在システムにインストールされている全パッケー"
+"ジの最新バージョンを、<filename>/etc/apt/sources.list</filename> に列挙した取"
+"得元からインストールするのに使用します。現在インストール中のパッケージに新し"
+"いバージョンがあれば更新しますが、いかなる時も現在インストール中のパッケージ"
+"の削除は行いません。対象のパッケージが、他のパッケージのインストール状態を変"
+"更せずに更新できない場合は、現在のバージョンのままとなります。最初に "
+"<literal>update</literal> を実行しておき、<command>apt-get</command> にパッ"
+"ケージの新しいバージョンがあることを知らせる必要があります。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dselect-upgrade"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> は、伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管"
+"理フロントエンドの &dselect; と共に使用されます。<literal>dselect-upgrade</"
+"literal> は、&dselect; で作られた利用可能パッケージの<literal>Status</"
+"literal> フィールドの変更を追跡し、その状態を反映させるのに必要なアクションを"
+"実行します。(例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールな"
+"ど)"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> は、<literal>upgrade</literal> の機能に加え、"
+"新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。"
+"<command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、必要とあら"
+"ば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、最重要パッケージの更新を試みます。"
+"そのため <literal>dist-upgrade</literal> は、いくつかのパッケージを削除する可"
+"能性があります。<filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、必要"
+"なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。特定のパッケージ"
+"向けに、一般的な設定を上書きする機構については、&apt-preferences; をご覧くだ"
+"さい。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+"<literal>install</literal> の後には、インストールするパッケージを 1 つ以上指"
+"定します。指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です (例"
+"えば Debian GNU/Linux システムでは、<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> では"
+"なく libc6 を引数として与えます)。インストールするよう指定したすべてのパッ"
+"ケージに対し、取得・インストールを行います。<filename>/etc/apt/sources.list</"
+"filename> ファイルを、要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。パッ"
+"ケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、そのパッケージ"
+"がインストールされていれば削除します。同様に、インストールするパッケージを明"
+"示するのにプラス記号も使用できます。この記号は apt-get の競合解決システムの判"
+"断を上書きするのに利用される可能性があります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+"パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、選択したバージョンのパッ"
+"ケージをインストールすることができます。つまり、指定のバージョンのパッケージ"
+"をインストールするように選択する、ということです。別の方法としては、ディスト"
+"リビューションを特定するのに、パッケージ名に続けて、スラッシュとディストリ"
+"ビューションのバージョンやアーカイブ名 (stable, testing, unstable) を記述でき"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+"バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、注意して使用しなけれ"
+"ばなりません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+"最後に、&apt-preferences; 機構により、特定のパッケージに対するインストールポ"
+"リシーを作成できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、POSIX 正規表"
+"現であると見なし、データベース内の全パッケージ名に対して適用します。マッチし"
+"たパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。'lo.*' のような文字列"
+"は、'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。そうしたくなけれ"
+"ば、'^' や '$' を付けるか、もっと詳しい正規表現を指定してください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+"<literal>remove</literal> は、パッケージが削除されることを除き、"
+"<literal>install</literal> と同様です。削除されたパッケージの設定ファイルは、"
+"システムに残ったままになることに注意してください。プラス記号がパッケージ名に "
+"(間に空白を含まずに) 付加されると、識別されたパッケージを、削除ではなくインス"
+"トールします。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr "purge"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+"パッケージが削除かつ完全削除 (すべての設定ファイルも削除) されるのを除き、"
+"<literal>purge</literal> は <literal>remove</literal> と同じです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch "
+#| "source packages. APT will examine the available packages to decide which "
+#| "source package to fetch. It will then find and download into the current "
+#| "directory the newest available version of that source package. Source "
+#| "packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+#| "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This probably will "
+#| "mean that you will not get the same source as the package you have "
+#| "installed or as you could install. If the --compile options is specified "
+#| "then the package will be compiled to a binary .deb using dpkg-"
+#| "buildpackage, if --download-only is specified then the source package "
+#| "will not be unpacked."
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+"<literal>source</literal> は、ソースパッケージを取得するのに <command>apt-"
+"get</command> します。APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、利"
+"用可能なパッケージを検討します。その後、最新の利用可能なソースパッケージを見"
+"つけ、カレントディレクトリへダウンロードします。バイナリパッケージとは別に "
+"&sources-list; ファイルの<literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージ"
+"を追跡します。これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージ"
+"と、取得元を変えることができることを示しています。--compile オプションが指定"
+"された場合、dpkg-buildpackage を用いてバイナリ .deb ファイルへコンパイルを行"
+"います。--download-only の場合はソースパッケージを展開しません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+"パッケージと同様に、ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、"
+"指定したバージョンのソースを取得できます。<literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> オプションが暗黙のうちに有効になっているため、ソースパッケージ名と"
+"バージョンに厳密に一致させています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+"tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、カレントディレクトリに"
+"展開されることに注意してください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr "build-dep"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+"<literal>build-dep</literal> は、ソースパッケージの構築依存関係を満たすよう"
+"に、パッケージのインストール・削除を行います。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+"<literal>check</literal> は、パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係を"
+"チェックする診断ツールです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> は、取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除しま"
+"す。<filename>&cachedir;/archives/</filename> と <filename>&cachedir;/"
+"archives/partial/</filename> からロックファイル以外すべて削除します。APT が "
+"&dselect; から呼ばれるときには、自動的に <literal>clean</literal> が実行され"
+"ます。dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 "
+"<literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr "autoclean"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> と同様に、<literal>autoclean</literal> は取得した"
+"パッケージのローカルリポジトリを掃除します。違いは、もうダウンロードされるこ"
+"とがないパッケージファイルや、ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除する"
+"ことです。このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、維"
+"持することができます。設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> "
+"に off をセットしていれば、インストール済のパッケージファイルが削除されるのを"
+"防げます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr "autoremove"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+"<literal>autoremove</literal> は、依存関係を満たすために自動的にインストール"
+"され、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+"「推奨」パッケージをインストールする依存関係と見なしません。設定項目 - "
+"<literal>APT::Install-Recommends</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr "<option>--download-only</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+"ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、展開・インストールを行"
+"いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr "<option>--fix-broken</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations.  "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。このオプションを install や "
+"remove と一緒に使うときは、パッケージを指定しなくてもかまいません。どのパッ"
+"ケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、システムに存在する壊"
+"れたパッケージ依存関係を許すことができないので、初めて APT を実行する場合、こ"
+"のオプションが必要になることがあります。システムの依存関係構造にかなり問題が"
+"ある場合は、手動で修正するよう要求することもあります。(通常は、問題のあるパッ"
+"ケージを取り除くのに &dselect; や <command>dpkg --remove</command> を使用しま"
+"す) このオプションを <option>-m</option> オプションと同時に使用すると、エラー"
+"になる状況があるかもしれません。設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Broken</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr "<option>--fix-missing</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+"欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、(パッケージの破損で) "
+"取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、そのパッケージの処理を保留し最"
+"後まで処理を続けます。このオプションを <option>-f</option> オプションと同時に"
+"使用すると、エラーになる状況があるかもしれません。パッケージをインストールす"
+"るよう選択している場合 (特にコマンドラインでの操作時) や、ダウンロードできな"
+"かった場合に、なにも表示せず保留することになります。設定項目 - <literal>APT::"
+"Get::Fix-Missing</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr "<option>--no-download</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージのダウンロードを無効にします。これはすでにダウンロードした .deb に"
+"対してのみ APT を行う場合に、<option>--ignore-missing</option> と併せて使うの"
+"がよいでしょう。設定項目 - <literal>APT::Get::Download</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。最大 2 つまで q "
+"を重ねることでより静粛にできます。また、<option>-q=#</option> のように静粛レ"
+"ベルを指定して、設定ファイルを上書きすることもできます。静粛レベル 2 は "
+"<option>-y</option> を含んでいることに注意してください。APT が意図しない決定"
+"を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような操作を行わないオプション"
+"をつけずに -qq を使用するべきではありません。設定項目 - <literal>quiet</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr "<option>--simulate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr "<option>--dry-run</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+"動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、実際にはシステムの変更を"
+"行いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+#| "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square "
+#| "brackets indicate broken packages with and empty set of square brackets "
+#| "meaning breaks that are of no consequence (rare)."
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+"シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、設定 (Conf)、削除 "
+"(Remv)、展開 (Inst) を表示します。角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに) "
+"空の角カッコは大した問題ではないことを表します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr "<option>-y</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr "<option>--yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr "<option>--assume-yes</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+"プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に \"yes\" と答え、非対話"
+"的に実行します。保留したパッケージの状態を変更したり、必須パッケージを削除す"
+"るような不適切な状況の場合、<literal>apt-get</literal> は処理を中断します。設"
+"定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr "<option>-u</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+"更新パッケージ表示 - 更新される全パッケージを一覧表示します。設定項目 - "
+"<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr "<option>-V</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+"更新・インストールするパッケージのバージョンをすべて表示します。設定項目 - "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr "<option>-b</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr "<option>--build</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+"ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。設定項目 - <literal>APT::"
+"Get::Compile</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr "「推奨」パッケージもインストールします。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr "「推奨」パッケージをインストールしません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+"保留パッケージの無視 - パッケージの保留指示を無視して <command>apt-get</"
+"command> を行います。<literal>dist-upgrade</literal> と共に、大量のパッケージ"
+"を保留の解除をするのに使用すると便利です。設定項目 - <literal>APT::Ignore-"
+"Hold</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージ更新なし -  <literal>install</literal> と同時に使用すると、"
+"<literal>no-upgrade</literal> は、指定したパッケージがすでにインストールして"
+"ある場合に更新を行いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+"強制承諾 - APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、確認の入力"
+"なしで実行してしまう危険なオプションです。よほどの状況でなければ、使用しない"
+"方がいいでしょう。<literal>force-yes</literal> は、あなたのシステムを破壊しか"
+"ねません! 設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr "<option>--print-uris</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+"インストールするファイルを取得する代わりに、その URI を表示します。URI には、"
+"パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、予測される md5 ハッシュが含まれていま"
+"す。出力したファイル名が、常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではな"
+"い、ということに注意してください! これは <literal>source</literal> コマンド、"
+"<literal>update</literal> コマンドでも動作します。<literal>update</literal> "
+"で使用したときには、MD5 やファイルサイズを含みません。このとき、圧縮ファイル"
+"の展開はユーザの責任において行ってください。設定項目 - <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr "<option>--purge</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+"削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。「完全削除」を行うと指示"
+"したパッケージ名の後には、アスタリスク (\"*\") が付きます。<option>remove --"
+"purge</option> は <option>purge</option> コマンドと等価です。 設定項目 - "
+"<literal>APT::Get::Purge</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr "<option>--reinstall</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+"すでに最新版がインストールされていても、パッケージを再インストールします。設"
+"定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+"この機能はデフォルトで ON になっています。OFF にするには <literal>--no-list-"
+"cleanup</literal> としてください。ON の場合、<command>apt-get</command> は古"
+"くなったファイルを確実に消去するため、自動的に <filename>&statedir;/lists</"
+"filename> の中身を管理します。これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更"
+"する時ぐらいでしょう。設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr "<option>--target-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr "<option>--default-release</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+"このオプションは、ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。これは、指"
+"定されたリリース文字列を使用し、デフォルト pin を優先度 990 で作成します。"
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename> にある一般設定を上書きします。pin "
+"で留めるのを明示されたパッケージには、このオプションの値は影響を与えません。"
+"つまりこのオプションで、どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。一"
+"般的な例としては、<option>-t '2.1*'</option> や <option>-t unstable</"
+"option>、<option>-t sid</option> でしょう。設定項目 - <literal>APT::Default-"
+"Release</literal>。&apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+"「重要でない」操作のみを行います。これは論理的に <option>--assume-yes</"
+"option> の仲間と見なせます。<option>--assume-yes</option> は質問にすべて yes "
+"と答えますが、<option>--trivial-only</option> はすべて no と答えます。設定項"
+"目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージが削除される状況になったとき、プロンプトを表示せず中断します。設定"
+"項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr "<option>--auto-remove</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+"コマンドが <literal>install</literal> か <literal>remove</literal> である場"
+"合、このオプションは使用していないパッケージを削除し、<literal>autoremove</"
+"literal> のように動作します。設定項目 - <literal>APT::Get::AutomaticRemove</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>source</literal> コマンドと <literal>build-dep</literal> コマンドで"
+"のみ意味があります。指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないよう"
+"にします。これは、このオプションを指定すると、バイナリパッケージ名を受け付け"
+"て対応するソースパッケージを探すのではなく、引数にソースパッケージ名しか受け"
+"付けなくなる、ということです。設定項目 - <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr "<option>--dsc-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr "<option>--tar-only</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+"ソースアーカイブの diff ファイルや tar ファイルのダウンロードのみを行います。"
+"設定項目 - <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Tar-"
+"Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr "<option>--arch-only</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+"構築依存関係の解決を、アーキテクチャに依存したもののみ行います。設定項目 - "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージを確認できない場合に無視し、それについて質問しません。pbuilder のよ"
+"うなツールで便利です。設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &docdir; の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;, APT Howto"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の "
+"100 を返します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr "原著者"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr "現著者"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr "&apt-author.team;"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt-key"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr "APT キー管理ユーティリティ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> は、apt が パッケージを認証するのに使用するキーの"
+"一覧を管理するのに使用します。このキーで認証されたパッケージは、信頼するに足"
+"ると見なせるでしょう。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr "コマンド"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+"信頼キー一覧に新しいキーを追加します。このキーは <replaceable>filename</"
+"replaceable> から読み込みますが、<replaceable>filename</replaceable> を "
+"<literal>-</literal> とすると、標準入力から読み込みます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr "信頼キー一覧からキーを削除します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr "キー <replaceable>keyid</replaceable> を標準出力に出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr "exportall"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr "信頼するキーをすべて標準出力に出力します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr "信頼キーを一覧表示します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr "信頼キーのフィンガープリントを一覧表示します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr "adv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+"gpg に上級オプションを渡します。adv --recv-key とすると、公開鍵をダウンロード"
+"できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+"Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、もう有効でないキーをキー"
+"リングから削除します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr "アーカイブキーのローカル信頼データベースです。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr "Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr "削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+#| "November 2007</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+"November 2007</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr "apt-mark"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr "パッケージが自動的にインストールされたかどうかのマークを変更します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+#| "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
+#| "\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
+#| "rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
+"\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> は、パッケージが自動的にインストールされたかどう"
+"かのマークを変更します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you request that a package is installed, and as a result other "
+#| "packages are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are "
+#| "marked as being automatically installed.  Once these automatically "
+#| "installed packages are no longer depended on by any manually installed "
+#| "packages, they will be removed."
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+"パッケージをインストールすると要求し、その結果、別のパッケージが依存関係を満"
+"たすためにインストールされた場合、依存関係に自動的にインストールしたとマーク"
+"します。いったん自動的にインストールされたパッケージは、手動でインストールし"
+"たパッケージに依存されなくなると、そのパッケージは削除されます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr "markauto"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+"<literal>markauto</literal> は、パッケージを自動的にインストールしたとして"
+"マークします。このパッケージに依存する、手動でインストールされたパッケージが"
+"なくなると、このパッケージを削除します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr "unmarkauto"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+"<literal>unmarkauto</literal> は、パッケージを手動でインストールしたとして"
+"マークします。このパッケージに依存する他のパッケージがなくなっても、このパッ"
+"ケージを自動的に削除するのを防ぎます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+#| "are no more needed."
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+"<literal>autoremove</literal> は、依存関係を満たすために自動的にインストール"
+"され、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of "
+#| "the default location, which is <filename>extended_status</filename> in "
+#| "the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
+#| "literal>."
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+"デフォルトの場所 (設定項目: <literal>Dir::State</literal> で定義したディレク"
+"トリの <filename>extended_status</filename>) に代えて、<filename>FILENAME</"
+"filename> からパッケージの統計を読み書きします。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr "<option>-h</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr "<option>--help</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr "短い使用方法を表示します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr "<option>-v</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr "プログラムのバージョン情報を表示します"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+#, fuzzy
+#| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進の "
+"100 を返します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr "apt-secure"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr "APT アーカイブ認証サポート"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+"バージョン 0.6 より、<command>apt</command> 全アーカイブに対する Release ファ"
+"イルの署名チェックコードが含まれています。Release ファイル署名キーにアクセス"
+"できない人が、アーカイブのパッケージの変更が確実にできないようにします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+"パッケージに署名されなかったり、apt が知らないキーで署名されていた場合、アー"
+"カイブから来たパッケージは、信頼されていないと見なし、インストールの際に重要"
+"な警告が表示されます。 <command>apt-get</command> は、現在未署名のパッケージ"
+"に対して警告するだけですが、将来のリリースでは全ソースに対し、パッケージダウ"
+"ンロード前に強制的に検証される可能性があります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+"&apt-get;, &aptitude;, &synaptic; といったパッケージフロントエンドは、この新"
+"認証機能をサポートしています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr "信頼済アーカイブ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+#| "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+#| "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust "
+#| "it do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+#| "maintainer. Its the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+#| "archive integrity is correct."
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+"apt アーカイブからエンドユーザまでの信頼の輪は、いくつかのステップで構成され"
+"ています。<command>apt-secure</command> は、この輪の最後のステップで、アーカ"
+"イブを信頼することは、パッケージに悪意のあるコードが含まれていないと信頼する"
+"わけではありませんが、アーカイブメンテナを信頼すると言うことです。これは、"
+"アーカイブの完全性を保証するのは、アーカイブメンテナの責任だということです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+"apt-secure はパッケージレベルの署名検証は行いません。そのようなツールが必要な"
+"場合は、<command>debsig-verify</command> や <command>debsign</command> "
+"(debsig-verify パッケージと devscripts パッケージでそれぞれ提供されています) "
+"を確認してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+"Debian における信頼の輪は、新しいパッケージやパッケージの新しいバージョンを、"
+"メンテナが Debian アーカイブにアップロードすることで始まります。これは、"
+"Debian メンテナキーリング (debian-keyring パッケージにあります) にあるメンテ"
+"ナのキーで署名しなければ、アップロードできないということです。メンテナのキー"
+"は、キーの所有者のアイデンティティを確保するため、以下のような事前に確立した"
+"手段で、他のメンテナに署名されています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+#| "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is "
+#| "computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages "
+#| "files are then computed and put into the Release file. The Release file "
+#| "is then signed by the archive key (which is created once a year and "
+#| "distributed through the FTP server. This key is also on the Debian "
+#| "keyring."
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+"アップロードされたパッケージごとに、検証してアーカイブに格納します。パッケー"
+"ジは、メンテナの署名をはがされ、MD5 sum を計算されて、Packages ファイルに格納"
+"されます。その後、全パッケージファイルの MD5 sum を計算してから、Release ファ"
+"イルに置きます。Release ファイルは、アーカイブキーで署名されます。アーカイブ"
+"キーは年ごとに作成され、FTP サーバで配布されます。このキーも Debian キーリン"
+"グに含まれます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+"エンドユーザは誰でも、Release ファイルの署名をチェックし、パッケージの MD5 "
+"sum を抽出して、ダウンロードしたパッケージの MD5 sum と比較できます。バージョ"
+"ン 0.6 以前では、ダウンロードした Debian パッケージの MD5 sum しか、チェック"
+"していませんでした。現在では、MD5 sum と Release ファイルの署名の両方でチェッ"
+"クします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+"以上は、パッケージごとの署名チェックとは違うことに注意してください。以下のよ"
+"うに考えられる 2 種類の攻撃を防ぐよう設計されています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+"<literal>ネットワーク中間者攻撃</literal> 署名をチェックしないと、悪意ある"
+"エージェントがパッケージダウンロードプロセスに割り込んだり、ネットワーク構成"
+"要素 (ルータ、スイッチなど) の制御や、悪漢サーバへのネットワークトラフィック"
+"のリダイレクトなど (arp スプーフィング攻撃や DNS スプーフィング攻撃) で、悪意"
+"あるソフトウェアを掴まされたりします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+"<literal>ミラーネットワーク感染</literal>。署名をチェックしないと、悪意ある"
+"エージェントがミラーホストに感染し、このホストからダウンロードしたユーザすべ"
+"てに、悪意あるソフトウェアが伝播するようにファイルを変更できます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+"しかしこれは、(パッケージに署名する) Debian マスターサーバ自体の侵害や、"
+"Release ファイルに署名するのに使用したキーの漏洩を防げません。いずれにせよ、"
+"この機構はパッケージごとの署名を補完することができます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr "ユーザの設定"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> は、apt が使用するキーリストを管理するプログラムで"
+"す。このリリースのインストールでは、Debian パッケージリポジトリで使用する、"
+"キーで署名するデフォルトの Debian アーカイブを提供しますが、<command>apt-"
+"key</command> でキーの追加・削除が行えます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+"新しいキーを追加するためには、まずキーをダウンロードする必要があります。(取得"
+"する際には、信頼できる通信チャネルを使用するよう、特に留意してください) 取得"
+"したキーを、<command>apt-key</command> で追加し、<command>apt-get update</"
+"command> を実行してください。以上により、apt は指定したアーカイブから、"
+"<filename>Release.gpg</filename> ファイルをダウンロード・検証できるようになり"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr "アーカイブの設定"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+"あなたがメンテナンスしているアーカイブで、アーカイブ署名を提供したい場合、以"
+"下のようにしてください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
+#| "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+#| "command> (provided in apt-utils)."
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+"<literal>最上位 Release ファイルの作成</literal>。既にこれが存在しているので"
+"なければ、<command>apt-ftparchive release</command> (apt-utils で提供) を実行"
+"して作成してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+#| "o Release.gpg Release</command>."
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+"<literal>署名</literal>します。<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</"
+"command> を実行して、署名してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
+#| "know what key they need to import in order to authenticate the files in "
+#| "the archive."
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+"<literal>キーの指紋を配布</literal> これにより、アーカイブ内のファイル認証"
+"に、どのキーをインポートする必要があるかを、ユーザに知らせることになります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+"アーカイブの内容に変化がある場合 (新しいパッケージの追加や削除)、アーカイブメ"
+"ンテナは前述の最初の 1, 2 ステップに従わなければなりません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+"詳細な背景情報を検証するのなら、Securing Debian Manual (harden-doc パッケージ"
+"にも収録) の <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-"
+"howto/ch7.en.html\">Debian Security Infrastructure</ulink> 章や、V. Alex "
+"Brennen による <ulink url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro."
+"html\" >Strong Distribution HOWTO</ulink> をご覧ください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr "マニュアルページ作者"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+"このマニュアルページは Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac Jones, Colin "
+"Walters, Florian Weimer, Michael Vogt の作業を元にしています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr "apt-sortpkgs"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr "パッケージインデックスファイルのソートユーティリティ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> は、インデックスファイル (ソースインデックス"
+"やパッケージインデックス) からレコードをソートし、パッケージ名順に整えます。"
+"また、内部のソート規則に従って、内部フィールドについてもソートを行います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+"出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr "<option>--source</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+"ソースインデックスフィールド順に並べ替えに使用します。設定項目 - "
+"<literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十進"
+"の 100 を返します。"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#| "email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>10 December 2008</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr "apt.conf"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "APT の設定ファイル"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
+#| "literal>."
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+#| "functional groups. option specification is given with a double colon "
+#| "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an "
+#| "option within the APT tool group, for the Get tool. options do not "
+#| "inherit from their parent groups."
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+"設定ファイルは、機能グループごとに系統立てられたオプションを木構造で表しま"
+"す。オプションの内容は、2 つのコロンで区切ります。例えば <literal>APT::Get::"
+"Assume-Yes</literal> は、APT ツールグループの Get ツール用オプションです。オ"
+"プションは、親グループから継承しません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC "
+#| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
+#| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between "
+#| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ "
+#| "comments.  Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true"
+#| "\";</literal> The trailing semicolon is required and the quotes are "
+#| "optional. A new scope can be opened with curly braces, like:"
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+"設定言語の文法は、bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。"
+"<literal>//</literal> で始まる行はコメントとして扱われます (無視)。同様に C/C"
+"++ のコメントのような <literal>/*</literal> と <literal>*/</literal> の間もコ"
+"メントとして扱います。いずれの行も、<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "
+"\"true\";</literallayout> のような形式です。行末のセミコロンは必要ですが、ダ"
+"ブルクォートは使わなくてもかまいません。以下のように中カッコを使うと、新しい"
+"スコープを開くことができます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+"また適宜改行することで、より読みやすくなります。リストは、開いたスコープ、"
+"クォートで囲まれた 1 単語、そしてセミコロンと続けることで作成できます。セミコ"
+"ロンで区切ると、複数のエントリを表せます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+"<filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; は一般的な設"
+"定ファイルのサンプルです。どのように設定するか参考になるでしょう。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"設定項目の名前は、文字の大小を区別しません。そのため、前述の例を "
+"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> とできます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
+#| "<literal>#clear</literal> <literal>#include</literal> will include the "
+#| "given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory "
+#| "is included.  <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
+#| "configuration tree. The specified element and all its descendents are "
+#| "erased."
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+"<literal>#include</literal> と <literal>#clear</literal> の 2 つの特別な記法"
+"があります。<literal>#include</literal> は指定したファイルを取り込みます。"
+"ファイル名がスラッシュで終わった場合には、そのディレクトリをすべて取り込みま"
+"す。<literal>#clear</literal> は、設定ツリーの一部を削除するにに使用します。"
+"指定した要素と、それ以下の要素を削除します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+#| "configuration directive to be specified on the command line. The syntax "
+#| "is a full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for "
+#| "instance) followed by an equals sign then the new value of the option. "
+#| "Lists can be appended too by adding a trailing :: to the list name."
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+"すべての APT ツールで、コマンドラインで任意の設定を行う -o オプションが使用で"
+"きます。文法は、完全なオプション名 (例: <literal>APT::Get::Assume-Yes</"
+"literal>)、等号、続いてオプションの新しい値となります。リスト名に続き::を加え"
+"ることで、リストを追加することができます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr "APT グループ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+"このオプショングループは、ツール全体に影響のある、一般的な APT の振る舞いを制"
+"御します。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+"システムアーキテクチャ - ファイルを取得したり、パッケージリストを解析するとき"
+"に使用するアーキテクチャをセットします。内部でのデフォルトは、apt をコンパイ"
+"ルしたアーキテクチャです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr "Default-Release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+"ひとつ以上のバージョンがある場合に、パッケージをインストールを行うデフォルト"
+"リリースです。リリース名や、コード名、リリースバージョンです。例えば "
+"stable', 'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'  となりま"
+"す。 &apt-preferences; も参照してください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr "Ignore-Hold"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+"保留パッケージの無視 - このグローバルオプションは、問題解決器に保留と指定した"
+"パッケージを無視します。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr "Clean-Installed"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+"デフォルトで有効です。autoclean 機能が on の時、ダウンロードできなくなった"
+"パッケージをキャッシュから削除します。off の場合、ローカルにインストールされ"
+"ているパッケージは、削除対象から外します。しかし、 APT はキャッシュから削除し"
+"たパッケージの再インストール方法を、直接提供するわけではないことに注意してく"
+"ださい。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr "Immediate-Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr "Force-LoopBreak"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+"何をしようとしているのか「本当に」判っているのでなければ、絶対にこのオプショ"
+"ンを有効にしないでください。不可欠 (essential) パッケージ同士で、競合 "
+"(Conflicts) /競合や競合/事前依存 (Pre-Depend) のループに落ち込んだときに、不"
+"可欠パッケージを一時的に削除してループを抜けられるようにします。<emphasis>そ"
+"んなループはあり得ないはずで、あるとすれば重大なバグです。</emphasis>このオプ"
+"ションは、tar, gzip, libc, dpkg, bash とそれらが依存しているパッケージ以外の"
+"不可欠パッケージで動作します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr "Cache-Limit"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+"APT は「利用可能」情報を格納するために、固定サイズのメモリマップキャッシュ"
+"ファイルを使用します。このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr "Build-Essential"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr "構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+"Get サブセクションは &apt-get; ツールを制御します。このオプションの詳細は "
+"&apt-get; の文書を参照してください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"Cache サブセクションは &apt-cache; ツールを制御します。このオプションの詳細"
+"は &apt-cache; の文書を参照してください。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"CDROM サブセクションは &apt-cdrom; ツールを制御します。このオプションの詳細"
+"は &apt-cdrom; の文書を参照してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr "Acquire グループ"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr "PDiffs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+"Packages ファイルや Sources ファイルの全体をダウンロードするのではなく、"
+"<literal>PDiffs</literal> と呼ばれる差分をダウンロードしようとします。デフォ"
+"ルトでは True です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr "Queue-Mode"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+"キューモード - <literal>Queue-Mode</literal> は、APT がどのように並列接続を行"
+"うか、<literal>host</literal> か <literal>access</literal> で指定できます。"
+"<literal>host</literal> は、ターゲットホストごとに 1 接続を開きます。"
+"<literal>access</literal> は、URI タイプごとに 1 接続を開きます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr "Retries"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+"リトライの回数を設定します。0 でない場合、APT は失敗したファイルに対して、与"
+"えられた回数だけリトライを行います。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+"ソースアーカイブのシンボリックリンクを使用します。true がセットされていると"
+"き、可能ならコピーの代わりにシンボリックリンクを張ります。true がデフォルトで"
+"す。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+#| "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. "
+#| "Per host proxies can also be specified by using the form <literal>http::"
+#| "Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</"
+#| "literal> meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> "
+#| "environment variable will override all settings."
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+"HTTP URI - http::Proxy は、デフォルトで使用する http プロキシです。"
+"<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表しま"
+"す。ホストごとのプロキシの場合は、<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</"
+"literal> という形と、プロキシを使用しないという意味の特殊キーワード "
+"<literal>DIRECT</literal> を使用して指定することもできます。すべての設定は、"
+"環境変数 <envar>http_proxy</envar> で上書きされます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+"HTTP/1.1 準拠のプロキシキャッシュの制御について 3 種類の設定があります。"
+"<literal>No-Cache</literal> はプロキシに対して、いかなる時もキャッシュを使用"
+"しないと伝えます。<literal>Max-Age</literal> は、インデックスファイル用のとき"
+"だけ送信し、得られた時間よりも古かった場合に、オブジェクトをリフレッシュする"
+"ようキャッシュに指示します。デフォルトでは 1 日となっているため、Debian は日"
+"毎にそのインデックスファイルを更新します。<literal>No-Store</literal> は、"
+"キャッシュがこのリクエストを格納せず、アーカイブファイルのみ設定するよう指定"
+"します。これは、非常に大きな .deb ファイルで、プロキシキャッシュが汚れるのを"
+"防ぐのに便利かもしれません。注) Squid 2.0.2 では、これらのオプションをサポー"
+"トしていません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"<literal>timeout</literal> オプションは、この方法でのタイムアウトまでの時間を"
+"設定します。これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれていま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+#| "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
+#| "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
+#| "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
+#| "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+#| "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
+#| "this are in violation of RFC 2068."
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+"リモートサーバが RFC 準拠でなかったり、(Squid 2.0.2 のように) バグがあったり"
+"したときのために、パイプラインの深さの制御を設定します。<literal>Acquire::"
+"http::Pipeline-Depth</literal> により、APT が送信できるリクエストの回数を 0 "
+"から 5 の値で設定できます。リモートサーバが適切でなく、TCP 接続に時間がかかる"
+"ときは、<emphasis>必ず</emphasis> 0 の値を設定しなければなりません。そうでな"
+"ければデータが破損してしまいます。これが必要なホストは RFC 2068 に違反してい"
+"ます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
+#| "<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option "
+#| "is not supported yet."
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+"HTTPS URI - キャッシュの制御やプロキシオプションは <literal>http</literal> メ"
+"ソッドと同様です。<literal>Pipeline-Depth</literal> オプションはまだサポート"
+"していません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
+#| "standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> "
+#| "and is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. "
+#| "To use a ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</"
+#| "literal> script in the configuration file. This entry specifies the "
+#| "commands to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
+#| "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
+#| "variables available are <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>"
+#| "$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>"
+#| "$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>"
+#| "$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's respective URI component."
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+"FTP URI - ftp::Proxy は、デフォルトで使用するプロキシサーバです。"
+"<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表します"
+"が、環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> で上書きされます。ftp プロキシを使用す"
+"るには、設定ファイルに <literal>ftp::ProxyLogin</literal> スクリプトを設定す"
+"る必要があります。接続する際にプロキシサーバに送信するコマンドをこのエントリ"
+"に設定します。どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してください。"
+"その他にも、<literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</"
+"literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> "
+"<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> が利用可能で"
+"す。いずれも、それぞれ URI を構成するトークンです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+"設定のいくつかは、パッシブモードを制御するものです。一般的に、パッシブモード"
+"のままにしておく方が安全で、ほぼどんな環境でも動作します。しかしある状況下で"
+"は、パッシブモードが無効のため、代わりにポートモード ftp を使用する必要があり"
+"ます。この設定は、プロキシを通る接続や特定のホストへの接続全般に有効です (設"
+"定例はサンプル設定ファイルを参照してください)。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+"環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> の http url により FTP over HTTP のプロキシ"
+"が利用可能になります。文法は上の http についての説明を参照してください。設定"
+"ファイルの中でこれをセットすることはできません。また、効率が悪いため FTP "
+"over HTTP を使用するのは推奨しません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+"<literal>ForceExtended</literal> の設定は RFC2428 の <literal>EPSV</literal> "
+"コマンドと <literal>EPRT</literal> コマンドの使用を制御します。デフォルトで"
+"は false で、コントロールコネクションが IPv6 の時にのみ、このコマンドを使用す"
+"るということです。これを true にセットすると、IPv4 コネクションでも、強制的に"
+"このコマンドを使用します。ほとんどの FTP サーバは RFC2428 をサポートしていな"
+"いことに注意してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+"CDROM URI - CDROM URI はマウントポイントの設定のみを行います。<filename>/etc/"
+"fstab</filename> で設定されているように、CDROM ドライブのマウントポイントを "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> に設定しなければなりません。(SMB マウントや古"
+"い mount パッケージなど) マウントポイントが fstab に記述できない場合、かわり"
+"にマウント・アンマウントコマンドも使用できます。文法は、cdrom ブロックを "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> の形で記述します。スラッシュを"
+"後につけるのが重要です。アンマウントコマンドは UMount で指定することができま"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr "gpgv"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+"GPGV URI - GPGV URI 用の唯一のオプションは、gpgv に渡す追加パラメータのオプ"
+"ションです。<literal>gpgv::Options</literal> が gpgv に渡す追加オプションで"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"オプションの <literal>Acquire</literal> グループは、パッケージのダウンロード"
+"や URI ハンドラの制御を行います。<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/"
+">"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::State</literal> セクションは、ローカル状態情報に関するディレク"
+"トリを保持します。<literal>lists</literal> は、ダウンロードしたパッケージ一覧"
+"を格納するディレクトリで、<literal>status</literal> は dpkg の状態ファイルの"
+"名前を表します。<literal>preferences</literal> は APT の 設定ファイルの名前で"
+"す。<literal>Dir::State</literal> には、<filename>/</filename> や "
+"<filename>./</filename> で始まらないサブアイテムすべてに、前に付加するデフォ"
+"ルトディレクトリを含んでいます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> は、ローカルキャッシュ情報に関する場所を格納し"
+"ています。これは、ダウンロード済アーカイブの場所を示す <literal>Dir::Cache::"
+"archives</literal> と同様に、<literal>srcpkgcache</literal> と "
+"<literal>pkgcache</literal> のパッケージキャッシュの場所になります。それぞれ"
+"を空にセットすることで、キャッシュの生成を無効にできます。これにより起動時に"
+"遅くなりますが、ディスク容量を節約できます。おそらく、srcpkgcache よりも "
+"pkgcache を無効にすることが多いと思います。<literal>Dir::State</literal> と同"
+"様、<literal>Dir::Cache</literal> はデフォルトディレクトリを含んでいます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> は設定ファイルの場所を格納しています。"
+"<literal>sourcelist</literal> はソースリストの場所を示し、<literal>main</"
+"literal> はデフォルトの設定ファイルです。(<envar>APT_CONFIG</envar> で設定"
+"ファイルを指定された場合のみ、この設定の効果があります)"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Parts</literal> 設定は、指定されたディレクトリから、字句単位の"
+"全ての設定断片を読みこみます。これを設定した後に、メイン設定ファイルをロード"
+"します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
+#| "<literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies the location of the method "
+#| "handlers and <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
+#| "<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-"
+#| "buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the "
+#| "location of the respective programs."
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+"バイナリプログラムは <literal>Dir::Bin</literal> で指定します。<literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> はメソッドハンドラの場所を指定し、<literal>gzip</"
+"literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-"
+"source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</literal>, <literal>apt-cache</"
+"literal> はそれぞれプログラムの場所を指定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"設定項目 <literal>RootDir</literal> は特別な意味を持ちます。設定されている"
+"と、<literal>Dir::</literal> のすべてのパスは、<emphasis>絶対パスとして指定し"
+"ても</emphasis><literal>RootDir</literal> からの相対パスとなります。そのため"
+"例えば、<literal>RootDir</literal> が <filename>/tmp/staging</filename> に"
+"セットされており、<literal>Dir::State::status</literal> が <filename>/var/"
+"lib/dpkg/status</filename> にセットされている場合、status ファイルを "
+"<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename> から探します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "DSelect での APT"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+"&dselect; 上で APT を使用する際、<literal>DSelect</literal> セクション以下の"
+"設定項目で、デフォルトの動作を制御します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr "Clean"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+"キャッシュクリーンモード - この値は always, prompt, auto, pre-auto, never の"
+"うちひとつを取ります。always と prompt は更新後、全パッケージをキャッシュから"
+"削除します。prompt (デフォルト) では条件付きで削除します。auto はダウンロード"
+"不能パッケージ (例えば新バージョンで置き換えられたもの) を削除します。pre-"
+"auto はこの動作を、新パッケージをダウンロードする直前に行います。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+"この変数の内容は、install 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡"
+"されます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr "Updateoptions"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+"この変数の内容は、update 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡"
+"されます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr "PromptAfterUpdate"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+"true の場合、&dselect; の [U]pdate 実行時に、続行のためのプロンプトを毎回表示"
+"します。デフォルトはエラーが発生した場合のみです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr "APT が dpkg を呼ぶ方法"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+"いくつかの設定項目で APT がどのように &dpkg; を呼び出すかを制御できます。"
+"<literal>DPkg</literal> セクションにあります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+"dpkg に渡すオプションのリストです。オプションは、リスト記法を使用して指定しな"
+"ければなりません。また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr "Pre-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr "Post-Invoke"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+"&dpkg; を呼び出す前後で実行するシェルコマンドのリストです。<literal>options</"
+"literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。コマンドは <filename>/"
+"bin/sh</filename> を使用して呼び出され、何か問題があれば APT は異常終了しま"
+"す。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+"&dpkg; を呼び出す前に実行するシェルコマンドのリストです。<literal>options</"
+"literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。コマンドは <filename>/"
+"bin/sh</filename> を通して呼び出され、何か問題があれば、APT は異常終了しま"
+"す。APT はインストールしようとする全 .deb ファイルのファイル名を、ひとつずつ"
+"コマンドの標準入力に送ります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"このプロトコルのバージョン 2 では、(プロトコルのバージョンや APT 設定スペー"
+"ス、パッケージを含む) 詳細情報やファイル、変更されているバージョンを出力しま"
+"す。<literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> に 2 を設定すると、"
+"バージョン 2 を有効にできます。<literal>cmd</literal> は <literal>Pre-"
+"Install-Pkgs</literal> で与えられるコマンドです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"APT は dpkg を呼び出す前にこのディレクトリに移動します。デフォルトは "
+"<filename>/</filename> です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr "Build-options"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+"これらのオプションは、パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に渡され"
+"ます。デフォルトでは署名を無効にし、全バイナリを生成します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages::Compress"
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+#, fuzzy
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr "ユーザの設定"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr "Periodic オプションと Archives オプション"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+"オプションの <literal>APT::Periodic</literal> グループと <literal>APT::"
+"Archives</literal> グループは、<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> スクリ"
+"プトを使用して、apt の定期更新の挙動を設定します。このオプションのドキュメン"
+"トは、このスクリプトの先頭を参照してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr "デバッグオプション"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> は、<literal>dist-upgrade, "
+"upgrade, install, remove, purge</literal> で行われた判断についての出力を有効"
+"にします。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> はファイルロックをすべて無効にします。こ"
+"れは、非 root ユーザとして操作 (例えば <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) を行う場合に使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+"<literal>cdrom://</literal> ソースへのアクセスに関する情報を出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr "FTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr "HTTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr "HTTPS を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>gpg</literal> を用いた暗号署名の検証に関する情報を出力します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"&configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、設定ファ"
+"イルのサンプルがあります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-conf;"
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr "&apt-conf;"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "APT 設定制御ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
+#| "used to control which versions of packages will be selected for "
+#| "installation."
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/preferences</filename> は、インストールす"
+"るパッケージのバージョン選択を制御するのに使用します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"&sources-list; ファイルに複数のディストリビューション (<literal>stable</"
+"literal> と <literal>testing</literal> など) が指定されていて、パッケージに対"
+"し複数のバージョンがインストールできることがあります。このとき APT は、利用で"
+"きるバージョンごとに優先度を割り当てます。依存関係規則を条件として、"
+"<command>apt-get</command> は、最も高い優先度を持つバージョンをインストールす"
+"るよう選択します。APT 設定ファイルは、APT がデフォルトで割り当てた、パッケー"
+"ジのバージョンの優先度を上書きします。その結果インストールするものの選択を、"
+"ユーザが選択できるようになります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"&sources-list; ファイルに複数の参照が書かれている場合、パッケージの同じバー"
+"ジョンのインスタンスが複数利用できる可能性があります。この場合、<command>apt-"
+"get</command> は &sources-list; ファイルの初めの方に指定されているところから"
+"ダウンロードします。APT 設定ファイルはバージョンの選択にのみ影響し、インスタ"
+"ンスの選択には影響しません。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "APT のデフォルト優先度の割り当て"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"設定ファイルがなかったり、設定ファイルに特定のパッケージを割り当てるエントリ"
+"がない場合、そのバージョンの優先度は、そのバージョンが属しているディストリ"
+"ビューションの優先度となります。デフォルトで他のディストリビューションより高"
+"い優先度を持つ、特定のディストリビューションを「ターゲットリリース」としてお"
+"けます。後述する <filename>/etc/apt/preferences</filename> ファイルで設定した"
+"一般優先度よりもこれは優先されますが、pin 止めしたパッケージには及ばないこと"
+"に注意してください。例えば以下のようになります。<placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr "priority 100"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "(あるならば) 既にインストールされているバージョン。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr "priority 500"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれないバージョン。"
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr "priority 990"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"ターゲットリリースが指定されると、APT は以下のアルゴリズムで、パッケージの"
+"バージョンの優先度を設定します。以下のように割り当てます。<placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"ターゲットリリースが指定されていなければ、APT は単純にインストールしている"
+"パッケージのバージョンには 100 を、インストールしていないパッケージのバージョ"
+"ンには 500 を割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"APT は、インストールするパッケージのバージョンを決定するために、以下のルール"
+"を上から順番に適用します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"有効なバージョンの優先度が 1000 を越えない場合、決してダウングレードしませ"
+"ん。(「ダウングレード」は、現在のパッケージのバージョンよりも、小さいバージョ"
+"ンのものをインストールします。APT のデフォルト優先度が 1000 を越えないことに"
+"注意してください。そのような優先度は設定ファイルでのみ設定できます。また、"
+"パッケージのダウングレードは危険であることにも注意してください)"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "最も高い優先度のバージョンをインストールします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"同じ優先度のバージョンが複数存在する場合、最も新しいもの (最もバージョン番号"
+"が高いもの) をインストールします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"優先度・バージョン番号が同じものが複数存在し、そのパッケージのメタデータが異"
+"なるか <literal>--reinstall</literal> オプションが与えられている場合、インス"
+"トールされていないものをインストールします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"よくある状況として、あるインストールされているパッケージのバージョン (優先度 "
+"100) が、&sources-list; ファイルのリストから得られるバージョン (優先度 500 "
+"か 990) よりも新しくないということがあります。この場合、<command>apt-get "
+"install <replaceable>some-package</replaceable></command> や <command>apt-"
+"get upgrade</command> を実行するとパッケージが更新されます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"まれに、インストールされているパッケージのバージョンが、<emphasis>他の有効な"
+"バージョンよりも</emphasis>新しい場合があります。この時 <command>apt-get "
+"install <replaceable>some-package</replaceable></command> や <command>apt-"
+"get upgrade</command> を実行しても、ダウングレードしません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"時々、インストールしているパッケージのバージョンが、ターゲットリリースに属す"
+"るバージョンよりも新しく、他のディストリビューションよりも古い場合がありま"
+"す。そのようなパッケージに対して <command>apt-get install <replaceable>some-"
+"package</replaceable></command> や <command>apt-get upgrade</command> を実行"
+"すると、パッケージは更新されます。この場合、インストールされているバージョン"
+"よりも、少なくとも<emphasis>ひとつ</emphasis>は、高い優先度を持つ有効なパッ"
+"ケージがあるからです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "APT 設定の効果"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"APT 設定ファイルを使うと、システム管理者が優先度を割り当てられるようになりま"
+"す。ファイルは、空白行で区切られた、複数行からなるレコードで構成されていま"
+"す。レコードは特定形式か、汎用形式のどちらかの形式をとります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"特定形式は、優先度 (\"Pin-Priority\") を、指定したパッケージの指定したバー"
+"ジョン (範囲) について割り当てます。例えば以下のレコードは、\"<literal>5.8</"
+"literal>\" で始まる <filename>perl</filename> パッケージを、高い優先度に設定"
+"します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"汎用形式は、与えられたディストリビューションにある、すべてのパッケージ "
+"(<filename>Release</filename> ファイルに列挙したパッケージ) の優先度や、FQDN"
+"で指定した、特定のインターネットサイトから取得するパッケージの優先度を割り当"
+"てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"APT 設定ファイルに書かれている汎用形式のエントリは、パッケージのグループにつ"
+"いてのみ適用されます。例えば以下のレコードは、ローカルサイトにある全パッケー"
+"ジについて、高い優先度を割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+"注意: ここで使用しているキーワードは \"<literal>origin</literal>\" です。"
+"<filename>Release</filename> ファイルに指定されたような、ディストリビューショ"
+"ンの Origin と混同しないようにしてください。<filename>Release</filename> ファ"
+"イルにある \"Origin:\" タグは、インターネットアドレスではなく、\"Debian\" や "
+"\"Ximian\" といった作者やベンダ名です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"以下のレコードは、アーカイブ名が \"<literal>unstable</literal>\" となっている"
+"ディストリビューションに属するパッケージを、すべて低い優先度に割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"以下のレコードは、コード名が \"<literal>squeeze</literal>\" となっているディ"
+"ストリビューションに属するパッケージを、すべて高い優先度に割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"以下のレコードは、アーカイブ名が \"<literal>stable</literal>\" で、リリース"
+"バージョン番号が \"<literal>3.0</literal>\" となっているリリースに属するパッ"
+"ケージを、すべて高い優先度に割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "APT が優先度に割り込む方法"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストール"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"インストールされているバージョンの方が新しいことを除き、ターゲットリリースに"
+"含まれなくても、このバージョンのパッケージをインストール"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"ターゲットリリースに属するバージョンがあったり、インストールされているバー"
+"ジョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"他のディストリビューションに属するバージョンがあったり、インストールされてい"
+"るバージョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストー"
+"ル"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+"このパッケージがインストールされていない場合、このバージョンのパッケージをイ"
+"ンストール"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "このバージョンのインストール禁止"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"APT 設定ファイルで割り当てた優先度 (P) は、正負の整数でなくてはなりません。こ"
+"れは (おおざっぱにいうと) 以下のように解釈されます。<placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"特定形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、最初のレコー"
+"ドが、パッケージバージョンの優先度を決定します。失敗して、汎用形式のレコード"
+"が利用可能パッケージバージョンに一致した場合、最初のレコードが、パッケージ"
+"バージョンの優先度を決定します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"例えば、APT 設定ファイルの上の方に、以下のレコードが書かれていると仮定してく"
+"ださい。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr "すると、以下のように動作します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"バージョン番号が \"<literal>5.8</literal>\" で始まっていれば、<literal>perl</"
+"literal> の最新の利用可能パッケージがインストールされます。バージョン 5.8* が"
+"利用可能で、バージョン 5.9* がインストールされている場合、<literal>perl</"
+"literal> はダウングレードされます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"ローカルシステムで有効な、<literal>perl</literal> 以外のどんなパッケージで"
+"も、他のバージョンより (たとえターゲットリリースに属していても) 優先度が高く"
+"なります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"ローカルシステムにはなくても &sources-list; に列挙されたサイトにあるバージョ"
+"ンで、<literal>unstable</literal> ディストリビューションに属しているパッケー"
+"ジは、インストールするよう選択され、既にインストールされているバージョンがな"
+"い場合にのみインストールされます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr "パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"&sources-list; ファイルに列挙した場所では、その場所で利用できるパッケージを記"
+"述した、<filename>Packages</filename> ファイルや <filename>Release</"
+"filename> ファイルを提供します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "<literal>Package:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr "パッケージ名"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "<literal>Version:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "その名前のパッケージのバージョン番号"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<filename>Packages</filename> ファイルは通常 <filename>.../dists/"
+"<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/"
+"<replaceable>arch</replaceable></filename> ディレクトリにあります。例えば、"
+"<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename> です。これ"
+"は、ディレクトリにある利用可能パッケージごとに、複数行のレコードからできてい"
+"ます。APT 優先度の設定は、レコードごとに以下の 2 行だけです。<placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"このディレクトリツリーに属する全パッケージのアーカイブ名です。例えば、"
+"\"Archive: stable\" という行は、<filename>Release</filename> ファイルの親ディ"
+"レクトリツリー以下にある全パッケージが、<literal>stable</literal> アーカイブ"
+"だと指定します。APT 設定ファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になり"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr "Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"このディレクトリツリーに属する全パッケージのアーカイブ名です。例えば、"
+"\"Archive: stable\" という行は、<filename>Release</filename> ファイルの親ディ"
+"レクトリツリー以下にある全パッケージが、<literal>stable</literal> アーカイブ"
+"だと指定します。APT 設定ファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になり"
+"ます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"リリースバージョン名です。例えば、このツリーのパッケージが、GNU/Linux リリー"
+"スバージョン 3.0 に属するとします。通常 <literal>testing</literal> ディストリ"
+"ビューションや <literal>unstable</literal> ディストリビューションには、まだリ"
+"リースされていないので、バージョン番号が付きません。APT 設定ファイルでこれを"
+"指定するには、以下の行のいずれかが必要になります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "<literal>Component:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"<filename>Release</filename> ファイルの、ディレクトリツリーにあるパッケージの"
+"ライセンスコンポーネント名です。例えば、\"Component: main\" という行は、この"
+"ディレクトリ以下の全ファイルが、<literal>main</literal> コンポーネント "
+"(Debian フリーソフトウェアガイドラインの元でライセンスされている) であること"
+"を表します。APT 設定ファイルでこのコンポーネントを指定するには、以下の行が必"
+"要になります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr "Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "<literal>Origin:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"<filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージの提"
+"供者名です。ほとんど共通で、<literal>Debian</literal> です。APT 設定ファイル"
+"でこの提供者を指定するには、以下の行が必要になります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr "Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "<literal>Label:</literal> 行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"<filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージのラ"
+"ベル名です。ほとんど共通で <literal>Debian</literal> です。APT 設定ファイルで"
+"このラベルを指定するには、以下の行が必要になります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr "Pin: release l=Debian\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<filename>Release</filename> ファイルは、通常 <filename>.../dists/"
+"<replaceable>dist-name</replaceable></filename> にあります。例えば、 "
+"<filename>.../dists/stable/Release</filename>, <filename>.../dists/woody/"
+"Release</filename> です。これは、このディレクトリ以下にある<emphasis>全</"
+"emphasis>パッケージに適用する、複数行のレコード 1 つから成っています。"
+"<filename>Packages</filename> と違い <filename>Release</filename> ファイル"
+"は、ほとんどの行が APT 優先度の設定に関連します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"&sources-list; ファイルに列挙された場所から取得した <filename>Packages</"
+"filename> ファイルや <filename>Release</filename> ファイルはすべて、"
+"<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ディレクトリや、<filename>apt.conf</"
+"filename> ファイルの <literal>Dir::State::Lists</literal> 変数で指定した場所"
+"に取得されます。例えば、<filename>debian.lcs.mit."
+"edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> ファイルは、"
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> から取得した、<literal>unstable</"
+"literal> ディストリビューションで、<literal>contrib</literal> コンポーネント"
+"な、<literal>binary-i386</literal> アーキテクチャ用の <filename>Release</"
+"filename> ファイルを含んでいます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "APT 設定レコードのオプション行"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"APT 設定ファイルのレコードごとに、任意で <literal>Explanation:</literal> で始"
+"まる行を持てます。これは、コメント用の場所を確保します。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"APT 設定レコードの <literal>Pin-Priority:</literal> 行は任意です。省略する"
+"と、<literal>Pin-Priority: release ...</literal> で始まる行で指示した最後の"
+"値 (少なくとも1つ) を優先度に割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "安定版の追跡"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"以下の APT 設定ファイルは、<literal>stable</literal> ディストリビューションに"
+"属する全てのパッケージのバージョンに、デフォルト (500) より高い優先度を割り当"
+"て、他の <literal>Debian</literal> ディストリビューションのパッケージのバー"
+"ジョンには、低くてインストールできないような優先度を割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、以下のコマンドで最"
+"新の <literal>stable</literal> バージョンにアップグレードできます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>testing</literal> ディストリ"
+"ビューションの最新バージョンにアップグレードします。このパッケージは、再度こ"
+"のコマンドを発行しないとアップグレードされません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "テスト版や不安定版の追跡"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"以下の APT 設定ファイルは、<literal>testing</literal> ディストリビューション"
+"のパッケージのバージョンに高い優先度を割り当て、<literal>unstable</literal> "
+"ディストリビューションのパッケージのバージョンには低い優先度を割り当てます。"
+"また他の <literal>Debian</literal> ディストリビューションのパッケージのバー"
+"ジョンには、低くてインストールできないような優先度を割り当てます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、以下のコマンドで最"
+"新の <literal>testing</literal> バージョンにアップグレードできます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>unstable</literal> ディストリ"
+"ビューションの最新バージョンにアップグレードします。それ以降、<command>apt-"
+"get upgrade</command> は <literal>testing</literal> バージョンのパッケージが"
+"更新されていれば <literal>testing</literal> の最新版に、<literal>unstable</"
+"literal> バージョンのパッケージが更新されていれば <literal>unstable</literal>"
+"の最新版にアップグレードします。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、以下のコマンドで最"
+"新の <literal>stable</literal> バージョンにアップグレードできます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>unstable</literal> ディストリ"
+"ビューションの最新バージョンにアップグレードします。それ以降、<command>apt-"
+"get upgrade</command> は <literal>testing</literal> バージョンのパッケージが"
+"更新されていれば <literal>testing</literal> の最新版に、<literal>unstable</"
+"literal> バージョンのパッケージが更新されていれば <literal>unstable</literal>"
+"の最新版にアップグレードします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+#, fuzzy
+#| msgid "apt_preferences"
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "apt_preferences"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr "sources.list"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr "APT 用パッケージリソースリスト"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The package resource list is used to locate archives of the package "
+#| "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+#| "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+#| "This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+"このパッケージリソースリストは、システムで使用するパッケージの保管場所を特定"
+"するのに使用されます。今回このマニュアルページには、Debian GNU/Linux システム"
+"で使用するパッケージシステムについてのみ記述します。この制御ファイルは、"
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> にあります。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source list is designed to support any number of active sources and a "
+#| "variety of source media. The file lists one source per line, with the "
+#| "most preferred source listed first. The format of each line is: "
+#| "<literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal> "
+#| "determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> "
+#| "is a Universal Resource Identifier (URI), which is a superset of the more "
+#| "specific and well-known Universal Resource Locator, or URL. The rest of "
+#| "the line can be marked as a comment by using a #."
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+"ソースリストは複数の有効な取得元と、様々な取得メディアをサポートしています。"
+"ファイルには 1 行ごと取得元を列挙し、上の方にあるものから使用します。行の"
+"フォーマットは、<literal>タイプ uri 引数</literal> となります。先頭の "
+"<literal>タイプ</literal> で、<literal>引数</literal> のフォーマットを決定し"
+"ます。<literal>uri</literal> は Universal Resource Identifier (URI) で、よく"
+"知られた URL のスーパーセットです。行の残りに # を付けて、コメントにできま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr "sources.list.d"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> ディレクトリにファイル名が "
+"<literal>.list</literal> で終わる個別ファイルを置いておくと、sources.list エ"
+"ントリに追加できます。フォーマットは、通常の <filename>sources.list</"
+"filename> ファイルと同じです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr "deb タイプと deb-src タイプ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal> The <literal>deb-"
+#| "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the "
+#| "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</"
+#| "literal> line is required to fetch source indexes."
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+"<literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ "
+"(<filename>distribution/component</filename>) を記述します。よくあるケースで"
+"は、<literal>distribution</literal> は通常 <literal>stable</literal> "
+"<literal>unstable</literal> <literal>testing</literal> のどれか、component "
+"は、<literal>main</literal> <literal>contrib</literal> <literal>non-free</"
+"literal> <literal>non-us</literal> のどれかです。<literal>deb-src</literal> "
+"タイプでは、Debian ディストリビューションのソースコードを、<literal>deb</"
+"literal> タイプと同じ形式で記述します。<literal>deb-src</literal> 行は、ソー"
+"スインデックスを取得するのに必要です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+#| "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+"<literal>deb</literal> タイプと <literal>deb-src</literal> タイプで使用する "
+"<filename>sources.list</filename> エントリのフォーマットは、以下のようになり"
+"ます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case "
+#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must "
+#| "end with a slash (/). This is useful for when only a particular sub-"
+#| "section of the archive denoted by the URI is of interest.  If "
+#| "<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least "
+#| "one <literal>component</literal> must be present."
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+"<literal>deb</literal> タイプの URI は、APT が情報を見つけられるように、"
+"Debian ディストリビューションの基底を指定しなければなりません。"
+"<literal>distribution</literal> には正確なパスを指定できます。その場合 "
+"component を省略し、<literal>distribution</literal> はスラッシュ (/) で終わら"
+"なくてはなりません。これは URL で指定されたアーカイブの、特定のサブセクション"
+"のみに関心があるときに役に立ちます。<literal>distribution</literal> に正確な"
+"パスを指定しないのなら、少なくともひとつは <literal>component</literal> を指"
+"定しなければなりません。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+"<literal>distribution</literal> は、<literal>$(ARCH)</literal> 変数を含む場合"
+"があります。<literal>$(ARCH)</literal> 変数は、システムで使用している Debian "
+"アーキテクチャ (i386, m68k, powerpc, ...) に展開されます。これにより、アーキ"
+"テクチャに依存しない <filename>sources.list</filename> ファイルを使用できま"
+"す。一般的に、これは正しいパスを指定するときに気にするだけです。そうでない場"
+"合は、<literal>APT</literal> は現在のアーキテクチャで URI を自動的に生成しま"
+"す。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+"有効な全 distribution, component の場所から、一部が必要な場合、1 行につき 1 "
+"distribution しか指定できないため、同じ URI の行を複数記述することになるで"
+"しょう。APT は内部で URI リストを生成してから、並べ替えます。そして、同じイン"
+"ターネットホストに対しては複数の参照をまとめます。例えば FTP 接続後、切断して"
+"からまた同じホストに再接続するといった、効率の悪いことをせずに、1 接続にまと"
+"めます。この機能は、同時接続匿名ユーザ数を制限している、混んでいる FTP サイト"
+"にアクセスするのに便利です。APT は、帯域の狭いサイトを効率よく扱うのに、異な"
+"るホストへは、接続を並行して行うようにもしています。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+"最優先する取得元を最初に記述するというように、優先順に取得元を記述するのは重"
+"要です。一般的には、スピードの速い順に並べることになる (例えば、CD-ROM に続い"
+"てローカルネットワークのホスト、さらに続いて彼方のインターネットホスト) で"
+"しょう。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr "例:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr "URI の仕様"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+"file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、アーカイブとして扱えるよう"
+"にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+"cdrom スキームは、APT がローカル CD-ROM ドライブを、メディア交換しながら使え"
+"るようにします。取得元リストに cdrom エントリを追加するには、&apt-cdrom; プロ"
+"グラムを使用してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an "
+#| "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
+#| "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</"
+#| "envar> will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a "
+#| "string of the format http://user:pass@server:port/ Note that this is an "
+#| "insecure method of authentication."
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+"http スキームはアーカイブとして、HTTP サーバを指定します。環境変数 "
+"<envar>http_proxy</envar> が、http://server:port/ と言った形で指定されていれ"
+"ば、<envar>http_proxy</envar> で指定したプロキシサーバを使用します。ユーザ認"
+"証が必要な HTTP/1.1 プロキシの場合、http://user:pass@server:port/ と言う形で"
+"指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"ftp スキームは、アーカイブに FTP サーバを指定します。APT の FTP の振る舞い"
+"は、高度に設定できます。詳細は、&apt-conf; のマニュアルページをご覧ください。"
+"ftp プロキシは、<envar>ftp_proxy</envar> 環境変数で指定することにご注意くださ"
+"い。この方法用に、さらにこの方法でしか使用しないのに、http プロキシを使用する"
+"ことができます (http プロキシサーバは大抵 ftp urlも理解できます)。設定ファイ"
+"ルで http を使用する際に、ftp プロキシを使用するよう設定してあっても無視され"
+"ます。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr "copy"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+"copy スキームは、file スキームと同様ですが、パッケージをその場で使用せず、"
+"キャッシュディレクトリにコピーするところが違います。zip ディスクを使用してい"
+"て、APT でコピーを行う場合に便利です。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+"rsh/ssh メソッドは、与えられたユーザでリモートホストに接続し、ファイルにアク"
+"セスするのに rsh/ssh を使用します。あらかじめ RSA キーや rhosts の配置してお"
+"くと良いでしょう。リモートホストのファイルへのアクセスの際、ファイル転送に標"
+"準の <command>find</command> コマンドや <command>dd</command> コマンドを使用"
+"します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"現在認識する URI タイプは、cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, rsh です。"
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+"/home/jason/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, stable/non-"
+"free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr "上記同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr "上記のソース行"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+"archive.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、hamm/main のみを使用しま"
+"す。"
+
+# type: <example></example>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+"ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の "
+"stable/contrib のみを使用します。"
+
+# type: <example></example>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+#| "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears "
+#| "as well as the one in the previous example in <filename>sources.list</"
+#| "filename>.  a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+"ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の "
+"unstable/contrib を使用します。<filename>sources.list</filename> に上記サンプ"
+"ルと一緒に指定された場合、両方のリソース行に対応する FTP セッションはひとつだ"
+"けになります。"
+
+# type: <example></example>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+"nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、debian-non-US ディレクトリ以"
+"下を使用します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、debian-non-US ディレクトリ以"
+"下を使用します。また、i386 マシンでは <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> 以下にあるファイル、m68k マシンでは <filename>unstable/binary-"
+"m68k</filename> 以下にあるファイル、その他サポートするアーキテクチャごとの"
+"ファイルのみ使用します。[このサンプルは変数展開の使用法の説明でしかないことに"
+"注意してください。non-us はこのような構造になっていません] <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr ""
+
+# type: <author></author>
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+
+# type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "generate"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+#, fuzzy
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr "パッケージ名"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+#, fuzzy
+msgid "The Interface"
+msgstr "メソッドインスタンス"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+#, fuzzy
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr "NextPackage"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+#, fuzzy
+msgid "The New Packages list"
+msgstr "NextPackage"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+
+# type: <tag></tag>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+#, fuzzy
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr "NextPackage"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+
+# type: <heading></heading>
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr "Dpkg"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+
+# type: <title></title>
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr "オフラインでの APT の使用法"
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+# type: <abstract></abstract>
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+"このドキュメントはネットワークがない環境での APT の使用方法を説明しています。"
+"具体的には、アップグレード時に「スニーカーネット」アプローチです。"
+
+# type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "はじめに"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "OverrideDir"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+
+# type: <title></title>
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+#, fuzzy
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr "オフラインでの APT の使用法"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+
+# type: <example></example>
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+#, fuzzy
+msgid "The configuration file"
+msgstr "ユーザの設定"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+
+# type: <example></example>
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the Debian machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+
+# type: <example></example>
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ パッケージファイルを取得します ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ アップグレードが必要な全パッケージを取得します ]"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+
+# type: <example></example>
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ パッケージファイルを取得します ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ アップグレードが必要な全パッケージを取得します ]"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+
+# type: <title></title>
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+#, fuzzy
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr "オフラインでの APT の使用法"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<option>--version</option>"
+#~ msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+#~ msgstr "<option>--version</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> は、APT ツール集のメイン設定ファイルです。こ"
+#~ "の設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、すべてのツールを統一環"
+#~ "境で使用できます。APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変"
+#~ "数に指定した設定を (存在すれば) 読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal> のファイルを読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::main</"
+#~ "literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、最後にコマンドラインオプショ"
+#~ "ンで、設定ファイルより取得した値を上書きします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
+#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
+#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very "
+#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.  Use at "
+#~ "your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "即時設定無効 - この危険なオプションは、APT の要求コードを無効にして dpkg "
+#~ "の呼び出しをほとんどしないようにします。これは、非常に遅いシングルユーザシ"
+#~ "ステムでは必要かもしれませんが、非常に危険で、パッケージのインストールスク"
+#~ "リプトが失敗したり、もしくはもっと悪いことがおきるかもしれません。自己責任"
+#~ "で使用してください。"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "NoConfigure"
+#~ msgstr "config-files"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "SourceList</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージの取得元。設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid ""
+#~ "APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT 設定ファイルの断片。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: "
+#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "取得済みパッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::"
+#~ "Archives</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
+#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
+
+# type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#~ msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1997-1998."
+#~ msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1997-1998."
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note on Pointer access"
+#~ msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作"
+
+# type: <example></example>
+#~ msgid ""
+#~ "  void *Map = mmap(...);\n"
+#~ "  Package *PkgList = (Package *)Map;\n"
+#~ "  Header *Head = (Header *)Map;\n"
+#~ "  char *Strings = (char *)Map;\n"
+#~ "  cout << (Strings + PkgList[Head->HashTable[0]]->Name) << endl;"
+#~ msgstr ""
+#~ "  void *Map = mmap(...);\n"
+#~ "  Package *PkgList = (Package *)Map;\n"
+#~ "  Header *Head = (Header *)Map;\n"
+#~ "  char *Strings = (char *)Map;\n"
+#~ "  cout << (Strings + PkgList[Head->HashTable[0]]->Name) << endl;"
+
+# type: <heading></heading>
+#~ msgid "Structures"
+#~ msgstr "構造"
+
+# type: <heading></heading>
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "ヘッダ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the first item in the file."
+#~ msgstr "ファイル一覧ファイルを指定します。"
+
+# type: <example></example>
+#~ msgid ""
+#~ "   struct Header\n"
+#~ "   {\n"
+#~ "      // Signature information\n"
+#~ "      unsigned long Signature;\n"
+#~ "      short MajorVersion;\n"
+#~ "      short MinorVersion;\n"
+#~ "      bool Dirty;\n"
+#~ "       \n"
+#~ "      // Size of structure values\n"
+#~ "      unsigned short HeaderSz;\n"
+#~ "      unsigned short PackageSz;\n"
+#~ "      unsigned short PackageFileSz;\n"
+#~ "      unsigned short VersionSz;\n"
+#~ "      unsigned short DependencySz;\n"
+#~ "      unsigned short ProvidesSz;\n"
+#~ "      unsigned short VerFileSz;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Structure counts\n"
+#~ "      unsigned long PackageCount;\n"
+#~ "      unsigned long VersionCount;\n"
+#~ "      unsigned long DependsCount;\n"
+#~ "      unsigned long PackageFileCount;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Offsets\n"
+#~ "      unsigned long FileList;              // PackageFile\n"
+#~ "      unsigned long StringList;            // StringItem\n"
+#~ "      unsigned long VerSysName;            // StringTable\n"
+#~ "      unsigned long Architecture;          // StringTable\n"
+#~ "      unsigned long MaxVerFileSize;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Allocation pools\n"
+#~ "      struct\n"
+#~ "      {\n"
+#~ "         unsigned long ItemSize;\n"
+#~ "\t unsigned long Start;\n"
+#~ "\t unsigned long Count;\n"
+#~ "      } Pools[7];\n"
+#~ "\n"
+#~ "      // Package name lookup\n"
+#~ "      unsigned long HashTable[2*1024];        // Package\n"
+#~ "   };"
+#~ msgstr ""
+#~ "   struct Header\n"
+#~ "   {\n"
+#~ "      // Signature information\n"
+#~ "      unsigned long Signature;\n"
+#~ "      short MajorVersion;\n"
+#~ "      short MinorVersion;\n"
+#~ "      bool Dirty;\n"
+#~ "       \n"
+#~ "      // Size of structure values\n"
+#~ "      unsigned short HeaderSz;\n"
+#~ "      unsigned short PackageSz;\n"
+#~ "      unsigned short PackageFileSz;\n"
+#~ "      unsigned short VersionSz;\n"
+#~ "      unsigned short DependencySz;\n"
+#~ "      unsigned short ProvidesSz;\n"
+#~ "      unsigned short VerFileSz;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Structure counts\n"
+#~ "      unsigned long PackageCount;\n"
+#~ "      unsigned long VersionCount;\n"
+#~ "      unsigned long DependsCount;\n"
+#~ "      unsigned long PackageFileCount;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Offsets\n"
+#~ "      unsigned long FileList;              // PackageFile\n"
+#~ "      unsigned long StringList;            // StringItem\n"
+#~ "      unsigned long VerSysName;            // StringTable\n"
+#~ "      unsigned long Architecture;          // StringTable\n"
+#~ "      unsigned long MaxVerFileSize;\n"
+#~ "      \n"
+#~ "      // Allocation pools\n"
+#~ "      struct\n"
+#~ "      {\n"
+#~ "         unsigned long ItemSize;\n"
+#~ "\t unsigned long Start;\n"
+#~ "\t unsigned long Count;\n"
+#~ "      } Pools[7];\n"
+#~ "\n"
+#~ "      // Package name lookup\n"
+#~ "      unsigned long HashTable[2*1024];        // Package\n"
+#~ "   };"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Signature"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "MajorVersion"
+#~ msgstr "MajorVersion"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "MinorVersion"
+#~ msgstr "MinorVersion"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Dirty"
+#~ msgstr "Dirty"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "HeaderSz"
+#~ msgstr "HeaderSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "PackageSz"
+#~ msgstr "PackageSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "PackageFileSz"
+#~ msgstr "PackageFileSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "VersionSz"
+#~ msgstr "VersionSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "DependencySz"
+#~ msgstr "DependencySz"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "VerFileSz"
+#~ msgstr "VerFileSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "ProvidesSz"
+#~ msgstr "ProvidesSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "PackageCount"
+#~ msgstr "PackageFileCount"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "VersionCount"
+#~ msgstr "VersionCount"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "DependsCount"
+#~ msgstr "DependsCount"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "PackageFileCount"
+#~ msgstr "PackageFileCount"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "VerSysName"
+#~ msgstr "VerSysName"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "MaxVerFileSize"
+#~ msgstr "MaxVerFileSize"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "StringList"
+#~ msgstr "StringList"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Pools"
+#~ msgstr "Pools"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "HashTable"
+#~ msgstr "HashTable"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Packages"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the package."
+#~ msgstr "パッケージ名"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "VersionList"
+#~ msgstr "VersionList"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "CurrentVer"
+#~ msgstr "CurrentVer"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sections"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "NextPackage"
+#~ msgstr "NextPackage"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "RevDepends"
+#~ msgstr "RevDepends"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "ProvidesList"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "SelectedState"
+#~ msgstr "DSelect での APT"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "InstState"
+#~ msgstr "InstState"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "CurrentState"
+#~ msgstr "CurrentState"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "PackageFile"
+#~ msgstr "PackageFileSz"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileName"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ArchiveDir"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "コメント"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "オプション"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origin"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "NotAutomatic"
+#~ msgstr "NotAutomatic"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Site"
+#~ msgstr "Site"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "IndexType"
+#~ msgstr "IndexType"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Size"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "mtime"
+#~ msgstr "mtime"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "VerStr"
+#~ msgstr "VerStr"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Arch"
+#~ msgstr "Arch"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "NextVer"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "DependsList"
+#~ msgstr "DependsList"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "ParentPkg"
+#~ msgstr "ParentVer"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "InstalledSize"
+#~ msgstr "InstalledSize"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Hash"
+#~ msgstr "Hash"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "priority 100"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the parsed priority value of the package."
+#~ msgstr "ファイル一覧ファイルを指定します。"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dependency"
+#~ msgstr "DependencySz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "NextDepends"
+#~ msgstr "NextDepends"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "NextRevDepends"
+#~ msgstr "NextRevDepends"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "ParentVer"
+#~ msgstr "ParentVer"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "CompareOp"
+#~ msgstr "CompareOp"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides"
+#~ msgstr "ProvidesSz"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "ProvideVersion"
+#~ msgstr "ProvideVersion"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "NextProvides"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "NextPkgProv"
+#~ msgstr "NextPkgProv"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "VerFile"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "NextFile"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Offset"
+#~ msgstr "Offset"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "StringItem"
+#~ msgstr "安定版の追跡"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "安定版の追跡"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "NextItem"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "StringTable"
+#~ msgstr "安定版の追跡"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines"
+#~ msgstr "finger"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Directions"
+#~ msgstr "Dir セクション"
+
+# type: <author></author>
+#, fuzzy
+#~ msgid "<name>Manoj Srivastava</name><email>srivasta@debian.org</email>"
+#~ msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Procedural description"
+#~ msgstr "説明"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Options"
+#~ msgstr "オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "update"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Dir セクション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "オプション"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modules and interfaces"
+#~ msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "pdate Module"
+#~ msgstr "pdate モジュール"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP methods"
+#~ msgstr "メソッド"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Dependency module"
+#~ msgstr "依存関係モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event generator"
+#~ msgstr "generate"
+
+# type: <author></author>
+#, fuzzy
+#~ msgid "<name>Tom Lees </name><email>tom@lpsg.demon.co.uk</email>"
+#~ msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+# type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright &copy; Tom Lees, 1997."
+#~ msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "The exact format for the \"Status:\" field is:"
+#~ msgstr "メンテナフィールドは一般的には、"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "not-installed"
+#~ msgstr "Clean-Installed"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "unpacked"
+#~ msgstr "展開済み"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "half-configured"
+#~ msgstr "half-configured"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "install"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "half-installed"
+#~ msgstr "Clean-Installed"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "config-files"
+#~ msgstr "config-files"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "post-inst-failed"
+#~ msgstr "オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removal-failed"
+#~ msgstr "remove"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Documented\" command-line interfaces"
+#~ msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldconfig"
+#~ msgstr "ldconfig"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "install-info"
+#~ msgstr "install"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "update-rc.d"
+#~ msgstr "update"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assertions"
+#~ msgstr "オプション"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "APT Files"
+#~ msgstr "APT ファイル"
+
+# type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998-1999."
+#~ msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1997-1998."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "deb <var>uri</var> <var>distribution</var> <var>component</var> "
+#~ "[<var>component</var> ...]"
+#~ msgstr "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+
+# type: <example></example>
+#, fuzzy
+#~ msgid "   http://www.debian.org/archive"
+#~ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+# type: <example></example>
+#, fuzzy
+#~ msgid "   ftp://ftp.debian.org/debian"
+#~ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+#~ "considered as a debian archive. This is useful for NFS mounts and local "
+#~ "mirrors/archives."
+#~ msgstr ""
+#~ "file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、アーカイブとして扱える"
+#~ "ようにします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。"
+
+# type: <example></example>
+#~ msgid "   file:/var/debian"
+#~ msgstr "   file:/var/debian"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "smb"
+#~ msgstr "smb"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "X-Auto"
+#~ msgstr "X-Auto"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "X-TargetDist"
+#~ msgstr "X-TargetDist"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "X-TargetVersion"
+#~ msgstr "X-TargetVersion"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Archive-[access]"
+#~ msgstr "Archive-[access]"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "WWW-[access]"
+#~ msgstr "WWW-[access]"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "CDImage-[access]"
+#~ msgstr "CDImage-[access]"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "Incoming-[access]"
+#~ msgstr "Incoming-[access]"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "nonUS-[access]"
+#~ msgstr "nonUS-[access]"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "This is the email address of the maintainer of the mirror."
+#~ msgstr "ミラーサイトの管理者のメールアドレスです。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "場所"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "コメント"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Release File"
+#~ msgstr "ソースオーバーライドファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "Global configuration"
+#~ msgstr "共通設定"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive file"
+#~ msgstr "sources.list"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "source file"
+#~ msgstr "sources.list"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "method"
+#~ msgstr "メソッド"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "method instance"
+#~ msgstr "メソッドインスタンス"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#~ msgid "Specification"
+#~ msgstr "仕様"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid "601 Configuration - Sends the configuration space"
+#~ msgstr "設定箇所の内容を表示するだけです。"
+
+# type: <heading></heading>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header Fields"
+#~ msgstr "ヘッダ"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "IMS-Hit"
+#~ msgstr "IMS-Hit"
+
+# type: <tag></tag>
+#~ msgid "MD5-Hash"
+#~ msgstr "MD5-Hash"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "オプション"
+
+# type: <tag></tag>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single-Instance"
+#~ msgstr "Clean-Installed"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "オプション"
+
+# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send-Config"
+#~ msgstr "ldconfig"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send configuration to the method."
+#~ msgstr "ユーザの設定"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version string for the method"
+#~ msgstr "ユーザの設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "contents"
+
+#~ msgid "<literal>Debug::Vendor</literal>"
+#~ msgstr "<literal>Debug::Vendor</literal>"
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80b3a69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8261 @@
+# Translation of apt package man pages
+# Copyright (C) 2004 Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
+# Translators:
+# Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>, 2004
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 15:06+0100\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Kolejne kroki"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+#, fuzzy
+msgid "options"
+msgstr "Kolejne kroki"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Kolejne kroki"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+#, fuzzy
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+msgid "Dir Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+#, fuzzy
+msgid "OverrideDir"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+#, fuzzy
+msgid "BinOverride"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+#, fuzzy
+msgid "SrcOverride"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+#, fuzzy
+msgid "Archive configuration"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr ""
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+msgid "priority 100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+msgid "priority 500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+msgid "priority 990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+msgid "gives the package name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+#, fuzzy
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+#, fuzzy
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"\"APT\" i ten dokument s± oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz "
+"rozpowszechniaæ je i/lub zmieniaæ w zgodzie z postanowieniami \"Ogólnej "
+"Licencji Publicznej GNU\" (GNU General Public License) takiej, jak zosta³a "
+"opublikowana przez \"Fundacje Wolnego Oprogramowania (Free Software "
+"Foundation); albo w wersji 2 tej¿e licencji, albo (twój wybór) w dowolnej "
+"pó¼niejszej."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+"Wiêcej szczegó³ów mo¿na uzyskaæ, przegl±daj±c plik zawieraj±cy pe³ny tekst "
+"licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+#, fuzzy
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr "U¿ywanie APT w trybie offline"
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+#, fuzzy
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+"Dokument ten opisuje u¿ywanie programu APT w ¶rodowiskach pozbawionych "
+"dostêpu, do sieci, a w szczególno¶ci metodê pozwalaj±c± na robienie "
+"aktualizacji systemu."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wstêp"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+"Normalnie APT wymaga bezpo¶redniego dostêpu do archiwów Debiana przez sieæ "
+"lokaln± albo przez sieæ internetow±. Kolejn± niedogodno¶ci± mo¿e byæ fakt, "
+"¿e nasz komputer, który pracuje na powolnym ³±czu takim jak modem, jest "
+"znacznie oddalony od innego komputera z szybkim ³±czem."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+"Rozwi±zaniem tego problemu jest u¿ycie pojemnych przeno¶nych no¶ników takich "
+"jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. No¶niki te nie s± wystarczaj±co "
+"pojemne, by zgromadziæ kompletne archiwum Debiana, ale mo¿na ¶mia³o "
+"dopasowaæ podzbiór du¿ego archiwum wystarczaj±cy dla wiêkszo¶ci "
+"u¿ytkowników. Pomys³ polega na tym, by u¿yæ programu APT do wygenerowania "
+"listy pakietów, które s± wymagane, a nastêpnie pobraniu ich na dysk, u¿ywaj"
+"±c innego komputera z w³a¶ciw± zwarto¶ci±. Jest nawet mo¿liwe, by u¿yæ "
+"innego komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupe³nie "
+"innym systemem operacyjnym i programem narzêdziowym do pobierania plików "
+"takim jak wget."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+"Osi±gane jest to przez twórcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym "
+"programu APT. Rzecz± niezbêdn± jest poinformowanie programu APT, aby "
+"wskazywa³ na dysk z plikami archiwum. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e dysk powinien byæ "
+"sformatowany do obs³ugi systemu plików pozwalaj±cego pos³ugiwaæ siê d³ugimi "
+"nazwami plików (np. ext2, fat32 albo vfat)."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+#, fuzzy
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr "U¿ywanie programu APT na obu komputerach"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+"APT bêd±cy do dyspozycji na obu komputerach daje najprostsz± kombinacjê. "
+"Zasadniczym pomys³em tej metody jest umieszczenie kopii pliku status na "
+"dysku i u¿ycie odleg³ego komputera, aby uzyskaæ najnowsze pliki pakietów i "
+"zdecydowaæ, które pakiety trzeba pobraæ. Struktura katalogów na dysku "
+"powinna wygl±daæ nastêpuj±co:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+#, fuzzy
+msgid "The configuration file"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny powinien informowaæ program APT, aby przechowywa³ swoje "
+"pliki na dysku, a tak¿e u¿ywa³ plików konfiguracyjnych z dysku. Plik sources."
+"list powinien zawieraæ prawid³owe odno¶niki, których nale¿y u¿yæ na zdalnym "
+"komputerze, a plik status powinien byæ kopi± <em>/var/lib/dpkg/status</em>. "
+"Zauwa¿, ¿e je¶li u¿ywasz lokalnego archiwum musisz u¿yæ tych samych "
+"odno¶ników o identycznej sk³adni."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> musi zawieraæ niezbêdne wpisy, by APT korzysta³ z dysku:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* Ten wpis nie jest wymagany, je¶li oba komputery maj± tê sam±\n"
+"      architekturê; mówi on programowi APT na komputerze pobieraj±cym \n"
+"      pakiety, jaka jest architektura naszego komputera */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* U¿yj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status\n"
+"      z domy¶lnego /var/lib/dpkg */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"\n"
+"   // Lokalizacja pliku sources.list.\n"
+"   Etc \"/disc\";\n"
+" };"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+"Wiêcej szczegó³ów mo¿na zobaczyæ w stronie podrêcznika apt.conf i w "
+"przyk³adowym pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+"em>."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+"Pierwsz± rzecz±, jak± nale¿y zrobiæ na oddalonym komputerze z Debianem to "
+"zamontowaæ dysk i przekopiowaæ na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>. "
+"Trzeba tak¿e utworzyæ stukturê katalogów przedstawion± we \"Wprowadzeniu\": "
+"<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Nastêpnie niesiemy "
+"dysk do oddalonego komputera z szybkim ³±czem i konfigurujemy plik sources."
+"list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT aktualizuje ustawienia ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+"Polecenie dist-upgrade mo¿na zast±piæ ka¿dym innym podstawowym poleceniem "
+"APT, w szczególno¶ci dselect-upgrade. Mo¿na nawet u¿yæ APT jako metody "
+"dostêpu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu "
+"Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+"W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa "
+"niezbêdne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do "
+"siebie i wpisujemy:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT tworzy lokaln± kopiê plików cache ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Mo¿e te¿ byæ inne polecenie programu APT ]"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+"Do prawid³owego dzia³ania koniecznie nale¿y podaæ plik status z lokalnej "
+"maszyny. To jest bardzo wa¿ne!"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+"Je¶li u¿ywasz dselect, mo¿esz wykonaæ bardzo ryzykown± operacjê skopiowania "
+"disc/status do /var/lib/dpkg/status, tak ¿e wszystkie zmiany, których "
+"dokona³e¶ na odleg³ym komputerze, bêd± przeniesione. Mocno zalecam, aby "
+"dokonywaæ doboru pakietów tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze jest "
+"to mo¿liwe. NIE podmieniaj pliku status, je¶li dpkg lub APT by³y uruchamiane "
+"w miêdzyczasie!!"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+#, fuzzy
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr "U¿ywanie programów APT i wget"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+"<em>wget</em> jest popularnym i przeno¶nym programem narzêdziowym pobierania "
+"plików, który dzia³a prawie na ka¿dym komputerze. W przeciwieñstwie do "
+"metody opisanej powy¿ej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze by³a aktualna "
+"lista dostêpnych pakietów."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+"Nale¿y stworzyæ katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego "
+"komputera. U¿yta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get, a "
+"nastêpnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze w³a¶ciwe "
+"pakiety."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Kolejne kroki"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+"W odró¿nieniu od poprzedniej metody dzia³ania ta nie wymaga specjalnych "
+"plików konfiguracyjnych. U¿ywamy jedynie podstawowych poleceñ APT, by "
+"wygenerowaæ listê plików."
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Wybierz \"no\" po znaku zachêty, upewnij siê, czy to w³a¶ciwy wybór ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Tak¿e inne opcje ni¿ dist-upgrade mog± tu byæ u¿yte, w³±czaj±c dselect-"
+"upgrade."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+"Plik skryptu /disc/wget-script bêdzie teraz zawieraæ listê wywo³añ programu "
+"wget, niezbêdnych do pobrania potrzebnych archiwów. Skrypt ten nale¿y "
+"uruchomiæ w bie¿±cym katalogu o punkcie montowania disc, tak aby tu "
+"zapisywa³ dane na dysku."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+#, fuzzy
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr "Na oddalonym komputerze nale¿y wykonaæ co¶ takiego"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ czekaj.. ]"
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+"Gdy archiwa zostan± pobrane i dysk wróci do komputera z Debianem, "
+"instalowanie mo¿na prowadziæ dalej poleceniem:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+#, fuzzy
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr "które u¿yje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddb9721
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8670 @@
+# Translation of apt package man pages
+# Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
+# Translators:
+# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1)  command."
+msgstr ""
+"\n"
+" <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
+"   <para>\n"
+"   Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
+">.\n"
+"   Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
+"&reportbug;.\n"
+" </RefSect1>\n"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+#, fuzzy
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"\n"
+" <RefSect1><Title>Author</>\n"
+"   <para>\n"
+"   O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
+" </RefSect1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+"    <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+"  </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+"   <author>\n"
+"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"     <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+"   <date>28 October 2008</date>\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <docinfo>\n"
+"   <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
+"   <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
+"   <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
+"   <date>12 Março 2001</>\n"
+" </docinfo>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+"   <address>\n"
+"    <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+"   </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Jason</firstname>\n"
+"    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <firstname>Mike</firstname>\n"
+"    <surname>O'Connor</surname>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+"   <author>\n"
+"    <othername>APT team</othername>\n"
+"    <contrib></contrib>\n"
+"   </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+"   <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+"    <copyright>\n"
+"     <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+"     <year>1998-2001</year>\n"
+"    </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+"   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+"   &reportbug; command.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
+"   <para>\n"
+"   Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
+"   Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
+"   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
+" </RefSect1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <RefSect1><Title>Author</>\n"
+"   <para>\n"
+"   O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
+" </RefSect1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+"     <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+"     <term><option>--help</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-v</option></term>\n"
+"      <term><option>--version</option></term>\n"
+"      <listitem><para>Show the program version.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-c</option></term>\n"
+"      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     The program will read the default configuration file and then this \n"
+"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry>\n"
+"      <term><option>-o</option></term>\n"
+"      <term><option>--option</option></term>\n"
+"     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+"      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+"      times to set different options.\n"
+"     </para>\n"
+"     </listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:291
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+"     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+"   options you can override the config file by using something like \n"
+"   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+"   or several other variations.\n"
+"   </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   <para>\n"
+"   Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
+"   arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
+"   a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
+"   configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
+"   <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
+"   </para>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:303
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
+"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+"     i.e. a preference to get certain packages\n"
+"     from a separate source\n"
+"     or from a different version of a distribution.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     &sources-list;\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:356
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+#, fuzzy
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Tradução\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
+"     André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache.  This is for debugging only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal)  dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be.  For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+"  libreadlineg2,libreadline2\n"
+"  libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+#, fuzzy
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays available "
+"versions of a package in a tabular format.  Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files.  Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation).  This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
+#: sources.list.5.xml:233
+#, fuzzy
+msgid "See Also"
+msgstr "Consulte também"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+#, fuzzy
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+#, fuzzy
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr ""
+"&apt-docinfo;\n"
+"\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:56
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command.  It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:66
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:77
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:85
+msgid "sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:87
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:92
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:97
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:99
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:109
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:111
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:118
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:128
+msgid "generate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:130
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:139
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:145
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:147
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.  &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:155
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:157
+#, fuzzy
+msgid "Dir Section"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:159
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:166
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
+msgid "OverrideDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:173
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
+msgid "CacheDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
+msgid "FileListDir"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:189
+msgid "Default Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:191
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:195
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:197
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:203
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:205
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:209
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:211
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:215
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:217
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:221
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:223
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:227
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "FileMode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:252
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:257
+msgid "ContentsAge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:259
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:268
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:282
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:288
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:292
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:294
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:308
+msgid "Contents::Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:310
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:315
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319
+msgid "FileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:326
+msgid "SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory.  This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:336
+msgid "Tree Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:338
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+"   for j in Architectures do\n"
+"      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
+msgid "Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:369
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+msgid "BinOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:376
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+msgid "SrcOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:398
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:413
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:429
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:444
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:447
+msgid "PathPrefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:452
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:467
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "The Source Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:485
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:503
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:505
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:519
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:525
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid ""
+"Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
+#: sources.list.5.xml:193
+#, fuzzy
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library.  Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s)  specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically.  Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file.  Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect.  Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:456
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:466
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:467
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:475
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:479
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:480
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased.  The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:489
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:490
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:491
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>.  Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>.  Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:504
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:506
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:512
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:518
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table.  This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:536
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:542
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:547
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:548
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
+"is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:561
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:570
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:576
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:579
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:580
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:585
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+#, fuzzy
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name.  It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+"  Get {\n"
+"    Assume-Yes \"true\";\n"
+"    Fix-Broken \"true\";\n"
+"  };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased.  (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not.  <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option.  <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not.  <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option.  "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option.  <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option.  <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use.  Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string.  "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:417
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:419
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:426
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:435
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:441
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:445
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:453
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>.  So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:468
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:472
+msgid "Clean"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:473
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally.  auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:482
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:486
+msgid "Updateoptions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:491
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:492
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:498
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:499
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:504
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:509
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:510
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:516
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:517
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:523
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Run-Directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:535
+msgid "Build-options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:536
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:541
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:542
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:557
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:564
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:571
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:582
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:583
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:589
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:590
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:595
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:596
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated).  These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:633
+msgid "Debug options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:635
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>.  Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:663
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#.  TODO: provide a
+#.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#.        to do this. 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:671
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:681
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:686
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:690
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:697
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:701
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:708
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:712
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:719
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:723
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:730
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:734
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:741
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:745
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:752
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:765
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:772
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:775
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:794
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:798
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:805
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:808
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:818
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:830
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:837
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:841
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:848
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:852
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:859
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:876
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry.  The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed.  "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:895
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:898
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:905
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:908
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:930
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:938
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:942
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:953
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:971
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:982
+#, fuzzy
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:986
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1008
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1015
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr ""
+
+#.  ? reading apt.conf 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1020
+#, fuzzy
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
+"pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
+"para instalação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).  APT "
+"assigns a priority to each version that is available.  Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation.  The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
+"o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
+"(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
+"atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
+"obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
+"instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
+"sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
+"padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
+"selecionada para instalação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file.  The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
+"quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
+"Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
+"antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
+"a escolha da instância."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
+#, fuzzy
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs.  It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default.  The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages.  For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
+"arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
+"a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
+"pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
+"alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
+"outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
+"<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
+"etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:90
+#, fuzzy
+msgid "priority 100"
+msgstr "prioridade 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:91
+#, fuzzy
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:95
+#, fuzzy
+msgid "priority 500"
+msgstr "prioridade 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:100
+#, fuzzy
+msgid "priority 990"
+msgstr "prioridade 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
+"algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
+"Atribuirá :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
+"atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
+"prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
+"determinar qual instância de um pacote instalar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version.  Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
+"exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
+"um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
+"prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
+"definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
+"\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:119
+#, fuzzy
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
+"mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
+"mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
+"<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
+"não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
+"arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
+"atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
+"pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
+"forem executados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions.  The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
+"recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
+"pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
+"<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
+"upgrade</command> forem executados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
+"que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
+"a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
+"quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
+"replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
+"executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
+"disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+#, fuzzy
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
+"personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
+"múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
+"das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range.  For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
+"pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
+"seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
+"<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
+"com \"<literal>5.8</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:165
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
+"dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
+"certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
+"pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
+"identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
+"somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
+"APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
+"no site local."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
+"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
+"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
+"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
+"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgstr ""
+"Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
+"\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
+"distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
+"que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
+"um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
+"como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
+"pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
+"\"<literal>unstable</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:197
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
+"pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
+"\"<literal>unstable</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
+"pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
+"\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
+"literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:216
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:227
+#, fuzzy
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:235
+#, fuzzy
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
+"dowgrade do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:240
+#, fuzzy
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
+"versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:246
+#, fuzzy
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
+"disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:252
+#, fuzzy
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
+"disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
+"seja mais recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+#, fuzzy
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+"faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
+"instalada do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:263
+#, fuzzy
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+#, fuzzy
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "impede a versão de ser instalada"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
+"números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
+"seguir (a grosso modo):"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version.  Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
+"uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
+"encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
+"cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
+"versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
+"determinará a prioridade da versão do pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
+"registros apresentados anteriormente :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:292
+msgid "Then:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
+"instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
+"\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
+"de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
+"será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
+"esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
+"mesmo versões pertencentes a versão alvo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
+"outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
+"distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
+"seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
+"instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:313
+#, fuzzy
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
+"<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
+"os pacotes disponíveis nessas localidades."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:327
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:328
+#, fuzzy
+msgid "gives the package name"
+msgstr "informa o nome do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:332
+#, fuzzy
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "informa o número de versão do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
+"diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
+"<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
+"replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
+"binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
+"registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
+"Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
+"do APT :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:348
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive.  Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
+"pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
+"pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
+"<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
+"literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
+"requerer a linha :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:359
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:365
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>.  "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
+"pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
+"pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
+"<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
+"literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
+"requerer a linha :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:375
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the release version.  For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
+"pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
+"não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
+"e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
+"ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
+"das linhas a seguir."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines.  "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
+"diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
+"\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
+"são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
+"estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
+"(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
+"requerer a linha :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:410
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:416
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
+"<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
+"literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
+"requerer a linha :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:429
+#, fuzzy
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
+"esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
+"arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:436
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Pin: release l=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>.  It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
+"<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
+"filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
+"registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
+"os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
+"arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
+"<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
+"do APT :"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file.  For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
+"filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
+"mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
+"indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
+"<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
+"mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
+"o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
+"mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
+"arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
+"<literal>unstable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:456
+#, fuzzy
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
+"iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
+"</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
+"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
+"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do "
+"APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o "
+"último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: "
+"release ...</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:471
+#, fuzzy
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "Acompanhando a Stable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
+"Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
+"prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
+"pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
+"prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
+"outras distribuições <literal>Debian</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
+"quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
+"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:508
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
+"última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
+"atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:514
+#, fuzzy
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "Acompanhando a Testing"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:523
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
+"prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
+"literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
+"<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
+"versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s).  <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
+"acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
+"(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:557
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
+"última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
+"<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
+"<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
+"que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
+"versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
+"recente que a versão instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:564
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
+"Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:566
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives.  Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
+"quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
+"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:615
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version.  <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
+"última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
+"<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
+"<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
+"que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
+"versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
+"recente que a versão instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:624
+#, fuzzy
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:630
+#, fuzzy
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...)  used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired.  APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+#, fuzzy
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/.  Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls)  using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts.  Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+#, fuzzy
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t   \n"
+" For example:\n"
+"      file:/mnt/debian,\n"
+"      ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+"      http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+"      \n"
+"      \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+"   \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+"  \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+"  9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+"  uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+"  blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+"  aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+"  debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+"  bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+"  cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+"           Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+"  libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+"  mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+"  bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+"  squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+"  ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+"  xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+"  xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+"  nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+"  zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+"  compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+"  gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+"  cvs"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr ""
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr ""
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  /disc/\n"
+"    archives/\n"
+"       partial/\n"
+"    lists/\n"
+"       partial/\n"
+"    status\n"
+"    sources.list\n"
+"    apt.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+"   /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+"      the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+"   Architecture \"i386\";\n"
+"   \n"
+"   Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+"   /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+"      the /var/lib/dpkg default */\n"
+"   State \"/disc/\";\n"
+"   State::status \"status\";\n"
+"\n"
+"   // Binary caches will be stored locally\n"
+"   Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+"   Cache \"/tmp/\";\n"
+"   \n"
+"   // Location of the source list.\n"
+"   Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+"  # apt-get check\n"
+"  [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+"  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+"  [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  # cd /disc\n"
+"  # sh -x ./wget-script\n"
+"  [ wait.. ]"
+msgstr ""
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
+#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
+#~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/var/lib/apt"
+#~ msgstr "/var/lib/apt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/var/cache/apt"
+#~ msgstr "/var/cache/apt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Show a short usage summary.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Show the program version.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#~ "     The program will read the default configuration file and then this \n"
+#~ "     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
+#~ "configuration \n"
+#~ "     option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Exibe a versão do programa.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
+#~ "     a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
+#~ "     e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
+#~ "     informação de sintaxe.     \n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+#~ "     \n"
+#~ "     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
+#~ "     <ListItem><Para>\n"
+#~ "     Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
+#~ "     de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
+#~ "     </VarListEntry>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
+#~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</programlisting> Then:"
+#~ msgstr "</programlisting> Então :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
+#~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"
diff --git a/doc/po4a.conf b/doc/po4a.conf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25c3146
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# location of pot and po
+[po_directory] po
+
+# Entities need to be present, even if not translated
+[po4a_alias:entity] text opt:"-k 0"
+
+# define source file and translated file (one file per line)
+[type: man]     apt.8 $lang:$lang/apt.$lang.8
+[type: entity]  apt.ent $lang:$lang/apt.ent
+[type: docbook] apt-cache.8.xml $lang:$lang/apt-cache.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-cdrom.8.xml $lang:$lang/apt-cdrom.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-config.8.xml $lang:$lang/apt-config.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-extracttemplates.1.xml $lang:$lang/apt-extracttemplates.$lang.1.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-ftparchive.1.xml $lang:$lang/apt-ftparchive.$lang.1.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-get.8.xml $lang:$lang/apt-get.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-key.8.xml $lang:$lang/apt-key.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-mark.8.xml $lang:$lang/apt-mark.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-secure.8.xml $lang:$lang/apt-secure.$lang.8.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt-sortpkgs.1.xml $lang:$lang/apt-sortpkgs.$lang.1.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt.conf.5.xml $lang:$lang/apt.conf.$lang.5.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] apt_preferences.5.xml $lang:$lang/apt_preferences.$lang.5.xml add_$lang:xml.add
+[type: docbook] sources.list.5.xml $lang:$lang/sources.list.$lang.5.xml add_$lang:xml.add
+
+[type: sgml]    guide.sgml $lang:$lang/guide.$lang.sgml
+#                 add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+[type: sgml]    offline.sgml $lang:$lang/offline.$lang.sgml
+#                 add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+#[type: sgml]    cache.sgml $lang:$lang/cache.$lang.sgml \
+#                add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+#[type: sgml]    design.sgml $lang:$lang/design.$lang.sgml\
+#                add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+#[type: sgml]    dpkg-tech.sgml $lang:$lang/dpkg-tech.$lang.sgml\
+#                add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+#[type: sgml]    files.sgml $lang:$lang/files.$lang.sgml\
+#                add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+#[type: sgml]    method.sgml $lang:$lang/method.$lang.sgml\
+#                add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add
+
diff --git a/doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR b/doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR
deleted file mode 100644 (file)
index 636805b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-    
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <docinfo>
-   <address><email>apt@packages.debian.org</></address>
-   <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>
-   <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>
-   <date>12 Março 2001</>
- </docinfo>
-"> 
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
- <RefSect1><Title>Bugs</>
-   <para>
-   Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.
-   Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
- <RefSect1><Title>Author</>
-   <para>
-   O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Brazilian Portuguese Translation Credits section -->
-<!ENTITY ptbr-mantranslator "
- <RefSect1><Title>Tradução</>
-   <para>
-   Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por
-   André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</>.
- </RefSect1>
-">
-
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
-     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>
-     <ListItem><Para>
-     Exibe um pequeno resumo de uso.
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>
-     <ListItem><Para>
-     Exibe a versão do programa.
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>
-     <ListItem><Para>
-     Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração
-     a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão
-     e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para
-     informação de sintaxe.     
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>
-     <ListItem><Para>
-     Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção
-     de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.
-     </VarListEntry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
-   <para>
-   Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o
-   arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração
-   a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de
-   configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,
-   <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.
-   </para>
-">
diff --git a/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5 b/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5
deleted file mode 100644 (file)
index 21531d5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,461 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man 
-.\" from a DocBook document.  This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> 
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, 
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "APT_PREFERENCES" "5" "20 January 2009" "" ""
-
-.SH NAME
-apt_preferences \- Arquivo de controle de preferências para o APT
-.SH "DESCRIçãO"
-.PP
-O arquivo de preferências do APT \fI/etc/apt/preferences\fR
-pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão
-selecionadas para instalação.
-.PP
-Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para
-instalação quando o arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) contém referências para
-mais de uma distribuição (por exemplo, stable e
-testing). O APT atribui uma prioridade para cada
-versão que esteja disponível. Sujeito a obstáculos de dependências, o
-\fBapt-get\fR seleciona para instalação a versão com a
-maior prioridade.
-O arquivo de preferências do APT sobrepoe as prioridades que o APT
-atribui a cada versão de pacote por padrão, dando assim ao usuário
-controle sobre qual versão do pacote é selecionada para instalação.
-.PP
-Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis
-quando o arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) contém referências a mais de uma fonte.
-Nesse caso, o \fBapt-get\fR faz o download da instância
-listada antes no arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5)\&.
-O arquivo de preferências do APT não afeta a escolha da instância.
-.SS "ATRIBUIçõES DE PRIORIDADE PADRãO DO APT"
-.PP
-Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma
-entrada no arquivo que se aplique a uma instância em particular, a
-prioridade atribuída a essa instância é a prioridade da distribuição
-para a qual a instância pertence. É possível selecionar uma distribuição,
-conhecida como "a versão alvo" (the target release), que recebe uma
-prioridade maior do que as outras distribuições. 
-A versão alvo pode ser definida na linha de comando do
-\fBapt-get\fR ou no arquivo de configuração do APT
-\fI/etc/apt/apt.conf\fR\&.
-Por exemplo, 
-
-.nf
-\fBapt-get install -t testing \fIalgum-pacote\fB\fR
-.fi
-
-.nf
-APT::Default-Release "stable";
-.fi
-.PP
-Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte
-algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote.
-Atribuirá :
-.TP
-\fBprioridade 100\fR
-para a instância que já esteja instalada (caso exista).
-.TP
-\fBprioridade 500\fR
-para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo.
-.TP
-\fBprioridade 990\fR
-para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo.
-.PP
-Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente
-irá atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas
-e a prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas.
-.PP
-O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para
-determinar qual instância de um pacote instalar.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de
-uma instância disponível exceda 1000. (Fazer um "downgrade" é instalar uma
-versão menos recente de um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note
-que nenhuma das prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas
-como essa podem ser definidas somente no arquivo de preferências. Note
-também que fazer um "downgrade" pode ser arriscado.)
-.TP 0.2i
-\(bu
-Instala a instância de prioridade mais alta.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade,
-instala a instância mais recente (ou seja, aquela com o maior número de
-versão).
-.TP 0.2i
-\(bu
-Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade
-e número de versão mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus
-metadados ou a opção --reinstall seja fornecida, instala aquela
-desinstalada.
-.PP
-Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote
-(prioridade 100) não é tão recente quanto uma das versões disponíveis
-nas fontes listadas no arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) (prioridade 500 ou 990).
-Então o pacote será atualizado quando os comandos
-\fBapt-get install \fIalgum-pacote\fB\fR
-ou \fBapt-get dist-upgrade\fR forem executados.
-.PP
-Mais raramente, a versão instalada de um pacote é \fBmais\fR
-recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade
-do pacote não será feito quando os comandos
-\fBapt-get install \fIalgum-pacote\fB\fR
-ou \fBapt-get upgrade\fR forem executados.
-.PP
-Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão
-que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que
-pertence a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade
-atualizado quando os comandos
-\fBapt-get install \fIalgum-pacote\fB\fR
-ou \fBapt-get upgrade\fR forem executados, devido a pelo
-menos \fBuma\fR das versões disponíveis possuir uma prioridade maior
-do que a versão instalada.
-.SS "O EFEITO DAS PREFERêNCIAS DO APT"
-.PP
-O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do
-sistema personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais
-registros de múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros
-podem possuir uma das duas formas, uma forma específica e uma forma geral.
-.TP 0.2i
-\(bu
-A forma específica atribui uma uma prioridade (uma "Pin-Priority")
-para um pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo,
-o registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do
-pacote \fIperl\fR os quais tenham seus números de versão iniciando
-com "5.8".
-
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-.fi
-.TP 0.2i
-\(bu
-O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em
-uma dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam
-em um certo arquivo \fIRelease\fR) ou para todas as versões de
-pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como
-identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet.
-
-Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT
-aplica-se somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir
-faz com que o APT atribua uma prioridade alta para todas as versões
-de pacotes disponíveis no site local.
-
-.nf
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-.fi
-
-Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é "origin".
-Esta palavra não deve ser confundida com a origem ("Origin:") de uma
-distribuição como especificado em um arquivo \fIRelease\fR\&. O que
-segue a tag "Origin:" em um arquivo \fIRelease\fR não é um endereço
-de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), como
-"Debian" ou "Ximian".
-
-O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões
-de pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório
-seja "unstable".
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-.fi
-
-O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de
-pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja
-"stable" e cujo número de versão seja "3.0".
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=unstable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
-.fi
-.SS "COMO O APT INTERPRETA PRIORIDADES"
-.PP
-Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser
-números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a
-seguir (a grosso modo):
-.TP
-\fBP > 1000\fR
-faz com que uma instância seja instalada
-mesmo caso isso constitua um dowgrade do pacote
-.TP
-\fB990 < P <=1000\fR
-faz com que uma versão seja instalada
-mesmo caso a mesma não venha de uma versão alvo,
-a menos que a versão instalada seja mais recente
-.TP
-\fB500 < P <=990\fR
-faz com que uma versão seja instalada
-a menos que exista uma versão disponível pertencente a versão
-alvo ou a versão instalada seja mais recente
-.TP
-\fB100 < P <=500\fR
-faz com que uma versão seja instalada
-a menos que exista uma versão disponível pertencente a alguma
-outra distribuição ou a versão instalada seja mais recente
-.TP
-\fB0 <= P <=100\fR
-faz com que uma versão seja instalada
-somente caso não exista uma versão instalada do pacote
-.TP
-\fBP < 0\fR
-impede a versão de ser instalada
-.PP
-Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com
-uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros
-encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse
-cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma
-versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado
-determinará a prioridade da versão do pacote.
-.PP
-Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha
-os três registros apresentados anteriormente :
-
-.nf
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-.fi
-Então :
-.TP 0.2i
-\(bu
-A versão mais recente disponível do pacote
-perl será instalado, contanto que esse número de versão da
-versão inicie com "5.8".  Caso \fBqualquer\fR versão 5.8*
-de perl esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, será
-feito um downgrade do perl\&.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Uma versão de qualquer pacote diferente de
-perl que esteja disponível no sistema local possui prioridade
-sobre outras versões, mesmo versões pertencentes a versão alvo.
-.TP 0.2i
-\(bu
-Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema
-local mas sim algum outro site listado no arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) e que
-pertença a uma distribuição unstable é instalada somente
-caso a mesma seja selecionada para instalação e nenhuma versão do
-pacote já esteja instalada.
-.SS "DETERMINAçãO DA VERSãO DO PACOTE E PROPRIEDADES DA DISTRIBUIçãO"
-.PP
-As localidades listadas em um arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) devem fornecer
-arquivos \fIPackages\fR e \fIRelease\fR para
-descrever os pacotes disponíveis nessas localidades.
-.PP
-O arquivo \fIPackages\fR é normalmente encontrado no
-diretório \fI\&.../dists/nome-distribuição/componente/arquitetura\fR :
-por exemplo, \fI\&.../dists/stable/main/binary-i386/Packages\fR\&.
-O arquivo consiste de uma série de registros de múltiplas linhas, uma para
-cada pacote disponível no diretório. Somente duas linhas em cada registro
-são relevantes para definir prioridades do APT :
-.TP
-\fBa linha Package:\fR
-informa o nome do pacote
-.TP
-\fBa linha Version:\fR
-informa o número de versão do pacote
-.PP
-O arquivo \fIRelease\fR é normalmente encontrado no
-diretório
-\fI\&.../dists/nome-distribuição\fR :
-por exemplo, \fI\&.../dists/stable/Release\fR,
-ou \fI\&.../dists/woody/Release\fR\&.
-O arquivo consiste de um registro de múltiplas linhas o qual se aplica a
-\fBtodos\fR os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu
-diretório pai. Diferente do arquivo \fIPackages\fR, quase todas as
-linhas em um arquivo \fIRelease\fR são relevantes para a definição de
-prioridades do APT :
-.TP
-\fBa linha Archive:\fR
-dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes
-na àrvore de diretório pertencem. Por exemplo, a linha
-"Archive: stable"
-especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório
-abaixo do diretório pai do arquivo \fIRelease\fR estão no
-respositório stable\&.  Especificar esse valor no arquivo de
-preferências do APT iria requerer a linha :
-
-.nf
-Pin: release a=stable
-.fi
-.TP
-\fBa linha Version:\fR
-dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os
-pacote na àrvore podem pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão
-3.0. Note que normalmente não existe número de versão para as
-distribuições testing e unstable devido as mesmas
-não terem sido lançadas ainda. Especificar isso no arquivo de preferências
-do APT iria requerer uma das linhas a seguir.
-
-.nf
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable v=3.0
-Pin: release 3.0
-.fi
-.TP
-\fBa linha Component:\fR
-dá nome ao componente de licenciamento associado com
-os pacotes na àrvore de diretório do arquivo \fIRelease\fR\&. Por
-exemplo, a linha "Component: main" especifica que todos os pacotes na
-àrvore de diretório são do componente main, o que significa que
-as mesmas estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o
-Software Livre (a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de
-preferências do APT iria requerer a linha :
-
-.nf
-Pin: release c=main
-.fi
-.TP
-\fBa linha Origin:\fR
-dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório
-do arquivo \fIRelease\fR\&. O mais comum é esse valor ser
-Debian\&.  Especificar essa origem no arquivo de preferências do
-APT iria requerer a linha :
-
-.nf
-Pin: release o=Debian
-.fi
-.TP
-\fBa linha Label:\fR
-dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de
-diretório. O mais comum é esse valor ser Debian\&. Especificar
-esse rótulo (label) no arquivo de preferências do APT iria requerer a
-linha :
-
-.nf
-Pin: release l=Debian
-.fi
-.PP
-Todos os arquivos \fIPackages\fR e
-\fIRelease\fR obtidos das localidades listadas no arquivo
-\fB\fIsources.list\fB\fR(5) são mantidos no diretório
-\fI/var/lib/apt/lists\fR ou no arquivo indicado pela variável
-Dir::State::Lists no arquivo \fIapt.conf\fR\&.
-Por exemplo, o arquivo
-\fIdebian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release\fR
-contém o arquivo \fIRelease\fR obtido do site
-debian.lcs.mit.edu para a arquitetura binary-i386,
-arquivos do componente contrib da distribuição unstable\&.
-.SS "LINHAS OPCIONAIS EM UM REGISTRO DE PREFERêNCIAS DO APT"
-.PP
-Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente
-iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra
-Explanation:\&. Isto oferece um local para inserir comentários.
-.PP
-A linha Pin-Priority: em cada registro de preferências do
-APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o
-último valor especificado em uma linha iniciando com
-Pin-Priority: release ...\&.
-.SH "EXEMPLOS"
-.SS "ACOMPANHANDO A STABLE"
-.PP
-O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma
-prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões
-de pacotes pertencentes a distribuição stable e uma prioridade
-proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a outras
-distribuições Debian\&.
-
-.nf
-Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada
-Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-.fi
-.PP
-Com um arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) apropriado e o arquivo de preferências
-acima, quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize
-para a(s) ulítma(s) versão(ôes) stable\&.
-
-.nf
-apt-get install \fInome-pacote\fR
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-.fi
-.PP
-O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote
-especificado para a última versão da distribuição testing;
-o pacote não serpa atualizado novamente a menos que esse comando seja
-executado novamente.
-
-.nf
-apt-get install \fIpacote\fR/testing
-.fi
-.SS "ACOMPANHANDO A TESTING"
-.PP
-O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma
-prioridade maior para versões de pacote da distribuição testing,
-uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição
-unstable e uma prioridade proibitivamente baixa para versões de
-pacotes de outras distribuições Debian\&.
-
-.nf
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-.fi
-.PP
-Com um arquivo \fB\fIsources.list\fB\fR(5) adequado e o arquivo de preferências do APT
-acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para
-a(s) última(s) versão(ões) testing\&.
-
-.nf
-apt-get install \fInome-pacote\fR
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-.fi
-.PP
-O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para
-a última versão da distribuição unstable\&. Assim, o comando
-\fBapt-get upgrade\fR irá atualizar o pacote para a versão
-testing mais recente caso essa versão seja mais recente que a
-versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a versão
-unstable mais recente caso a mesma seja mais recente que a
-versão instalada.
-
-.nf
-apt-get install \fIpacote\fR/unstable
-.fi
-.SH "CONSULTE TAMBéM"
-.PP
-\fBapt-get\fR(8) \fBapt-cache\fR(8) \fB\fIapt.conf\fB\fR(5) \fB\fIsources.list\fB\fR(5)
-.SH "BUGS"
-.PP
-Consulte a página de bugs do APT <URL:http://bugs.debian.org/apt>\&.
-Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo
-\fI/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt\fR ou o comando \fBreportbug\fR(1)\&.
-.SH "AUTHOR"
-.PP
-O APT foi escrito pela equipe APT <apt@packages.debian.org>\&.
-.SH "TRADUçãO"
-.PP
-Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por
-André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\&.
diff --git a/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml b/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 212c43b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,589 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.pt_BR">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="pt_BR">
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt_preferences</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt_preferences</>
-    <refpurpose>Arquivo de controle de preferências para o APT</>
- </refnamediv>
-
-<RefSect1>
-<Title>Descrição</Title>
-<para>
-O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</>
-pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão
-selecionadas para instalação.
-</para>
-
-<para>
-Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para
-instalação quando o arquivo &sources-list; contém referências para
-mais de uma distribuição (por exemplo, <literal>stable</literal> e
-<literal>testing</literal>). O APT atribui uma prioridade para cada
-versão que esteja disponível. Sujeito a obstáculos de dependências, o
-<command>apt-get</command> seleciona para instalação a versão com a
-maior prioridade.
-O arquivo de preferências do APT sobrepoe as prioridades que o APT
-atribui a cada versão de pacote por padrão, dando assim ao usuário
-controle sobre qual versão do pacote é selecionada para instalação.
-</para>
-<para>
-Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis
-quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte.
-Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância
-listada antes no arquivo &sources-list; .
-O arquivo de preferências do APT não afeta a escolha da instância.
-</para>
-
-<RefSect2><Title>Atribuições de Prioridade Padrão do APT</>
-
-<para>
-Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma
-entrada no arquivo que se aplique a uma instância em particular, a
-prioridade atribuída a essa instância é a prioridade da distribuição
-para a qual a instância pertence. É possível selecionar uma distribuição,
-conhecida como "a versão alvo" (the target release), que recebe uma
-prioridade maior do que as outras distribuições. 
-A versão alvo pode ser definida na linha de comando do
-<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT
-<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
-Por exemplo, 
-<programlisting>
-<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>
-</programlisting>
-<programlisting>
-APT::Default-Release "stable";
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte
-algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote.
-Atribuirá :
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>prioridade 100</term>
-<listitem><simpara>para a instância que já esteja instalada (caso exista).</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridade 500</term>
-<listitem><simpara>para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridade 990</term>
-<listitem><simpara>para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente
-irá atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas
-e a prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas.
-</para>
-
-<para>
-O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para
-determinar qual instância de um pacote instalar.
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de
-uma instância disponível exceda 1000. (Fazer um "downgrade" é instalar uma
-versão menos recente de um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note
-que nenhuma das prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas
-como essa podem ser definidas somente no arquivo de preferências. Note
-também que fazer um "downgrade" pode ser arriscado.)</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Instala a instância de prioridade mais alta.</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade,
-instala a instância mais recente (ou seja, aquela com o maior número de
-versão).</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade
-e número de versão mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus
-metadados ou a opção <literal/--reinstall/ seja fornecida, instala aquela
-desinstalada.</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote
-(prioridade 100) não é tão recente quanto uma das versões disponíveis
-nas fontes listadas no arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990).
-Então o pacote será atualizado quando os comandos
-<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>
-ou <command>apt-get dist-upgrade</command> forem executados.
-</para>
-
-<para>
-Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis/mais/
-recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade
-do pacote não será feito quando os comandos
-<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>
-ou <command>apt-get upgrade</command> forem executados.
-</para>
-
-<para>
-Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão
-que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que
-pertence a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade
-atualizado quando os comandos
-<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>
-ou <command>apt-get upgrade</command> forem executados, devido a pelo
-menos <emphasis/uma/ das versões disponíveis possuir uma prioridade maior
-do que a versão instalada.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>O Efeito das Preferências do APT</>
-
-<para>
-O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do
-sistema personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais
-registros de múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros
-podem possuir uma das duas formas, uma forma específica e uma forma geral.
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<simpara>
-A forma específica atribui uma uma prioridade (uma "Pin-Priority")
-para um pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo,
-o registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do
-pacote <filename/perl/ os quais tenham seus números de versão iniciando
-com "<literal/5.8/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-</programlisting>
-</listitem>
-
-<listitem><simpara>
-O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em
-uma dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam
-em um certo arquivo <filename/Release/) ou para todas as versões de
-pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como
-identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet.
-</simpara>
-
-<simpara>
-Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT
-aplica-se somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir
-faz com que o APT atribua uma prioridade alta para todas as versões
-de pacotes disponíveis no site local.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-</programlisting>
-
-<simpara>
-Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é "<literal/origin/".
-Esta palavra não deve ser confundida com a origem ("Origin:") de uma
-distribuição como especificado em um arquivo <filename/Release/. O que
-segue a tag "Origin:" em um arquivo <filename/Release/ não é um endereço
-de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), como
-"Debian" ou "Ximian".
-</simpara>
-
-<simpara>
-O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões
-de pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório
-seja "<literal/unstable/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<simpara>
-O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de
-pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja
-"<literal/stable/" e cujo número de versão seja "<literal/3.0/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Como o APT Interpreta Prioridades</Title>
-
-<para>
-Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser
-números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a
-seguir (a grosso modo):
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>P &gt; 1000</term>
-<listitem><simpara>faz com que uma instância seja instalada
-mesmo caso isso constitua um dowgrade do pacote</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<listitem><simpara>faz com que uma versão seja instalada
-mesmo caso a mesma não venha de uma versão alvo,
-a menos que a versão instalada seja mais recente</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<listitem><simpara>faz com que uma versão seja instalada
-a menos que exista uma versão disponível pertencente a versão
-alvo ou a versão instalada seja mais recente</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<listitem><simpara>faz com que uma versão seja instalada
-a menos que exista uma versão disponível pertencente a alguma
-outra distribuição ou a versão instalada seja mais recente</simpara></listitem>
-<varlistentry>
-<term>0 &lt;= P &lt;=100</term>
-<listitem><simpara>faz com que uma versão seja instalada
-somente caso não exista uma versão instalada do pacote</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>P &lt; 0</term>
-<listitem><simpara>impede a versão de ser instalada</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com
-uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros
-encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse
-cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma
-versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado
-determinará a prioridade da versão do pacote.
-</para>
-
-<para>
-Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha
-os três registros apresentados anteriormente :
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-Então :
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>A versão mais recente disponível do pacote
-<literal/perl/ será instalado, contanto que esse número de versão da
-versão inicie com "<literal/5.8/".  Caso <emphasis/qualquer/ versão 5.8*
-de <literal/perl/ esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, será
-feito um downgrade do <literal/perl/.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Uma versão de qualquer pacote diferente de
-<literal/perl/ que esteja disponível no sistema local possui prioridade
-sobre outras versões, mesmo versões pertencentes a versão alvo.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema
-local mas sim algum outro site listado no arquivo &sources-list; e que
-pertença a uma distribuição <literal/unstable/ é instalada somente
-caso a mesma seja selecionada para instalação e nenhuma versão do
-pacote já esteja instalada.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição</Title>
-
-<para>
-As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer
-arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para
-descrever os pacotes disponíveis nessas localidades.
-</para>
-
-<para>
-O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no
-diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</replaceable></filename> :
-por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.
-O arquivo consiste de uma série de registros de múltiplas linhas, uma para
-cada pacote disponível no diretório. Somente duas linhas em cada registro
-são relevantes para definir prioridades do APT :
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Package:/</term>
-<listitem><simpara>informa o nome do pacote</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Version:/</term>
-<listitem><simpara>informa o número de versão do pacote</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no
-diretório
-<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></filename> :
-por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-ou <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
-O arquivo consiste de um registro de múltiplas linhas o qual se aplica a
-<emphasis/todos/ os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu
-diretório pai. Diferente do arquivo <filename/Packages/, quase todas as
-linhas em um arquivo <filename/Release/ são relevantes para a definição de
-prioridades do APT :
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Archive:/</term>
-<listitem><simpara>dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes
-na àrvore de diretório pertencem. Por exemplo, a linha
-"Archive: stable"
-especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório
-abaixo do diretório pai do arquivo <filename/Release/ estão no
-respositório <literal/stable/.  Especificar esse valor no arquivo de
-preferências do APT iria requerer a linha :
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release a=stable
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Version:/</term>
-<listitem><simpara>dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os
-pacote na àrvore podem pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão
-3.0. Note que normalmente não existe número de versão para as
-distribuições <literal/testing/ e <literal/unstable/ devido as mesmas
-não terem sido lançadas ainda. Especificar isso no arquivo de preferências
-do APT iria requerer uma das linhas a seguir.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable v=3.0
-Pin: release 3.0
-</programlisting>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Component:/</term>
-<listitem><simpara>dá nome ao componente de licenciamento associado com
-os pacotes na àrvore de diretório do arquivo <filename/Release/. Por
-exemplo, a linha "Component: main" especifica que todos os pacotes na
-àrvore de diretório são do componente <literal/main/, o que significa que
-as mesmas estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o
-Software Livre (a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de
-preferências do APT iria requerer a linha :
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release c=main
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Origin:/</term>
-<listitem><simpara>dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório
-do arquivo <filename/Release/. O mais comum é esse valor ser
-<literal/Debian/.  Especificar essa origem no arquivo de preferências do
-APT iria requerer a linha :
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release o=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>a linha <literal/Label:/</term>
-<listitem><simpara>dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de
-diretório. O mais comum é esse valor ser <literal/Debian/. Especificar
-esse rótulo (label) no arquivo de preferências do APT iria requerer a
-linha :
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release l=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e
-<filename>Release</filename> obtidos das localidades listadas no arquivo
-&sources-list; são mantidos no diretório
-<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo indicado pela variável
-<literal/Dir::State::Lists/ no arquivo <filename/apt.conf/.
-Por exemplo, o arquivo
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename>
-contém o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site
-<literal/debian.lcs.mit.edu/ para a arquitetura <literal/binary-i386/,
-arquivos do componente <literal/contrib/ da distribuição <literal/unstable/.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT</Title>
-
-<para>
-Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente
-iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra
-<literal/Explanation:/. Isto oferece um local para inserir comentários.
-</para>
-
-<para>
-A linha <literal/Pin-Priority:/ em cada registro de preferências do
-APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o
-último valor especificado em uma linha iniciando com
-<literal/Pin-Priority: release .../.
-</para>
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Exemplos</Title>
-<RefSect2>
-<Title>Acompanhando a Stable</Title>
-
-<para>
-O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma
-prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões
-de pacotes pertencentes a distribuição <literal/stable/ e uma prioridade
-proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a outras
-distribuições <literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada
-Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências
-acima, quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize
-para a(s) ulítma(s) versão(ôes) <literal/stable/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote
-especificado para a última versão da distribuição <literal/testing/;
-o pacote não serpa atualizado novamente a menos que esse comando seja
-executado novamente.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing
-</programlisting>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Acompanhando a Testing</Title>
-
-<para>
-O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma
-prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal/testing/,
-uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição
-<literal/unstable/ e uma prioridade proibitivamente baixa para versões de
-pacotes de outras distribuições <literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT
-acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para
-a(s) última(s) versão(ões) <literal/testing/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para
-a última versão da distribuição <literal/unstable/. Assim, o comando
-<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão
-<literal/testing/ mais recente caso essa versão seja mais recente que a
-versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a versão
-<literal/unstable/ mais recente caso a mesma seja mais recente que a
-versão instalada.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable
-</programlisting>
-</para>
-
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Consulte também</Title>
-<para>
-&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
-</para>
-</RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &ptbr-mantranslator;
index 4c9ea62932ddfae2b027da2f7d6c9070cfa6c2d1..6e485bbf61714cddbbb5494efb58e2a213649362 100644 (file)
@@ -5,6 +5,7 @@ SUBDIR=doc/pt_BR
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
-SOURCE = apt_preferences.pt_BR.5
-INCLUDES = apt.ent.pt_BR
-include $(SGML_MANPAGE_H)
+# Language Code of this translation
+LC=pt_BR
+
+include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/pt_BR/manpage.links b/doc/pt_BR/manpage.links
deleted file mode 100644 (file)
index e69de29..0000000
diff --git a/doc/pt_BR/manpage.refs b/doc/pt_BR/manpage.refs
deleted file mode 100644 (file)
index b4d8bc5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-{
-  '' => ''
-}
index b875086ef2f405fef339da53b90ab1e692f3bc15..c71ae6bdd06a5a9dce5f3f3e361778c5499ea03f 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@
  <refmeta>
    <refentrytitle>sources.list</refentrytitle>
    <manvolnum>5</manvolnum>
+   <refmiscinfo class="manual">APT</refmiscinfo>
  </refmeta>
  
  <!-- Man page title -->
    <para>The package resource list is used to locate archives of the package
    distribution system in use on the system. At this time, this manual page
    documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.
-   This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename></para>
+   This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.</para>
 
    <para>The source list is designed to support any number of active sources and a
    variety of source media. The file lists one source per line, with the
    most preferred source listed first. The format of each line is:
    <literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal>
-   determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> is
+   determines the format for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is
    a Universal Resource Identifier 
    (URI), which is a superset of the more specific and well-known Universal
    Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a comment 
    <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> or 
    <literal>testing</literal> while component is one of <literal>main</literal> 
    <literal>contrib</literal> <literal>non-free</literal> or
-   <literal>non-us</literal> The 
+   <literal>non-us</literal>. The 
    <literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source
    code in the same form as the <literal>deb</literal> type.
    A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes.</para>
 
 
    <para>The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the
-   <literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:</para>
+   <literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:</para>
 
    <literallayout>deb uri distribution [component1] [component2] [...]</literallayout>
 
@@ -78,7 +79,7 @@
    Debian distribution, from which APT will find the information it needs. 
    <literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the 
    components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with
-   a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the 
+   a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section of the 
    archive denoted by the URI is of interest.
    If <literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least
    one <literal>component</literal> must be present.</para>
@@ -142,7 +143,7 @@ deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
     http://server:port/, the proxy server specified in
     <envar>http_proxy</envar> will be used. Users of authenticated
     HTTP/1.1 proxies may use a string of the format
-    http://user:pass@server:port/
+    http://user:pass@server:port/.
     Note that this is an insecure method of authentication.</para></listitem>
     </varlistentry>
 
@@ -173,6 +174,18 @@ deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
     <command>dd</command> 
     commands to perform the file transfers from the remote.</para></listitem>
     </varlistentry>
+
+    <varlistentry><term>more recognizable URI types</term>
+    <listitem><para>
+    APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should
+    follow the nameing scheme <literal>apt-transport-<replaceable>method</replaceable></literal>.
+    The APT team e.g. maintains also the <literal>apt-transport-https</literal> package which
+    provides access methods for https-URIs with features similar to the http method, but other
+    methods for using e.g. debtorrent are also available, see <citerefentry>
+    <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.
+    </para></listitem>
+    </varlistentry>
   </variablelist>
  </para>
  </refsect1>
@@ -198,7 +211,7 @@ deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
 
    <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
    directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as
-   well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename>.
+   well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename>
    a single FTP session will be used for both resource lines.</para>
    <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
 
index 8d0778b4a4e14cc63c2dd21d941b6a2fca2a4c8a..2072251d033822cd76c7ba407cc2166e6922636a 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ this style are:
 Each file gets a block at the top that should describe what the file does,
 basically a summary of purpose along with any special notes and 
 attributions. The }}} and {{{ are folding marks if you have a folding
-editor such as jed, the function seperators are intended to give
-a visual seperate between functions for easier browsing of the larger files,
+editor such as jed, the function separators are intended to give
+a visual separate between functions for easier browsing of the larger files,
 or indexed folding if you have such an editor.
 
 Each file should have 1 or 0 primary include files, that include
@@ -71,5 +71,5 @@ almost always designates a change in ownership rules).
     pointer is an 'input' parameter (designated generally by an =0, 
     indicating a default of 'none')
      
-Non-ownership transfering arrays/lists should probably return an iterator 
+Non-ownership transferring arrays/lists should probably return an iterator 
 typedef or references..
diff --git a/doc/xml.add b/doc/xml.add
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9311c05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry>
+ <refsect1><title>&translation-title;</title>
+   <para>&translation-holder;</para>
+   <para>&translation-english;</para>
+ </refsect1>
index 61d13208e2f9c0d2fc1fa56036edd777d731c129..6779698e0ab817591a6aa1f4c20b6642e008e33d 100755 (executable)
@@ -98,8 +98,8 @@ if [ $RES -eq 0 ]; then
        ;;
    esac   
 else
-   echo $"Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-   echo $"packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+   echo $"Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+   echo $"will be configured. This may result in duplicate errors"
    echo $"or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
    echo $"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
    echo $"Press enter to continue."
index 3b1e80631868f301d738d87714cf9f071e65e3fb..5b6b3940c652ddb6924a91c741e0de20863f57f8 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 // $Id: apt-ftparchive.cc,v 1.8.2.3 2004/01/02 22:01:48 mdz Exp $
 /* ######################################################################
 
-   apt-scanpackages - Efficient work-alike for dpkg-scanpackages
+   apt-ftparchive - Efficient work-alike for dpkg-scanpackages
 
    Let contents be disabled from the conf
    
@@ -792,7 +792,7 @@ bool Generate(CommandLine &CmdL)
    if (_config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true) == false)
       return true;
    
-   c1out << "Done Packages, Starting contents." << endl;
+   c1out << "Packages done, Starting contents." << endl;
 
    // Sort the contents file list by date
    string ArchiveDir = Setup.FindDir("Dir::ArchiveDir");
@@ -898,6 +898,7 @@ bool Clean(CommandLine &CmdL)
 
 int main(int argc, const char *argv[])
 {
+   setlocale(LC_ALL, "");
    CommandLine::Args Args[] = {
       {'h',"help","help",0},
       {0,"md5","APT::FTPArchive::MD5",0},
index 7fea40c2c84dea96fd6007eb23e5f1ed71220092..ef00e6c0a9ddc94751becee70fc571086781bceb 100644 (file)
@@ -69,7 +69,7 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB)
       // apt 0.6.44
       if (err == EINVAL)
       {
-        _error->Error(_("DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please remove and re-create the database."));
+        _error->Error(_("DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database."));
       }
       if (err)
       {
@@ -83,7 +83,7 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-// CacheDB::OpenFile - Open the filei                                  /*{{{*/
+// CacheDB::OpenFile - Open the file                                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 bool CacheDB::OpenFile()
@@ -139,7 +139,7 @@ bool CacheDB::GetCurStat()
    
        if (DBLoaded)
        {
-               /* First see if thre is anything about it
+               /* First see if there is anything about it
                   in the database */
 
                /* Get the flags (and mtime) */
@@ -182,11 +182,11 @@ bool CacheDB::GetFileInfo(string FileName, bool DoControl, bool DoContents,
        Stats.Bytes += CurStat.FileSize;
        Stats.Packages++;
 
-       if (DoControl && LoadControl() == false
-               || DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false
-               || DoMD5 && GetMD5(false) == false
-               || DoSHA1 && GetSHA1(false) == false
-               || DoSHA256 && GetSHA256(false) == false)
+       if ((DoControl && LoadControl() == false)
+               || (DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false)
+               || (DoMD5 && GetMD5(false) == false)
+               || (DoSHA1 && GetSHA1(false) == false)
+               || (DoSHA256 && GetSHA256(false) == false))
        {
                delete Fd;
                Fd = NULL;
@@ -471,6 +471,7 @@ bool CacheDB::Clean()
       
       Cursor->c_del(Cursor,0);
    }
+   Dbp->compact(Dbp, NULL, NULL, NULL, NULL, DB_FREE_SPACE, NULL);
 
    return true;
 }
index f0162d5a3e155d98fb7f3c94cf82766f059a73c3..9de0123aae4f5f00de21ec63313b864ea911d706 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@
    removing the massive sort time overhead.
    
    By breaking all the pathnames into components and storing them 
-   separately a space savings is realized by not duplicating the string
+   separately a space saving is realized by not duplicating the string
    over and over again. Ultimately this saving is sacrificed to storage of
    the tree structure itself but the tree structure yields a speed gain
    in the sorting and processing. Ultimately it takes about 5 seconds to
index 2fc8efcbfe142e3882480d79b9b249be219e1aa3..16cef9769e7e36a495159874600a23e01ce6f0e0 100644 (file)
@@ -365,7 +365,7 @@ bool MultiCompress::CloseOld(int Fd,pid_t Proc)
 // MultiCompress::Child - The writer child                             /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The child process forks a bunch of compression children and takes 
-   input on FD and passes it to all the compressor childer. On the way it
+   input on FD and passes it to all the compressor child. On the way it
    computes the MD5 of the raw data. After this the raw data in the 
    original files is compared to see if this data is new. If the data
    is new then the temp files are renamed, otherwise they are erased. */
index 25ae2b0cfd3dd4d29bfdabe0ddb87d5b2c521eab..8fb51de2e48285dec5393ffac07be425b2051461 100644 (file)
@@ -58,10 +58,6 @@ FTWScanner::FTWScanner()
 {
    ErrorPrinted = false;
    NoLinkAct = !_config->FindB("APT::FTPArchive::DeLinkAct",true);
-   RealPath = 0;
-   long PMax = pathconf(".",_PC_PATH_MAX);
-   if (PMax > 0)
-      RealPath = new char[PMax];
 }
                                                                        /*}}}*/
 // FTWScanner::Scanner - FTW Scanner                                   /*{{{*/
@@ -92,6 +88,8 @@ int FTWScanner::ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
 int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink)
 {
    const char *LastComponent = strrchr(File, '/');
+   char *RealPath = NULL;
+
    if (LastComponent == NULL)
       LastComponent = File;
    else
@@ -111,10 +109,13 @@ int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink)
       given are not links themselves. */
    char Jnk[2];
    Owner->OriginalPath = File;
-   if (ReadLink && Owner->RealPath != 0 &&
+   if (ReadLink &&
        readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
-       realpath(File,Owner->RealPath) != 0)
-      Owner->DoPackage(Owner->RealPath);
+       (RealPath = realpath(File,NULL)) != 0)
+   {
+      Owner->DoPackage(RealPath);
+      free(RealPath);
+   }
    else
       Owner->DoPackage(File);
    
@@ -150,13 +151,15 @@ int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink)
 /* */
 bool FTWScanner::RecursiveScan(string Dir)
 {
+   char *RealPath = NULL;
    /* If noprefix is set then jam the scan root in, so we don't generate
       link followed paths out of control */
    if (InternalPrefix.empty() == true)
    {
-      if (realpath(Dir.c_str(),RealPath) == 0)
+      if ((RealPath = realpath(Dir.c_str(),NULL)) == 0)
         return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
-      InternalPrefix = RealPath;      
+      InternalPrefix = RealPath;
+      free(RealPath);
    }
    
    // Do recursive directory searching
@@ -180,13 +183,15 @@ bool FTWScanner::RecursiveScan(string Dir)
    of files from another file. */
 bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File)
 {
+   char *RealPath = NULL;
    /* If noprefix is set then jam the scan root in, so we don't generate
       link followed paths out of control */
    if (InternalPrefix.empty() == true)
    {
-      if (realpath(Dir.c_str(),RealPath) == 0)
+      if ((RealPath = realpath(Dir.c_str(),NULL)) == 0)
         return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
       InternalPrefix = RealPath;      
+      free(RealPath);
    }
    
    Owner = this;
@@ -308,6 +313,7 @@ PackagesWriter::PackagesWriter(string DB,string Overrides,string ExtOverrides,
    DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA256",true);
    DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
    NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
+   LongDescription = _config->FindB("APT::FTPArchive::LongDescription",true);
 
    if (Db.Loaded() == false)
       DoContents = false;
@@ -414,10 +420,18 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
       NewFileName = FileName;
    if (PathPrefix.empty() == false)
       NewFileName = flCombine(PathPrefix,NewFileName);
-          
+
+   /* Configuration says we don't want to include the long Description
+      in the package file - instead we want to ship a separated file */
+   string desc;
+   if (LongDescription == false) {
+      desc = Tags.FindS("Description").append("\n");
+      OverItem->FieldOverride["Description"] = desc.substr(0, desc.find('\n')).c_str();
+   }
+
    // This lists all the changes to the fields we are going to make.
    // (7 hardcoded + maintainer + suggests + end marker)
-   TFRewriteData Changes[6+2+OverItem->FieldOverride.size()+1];
+   TFRewriteData Changes[6+2+OverItem->FieldOverride.size()+1+1];
 
    unsigned int End = 0;
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Size", Size);
@@ -429,6 +443,14 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Status", 0);
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Optional", 0);
 
+   string DescriptionMd5;
+   if (LongDescription == false) {
+      MD5Summation descmd5;
+      descmd5.Add(desc.c_str());
+      DescriptionMd5 = descmd5.Result().Value();
+      SetTFRewriteData(Changes[End++], "Description-md5", DescriptionMd5.c_str());
+   }
+
    // Rewrite the maintainer field if necessary
    bool MaintFailed;
    string NewMaint = OverItem->SwapMaint(Tags.FindS("Maintainer"),MaintFailed);
@@ -446,7 +468,7 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
       SetTFRewriteData(Changes[End++], "Maintainer", NewMaint.c_str());
    
    /* Get rid of the Optional tag. This is an ugly, ugly, ugly hack that
-      dpkg-scanpackages does.. Well sort of. dpkg-scanpackages just does renaming
+      dpkg-scanpackages does. Well sort of. dpkg-scanpackages just does renaming
       but dpkg does this append bit. So we do the append bit, at least that way the
       status file and package file will remain similar. There are other transforms
       but optional is the only legacy one still in use for some lazy reason. */
@@ -537,7 +559,12 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
    char *BlkEnd = Buffer + St.st_size;
    MD5Summation MD5;
    MD5.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
-      
+
+   SHA1Summation SHA1;
+   SHA256Summation SHA256;
+   SHA1.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
+   SHA256.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
+
    // Add an extra \n to the end, just in case
    *BlkEnd++ = '\n';
    
@@ -628,12 +655,25 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
    }
    
    // Add the dsc to the files hash list
+   string const strippedName = flNotDir(FileName);
    char Files[1000];
    snprintf(Files,sizeof(Files),"\n %s %llu %s\n %s",
            string(MD5.Result()).c_str(),St.st_size,
-           flNotDir(FileName).c_str(),
+           strippedName.c_str(),
            Tags.FindS("Files").c_str());
-   
+
+   char ChecksumsSha1[1000];
+   snprintf(ChecksumsSha1,sizeof(ChecksumsSha1),"\n %s %lu %s\n %s",
+           string(SHA1.Result()).c_str(),St.st_size,
+           strippedName.c_str(),
+           Tags.FindS("Checksums-Sha1").c_str());
+
+   char ChecksumsSha256[1000];
+   snprintf(ChecksumsSha256,sizeof(ChecksumsSha256),"\n %s %lu %s\n %s",
+           string(SHA256.Result()).c_str(),St.st_size,
+           strippedName.c_str(),
+           Tags.FindS("Checksums-Sha256").c_str());
+
    // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
    string NewFileName;
    if (DirStrip.empty() == false &&
@@ -651,6 +691,7 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
    // Perform the delinking operation over all of the files
    string ParseJnk;
    const char *C = Files;
+   char *RealPath = NULL;
    for (;isspace(*C); C++);
    while (*C != 0)
    {   
@@ -662,10 +703,11 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
       
       char Jnk[2];
       string OriginalPath = Directory + ParseJnk;
-      if (RealPath != 0 && readlink(OriginalPath.c_str(),Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
-         realpath(OriginalPath.c_str(),RealPath) != 0)
+      if (readlink(OriginalPath.c_str(),Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
+         (RealPath = realpath(OriginalPath.c_str(),NULL)) != 0)
       {
         string RP = RealPath;
+        free(RealPath);
         if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St.st_size) == false)
            return false;
       }
@@ -676,12 +718,14 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
       Directory.erase(Directory.end()-1);
 
    // This lists all the changes to the fields we are going to make.
-   // (5 hardcoded + maintainer + end marker)
-   TFRewriteData Changes[5+1+SOverItem->FieldOverride.size()+1];
+   // (5 hardcoded + checksums + maintainer + end marker)
+   TFRewriteData Changes[5+2+1+SOverItem->FieldOverride.size()+1];
 
    unsigned int End = 0;
    SetTFRewriteData(Changes[End++],"Source",Package.c_str(),"Package");
    SetTFRewriteData(Changes[End++],"Files",Files);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha1",ChecksumsSha1);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha256",ChecksumsSha256);
    if (Directory != "./")
       SetTFRewriteData(Changes[End++],"Directory",Directory.c_str());
    SetTFRewriteData(Changes[End++],"Priority",BestPrio.c_str());
@@ -815,9 +859,11 @@ ReleaseWriter::ReleaseWriter(string DB)
    AddPattern("Packages");
    AddPattern("Packages.gz");
    AddPattern("Packages.bz2");
+   AddPattern("Packages.lzma");
    AddPattern("Sources");
    AddPattern("Sources.gz");
    AddPattern("Sources.bz2");
+   AddPattern("Sources.lzma");
    AddPattern("Release");
    AddPattern("md5sum.txt");
 
diff --git a/ftparchive/writer.cc.orig b/ftparchive/writer.cc.orig
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95b73a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,990 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                         /*{{{*/
+// $Id: writer.cc,v 1.14 2004/03/24 01:40:43 mdz Exp $
+/* ######################################################################
+
+   Writer 
+   
+   The file writer classes. These write various types of output, sources,
+   packages and contents.
+   
+   ##################################################################### */
+                                                                       /*}}}*/
+// Include Files                                                       /*{{{*/
+#include "writer.h"
+    
+#include <apti18n.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/md5.h>
+#include <apt-pkg/sha1.h>
+#include <apt-pkg/sha256.h>
+#include <apt-pkg/deblistparser.h>
+
+#include <sys/types.h>
+#include <unistd.h>
+#include <ctime>
+#include <ftw.h>
+#include <fnmatch.h>
+#include <iostream>
+#include <memory>
+    
+#include "cachedb.h"
+#include "apt-ftparchive.h"
+#include "multicompress.h"
+                                                                       /*}}}*/
+using namespace std;
+FTWScanner *FTWScanner::Owner;
+
+// SetTFRewriteData - Helper for setting rewrite lists                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+inline void SetTFRewriteData(struct TFRewriteData &tfrd,
+                            const char *tag,
+                            const char *rewrite,
+                            const char *newtag = 0)
+{
+    tfrd.Tag = tag;
+    tfrd.Rewrite = rewrite;
+    tfrd.NewTag = newtag;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// FTWScanner::FTWScanner - Constructor                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+FTWScanner::FTWScanner()
+{
+   ErrorPrinted = false;
+   NoLinkAct = !_config->FindB("APT::FTPArchive::DeLinkAct",true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::Scanner - FTW Scanner                                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is the FTW scanner, it processes each directory element in the 
+   directory tree. */
+int FTWScanner::ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
+{
+   if (Flag == FTW_DNR)
+   {
+      Owner->NewLine(1);
+      ioprintf(c1out, _("W: Unable to read directory %s\n"), File);
+   }   
+   if (Flag == FTW_NS)
+   {
+      Owner->NewLine(1);
+      ioprintf(c1out, _("W: Unable to stat %s\n"), File);
+   }   
+   if (Flag != FTW_F)
+      return 0;
+
+   return ScannerFile(File, true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::ScannerFile - File Scanner                              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink)
+{
+   const char *LastComponent = strrchr(File, '/');
+   char *RealPath = NULL;
+
+   if (LastComponent == NULL)
+      LastComponent = File;
+   else
+      LastComponent++;
+
+   vector<string>::iterator I;
+   for(I = Owner->Patterns.begin(); I != Owner->Patterns.end(); ++I)
+   {
+      if (fnmatch((*I).c_str(), LastComponent, 0) == 0)
+         break;
+   }
+   if (I == Owner->Patterns.end())
+      return 0;
+
+   /* Process it. If the file is a link then resolve it into an absolute
+      name.. This works best if the directory components the scanner are
+      given are not links themselves. */
+   char Jnk[2];
+   Owner->OriginalPath = File;
+   if (ReadLink &&
+       readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
+       (RealPath = realpath(File,NULL)) != 0)
+   {
+      Owner->DoPackage(RealPath);
+      free(RealPath);
+   }
+   else
+      Owner->DoPackage(File);
+   
+   if (_error->empty() == false)
+   {
+      // Print any errors or warnings found
+      string Err;
+      bool SeenPath = false;
+      while (_error->empty() == false)
+      {
+        Owner->NewLine(1);
+        
+        bool Type = _error->PopMessage(Err);
+        if (Type == true)
+           cerr << _("E: ") << Err << endl;
+        else
+           cerr << _("W: ") << Err << endl;
+        
+        if (Err.find(File) != string::npos)
+           SeenPath = true;
+      }      
+      
+      if (SeenPath == false)
+        cerr << _("E: Errors apply to file ") << "'" << File << "'" << endl;
+      return 0;
+   }
+   
+   return 0;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::RecursiveScan - Just scan a directory tree              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool FTWScanner::RecursiveScan(string Dir)
+{
+   char *RealPath = NULL;
+   /* If noprefix is set then jam the scan root in, so we don't generate
+      link followed paths out of control */
+   if (InternalPrefix.empty() == true)
+   {
+      if ((RealPath = realpath(Dir.c_str(),NULL)) == 0)
+        return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
+      InternalPrefix = RealPath;
+      free(RealPath);
+   }
+   
+   // Do recursive directory searching
+   Owner = this;
+   int Res = ftw(Dir.c_str(),ScannerFTW,30);
+   
+   // Error treewalking?
+   if (Res != 0)
+   {
+      if (_error->PendingError() == false)
+        _error->Errno("ftw",_("Tree walking failed"));
+      return false;
+   }
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::LoadFileList - Load the file list from a file           /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This is an alternative to using FTW to locate files, it reads the list
+   of files from another file. */
+bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File)
+{
+   char *RealPath = NULL;
+   /* If noprefix is set then jam the scan root in, so we don't generate
+      link followed paths out of control */
+   if (InternalPrefix.empty() == true)
+   {
+      if ((RealPath = realpath(Dir.c_str(),NULL)) == 0)
+        return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
+      InternalPrefix = RealPath;      
+      free(RealPath);
+   }
+   
+   Owner = this;
+   FILE *List = fopen(File.c_str(),"r");
+   if (List == 0)
+      return _error->Errno("fopen",_("Failed to open %s"),File.c_str());
+   
+   /* We are a tad tricky here.. We prefix the buffer with the directory
+      name, that way if we need a full path with just use line.. Sneaky and
+      fully evil. */
+   char Line[1000];
+   char *FileStart;
+   if (Dir.empty() == true || Dir.end()[-1] != '/')
+      FileStart = Line + snprintf(Line,sizeof(Line),"%s/",Dir.c_str());
+   else
+      FileStart = Line + snprintf(Line,sizeof(Line),"%s",Dir.c_str());   
+   while (fgets(FileStart,sizeof(Line) - (FileStart - Line),List) != 0)
+   {
+      char *FileName = _strstrip(FileStart);
+      if (FileName[0] == 0)
+        continue;
+        
+      if (FileName[0] != '/')
+      {
+        if (FileName != FileStart)
+           memmove(FileStart,FileName,strlen(FileStart));
+        FileName = Line;
+      }
+      
+#if 0
+      struct stat St;
+      int Flag = FTW_F;
+      if (stat(FileName,&St) != 0)
+        Flag = FTW_NS;
+#endif
+
+      if (ScannerFile(FileName, false) != 0)
+        break;
+   }
+  
+   fclose(List);
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::Delink - Delink symlinks                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
+                       unsigned long &DeLinkBytes,
+                       off_t FileSize)
+{
+   // See if this isn't an internaly prefix'd file name.
+   if (InternalPrefix.empty() == false &&
+       InternalPrefix.length() < FileName.length() && 
+       stringcmp(FileName.begin(),FileName.begin() + InternalPrefix.length(),
+                InternalPrefix.begin(),InternalPrefix.end()) != 0)
+   {
+      if (DeLinkLimit != 0 && DeLinkBytes/1024 < DeLinkLimit)
+      {
+        // Tidy up the display
+        if (DeLinkBytes == 0)
+           cout << endl;
+        
+        NewLine(1);
+        ioprintf(c1out, _(" DeLink %s [%s]\n"), (OriginalPath + InternalPrefix.length()),
+                   SizeToStr(FileSize).c_str());
+        c1out << flush;
+        
+        if (NoLinkAct == false)
+        {
+           char OldLink[400];
+           if (readlink(OriginalPath,OldLink,sizeof(OldLink)) == -1)
+              _error->Errno("readlink",_("Failed to readlink %s"),OriginalPath);
+           else
+           {
+              if (unlink(OriginalPath) != 0)
+                 _error->Errno("unlink",_("Failed to unlink %s"),OriginalPath);
+              else
+              {
+                 if (link(FileName.c_str(),OriginalPath) != 0)
+                 {
+                    // Panic! Restore the symlink
+                    symlink(OldLink,OriginalPath);
+                    return _error->Errno("link",_("*** Failed to link %s to %s"),
+                                         FileName.c_str(),
+                                         OriginalPath);
+                 }            
+              }
+           }       
+        }
+        
+        DeLinkBytes += FileSize;
+        if (DeLinkBytes/1024 >= DeLinkLimit)
+           ioprintf(c1out, _(" DeLink limit of %sB hit.\n"), SizeToStr(DeLinkBytes).c_str());      
+      }
+      
+      FileName = OriginalPath;
+   }
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// PackagesWriter::PackagesWriter - Constructor                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+PackagesWriter::PackagesWriter(string DB,string Overrides,string ExtOverrides,
+                              string aArch) :
+   Db(DB),Stats(Db.Stats), Arch(aArch)
+{
+   Output = stdout;
+   SetExts(".deb .udeb .foo .bar .baz");
+   AddPattern("*.deb");
+   DeLinkLimit = 0;
+   
+   // Process the command line options
+   DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::MD5",true);
+   DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA1",true);
+   DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA256",true);
+   DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
+   NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
+   LongDescription = _config->FindB("APT::FTPArchive::LongDescription",true);
+
+   if (Db.Loaded() == false)
+      DoContents = false;
+      
+   // Read the override file
+   if (Overrides.empty() == false && Over.ReadOverride(Overrides) == false)
+      return;
+   else
+      NoOverride = true;
+
+   if (ExtOverrides.empty() == false)
+      Over.ReadExtraOverride(ExtOverrides);
+
+   _error->DumpErrors();
+}
+                                                                        /*}}}*/
+// FTWScanner::SetExts - Set extensions to support                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool FTWScanner::SetExts(string Vals)
+{
+   ClearPatterns();
+   string::size_type Start = 0;
+   while (Start <= Vals.length()-1)
+   {
+      string::size_type Space = Vals.find(' ',Start);
+      string::size_type Length;
+      if (Space == string::npos)
+      {
+         Length = Vals.length()-Start;
+      }
+      else
+      {
+         Length = Space-Start;
+      }
+      AddPattern(string("*") + Vals.substr(Start, Length));
+      Start += Length + 1;
+   }
+
+   return true;
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// PackagesWriter::DoPackage - Process a single package                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This method takes a package and gets its control information and 
+   MD5, SHA1 and SHA256 then writes out a control record with the proper fields 
+   rewritten and the path/size/hash appended. */
+bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
+{      
+   // Pull all the data we need form the DB
+   if (Db.GetFileInfo(FileName, true, DoContents, true, DoMD5, DoSHA1, DoSHA256) 
+                 == false)
+   {
+      return false;
+   }
+
+   off_t FileSize = Db.GetFileSize();
+   if (Delink(FileName,OriginalPath,Stats.DeLinkBytes,FileSize) == false)
+      return false;
+   
+   // Lookup the overide information
+   pkgTagSection &Tags = Db.Control.Section;
+   string Package = Tags.FindS("Package");
+   string Architecture;
+   // if we generate a Packages file for a given arch, we use it to
+   // look for overrides. if we run in "simple" mode without the 
+   // "Architecures" variable in the config we use the architecure value
+   // from the deb file
+   if(Arch != "")
+      Architecture = Arch;
+   else
+      Architecture = Tags.FindS("Architecture");
+   auto_ptr<Override::Item> OverItem(Over.GetItem(Package,Architecture));
+   
+   if (Package.empty() == true)
+      return _error->Error(_("Archive had no package field"));
+
+   // If we need to do any rewriting of the header do it now..
+   if (OverItem.get() == 0)
+   {
+      if (NoOverride == false)
+      {
+        NewLine(1);
+        ioprintf(c1out, _("  %s has no override entry\n"), Package.c_str());
+      }
+      
+      OverItem = auto_ptr<Override::Item>(new Override::Item);
+      OverItem->FieldOverride["Section"] = Tags.FindS("Section");
+      OverItem->Priority = Tags.FindS("Priority");
+   }
+
+   char Size[40];
+   sprintf(Size,"%lu", (unsigned long) FileSize);
+   
+   // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
+   string NewFileName;
+   if (DirStrip.empty() == false &&
+       FileName.length() > DirStrip.length() &&
+       stringcmp(FileName.begin(),FileName.begin() + DirStrip.length(),
+                DirStrip.begin(),DirStrip.end()) == 0)
+      NewFileName = string(FileName.begin() + DirStrip.length(),FileName.end());
+   else 
+      NewFileName = FileName;
+   if (PathPrefix.empty() == false)
+      NewFileName = flCombine(PathPrefix,NewFileName);
+
+   /* Configuration says we don't want to include the long Description
+      in the package file - instead we want to ship a separated file */
+   string desc;
+   if (LongDescription == false) {
+      desc = Tags.FindS("Description").append("\n");
+      OverItem->FieldOverride["Description"] = desc.substr(0, desc.find('\n')).c_str();
+   }
+
+   // This lists all the changes to the fields we are going to make.
+   // (7 hardcoded + maintainer + suggests + end marker)
+   TFRewriteData Changes[6+2+OverItem->FieldOverride.size()+1+1];
+
+   unsigned int End = 0;
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "Size", Size);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", Db.MD5Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA1", Db.SHA1Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA256", Db.SHA256Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "Filename", NewFileName.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "Priority", OverItem->Priority.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "Status", 0);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "Optional", 0);
+
+   string DescriptionMd5;
+   if (LongDescription == false) {
+      MD5Summation descmd5;
+      descmd5.Add(desc.c_str());
+      DescriptionMd5 = descmd5.Result().Value();
+      SetTFRewriteData(Changes[End++], "Description-md5", DescriptionMd5.c_str());
+   }
+
+   // Rewrite the maintainer field if necessary
+   bool MaintFailed;
+   string NewMaint = OverItem->SwapMaint(Tags.FindS("Maintainer"),MaintFailed);
+   if (MaintFailed == true)
+   {
+      if (NoOverride == false)
+      {
+        NewLine(1);
+        ioprintf(c1out, _("  %s maintainer is %s not %s\n"),
+              Package.c_str(), Tags.FindS("Maintainer").c_str(), OverItem->OldMaint.c_str());
+      }      
+   }
+   
+   if (NewMaint.empty() == false)
+      SetTFRewriteData(Changes[End++], "Maintainer", NewMaint.c_str());
+   
+   /* Get rid of the Optional tag. This is an ugly, ugly, ugly hack that
+      dpkg-scanpackages does. Well sort of. dpkg-scanpackages just does renaming
+      but dpkg does this append bit. So we do the append bit, at least that way the
+      status file and package file will remain similar. There are other transforms
+      but optional is the only legacy one still in use for some lazy reason. */
+   string OptionalStr = Tags.FindS("Optional");
+   if (OptionalStr.empty() == false)
+   {
+      if (Tags.FindS("Suggests").empty() == false)
+        OptionalStr = Tags.FindS("Suggests") + ", " + OptionalStr;
+      SetTFRewriteData(Changes[End++], "Suggests", OptionalStr.c_str());
+   }
+
+   for (map<string,string>::iterator I = OverItem->FieldOverride.begin(); 
+        I != OverItem->FieldOverride.end(); I++) 
+      SetTFRewriteData(Changes[End++],I->first.c_str(),I->second.c_str());
+
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], 0, 0);
+
+   // Rewrite and store the fields.
+   if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewritePackageOrder,Changes) == false)
+      return false;
+   fprintf(Output,"\n");
+
+   return Db.Finish();
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// SourcesWriter::SourcesWriter - Constructor                          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+SourcesWriter::SourcesWriter(string BOverrides,string SOverrides,
+                            string ExtOverrides)
+{
+   Output = stdout;
+   AddPattern("*.dsc");
+   DeLinkLimit = 0;
+   Buffer = 0;
+   BufSize = 0;
+   
+   // Process the command line options
+   NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
+
+   // Read the override file
+   if (BOverrides.empty() == false && BOver.ReadOverride(BOverrides) == false)
+      return;
+   else
+      NoOverride = true;
+
+   // WTF?? The logic above: if we can't read binary overrides, don't even try
+   // reading source overrides. if we can read binary overrides, then say there
+   // are no overrides. THIS MAKES NO SENSE! -- ajt@d.o, 2006/02/28
+
+   if (ExtOverrides.empty() == false)
+      SOver.ReadExtraOverride(ExtOverrides);
+   
+   if (SOverrides.empty() == false && FileExists(SOverrides) == true)
+      SOver.ReadOverride(SOverrides,true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// SourcesWriter::DoPackage - Process a single package                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
+{      
+   // Open the archive
+   FileFd F(FileName,FileFd::ReadOnly);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   
+   // Stat the file for later
+   struct stat St;
+   if (fstat(F.Fd(),&St) != 0)
+      return _error->Errno("fstat","Failed to stat %s",FileName.c_str());
+
+   if (St.st_size > 128*1024)
+      return _error->Error("DSC file '%s' is too large!",FileName.c_str());
+         
+   if (BufSize < (unsigned)St.st_size+1)
+   {
+      BufSize = St.st_size+1;
+      Buffer = (char *)realloc(Buffer,St.st_size+1);
+   }
+   
+   if (F.Read(Buffer,St.st_size) == false)
+      return false;
+
+   // Hash the file
+   char *Start = Buffer;
+   char *BlkEnd = Buffer + St.st_size;
+   MD5Summation MD5;
+   MD5.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
+
+   SHA1Summation SHA1;
+   SHA256Summation SHA256;
+   SHA1.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
+   SHA256.Add((unsigned char *)Start,BlkEnd - Start);
+
+   // Add an extra \n to the end, just in case
+   *BlkEnd++ = '\n';
+   
+   /* Remove the PGP trailer. Some .dsc's have this without a blank line 
+      before */
+   const char *Key = "-----BEGIN PGP SIGNATURE-----";
+   for (char *MsgEnd = Start; MsgEnd < BlkEnd - strlen(Key) -1; MsgEnd++)
+   {
+      if (*MsgEnd == '\n' && strncmp(MsgEnd+1,Key,strlen(Key)) == 0)
+      {
+        MsgEnd[1] = '\n';
+        break;
+      }      
+   }
+   
+   /* Read records until we locate the Source record. This neatly skips the
+      GPG header (which is RFC822 formed) without any trouble. */
+   pkgTagSection Tags;
+   do
+   {
+      unsigned Pos;
+      if (Tags.Scan(Start,BlkEnd - Start) == false)
+        return _error->Error("Could not find a record in the DSC '%s'",FileName.c_str());
+      if (Tags.Find("Source",Pos) == true)
+        break;
+      Start += Tags.size();
+   }
+   while (1);
+   Tags.Trim();
+      
+   // Lookup the overide information, finding first the best priority.
+   string BestPrio;
+   string Bins = Tags.FindS("Binary");
+   char Buffer[Bins.length() + 1];
+   auto_ptr<Override::Item> OverItem(0);
+   if (Bins.empty() == false)
+   {
+      strcpy(Buffer,Bins.c_str());
+      
+      // Ignore too-long errors.
+      char *BinList[400];
+      TokSplitString(',',Buffer,BinList,sizeof(BinList)/sizeof(BinList[0]));
+      
+      // Look at all the binaries
+      unsigned char BestPrioV = pkgCache::State::Extra;
+      for (unsigned I = 0; BinList[I] != 0; I++)
+      {
+        auto_ptr<Override::Item> Itm(BOver.GetItem(BinList[I]));
+        if (Itm.get() == 0)
+           continue;
+
+        unsigned char NewPrioV = debListParser::GetPrio(Itm->Priority);
+        if (NewPrioV < BestPrioV || BestPrio.empty() == true)
+        {
+           BestPrioV = NewPrioV;
+           BestPrio = Itm->Priority;
+        }       
+
+        if (OverItem.get() == 0)
+           OverItem = Itm;
+      }
+   }
+   
+   // If we need to do any rewriting of the header do it now..
+   if (OverItem.get() == 0)
+   {
+      if (NoOverride == false)
+      {
+        NewLine(1);     
+        ioprintf(c1out, _("  %s has no override entry\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
+      }
+      
+      OverItem = auto_ptr<Override::Item>(new Override::Item);
+   }
+   
+   auto_ptr<Override::Item> SOverItem(SOver.GetItem(Tags.FindS("Source")));
+   // const auto_ptr<Override::Item> autoSOverItem(SOverItem);
+   if (SOverItem.get() == 0)
+   {
+      ioprintf(c1out, _("  %s has no source override entry\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
+      SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(BOver.GetItem(Tags.FindS("Source")));
+      if (SOverItem.get() == 0)
+      {
+        ioprintf(c1out, _("  %s has no binary override entry either\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
+        SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(new Override::Item);
+        *SOverItem = *OverItem;
+      }
+   }
+   
+   // Add the dsc to the files hash list
+   string const strippedName = flNotDir(FileName);
+   char Files[1000];
+   snprintf(Files,sizeof(Files),"\n %s %lu %s\n %s",
+           string(MD5.Result()).c_str(),St.st_size,
+           strippedName.c_str(),
+           Tags.FindS("Files").c_str());
+
+   char ChecksumsSha1[1000];
+   snprintf(ChecksumsSha1,sizeof(ChecksumsSha1),"\n %s %lu %s\n %s",
+           string(SHA1.Result()).c_str(),St.st_size,
+           strippedName.c_str(),
+           Tags.FindS("Checksums-Sha1").c_str());
+
+   char ChecksumsSha256[1000];
+   snprintf(ChecksumsSha256,sizeof(ChecksumsSha256),"\n %s %lu %s\n %s",
+           string(SHA256.Result()).c_str(),St.st_size,
+           strippedName.c_str(),
+           Tags.FindS("Checksums-Sha256").c_str());
+
+   // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
+   string NewFileName;
+   if (DirStrip.empty() == false &&
+       FileName.length() > DirStrip.length() &&
+       stringcmp(DirStrip,OriginalPath,OriginalPath + DirStrip.length()) == 0)
+      NewFileName = string(OriginalPath + DirStrip.length());
+   else 
+      NewFileName = OriginalPath;
+   if (PathPrefix.empty() == false)
+      NewFileName = flCombine(PathPrefix,NewFileName);
+
+   string Directory = flNotFile(OriginalPath);
+   string Package = Tags.FindS("Source");
+
+   // Perform the delinking operation over all of the files
+   string ParseJnk;
+   const char *C = Files;
+   char *RealPath = NULL;
+   for (;isspace(*C); C++);
+   while (*C != 0)
+   {   
+      // Parse each of the elements
+      if (ParseQuoteWord(C,ParseJnk) == false ||
+         ParseQuoteWord(C,ParseJnk) == false ||
+         ParseQuoteWord(C,ParseJnk) == false)
+        return _error->Error("Error parsing file record");
+      
+      char Jnk[2];
+      string OriginalPath = Directory + ParseJnk;
+      if (readlink(OriginalPath.c_str(),Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
+         (RealPath = realpath(OriginalPath.c_str(),NULL)) != 0)
+      {
+        string RP = RealPath;
+        free(RealPath);
+        if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St.st_size) == false)
+           return false;
+      }
+   }
+
+   Directory = flNotFile(NewFileName);
+   if (Directory.length() > 2)
+      Directory.erase(Directory.end()-1);
+
+   // This lists all the changes to the fields we are going to make.
+   // (5 hardcoded + checksums + maintainer + end marker)
+   TFRewriteData Changes[5+2+1+SOverItem->FieldOverride.size()+1];
+
+   unsigned int End = 0;
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Source",Package.c_str(),"Package");
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Files",Files);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha1",ChecksumsSha1);
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha256",ChecksumsSha256);
+   if (Directory != "./")
+      SetTFRewriteData(Changes[End++],"Directory",Directory.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Priority",BestPrio.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++],"Status",0);
+
+   // Rewrite the maintainer field if necessary
+   bool MaintFailed;
+   string NewMaint = OverItem->SwapMaint(Tags.FindS("Maintainer"),MaintFailed);
+   if (MaintFailed == true)
+   {
+      if (NoOverride == false)
+      {
+        NewLine(1);     
+        ioprintf(c1out, _("  %s maintainer is %s not %s\n"), Package.c_str(),
+              Tags.FindS("Maintainer").c_str(), OverItem->OldMaint.c_str());
+      }      
+   }
+   if (NewMaint.empty() == false)
+      SetTFRewriteData(Changes[End++], "Maintainer", NewMaint.c_str());
+   
+   for (map<string,string>::iterator I = SOverItem->FieldOverride.begin(); 
+        I != SOverItem->FieldOverride.end(); I++) 
+      SetTFRewriteData(Changes[End++],I->first.c_str(),I->second.c_str());
+
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], 0, 0);
+      
+   // Rewrite and store the fields.
+   if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewriteSourceOrder,Changes) == false)
+      return false;
+   fprintf(Output,"\n");
+
+   Stats.Packages++;
+   
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+// ContentsWriter::ContentsWriter - Constructor                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+ContentsWriter::ContentsWriter(string DB) : 
+                   Db(DB), Stats(Db.Stats)
+
+{
+   AddPattern("*.deb");
+   Output = stdout;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ContentsWriter::DoPackage - Process a single package                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* If Package is the empty string the control record will be parsed to
+   determine what the package name is. */
+bool ContentsWriter::DoPackage(string FileName,string Package)
+{
+   if (!Db.GetFileInfo(FileName, Package.empty(), true, false, false, false, false))
+   {
+      return false;
+   }
+
+   // Parse the package name
+   if (Package.empty() == true)
+   {
+      Package = Db.Control.Section.FindS("Package");
+   }
+
+   Db.Contents.Add(Gen,Package);
+   
+   return Db.Finish();
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ContentsWriter::ReadFromPkgs - Read from a packages file            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool ContentsWriter::ReadFromPkgs(string PkgFile,string PkgCompress)
+{
+   MultiCompress Pkgs(PkgFile,PkgCompress,0,false);
+   if (_error->PendingError() == true)
+      return false;
+   
+   // Open the package file
+   int CompFd = -1;
+   pid_t Proc = -1;
+   if (Pkgs.OpenOld(CompFd,Proc) == false)
+      return false;
+   
+   // No auto-close FD
+   FileFd Fd(CompFd,false);   
+   pkgTagFile Tags(&Fd);
+   if (_error->PendingError() == true)
+   {
+      Pkgs.CloseOld(CompFd,Proc);
+      return false;
+   }
+   
+   // Parse.
+   pkgTagSection Section;
+   while (Tags.Step(Section) == true)
+   {
+      string File = flCombine(Prefix,Section.FindS("FileName"));
+      string Package = Section.FindS("Section");
+      if (Package.empty() == false && Package.end()[-1] != '/')
+      {
+        Package += '/';
+        Package += Section.FindS("Package");
+      }
+      else
+        Package += Section.FindS("Package");
+        
+      DoPackage(File,Package);
+      if (_error->empty() == false)
+      {
+        _error->Error("Errors apply to file '%s'",File.c_str());
+        _error->DumpErrors();
+      }
+   }
+   
+   // Tidy the compressor
+   if (Pkgs.CloseOld(CompFd,Proc) == false)
+      return false;
+   
+   return true;
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+
+// ReleaseWriter::ReleaseWriter - Constructor                          /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+ReleaseWriter::ReleaseWriter(string DB)
+{
+   AddPattern("Packages");
+   AddPattern("Packages.gz");
+   AddPattern("Packages.bz2");
+   AddPattern("Packages.lzma");
+   AddPattern("Sources");
+   AddPattern("Sources.gz");
+   AddPattern("Sources.bz2");
+   AddPattern("Sources.lzma");
+   AddPattern("Release");
+   AddPattern("md5sum.txt");
+
+   Output = stdout;
+   time_t now = time(NULL);
+   char datestr[128];
+   if (strftime(datestr, sizeof(datestr), "%a, %d %b %Y %H:%M:%S UTC",
+                gmtime(&now)) == 0)
+   {
+      datestr[0] = '\0';
+   }
+
+   map<string,string> Fields;
+   Fields["Origin"] = "";
+   Fields["Label"] = "";
+   Fields["Suite"] = "";
+   Fields["Version"] = "";
+   Fields["Codename"] = "";
+   Fields["Date"] = datestr;
+   Fields["Architectures"] = "";
+   Fields["Components"] = "";
+   Fields["Description"] = "";
+
+   for(map<string,string>::const_iterator I = Fields.begin();
+       I != Fields.end();
+       ++I)
+   {
+      string Config = string("APT::FTPArchive::Release::") + (*I).first;
+      string Value = _config->Find(Config, (*I).second.c_str());
+      if (Value == "")
+         continue;
+
+      fprintf(Output, "%s: %s\n", (*I).first.c_str(), Value.c_str());
+   }
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// ReleaseWriter::DoPackage - Process a single package                 /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+bool ReleaseWriter::DoPackage(string FileName)
+{
+   // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
+   string NewFileName;
+   if (DirStrip.empty() == false &&
+       FileName.length() > DirStrip.length() &&
+       stringcmp(FileName.begin(),FileName.begin() + DirStrip.length(),
+                DirStrip.begin(),DirStrip.end()) == 0)
+   {
+      NewFileName = string(FileName.begin() + DirStrip.length(),FileName.end());
+      while (NewFileName[0] == '/')
+         NewFileName = string(NewFileName.begin() + 1,NewFileName.end());
+   }
+   else 
+      NewFileName = FileName;
+
+   if (PathPrefix.empty() == false)
+      NewFileName = flCombine(PathPrefix,NewFileName);
+
+   FileFd fd(FileName, FileFd::ReadOnly);
+
+   if (!fd.IsOpen())
+   {
+      return false;
+   }
+
+   CheckSums[NewFileName].size = fd.Size();
+
+   MD5Summation MD5;
+   MD5.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
+   CheckSums[NewFileName].MD5 = MD5.Result();
+
+   fd.Seek(0);
+   SHA1Summation SHA1;
+   SHA1.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
+   CheckSums[NewFileName].SHA1 = SHA1.Result();
+
+   fd.Seek(0);
+   SHA256Summation SHA256;
+   SHA256.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
+   CheckSums[NewFileName].SHA256 = SHA256.Result();
+
+   fd.Close();
+   
+   return true;
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// ReleaseWriter::Finish - Output the checksums                                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+void ReleaseWriter::Finish()
+{
+   fprintf(Output, "MD5Sum:\n");
+   for(map<string,struct CheckSum>::iterator I = CheckSums.begin();
+       I != CheckSums.end();
+       ++I)
+   {
+      fprintf(Output, " %s %16ld %s\n",
+              (*I).second.MD5.c_str(),
+              (*I).second.size,
+              (*I).first.c_str());
+   }
+
+   fprintf(Output, "SHA1:\n");
+   for(map<string,struct CheckSum>::iterator I = CheckSums.begin();
+       I != CheckSums.end();
+       ++I)
+   {
+      fprintf(Output, " %s %16ld %s\n",
+              (*I).second.SHA1.c_str(),
+              (*I).second.size,
+              (*I).first.c_str());
+   }
+
+   fprintf(Output, "SHA256:\n");
+   for(map<string,struct CheckSum>::iterator I = CheckSums.begin();
+       I != CheckSums.end();
+       ++I)
+   {
+      fprintf(Output, " %s %16ld %s\n",
+              (*I).second.SHA256.c_str(),
+              (*I).second.size,
+              (*I).first.c_str());
+   }
+}
+
index a4e4356f925febe67e72a3db83aa09b3795b1ad4..9aaadbdab70e85f917586665ed04d13254ec66d2 100644 (file)
@@ -35,7 +35,6 @@ class FTWScanner
    protected:
    vector<string> Patterns;
    const char *OriginalPath;
-   char *RealPath;
    bool ErrorPrinted;
    
    // Stuff for the delinker
@@ -52,7 +51,7 @@ class FTWScanner
    {
       if (ErrorPrinted == false && Quiet <= Priority)
       {
-        cout << endl;
+        c1out << endl;
         ErrorPrinted = true;
       }         
    }
@@ -70,7 +69,6 @@ class FTWScanner
    bool SetExts(string Vals);
       
    FTWScanner();
-   virtual ~FTWScanner() {delete [] RealPath;};
 };
 
 class PackagesWriter : public FTWScanner
@@ -86,6 +84,7 @@ class PackagesWriter : public FTWScanner
    bool DoSHA256;
    bool NoOverride;
    bool DoContents;
+   bool LongDescription;
 
    // General options
    string PathPrefix;
index 601bc11c9039037fe94b3c78fb54d67d94d2c63d..6d694e7c97bafc384c815360635973c0b32c058b 100644 (file)
@@ -9,6 +9,7 @@
                                                                        /*}}}*/
 // Include Files                                                       /*{{{*/
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
+#include <apt-pkg/cdrom.h>
 #include <apt-pkg/cdromutl.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
@@ -17,6 +18,7 @@
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
+#include <dlfcn.h>
 
 #include <iostream>
 #include <apti18n.h>
@@ -27,15 +29,20 @@ using namespace std;
 class CDROMMethod : public pkgAcqMethod
 {
    bool DatabaseLoaded;
+   bool Debug;
+
    ::Configuration Database;
    string CurrentID;
    string CDROM;
    bool MountedByApt;
-   
+   pkgUdevCdromDevices UdevCdroms;
+   bool IsCorrectCD(URI want, string MountPath, string& NewID);
+   bool AutoDetectAndMount(const URI, string &NewID);
    virtual bool Fetch(FetchItem *Itm);
    string GetID(string Name);
    virtual void Exit();
-   
+      
    public:
    
    CDROMMethod();
@@ -50,14 +57,15 @@ CDROMMethod::CDROMMethod() : pkgAcqMethod("1.0",SingleInstance | LocalOnly |
                                           DatabaseLoaded(false), 
                                           MountedByApt(false)
 {
+   UdevCdroms.Dlopen();
 };
                                                                        /*}}}*/
 // CDROMMethod::Exit - Unmount the disc if necessary                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 void CDROMMethod::Exit()
-{
-   if (MountedByApt == true)
+{ 
+  if (MountedByApt == true)
       UnmountCdrom(CDROM);
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -81,16 +89,93 @@ string CDROMMethod::GetID(string Name)
    return string();
 }
                                                                        /*}}}*/
+// CDROMMethod::AutoDetectAndMount                                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Modifies class varaiable CDROM to the mountpoint */
+bool CDROMMethod::AutoDetectAndMount(const URI Get, string &NewID)
+{
+   vector<struct CdromDevice> v = UdevCdroms.Scan();
+
+   // first check if its mounted somewhere already
+   for (unsigned int i=0; i < v.size(); i++)
+   {
+      if (v[i].Mounted)
+      {
+        if (Debug)
+           clog << "Checking mounted cdrom device " << v[i].DeviceName << endl;
+        if (IsCorrectCD(Get, v[i].MountPath, NewID))
+        {
+           CDROM = v[i].MountPath;
+           return true;
+        }
+      }
+   }
+
+   // we are not supposed to mount, exit
+   if (_config->FindB("APT::CDROM::NoMount",false) == true)
+      return false;
+
+   // check if we have the mount point
+   string AptMountPoint = _config->FindDir("Dir::Media::MountPath");
+   if (!FileExists(AptMountPoint))
+      mkdir(AptMountPoint.c_str(), 0750);
+
+   // now try mounting
+   for (unsigned int i=0; i < v.size(); i++)
+   {
+      if (!v[i].Mounted)
+      {
+        if(MountCdrom(AptMountPoint, v[i].DeviceName)) 
+        {
+           if (IsCorrectCD(Get, AptMountPoint, NewID))
+           {
+              MountedByApt = true;
+              CDROM = AptMountPoint;
+              return true;
+           } else {
+              UnmountCdrom(AptMountPoint);
+           }
+        }
+      }
+   }
+
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CDROMMethod::IsCorrectCD                                             /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool CDROMMethod::IsCorrectCD(URI want, string MountPath, string& NewID)
+{
+   for (unsigned int Version = 2; Version != 0; Version--)
+   {
+      if (IdentCdrom(MountPath,NewID,Version) == false)
+        return false;
+      
+      if (Debug)
+        clog << "ID " << Version << " " << NewID << endl;
+      
+      // A hit
+      if (Database.Find("CD::" + NewID) == want.Host)
+        return true;
+   }
+   
+   return false;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // CDROMMethod::Fetch - Fetch a file                                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 {
+   FetchResult Res;
+
    URI Get = Itm->Uri;
    string File = Get.Path;
-   FetchResult Res;
+   Debug = _config->FindB("Debug::Acquire::cdrom", false);
 
-   bool Debug = _config->FindB("Debug::Acquire::cdrom",false);
+   if (Debug)
+      clog << "CDROMMethod::Fetch " << Itm->Uri << endl;
 
    /* All IMS queries are returned as a hit, CDROMs are readonly so 
       time stamps never change */
@@ -126,38 +211,32 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    }
 
    // We already have a CD inserted, but it is the wrong one
-   if (CurrentID.empty() == false && Database.Find("CD::" + CurrentID) != Get.Host)
+   if (CurrentID.empty() == false && 
+       CurrentID != "FAIL" &&
+       Database.Find("CD::" + CurrentID) != Get.Host)
    {
       Fail(_("Wrong CD-ROM"),true);
       return true;
    }
-   
+
+   bool AutoDetect = _config->FindB("Acquire::cdrom::AutoDetect", false);
    CDROM = _config->FindDir("Acquire::cdrom::mount","/cdrom/");
+   if (Debug)
+      clog << "Looking for CDROM at " << CDROM << endl;
+
    if (CDROM[0] == '.')
       CDROM= SafeGetCWD() + '/' + CDROM;
+
    string NewID;
    while (CurrentID.empty() == true)
    {
-      bool Hit = false;
+      if (AutoDetect)
+        AutoDetectAndMount(Get, NewID);
+
       if(!IsMounted(CDROM))
         MountedByApt = MountCdrom(CDROM);
-      for (unsigned int Version = 2; Version != 0; Version--)
-      {
-        if (IdentCdrom(CDROM,NewID,Version) == false)
-           return false;
-        
-        if (Debug == true)
-           clog << "ID " << Version << " " << NewID << endl;
       
-        // A hit
-        if (Database.Find("CD::" + NewID) == Get.Host)
-        {
-           Hit = true;
-           break;
-        }       
-      }
-
-      if (Hit == true)
+      if (IsCorrectCD(Get, CDROM, NewID))
         break;
         
       // I suppose this should prompt somehow?
index 355bd5c4d2253f3d88f8346a614ba3622958b032..adb16a19973c9341dfc9b38f0a311f913cac63a2 100644 (file)
@@ -158,6 +158,7 @@ bool Connect(string Host,int Port,const char *Service,int DefPort,int &Fd,
       struct addrinfo Hints;
       memset(&Hints,0,sizeof(Hints));
       Hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
+      Hints.ai_flags = AI_ADDRCONFIG;
       Hints.ai_protocol = 0;
       
       // if we couldn't resolve the host before, we don't try now
@@ -190,8 +191,8 @@ bool Connect(string Host,int Port,const char *Service,int DefPort,int &Fd,
               return _error->Error(_("Temporary failure resolving '%s'"),
                                    Host.c_str());
            }
-           return _error->Error(_("Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"),
-                                Host.c_str(),ServStr,Res);
+           return _error->Error(_("Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"),
+                                Host.c_str(),ServStr,Res,gai_strerror(Res));
         }
         break;
       }
@@ -237,6 +238,6 @@ bool Connect(string Host,int Port,const char *Service,int DefPort,int &Fd,
 
    if (_error->PendingError() == true)
       return false;   
-   return _error->Error(_("Unable to connect to %s %s:"),Host.c_str(),ServStr);
+   return _error->Error(_("Unable to connect to %s:%s:"),Host.c_str(),ServStr);
 }
                                                                        /*}}}*/
index 554a24cf52c52c19a7ca11a23477a61b934d7bc3..3e1725823d9a16e98b20adcfe73434723d79cbde 100644 (file)
@@ -19,6 +19,7 @@
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/hashes.h>
+#include <apt-pkg/netrc.h>
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <sys/time.h>
@@ -112,23 +113,28 @@ bool FTPConn::Open(pkgAcqMethod *Owner)
    Close();
    
    // Determine the proxy setting
-   if (getenv("ftp_proxy") == 0)
+   string SpecificProxy = _config->Find("Acquire::ftp::Proxy::" + ServerName.Host);
+   if (!SpecificProxy.empty())
    {
-      string DefProxy = _config->Find("Acquire::ftp::Proxy");
-      string SpecificProxy = _config->Find("Acquire::ftp::Proxy::" + ServerName.Host);
-      if (SpecificProxy.empty() == false)
-      {
-        if (SpecificProxy == "DIRECT")
-           Proxy = "";
-        else
-           Proxy = SpecificProxy;
-      }   
-      else
-        Proxy = DefProxy;
+          if (SpecificProxy == "DIRECT")
+                  Proxy = "";
+          else
+                  Proxy = SpecificProxy;
    }
    else
-      Proxy = getenv("ftp_proxy");
-   
+   {
+          string DefProxy = _config->Find("Acquire::ftp::Proxy");
+          if (!DefProxy.empty())
+          {
+                  Proxy = DefProxy;
+          }
+          else
+          {
+                  char* result = getenv("ftp_proxy");
+                  Proxy = result ? result : "";
+          }
+   }
+
    // Parse no_proxy, a , separated list of domains
    if (getenv("no_proxy") != 0)
    {
@@ -977,7 +983,9 @@ bool FtpMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    FetchResult Res;
    Res.Filename = Itm->DestFile;
    Res.IMSHit = false;
-   
+
+   maybe_add_auth (Get, _config->FindFile("Dir::Etc::netrc"));
+
    // Connect to the server
    if (Server == 0 || Server->Comp(Get) == false)
    {
index 9f4683e6e05f2522a6934faaccb6e0de15c4f5dd..c58e6cc45781253b1d53b4b2e63007e66e6bfd07 100644 (file)
@@ -1,10 +1,9 @@
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
 #include <apti18n.h>
 
-#include <sys/stat.h>
-#include <unistd.h>
 #include <utime.h>
 #include <stdio.h>
 #include <fcntl.h>
 #define GNUPGBADSIG "[GNUPG:] BADSIG"
 #define GNUPGNOPUBKEY "[GNUPG:] NO_PUBKEY"
 #define GNUPGVALIDSIG "[GNUPG:] VALIDSIG"
+#define GNUPGGOODSIG "[GNUPG:] GOODSIG"
+#define GNUPGKEYEXPIRED "[GNUPG:] KEYEXPIRED"
+#define GNUPGREVKEYSIG "[GNUPG:] REVKEYSIG"
 #define GNUPGNODATA "[GNUPG:] NODATA"
 
 class GPGVMethod : public pkgAcqMethod
 {
    private:
    string VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
-                               vector<string> &GoodSigners, vector<string> &BadSigners,
+                               vector<string> &GoodSigners, 
+                                vector<string> &BadSigners,
+                                vector<string> &WorthlessSigners,
                                vector<string> &NoPubKeySigners);
    
    protected:
@@ -37,44 +41,50 @@ class GPGVMethod : public pkgAcqMethod
 string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
                                         vector<string> &GoodSigners,
                                         vector<string> &BadSigners,
+                                        vector<string> &WorthlessSigners,
                                         vector<string> &NoPubKeySigners)
 {
+   bool const Debug = _config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false);
    // setup a (empty) stringstream for formating the return value
    std::stringstream ret;
    ret.str("");
 
-   if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-   {
-      std::cerr << "inside VerifyGetSigners" << std::endl;
-   }
+   if (Debug == true)
+      std::clog << "inside VerifyGetSigners" << std::endl;
+
    pid_t pid;
    int fd[2];
    FILE *pipein;
    int status;
-   struct stat buff;
-   string gpgvpath = _config->Find("Dir::Bin::gpg", "/usr/bin/gpgv");
-   string pubringpath = _config->Find("APT::GPGV::TrustedKeyring", "/etc/apt/trusted.gpg");
-   if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
+   string const gpgvpath = _config->Find("Dir::Bin::gpg", "/usr/bin/gpgv");
+   // FIXME: remove support for deprecated APT::GPGV setting
+   string const trustedFile = _config->FindFile("Dir::Etc::Trusted",
+                       _config->Find("APT::GPGV::TrustedKeyring", "/etc/apt/trusted.gpg").c_str());
+   string const trustedPath = _config->FindDir("Dir::Etc::TrustedParts", "/etc/apt/trusted.gpg.d");
+   if (Debug == true)
    {
-      std::cerr << "gpgv path: " << gpgvpath << std::endl;
-      std::cerr << "Keyring path: " << pubringpath << std::endl;
+      std::clog << "gpgv path: " << gpgvpath << std::endl;
+      std::clog << "Keyring file: " << trustedFile << std::endl;
+      std::clog << "Keyring path: " << trustedPath << std::endl;
    }
 
-   if (stat(pubringpath.c_str(), &buff) != 0) 
+   vector<string> keyrings = GetListOfFilesInDir(trustedPath, "gpg", false);
+   if (FileExists(trustedFile) == true)
+      keyrings.push_back(trustedFile);
+
+   if (keyrings.empty() == true)
    {
-      ioprintf(ret, _("Couldn't access keyring: '%s'"), strerror(errno)); 
+      // TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+      ioprintf(ret, _("No keyring installed in %s."), trustedPath.c_str());
       return ret.str();
    }
+
    if (pipe(fd) < 0)
-   {
       return "Couldn't create pipe";
-   }
 
    pid = fork();
    if (pid < 0)
-   {
       return string("Couldn't spawn new process") + strerror(errno);
-   }
    else if (pid == 0)
    {
       const char *Args[400];
@@ -84,8 +94,17 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
       Args[i++] = "--status-fd";
       Args[i++] = "3";
       Args[i++] = "--ignore-time-conflict";
-      Args[i++] = "--keyring";
-      Args[i++] = pubringpath.c_str();
+      for (vector<string>::const_iterator K = keyrings.begin();
+          K != keyrings.end(); ++K)
+      {
+        Args[i++] = "--keyring";
+        Args[i++] = K->c_str();
+        // check overflow (minus a bit of extra space at the end)
+        if(i >= sizeof(Args)/sizeof(char*)-5) {
+           std::clog << _("E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting.") << std::endl;
+           exit(111);
+        }
+      }
 
       Configuration::Item const *Opts;
       Opts = _config->Tree("Acquire::gpgv::Options");
@@ -97,8 +116,9 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
             if (Opts->Value.empty() == true)
                continue;
             Args[i++] = Opts->Value.c_str();
-           if(i >= 395) { 
-              std::cerr << _("E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting.") << std::endl;
+           // check overflow (minus a bit of extra space at the end)
+           if(i >= sizeof(Args)/sizeof(char*)-5) { 
+              std::clog << _("E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting.") << std::endl;
               exit(111);
            }
          }
@@ -107,14 +127,14 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
       Args[i++] = outfile;
       Args[i++] = NULL;
 
-      if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
+      if (Debug == true)
       {
-         std::cerr << "Preparing to exec: " << gpgvpath;
+         std::clog << "Preparing to exec: " << gpgvpath;
         for(unsigned int j=0;Args[j] != NULL; j++)
-           std::cerr << " " << Args[j];
-        std::cerr << std::endl;
+           std::clog << " " << Args[j];
+        std::clog << std::endl;
       }
-      int nullfd = open("/dev/null", O_RDONLY);
+      int const nullfd = open("/dev/null", O_RDONLY);
       close(fd[0]);
       // Redirect output to /dev/null; we read from the status fd
       dup2(nullfd, STDOUT_FILENO); 
@@ -153,8 +173,8 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
          break;
       *(buffer+bufferoff) = '\0';
       bufferoff = 0;
-      if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-         std::cerr << "Read: " << buffer << std::endl;
+      if (Debug == true)
+         std::clog << "Read: " << buffer << std::endl;
 
       // Push the data into three separate vectors, which
       // we later concatenate.  They're kept separate so
@@ -162,41 +182,53 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
       // it will be better.
       if (strncmp(buffer, GNUPGBADSIG, sizeof(GNUPGBADSIG)-1) == 0)
       {
-         if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-            std::cerr << "Got BADSIG! " << std::endl;
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got BADSIG! " << std::endl;
          BadSigners.push_back(string(buffer+sizeof(GNUPGPREFIX)));
       }
       
       if (strncmp(buffer, GNUPGNOPUBKEY, sizeof(GNUPGNOPUBKEY)-1) == 0)
       {
-         if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-            std::cerr << "Got NO_PUBKEY " << std::endl;
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got NO_PUBKEY " << std::endl;
          NoPubKeySigners.push_back(string(buffer+sizeof(GNUPGPREFIX)));
       }
       if (strncmp(buffer, GNUPGNODATA, sizeof(GNUPGBADSIG)-1) == 0)
       {
-         if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-            std::cerr << "Got NODATA! " << std::endl;
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got NODATA! " << std::endl;
          BadSigners.push_back(string(buffer+sizeof(GNUPGPREFIX)));
       }
-      if (strncmp(buffer, GNUPGVALIDSIG, sizeof(GNUPGVALIDSIG)-1) == 0)
+      if (strncmp(buffer, GNUPGKEYEXPIRED, sizeof(GNUPGKEYEXPIRED)-1) == 0)
+      {
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got KEYEXPIRED! " << std::endl;
+         WorthlessSigners.push_back(string(buffer+sizeof(GNUPGPREFIX)));
+      }
+      if (strncmp(buffer, GNUPGREVKEYSIG, sizeof(GNUPGREVKEYSIG)-1) == 0)
+      {
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got REVKEYSIG! " << std::endl;
+         WorthlessSigners.push_back(string(buffer+sizeof(GNUPGPREFIX)));
+      }
+      if (strncmp(buffer, GNUPGGOODSIG, sizeof(GNUPGGOODSIG)-1) == 0)
       {
          char *sig = buffer + sizeof(GNUPGPREFIX);
-         char *p = sig + sizeof("VALIDSIG");
+         char *p = sig + sizeof("GOODSIG");
          while (*p && isxdigit(*p)) 
             p++;
          *p = 0;
-         if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
-            std::cerr << "Got VALIDSIG, key ID:" << sig << std::endl;
+         if (Debug == true)
+            std::clog << "Got GOODSIG, key ID:" << sig << std::endl;
          GoodSigners.push_back(string(sig));
       }
    }
    fclose(pipein);
 
    waitpid(pid, &status, 0);
-   if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
+   if (Debug == true)
    {
-      std::cerr << "gpgv exited\n";
+      std::clog << "gpgv exited\n";
    }
    
    if (WEXITSTATUS(status) == 0)
@@ -227,6 +259,8 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    string keyID;
    vector<string> GoodSigners;
    vector<string> BadSigners;
+   // a worthless signature is a expired or revoked one
+   vector<string> WorthlessSigners;
    vector<string> NoPubKeySigners;
    
    FetchResult Res;
@@ -235,13 +269,14 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 
    // Run gpgv on file, extract contents and get the key ID of the signer
    string msg = VerifyGetSigners(Path.c_str(), Itm->DestFile.c_str(),
-                             GoodSigners, BadSigners, NoPubKeySigners);
+                                 GoodSigners, BadSigners, WorthlessSigners,
+                                 NoPubKeySigners);
    if (GoodSigners.empty() || !BadSigners.empty() || !NoPubKeySigners.empty())
    {
       string errmsg;
       // In this case, something bad probably happened, so we just go
       // with what the other method gave us for an error message.
-      if (BadSigners.empty() && NoPubKeySigners.empty())
+      if (BadSigners.empty() && WorthlessSigners.empty() && NoPubKeySigners.empty())
          errmsg = msg;
       else
       {
@@ -252,6 +287,13 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
                 I != BadSigners.end(); I++)
                errmsg += (*I + "\n");
          }
+         if (!WorthlessSigners.empty())
+         {
+            errmsg += _("The following signatures were invalid:\n");
+            for (vector<string>::iterator I = WorthlessSigners.begin();
+                I != WorthlessSigners.end(); I++)
+               errmsg += (*I + "\n");
+         }
          if (!NoPubKeySigners.empty())
          {
              errmsg += _("The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n");
@@ -264,7 +306,7 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       // least one bad signature. good signatures and NoPubKey signatures
       // happen easily when a file is signed with multiple signatures
       if(GoodSigners.empty() or !BadSigners.empty())
-        return _error->Error(errmsg.c_str());
+        return _error->Error("%s", errmsg.c_str());
    }
       
    // Just pass the raw output up, because passing it as a real data
@@ -277,7 +319,7 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 
    if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
    {
-      std::cerr << "gpgv succeeded\n";
+      std::clog << "gpgv succeeded\n";
    }
 
    return true;
index 5fe746974e83b4d37b237e230155de715c3bb06b..08504218ab089f987793eb35f1988772038dda7e 100644 (file)
@@ -29,6 +29,7 @@
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/hashes.h>
+#include <apt-pkg/netrc.h>
 
 #include <sys/sysctl.h>
 #include <sys/stat.h>
 #include <errno.h>
 #include <string.h>
 #include <iostream>
-#include <apti18n.h>
+#include <map>
 #include <set>
+#include <apti18n.h>
+
 
 // Internet stuff
 #include <netdb.h>
@@ -56,7 +59,6 @@
 #include "connect.h"
 #include "rfc2553emu.h"
 #include "http.h"
-
                                                                        /*}}}*/
 using namespace std;
 
@@ -110,6 +112,7 @@ int HttpMethod::FailFd = -1;
 time_t HttpMethod::FailTime = 0;
 unsigned long PipelineDepth = 10;
 unsigned long TimeOut = 120;
+bool AllowRedirect = false;
 bool Debug = false;
 URI Proxy;
 
@@ -362,22 +365,27 @@ bool ServerState::Open()
    Persistent = true;
    
    // Determine the proxy setting
-   if (getenv("http_proxy") == 0)
+   string SpecificProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy::" + ServerName.Host);
+   if (!SpecificProxy.empty())
    {
-      string DefProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy");
-      string SpecificProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy::" + ServerName.Host);
-      if (SpecificProxy.empty() == false)
-      {
-        if (SpecificProxy == "DIRECT")
-           Proxy = "";
-        else
-           Proxy = SpecificProxy;
-      }   
-      else
-        Proxy = DefProxy;
+          if (SpecificProxy == "DIRECT")
+                  Proxy = "";
+          else
+                  Proxy = SpecificProxy;
    }
    else
-      Proxy = getenv("http_proxy");
+   {
+          string DefProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy");
+          if (!DefProxy.empty())
+          {
+                  Proxy = DefProxy;
+          }
+          else
+          {
+                  char* result = getenv("http_proxy");
+                  Proxy = result ? result : "";
+          }
+   }
    
    // Parse no_proxy, a , separated list of domains
    if (getenv("no_proxy") != 0)
@@ -598,7 +606,7 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
       // Evil servers return no version
       if (Line[4] == '/')
       {
-        if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP/%u.%u %u %[^\n]",&Major,&Minor,
+        if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP/%u.%u %u%[^\n]",&Major,&Minor,
                    &Result,Code) != 4)
            return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid reply header"));
       }
@@ -606,7 +614,7 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
       {
         Major = 0;
         Minor = 9;
-        if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP %u %[^\n]",&Result,Code) != 2)
+        if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP %u%[^\n]",&Result,Code) != 2)
            return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid reply header"));
       }
 
@@ -681,6 +689,12 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
       return true;
    }
 
+   if (stringcasecmp(Tag,"Location:") == 0)
+   {
+      Location = Val;
+      return true;
+   }
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -809,11 +823,14 @@ void HttpMethod::SendReq(FetchItem *Itm,CircleBuf &Out)
       Req += string("Proxy-Authorization: Basic ") + 
           Base64Encode(Proxy.User + ":" + Proxy.Password) + "\r\n";
 
+   maybe_add_auth (Uri, _config->FindFile("Dir::Etc::netrc"));
    if (Uri.User.empty() == false || Uri.Password.empty() == false)
+   {
       Req += string("Authorization: Basic ") + 
           Base64Encode(Uri.User + ":" + Uri.Password) + "\r\n";
-   
-   Req += "User-Agent: Debian APT-HTTP/1.3 ("VERSION")\r\n\r\n";
+   }
+   Req += "User-Agent: " + _config->Find("Acquire::http::User-Agent",
+               "Debian APT-HTTP/1.3 ("VERSION")") + "\r\n\r\n";
    
    if (Debug == true)
       cerr << Req << endl;
@@ -998,7 +1015,9 @@ bool HttpMethod::ServerDie(ServerState *Srv)
      1 - IMS hit
      3 - Unrecoverable error 
      4 - Error with error content page
-     5 - Unrecoverable non-server error (close the connection) */
+     5 - Unrecoverable non-server error (close the connection) 
+     6 - Try again with a new or changed URI
+ */
 int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
 {
    // Not Modified
@@ -1010,6 +1029,27 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
       return 1;
    }
    
+   /* Redirect
+    *
+    * Note that it is only OK for us to treat all redirection the same
+    * because we *always* use GET, not other HTTP methods.  There are
+    * three redirection codes for which it is not appropriate that we
+    * redirect.  Pass on those codes so the error handling kicks in.
+    */
+   if (AllowRedirect
+       && (Srv->Result > 300 && Srv->Result < 400)
+       && (Srv->Result != 300       // Multiple Choices
+           && Srv->Result != 304    // Not Modified
+           && Srv->Result != 306))  // (Not part of HTTP/1.1, reserved)
+   {
+      if (!Srv->Location.empty())
+      {
+         NextURI = Srv->Location;
+         return 6;
+      }
+      /* else pass through for error message */
+   }
    /* We have a reply we dont handle. This should indicate a perm server
       failure */
    if (Srv->Result < 200 || Srv->Result >= 300)
@@ -1124,6 +1164,7 @@ bool HttpMethod::Configuration(string Message)
    if (pkgAcqMethod::Configuration(Message) == false)
       return false;
    
+   AllowRedirect = _config->FindB("Acquire::http::AllowRedirect",true);
    TimeOut = _config->FindI("Acquire::http::Timeout",TimeOut);
    PipelineDepth = _config->FindI("Acquire::http::Pipeline-Depth",
                                  PipelineDepth);
@@ -1137,6 +1178,10 @@ bool HttpMethod::Configuration(string Message)
 /* */
 int HttpMethod::Loop()
 {
+   typedef vector<string> StringVector;
+   typedef vector<string>::iterator StringVectorIterator;
+   map<string, StringVector> Redirected;
+
    signal(SIGTERM,SigTerm);
    signal(SIGINT,SigTerm);
    
@@ -1162,7 +1207,7 @@ int HttpMethod::Loop()
 
       if (Queue == 0)
         continue;
-      
+
       CFStringEncoding se = kCFStringEncodingUTF8;
 
       char *url = strdup(Queue->Uri.c_str());
@@ -1480,6 +1525,9 @@ int HttpMethod::Loop()
 int main()
 {
    setlocale(LC_ALL, "");
+   // ignore SIGPIPE, this can happen on write() if the socket
+   // closes the connection (this is dealt with via ServerDie())
+   signal(SIGPIPE, SIG_IGN);
 
    HttpMethod Mth;
 
@@ -1510,7 +1558,7 @@ int main()
         UniqueID_ = lockdown_copy_value(lockdown, NULL, kLockdownUniqueDeviceIDKey);
         lockdown_disconnect(lockdown);
     }
-   
+
    return Mth.Loop();
 }
 
index 6753a990122d9ffb556f463157a3a7ba7975ae99..13f02ec77b0b0c3d7560128ed07bd7c938c2ff50 100644 (file)
@@ -99,6 +99,7 @@ struct ServerState
    enum {Chunked,Stream,Closes} Encoding;
    enum {Header, Data} State;
    bool Persistent;
+   string Location;
    
    // This is a Persistent attribute of the server itself.
    bool Pipeline;
@@ -143,6 +144,8 @@ class HttpMethod : public pkgAcqMethod
    static time_t FailTime;
    static void SigTerm(int);
    
+   string NextURI;
+   
    public:
    friend class ServerState;
 
index 98dfeefa10ad638673580f07e985828d9094b11c..aa6786aa86fa9ad92f82ebbdccbfa9495485422c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+//-*- mode: cpp; mode: fold -*-
 // Description                                                         /*{{{*/
 // $Id: http.cc,v 1.59 2004/05/08 19:42:35 mdz Exp $
 /* ######################################################################
@@ -14,6 +14,7 @@
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/hashes.h>
+#include <apt-pkg/netrc.h>
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <sys/time.h>
@@ -56,47 +57,41 @@ HttpsMethod::progress_callback(void *clientp, double dltotal, double dlnow,
    return 0;
 }
 
-void HttpsMethod::SetupProxy()
+void HttpsMethod::SetupProxy()                                         /*{{{*/
 {
    URI ServerName = Queue->Uri;
 
-   // Determine the proxy setting
-   if (getenv("http_proxy") == 0)
-   {
-      string DefProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy");
-      string SpecificProxy = _config->Find("Acquire::http::Proxy::" + ServerName.Host);
-      if (SpecificProxy.empty() == false)
-      {
-        if (SpecificProxy == "DIRECT")
-           Proxy = "";
-        else
-           Proxy = SpecificProxy;
-      }   
-      else
-        Proxy = DefProxy;
-   }
-   
-   // Parse no_proxy, a , separated list of domains
-   if (getenv("no_proxy") != 0)
+   // Determine the proxy setting - try https first, fallback to http and use env at last
+   string UseProxy = _config->Find("Acquire::https::Proxy::" + ServerName.Host,
+                                  _config->Find("Acquire::http::Proxy::" + ServerName.Host).c_str());
+
+   if (UseProxy.empty() == true)
+      UseProxy = _config->Find("Acquire::https::Proxy", _config->Find("Acquire::http::Proxy").c_str());
+
+   // User want to use NO proxy, so nothing to setup
+   if (UseProxy == "DIRECT")
+      return;
+
+   if (UseProxy.empty() == false) 
    {
-      if (CheckDomainList(ServerName.Host,getenv("no_proxy")) == true)
-        Proxy = "";
+      // Parse no_proxy, a comma (,) separated list of domains we don't want to use
+      // a proxy for so we stop right here if it is in the list
+      if (getenv("no_proxy") != 0 && CheckDomainList(ServerName.Host,getenv("no_proxy")) == true)
+        return;
+   } else {
+      const char* result = getenv("http_proxy");
+      UseProxy = result == NULL ? "" : result;
    }
-   
+
    // Determine what host and port to use based on the proxy settings
-   string Host;   
-   if (Proxy.empty() == true || Proxy.Host.empty() == true)
+   if (UseProxy.empty() == false) 
    {
-   }
-   else
-   {
-      if (Proxy.Port != 0)
+      Proxy = UseProxy;
+      if (Proxy.Port != 1)
         curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROXYPORT, Proxy.Port);
       curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROXY, Proxy.Host.c_str());
    }
-}
-
-
+}                                                                      /*}}}*/
 // HttpsMethod::Fetch - Fetch an item                                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This adds an item to the pipeline. We keep the pipeline at a fixed
@@ -119,8 +114,10 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    curl_easy_reset(curl);
    SetupProxy();
 
+   maybe_add_auth (Uri, _config->FindFile("Dir::Etc::netrc"));
+
    // callbacks
-   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_URL, Itm->Uri.c_str());
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_URL, static_cast<string>(Uri).c_str());
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_WRITEFUNCTION, write_data);
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_WRITEDATA, this);
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROGRESSFUNCTION, progress_callback);
@@ -136,7 +133,7 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    string cainfo = _config->Find("Acquire::https::CaInfo","");
    string knob = "Acquire::https::"+remotehost+"::CaInfo";
    cainfo = _config->Find(knob.c_str(),cainfo.c_str());
-   if(cainfo != "")
+   if(cainfo.empty() == false)
       curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_CAINFO,cainfo.c_str());
 
    // Check server certificate against previous CA list ...
@@ -154,18 +151,25 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       default_verify = 0;
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SSL_VERIFYHOST, verify);
 
+   // Also enforce issuer of server certificate using its cert
+   string issuercert = _config->Find("Acquire::https::IssuerCert","");
+   knob = "Acquire::https::"+remotehost+"::IssuerCert";
+   issuercert = _config->Find(knob.c_str(),issuercert.c_str());
+   if(issuercert.empty() == false)
+      curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_ISSUERCERT,issuercert.c_str());
+
    // For client authentication, certificate file ...
    string pem = _config->Find("Acquire::https::SslCert","");
    knob = "Acquire::https::"+remotehost+"::SslCert";
    pem = _config->Find(knob.c_str(),pem.c_str());
-   if(pem != "")
+   if(pem.empty() == false)
       curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SSLCERT, pem.c_str());
 
    // ... and associated key.
    string key = _config->Find("Acquire::https::SslKey","");
    knob = "Acquire::https::"+remotehost+"::SslKey";
    key = _config->Find(knob.c_str(),key.c_str());
-   if(key != "")
+   if(key.empty() == false)
       curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SSLKEY, key.c_str());
 
    // Allow forcing SSL version to SSLv3 or TLSv1 (SSLv2 is not
@@ -180,13 +184,23 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
      final_version = CURL_SSLVERSION_SSLv3;
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SSLVERSION, final_version);
 
+   // CRL file
+   string crlfile = _config->Find("Acquire::https::CrlFile","");
+   knob = "Acquire::https::"+remotehost+"::CrlFile";
+   crlfile = _config->Find(knob.c_str(),crlfile.c_str());
+   if(crlfile.empty() == false)
+      curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_CRLFILE, crlfile.c_str());
+
    // cache-control
-   if(_config->FindB("Acquire::http::No-Cache",false) == false)
+   if(_config->FindB("Acquire::https::No-Cache",
+       _config->FindB("Acquire::http::No-Cache",false)) == false)
    {
       // cache enabled
-      if (_config->FindB("Acquire::http::No-Store",false) == true)
+      if (_config->FindB("Acquire::https::No-Store",
+               _config->FindB("Acquire::http::No-Store",false)) == true)
         headers = curl_slist_append(headers,"Cache-Control: no-store");
-      ioprintf(ss, "Cache-Control: max-age=%u", _config->FindI("Acquire::http::Max-Age",0));
+      ioprintf(ss, "Cache-Control: max-age=%u", _config->FindI("Acquire::https::Max-Age",
+               _config->FindI("Acquire::http::Max-Age",0)));
       headers = curl_slist_append(headers, ss.str().c_str());
    } else {
       // cache disabled by user
@@ -196,17 +210,30 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_HTTPHEADER, headers);
 
    // speed limit
-   int dlLimit = _config->FindI("Acquire::http::Dl-Limit",0)*1024;
+   int const dlLimit = _config->FindI("Acquire::https::Dl-Limit",
+               _config->FindI("Acquire::http::Dl-Limit",0))*1024;
    if (dlLimit > 0)
       curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_MAX_RECV_SPEED_LARGE, dlLimit);
 
    // set header
-   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_USERAGENT,"Debian APT-CURL/1.0 ("VERSION")");
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_USERAGENT,
+       _config->Find("Acquire::https::User-Agent",
+               _config->Find("Acquire::http::User-Agent",
+                       "Debian APT-CURL/1.0 ("VERSION")").c_str()).c_str());
 
    // set timeout
-   int timeout = _config->FindI("Acquire::http::Timeout",120);
-   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_TIMEOUT, timeout);
+   int const timeout = _config->FindI("Acquire::https::Timeout",
+               _config->FindI("Acquire::http::Timeout",120));
    curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_CONNECTTIMEOUT, timeout);
+   //set really low lowspeed timeout (see #497983)
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_LOW_SPEED_LIMIT, DL_MIN_SPEED);
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_LOW_SPEED_TIME, timeout);
+
+   // set redirect options and default to 10 redirects
+   bool const AllowRedirect = _config->FindB("Acquire::https::AllowRedirect",
+       _config->FindB("Acquire::http::AllowRedirect",true));
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_FOLLOWLOCATION, AllowRedirect);
+   curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_MAXREDIRS, 10);
 
    // debug
    if(_config->FindB("Debug::Acquire::https", false))
@@ -248,7 +275,6 @@ bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    // cleanup
    if(success != 0) 
    {
-      unlink(File->Name().c_str());
       _error->Error("%s", curl_errorstr);
       Fail();
       return true;
index 2c33d95ee10db3d6e0e1590b1e3cf7c1483639ad..3f0c416b6c9d5638faf9364a50c68cc932d0f8ae 100644 (file)
@@ -24,6 +24,8 @@ class HttpsMethod;
 
 class HttpsMethod : public pkgAcqMethod
 {
+   // minimum speed in bytes/se that triggers download timeout handling
+   static const int DL_MIN_SPEED = 10;
 
    virtual bool Fetch(FetchItem *);
    static size_t write_data(void *buffer, size_t size, size_t nmemb, void *userp);
index 0b52da12be5dd0275647b520f45ed300e96a020d..22afecf4c732a7b0b8cd2660aa3f60281cf2cf12 100644 (file)
@@ -6,9 +6,8 @@ SUBDIR=methods
 include ../buildlib/defaults.mak
 BIN := $(BIN)/methods
 
-# FIXME..
-LIB_APT_PKG_MAJOR = 4.6
-APT_DOMAIN := libapt-pkg$(LIB_APT_PKG_MAJOR)
+include ../buildlib/libversion.mak
+APT_DOMAIN := libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR)
 
 # The file method
 PROGRAM=file
@@ -40,7 +39,7 @@ include $(PROGRAM_H)
 
 # The cdrom method
 PROGRAM=cdrom
-SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
+SLIBS = -lapt-pkg -ldl $(INTLLIBS)
 LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
 SOURCE = cdrom.cc
 include $(PROGRAM_H)
index 6fa57f3a60f58263da407f706ca31f9601a2aba3..262c78cabdfa99a2425767199ae6ff7ff7fbc00f 100644 (file)
+// Includes                                                                    /*{{{*/
 #include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apt-pkg/mmap.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/hashes.h>
 
 #include <sys/stat.h>
+#include <sys/uio.h>
 #include <unistd.h>
 #include <utime.h>
 #include <stdio.h>
 #include <errno.h>
 #include <apti18n.h>
-
-/* this method implements a patch functionality similar to "patch --ed" that is
- * used by the "tiffany" incremental packages download stuff. it differs from 
- * "ed" insofar that it is way more restricted (and therefore secure). in the
- * moment only the "c", "a" and "d" commands of ed are implemented (diff 
- * doesn't output any other). additionally the records must be reverse sorted 
- * by line number and may not overlap (diff *seems* to produce this kind of 
- * output). 
+                                                                               /*}}}*/
+/** \brief RredMethod - ed-style incremential patch method                     {{{
+ *
+ *  This method implements a patch functionality similar to "patch --ed" that is
+ *  used by the "tiffany" incremental packages download stuff. It differs from
+ *  "ed" insofar that it is way more restricted (and therefore secure).
+ *  The currently supported ed commands are "<em>c</em>hange", "<em>a</em>dd" and
+ *  "<em>d</em>elete" (diff doesn't output any other).
+ *  Additionally the records must be reverse sorted by line number and
+ *  may not overlap (diff *seems* to produce this kind of output).
  * */
+class RredMethod : public pkgAcqMethod {
+       bool Debug;
+       // the size of this doesn't really matter (except for performance)
+       const static int BUF_SIZE = 1024;
+       // the supported ed commands
+       enum Mode {MODE_CHANGED='c', MODE_DELETED='d', MODE_ADDED='a'};
+       // return values
+       enum State {ED_OK, ED_ORDERING, ED_PARSER, ED_FAILURE, MMAP_FAILED};
 
-const char *Prog;
+       State applyFile(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file,
+                    unsigned long &line, char *buffer, Hashes *hash) const;
+       void ignoreLineInFile(FILE *fin, char *buffer) const;
+       void copyLinesFromFileToFile(FILE *fin, FILE *fout, unsigned int lines,
+                                   Hashes *hash, char *buffer) const;
 
-class RredMethod : public pkgAcqMethod
-{
-   bool Debug;
-   // the size of this doesn't really matter (except for performance)    
-   const static int BUF_SIZE = 1024;
-   // the ed commands
-   enum Mode {MODE_CHANGED, MODE_DELETED, MODE_ADDED};
-   // return values
-   enum State {ED_OK, ED_ORDERING, ED_PARSER, ED_FAILURE};
-   // this applies a single hunk, it uses a tail recursion to 
-   // reverse the hunks in the file
-   int ed_rec(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file, int line, 
-      char *buffer, unsigned int bufsize, Hashes *hash);
-   // apply a patch file
-   int ed_file(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file, Hashes *hash);
-   // the methods main method
-   virtual bool Fetch(FetchItem *Itm);
-   
-   public:
-   
-   RredMethod() : pkgAcqMethod("1.1",SingleInstance | SendConfig) {};
+       State patchFile(FileFd &Patch, FileFd &From, FileFd &out_file, Hashes *hash) const;
+       State patchMMap(FileFd &Patch, FileFd &From, FileFd &out_file, Hashes *hash) const;
+
+protected:
+       // the methods main method
+       virtual bool Fetch(FetchItem *Itm);
+
+public:
+       RredMethod() : pkgAcqMethod("1.1",SingleInstance | SendConfig) {};
 };
+                                                                               /*}}}*/
+/** \brief applyFile - in reverse order with a tail recursion                  {{{
+ *
+ *  As it is expected that the commands are in reversed order in the patch file
+ *  we check in the first half if the command is valid, but doesn't execute it
+ *  and move a step deeper. After reaching the end of the file we apply the
+ *  patches in the correct order: last found command first.
+ *
+ *  \param ed_cmds patch file to apply
+ *  \param in_file base file we want to patch
+ *  \param out_file file to write the patched result to
+ *  \param line of command operation
+ *  \param buffer internal used read/write buffer
+ *  \param hash the created file for correctness
+ *  \return the success State of the ed command executor
+ */
+RredMethod::State RredMethod::applyFile(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file,
+                       unsigned long &line, char *buffer, Hashes *hash) const {
+       // get the current command and parse it
+       if (fgets(buffer, BUF_SIZE, ed_cmds) == NULL) {
+               if (Debug == true)
+                       std::clog << "rred: encounter end of file - we can start patching now." << std::endl;
+               line = 0;
+               return ED_OK;
+       }
 
-int RredMethod::ed_rec(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file, int line, 
-      char *buffer, unsigned int bufsize, Hashes *hash) {
-   int pos;
-   int startline;
-   int stopline;
-   int mode;
-   int written;
-   char *idx;
-
-   /* get the current command and parse it*/
-   if (fgets(buffer, bufsize, ed_cmds) == NULL) {
-      return line;
-   }
-   startline = strtol(buffer, &idx, 10);
-   if (startline < line) {
-      return ED_ORDERING;
-   }
-   if (*idx == ',') {
-      idx++;
-      stopline = strtol(idx, &idx, 10);
-   }
-   else {
-      stopline = startline;
-   }
-   if (*idx == 'c') {
-      mode = MODE_CHANGED;
-          if (Debug == true) {
-                  std::clog << "changing from line " << startline 
-                            << " to " << stopline << std::endl;
-          }
-   }
-   else if (*idx == 'a') {
-      mode = MODE_ADDED;
-          if (Debug == true) {
-                  std::clog << "adding after line " << startline << std::endl;
-          }
-   }
-   else if (*idx == 'd') {
-      mode = MODE_DELETED;
-          if (Debug == true) {
-                  std::clog << "deleting from line " << startline 
-                            <<  " to " << stopline << std::endl;
-          }
-   }
-   else {
-      return ED_PARSER;
-   }
-   /* get the current position */
-   pos = ftell(ed_cmds);
-   /* if this is add or change then go to the next full stop */
-   if ((mode == MODE_CHANGED) || (mode == MODE_ADDED)) {
-      do {
-         fgets(buffer, bufsize, ed_cmds);
-         while ((strlen(buffer) == (bufsize - 1)) 
-               && (buffer[bufsize - 2] != '\n')) {
-            fgets(buffer, bufsize, ed_cmds);
-            buffer[0] = ' ';
-         }
-      } while (strncmp(buffer, ".", 1) != 0);
-   }
-   /* do the recursive call */
-   line = ed_rec(ed_cmds, in_file, out_file, line, buffer, bufsize, 
-         hash);
-   /* pass on errors */
-   if (line < 0) {
-      return line;
-   }
-   /* apply our hunk */
-   fseek(ed_cmds, pos, SEEK_SET); 
-   /* first wind to the current position */
-   if (mode != MODE_ADDED) {
-      startline -= 1;
-   }
-   while (line < startline) {
-      fgets(buffer, bufsize, in_file);
-      written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), out_file);
-      hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
-      while ((strlen(buffer) == (bufsize - 1)) 
-            && (buffer[bufsize - 2] != '\n')) {
-         fgets(buffer, bufsize, in_file);
-         written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), out_file);
-         hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
-      }
-      line++;
-   }
-   /* include from ed script */
-   if ((mode == MODE_ADDED) || (mode == MODE_CHANGED)) {
-      do {
-         fgets(buffer, bufsize, ed_cmds);
-         if (strncmp(buffer, ".", 1) != 0) {
-            written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), out_file);
-            hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
-            while ((strlen(buffer) == (bufsize - 1)) 
-                  && (buffer[bufsize - 2] != '\n')) {
-               fgets(buffer, bufsize, ed_cmds);
-               written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), out_file);
-               hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
-            }
-         }
-         else {
-            break;
-         }
-      } while (1);
-   }
-   /* ignore the corresponding number of lines from input */
-   if ((mode == MODE_DELETED) || (mode == MODE_CHANGED)) {
-      while (line < stopline) {
-         fgets(buffer, bufsize, in_file);
-         while ((strlen(buffer) == (bufsize - 1)) 
-               && (buffer[bufsize - 2] != '\n')) {
-            fgets(buffer, bufsize, in_file);
-         }
-         line++;
-      }
-   }
-   return line;
-}
+       // parse in the effected linenumbers
+       char* idx;
+       errno=0;
+       unsigned long const startline = strtol(buffer, &idx, 10);
+       if (errno == ERANGE || errno == EINVAL) {
+               _error->Errno("rred", "startline is an invalid number");
+               return ED_PARSER;
+       }
+       if (startline > line) {
+               _error->Error("rred: The start line (%lu) of the next command is higher than the last line (%lu). This is not allowed.", startline, line);
+               return ED_ORDERING;
+       }
+       unsigned long stopline;
+       if (*idx == ',') {
+               idx++;
+               errno=0;
+               stopline = strtol(idx, &idx, 10);
+               if (errno == ERANGE || errno == EINVAL) {
+                       _error->Errno("rred", "stopline is an invalid number");
+                       return ED_PARSER;
+               }
+       }
+       else {
+               stopline = startline;
+       }
+       line = startline;
+
+       // which command to execute on this line(s)?
+       switch (*idx) {
+               case MODE_CHANGED:
+                       if (Debug == true)
+                               std::clog << "Change from line " << startline << " to " << stopline << std::endl;
+                       break;
+               case MODE_ADDED:
+                       if (Debug == true)
+                               std::clog << "Insert after line " << startline << std::endl;
+                       break;
+               case MODE_DELETED:
+                       if (Debug == true)
+                               std::clog << "Delete from line " << startline << " to " << stopline << std::endl;
+                       break;
+               default:
+                       _error->Error("rred: Unknown ed command '%c'. Abort.", *idx);
+                       return ED_PARSER;
+       }
+       unsigned char mode = *idx;
+
+       // save the current position
+       unsigned const long pos = ftell(ed_cmds);
+
+       // if this is add or change then go to the next full stop
+       unsigned int data_length = 0;
+       if (mode == MODE_CHANGED || mode == MODE_ADDED) {
+               do {
+                       ignoreLineInFile(ed_cmds, buffer);
+                       data_length++;
+               }
+               while (strncmp(buffer, ".", 1) != 0);
+               data_length--; // the dot should not be copied
+       }
+
+       // do the recursive call - the last command is the one we need to execute at first
+       const State child = applyFile(ed_cmds, in_file, out_file, line, buffer, hash);
+       if (child != ED_OK) {
+               return child;
+       }
+
+       // change and delete are working on "line" - add is done after "line"
+       if (mode != MODE_ADDED)
+               line++;
+
+       // first wind to the current position and copy over all unchanged lines
+       if (line < startline) {
+               copyLinesFromFileToFile(in_file, out_file, (startline - line), hash, buffer);
+               line = startline;
+       }
 
-int RredMethod::ed_file(FILE *ed_cmds, FILE *in_file, FILE *out_file, 
-      Hashes *hash) {
+       if (mode != MODE_ADDED)
+               line--;
+
+       // include data from ed script
+       if (mode == MODE_CHANGED || mode == MODE_ADDED) {
+               fseek(ed_cmds, pos, SEEK_SET);
+               copyLinesFromFileToFile(ed_cmds, out_file, data_length, hash, buffer);
+       }
+
+       // ignore the corresponding number of lines from input
+       if (mode == MODE_CHANGED || mode == MODE_DELETED) {
+               while (line < stopline) {
+                       ignoreLineInFile(in_file, buffer);
+                       line++;
+               }
+       }
+       return ED_OK;
+}
+                                                                               /*}}}*/
+void RredMethod::copyLinesFromFileToFile(FILE *fin, FILE *fout, unsigned int lines,/*{{{*/
+                                       Hashes *hash, char *buffer) const {
+       while (0 < lines--) {
+               do {
+                       fgets(buffer, BUF_SIZE, fin);
+                       size_t const written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), fout);
+                       hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
+               } while (strlen(buffer) == (BUF_SIZE - 1) &&
+                      buffer[BUF_SIZE - 2] != '\n');
+       }
+}
+                                                                               /*}}}*/
+void RredMethod::ignoreLineInFile(FILE *fin, char *buffer) const {             /*{{{*/
+       fgets(buffer, BUF_SIZE, fin);
+       while (strlen(buffer) == (BUF_SIZE - 1) &&
+              buffer[BUF_SIZE - 2] != '\n') {
+               fgets(buffer, BUF_SIZE, fin);
+               buffer[0] = ' ';
+       }
+}
+                                                                               /*}}}*/
+RredMethod::State RredMethod::patchFile(FileFd &Patch, FileFd &From,           /*{{{*/
+                                       FileFd &out_file, Hashes *hash) const {
    char buffer[BUF_SIZE];
-   int result;
-   int written;
-   
+   FILE* fFrom = fdopen(From.Fd(), "r");
+   FILE* fPatch = fdopen(Patch.Fd(), "r");
+   FILE* fTo = fdopen(out_file.Fd(), "w");
+
    /* we do a tail recursion to read the commands in the right order */
-   result = ed_rec(ed_cmds, in_file, out_file, 0, buffer, BUF_SIZE, 
-         hash);
+   unsigned long line = -1; // assign highest possible value
+   State const result = applyFile(fPatch, fFrom, fTo, line, buffer, hash);
    
    /* read the rest from infile */
-   if (result > 0) {
-      while (fgets(buffer, BUF_SIZE, in_file) != NULL) {
-         written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), out_file);
+   if (result == ED_OK) {
+      while (fgets(buffer, BUF_SIZE, fFrom) != NULL) {
+         size_t const written = fwrite(buffer, 1, strlen(buffer), fTo);
          hash->Add((unsigned char*)buffer, written);
       }
+      fflush(fTo);
    }
-   else {
-      return ED_FAILURE;
-   }
-   return ED_OK;
+   return result;
 }
+                                                                               /*}}}*/
+struct EdCommand {                                                             /*{{{*/
+  size_t data_start;
+  size_t data_end;
+  size_t data_lines;
+  size_t first_line;
+  size_t last_line;
+  char type;
+};
+#define IOV_COUNT 1024 /* Don't really want IOV_MAX since it can be arbitrarily large */
+                                                                               /*}}}*/
+RredMethod::State RredMethod::patchMMap(FileFd &Patch, FileFd &From,           /*{{{*/
+                                       FileFd &out_file, Hashes *hash) const {
+#ifdef _POSIX_MAPPED_FILES
+       MMap ed_cmds(Patch, MMap::ReadOnly);
+       MMap in_file(From, MMap::ReadOnly);
+
+       if (ed_cmds.Size() == 0 || in_file.Size() == 0)
+               return MMAP_FAILED;
+
+       EdCommand* commands = 0;
+       size_t command_count = 0;
+       size_t command_alloc = 0;
+
+       const char* begin = (char*) ed_cmds.Data();
+       const char* end = begin;
+       const char* ed_end = (char*) ed_cmds.Data() + ed_cmds.Size();
+
+       const char* input = (char*) in_file.Data();
+       const char* input_end = (char*) in_file.Data() + in_file.Size();
+
+       size_t i;
+
+       /* 1. Parse entire script.  It is executed in reverse order, so we cather it
+        *    in the `commands' buffer first
+        */
+
+       for(;;) {
+               EdCommand cmd;
+               cmd.data_start = 0;
+               cmd.data_end = 0;
+
+               while(begin != ed_end && *begin == '\n')
+                       ++begin;
+               while(end != ed_end && *end != '\n')
+                       ++end;
+               if(end == ed_end && begin == end)
+                       break;
+
+               /* Determine command range */
+               const char* tmp = begin;
+
+               for(;;) {
+                       /* atoll is safe despite lacking NUL-termination; we know there's an
+                        * alphabetic character at end[-1]
+                        */
+                       if(tmp == end) {
+                               cmd.first_line = atol(begin);
+                               cmd.last_line = cmd.first_line;
+                               break;
+                       }
+                       if(*tmp == ',') {
+                               cmd.first_line = atol(begin);
+                               cmd.last_line = atol(tmp + 1);
+                               break;
+                       }
+                       ++tmp;
+               }
+
+               // which command to execute on this line(s)?
+               switch (end[-1]) {
+                       case MODE_CHANGED:
+                               if (Debug == true)
+                                       std::clog << "Change from line " << cmd.first_line << " to " << cmd.last_line << std::endl;
+                               break;
+                       case MODE_ADDED:
+                               if (Debug == true)
+                                       std::clog << "Insert after line " << cmd.first_line << std::endl;
+                               break;
+                       case MODE_DELETED:
+                               if (Debug == true)
+                                       std::clog << "Delete from line " << cmd.first_line << " to " << cmd.last_line << std::endl;
+                               break;
+                       default:
+                               _error->Error("rred: Unknown ed command '%c'. Abort.", end[-1]);
+                               free(commands);
+                               return ED_PARSER;
+               }
+               cmd.type = end[-1];
+
+               /* Determine the size of the inserted text, so we don't have to scan this
+                * text again later.
+                */
+               begin = end + 1;
+               end = begin;
+               cmd.data_lines = 0;
+
+               if(cmd.type == MODE_ADDED || cmd.type == MODE_CHANGED) {
+                       cmd.data_start = begin - (char*) ed_cmds.Data();
+                       while(end != ed_end) {
+                               if(*end == '\n') {
+                                       if(end[-1] == '.' && end[-2] == '\n')
+                                               break;
+                                       ++cmd.data_lines;
+                               }
+                               ++end;
+                       }
+                       cmd.data_end = end - (char*) ed_cmds.Data() - 1;
+                       begin = end + 1;
+                       end = begin;
+               }
+               if(command_count == command_alloc) {
+                       command_alloc = (command_alloc + 64) * 3 / 2;
+                       commands = (EdCommand*) realloc(commands, command_alloc * sizeof(EdCommand));
+               }
+               commands[command_count++] = cmd;
+       }
+
+       struct iovec* iov = new struct iovec[IOV_COUNT];
+       size_t iov_size = 0;
+
+       size_t amount, remaining;
+       size_t line = 1;
+       EdCommand* cmd;
+
+       /* 2. Execute script.  We gather writes in a `struct iov' array, and flush
+        *    using writev to minimize the number of system calls.  Data is read
+        *    directly from the memory mappings of the input file and the script.
+        */
+
+       for(i = command_count; i-- > 0; ) {
+               cmd = &commands[i];
+               if(cmd->type == MODE_ADDED)
+                       amount = cmd->first_line + 1;
+               else
+                       amount = cmd->first_line;
+
+               if(line < amount) {
+                       begin = input;
+                       while(line != amount) {
+                               input = (const char*) memchr(input, '\n', input_end - input);
+                               if(!input)
+                                       break;
+                               ++line;
+                               ++input;
+                       }
 
+                       iov[iov_size].iov_base = (void*) begin;
+                       iov[iov_size].iov_len = input - begin;
+                       hash->Add((const unsigned char*) begin, input - begin);
 
-bool RredMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
+                       if(++iov_size == IOV_COUNT) {
+                               writev(out_file.Fd(), iov, IOV_COUNT);
+                               iov_size = 0;
+                       }
+               }
+
+               if(cmd->type == MODE_DELETED || cmd->type == MODE_CHANGED) {
+                       remaining = (cmd->last_line - cmd->first_line) + 1;
+                       line += remaining;
+                       while(remaining) {
+                               input = (const char*) memchr(input, '\n', input_end - input);
+                               if(!input)
+                                       break;
+                               --remaining;
+                               ++input;
+                       }
+               }
+
+               if(cmd->type == MODE_CHANGED || cmd->type == MODE_ADDED) {
+                       if(cmd->data_end != cmd->data_start) {
+                               iov[iov_size].iov_base = (void*) ((char*)ed_cmds.Data() + cmd->data_start);
+                               iov[iov_size].iov_len = cmd->data_end - cmd->data_start;
+                               hash->Add((const unsigned char*) ((char*)ed_cmds.Data() + cmd->data_start),
+                               iov[iov_size].iov_len);
+
+                               if(++iov_size == IOV_COUNT) {
+                                       writev(out_file.Fd(), iov, IOV_COUNT);
+                                       iov_size = 0;
+                               }
+                       }
+               }
+       }
+
+       if(input != input_end) {
+               iov[iov_size].iov_base = (void*) input;
+               iov[iov_size].iov_len = input_end - input;
+               hash->Add((const unsigned char*) input, input_end - input);
+               ++iov_size;
+       }
+
+       if(iov_size) {
+               writev(out_file.Fd(), iov, iov_size);
+               iov_size = 0;
+       }
+
+       for(i = 0; i < iov_size; i += IOV_COUNT) {
+               if(iov_size - i < IOV_COUNT)
+                       writev(out_file.Fd(), iov + i, iov_size - i);
+               else
+                       writev(out_file.Fd(), iov + i, IOV_COUNT);
+       }
+
+       delete [] iov;
+       free(commands);
+
+       return ED_OK;
+#else
+       return MMAP_FAILED;
+#endif
+}
+                                                                               /*}}}*/
+bool RredMethod::Fetch(FetchItem *Itm)                                         /*{{{*/
 {
-   Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::RRed",false);
+   Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::RRed", false);
    URI Get = Itm->Uri;
    string Path = Get.Host + Get.Path; // To account for relative paths
-   // Path contains the filename to patch
+
    FetchResult Res;
    Res.Filename = Itm->DestFile;
-   URIStart(Res);
-   // Res.Filename the destination filename
+   if (Itm->Uri.empty() == true) {
+      Path = Itm->DestFile;
+      Itm->DestFile.append(".result");
+   } else
+      URIStart(Res);
 
    if (Debug == true) 
       std::clog << "Patching " << Path << " with " << Path 
@@ -211,19 +452,27 @@ bool RredMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       return false;
    
    Hashes Hash;
-   FILE* fFrom = fdopen(From.Fd(), "r");
-   FILE* fPatch = fdopen(Patch.Fd(), "r");
-   FILE* fTo = fdopen(To.Fd(), "w");
    // now do the actual patching
-   if (ed_file(fPatch, fFrom, fTo, &Hash) != ED_OK) {
-     _error->Errno("rred", _("Could not patch file"));  
-      return false;
+   State const result = patchMMap(Patch, From, To, &Hash);
+   if (result == MMAP_FAILED) {
+      // retry with patchFile
+      lseek(Patch.Fd(), 0, SEEK_SET);
+      lseek(From.Fd(), 0, SEEK_SET);
+      To.Open(Itm->DestFile,FileFd::WriteEmpty);
+      if (_error->PendingError() == true)
+         return false;
+      if (patchFile(Patch, From, To, &Hash) != ED_OK) {
+        return _error->WarningE("rred", _("Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems to be corrupt."), Path.c_str());
+      } else if (Debug == true) {
+        std::clog << "rred: finished file patching of " << Path  << " after mmap failed." << std::endl;
+      }
+   } else if (result != ED_OK) {
+      return _error->Errno("rred", _("Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems to be corrupt."), Path.c_str());
+   } else if (Debug == true) {
+      std::clog << "rred: finished mmap patching of " << Path << std::endl;
    }
 
    // write out the result
-   fflush(fFrom);
-   fflush(fPatch);
-   fflush(fTo);
    From.Close();
    Patch.Close();
    To.Close();
@@ -250,13 +499,44 @@ bool RredMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 
    return true;
 }
-
-int main(int argc, char *argv[])
-{
-   RredMethod Mth;
-
-   Prog = strrchr(argv[0],'/');
-   Prog++;
-   
-   return Mth.Run();
+                                                                               /*}}}*/
+/** \brief Wrapper class for testing rred */                                   /*{{{*/
+class TestRredMethod : public RredMethod {
+public:
+       /** \brief Run rred in debug test mode
+        *
+        *  This method can be used to run the rred method outside
+        *  of the "normal" acquire environment for easier testing.
+        *
+        *  \param base basename of all files involved in this rred test
+        */
+       bool Run(char const *base) {
+               _config->CndSet("Debug::pkgAcquire::RRed", "true");
+               FetchItem *test = new FetchItem;
+               test->DestFile = base;
+               return Fetch(test);
+       }
+};
+                                                                               /*}}}*/
+/** \brief Starter for the rred method (or its test method)                    {{{
+ *
+ *  Used without parameters is the normal behavior for methods for
+ *  the APT acquire system. While this works great for the acquire system
+ *  it is very hard to test the method and therefore the method also
+ *  accepts one parameter which will switch it directly to debug test mode:
+ *  The test mode expects that if "Testfile" is given as parameter
+ *  the file "Testfile" should be ed-style patched with "Testfile.ed"
+ *  and will write the result to "Testfile.result".
+ */
+int main(int argc, char *argv[]) {
+       if (argc <= 1) {
+               RredMethod Mth;
+               return Mth.Run();
+       } else {
+               TestRredMethod Mth;
+               bool result = Mth.Run(argv[1]);
+               _error->DumpErrors();
+               return result;
+       }
 }
+                                                                               /*}}}*/
index 3e9057d2bb96b6d5946bfa6c559f80eb782f095f..373ef4ca6bdb71cb5a40bf325f225b7ea00c5e49 100644 (file)
@@ -1,3 +1,55 @@
+2009-09-26   Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * LINGUAS: re-disabled Hebrew translation on translator's request.
+
+2009-06-05  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
+
+       * ca.po: Updated to 539t
+
+2009-06-04  Milo Casagrande  <milo@ubuntu.com>
+
+       * it.po: Updated to 539t
+
+2009-06-01  Deng Xiyue  <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
+
+       * zh_CN.po: Updated to 539t
+
+2009-05-21  Marcos  <marcos.alvarez.costales@gmail.com>
+
+       * ast.po: Updated to 539t
+
+2009-04-28  Ivan Masár  <helix84@centrum.sk>
+
+       * sk.po: Updated to 539t
+
+2009-04-23  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * Update all PO files and apt-all.pot. 545 strings.
+         Formerly complete PO files are now 539t1f6u
+       * fr.po: updated to 545t.
+
+2009-03-19  Ivan Masár  <helix84@centrum.sk>
+
+       * sk.po: Updated to 539t
+
+2009-03-04  Daniel Nylander  <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated to 539t
+
+2009-02-23  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * Update all PO files and apt-all.pot. 539 strings.
+         Formerly complete PO files are now 538t1u
+       * fr.po: updated to 539t.
+
+2009-02-01  Hans Fredrik Nordhaug  <hans@nordhaug.priv.no>
+
+       * nb.po: updated to 539t.
+
+2009-01-27  Damyan Ivanov  <dmn@debian.org>
+
+       * bg.po: updated to 539t.
+
 2008-12-11  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
 
        * fr.po: fix spelling error to "défectueux"
index 1b7bdef5786fdf09af0ad8b909b5756422005416..4cf9be5beb59542b841a07493e2d65a49b2c60bf 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-ar bg bs ca cs cy da de dz el en_GB es eu fi fr gl he hu it ja km ko ku mr nb ne nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv th tl uk vi zh_CN zh_TW
+ar ast bg bs ca cs cy da de dz el en_GB es eu fi fr gl hu it ja km ko ku lt mr nb ne nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv th tl uk vi zh_CN zh_TW
index 7e7499b8b5ac66e61d32b70a8f088d8316d2ee8e..2496ac7178150d8b5cfe4ebb874a9ef35cbc8047 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,153 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr ""
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr ""
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr ""
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -200,15 +190,20 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -251,7 +246,7 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr ""
@@ -347,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -370,87 +365,87 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -550,221 +545,222 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -772,74 +768,74 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -847,63 +843,84 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -919,49 +936,49 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -969,152 +986,152 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1130,7 +1147,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1158,6 +1175,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr ""
@@ -1224,11 +1249,11 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:103
@@ -1273,7 +1298,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1373,9 +1403,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
@@ -1405,9 +1438,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr ""
 
@@ -1507,40 +1540,40 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
@@ -1549,147 +1582,147 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
@@ -1730,58 +1763,63 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgid "No keyring installed in %s."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1797,150 +1835,174 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2006,80 +2068,85 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
@@ -2136,6 +2203,10 @@ msgstr ""
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr ""
@@ -2156,28 +2227,28 @@ msgstr ""
 msgid "extra"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr ""
@@ -2192,27 +2263,27 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2222,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
@@ -2242,7 +2313,14 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2250,6 +2328,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2261,40 +2346,40 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr ""
@@ -2309,21 +2394,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
@@ -2340,332 +2425,409 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr ""
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
+msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
+msgid "Preparing %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
+msgid "Unpacking %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
+msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
 msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
index 01d779c62c94014b6ed6bcd72b0ef6e453a3a1c9..83273c53c790bb43923e04f108815ac67eb32009 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -18,155 +18,145 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " الحزم العادية:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr " مفقودة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "مجموع المعتمدات:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "ملفات الحزم:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "الحزم المُدبّسة:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(غير موجود)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr " مُثبّت:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(لاشيء)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  مرشّح: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr ""
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr " جدول النسخ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -205,15 +195,21 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
 
@@ -256,7 +252,7 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
@@ -352,7 +348,7 @@ msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -375,87 +371,87 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "فشل فتح %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -555,79 +551,79 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "إلا أن %s مثبت"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " أو"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (بسبب %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -635,143 +631,144 @@ msgstr ""
 "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
 "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً،  "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu مثبطة، "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "تصحيح المعتمدات..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " فشل."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " تم"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -782,28 +779,28 @@ msgstr ""
 "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
 " ؟] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "إجهاض."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "فشل إحضار %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -811,47 +808,47 @@ msgstr ""
 "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
 "fix-missing؟"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "إجهاض التثبيت."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [مُثبّتة]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -859,64 +856,85 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "إعادة تثبيت  %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -932,51 +950,51 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -984,152 +1002,152 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "حزم معطوبة"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "الحزم المقترحة:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "الحزم المستحسنة:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "حساب الترقية..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "فشل"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "تمّ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "إحضار المصدر %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "الوحدات المدعومة:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1145,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1173,6 +1191,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr ""
@@ -1242,11 +1268,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1291,7 +1319,12 @@ msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1391,9 +1424,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "تعذرت قراءة %s"
@@ -1423,9 +1459,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "قراءة قوائم الحزم"
 
@@ -1525,12 +1561,12 @@ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1538,29 +1574,29 @@ msgstr ""
 "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
 "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "القرص المدمج الخطأ"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "لم يُعثر على القرص."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "لم يُعثر على الملف"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "فشيل تنفيذ stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
 
@@ -1569,34 +1605,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "تسجيل الدخول"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1604,114 +1640,114 @@ msgstr ""
 "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي،  Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "فارغ."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "انتهى وقت الاتصال"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "خطأ في القراءة"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "خطأ في الكتابة"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "تعذر قبول الاتصال"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "استعلام"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
@@ -1752,58 +1788,63 @@ msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "الاتصال بـ%s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "إجهاض التثبيت."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1819,151 +1860,175 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "بانتظار الترويسات"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "سطر ترويسة سيء"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "نسق تاريخ مجهول"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "فشل التحديد"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "انتهى وقت الاتصال"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "فشل الاتصال"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "خطأ داخلي"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2029,80 +2094,85 @@ msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
 
@@ -2159,6 +2229,10 @@ msgstr "يُلغي"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "مهم"
@@ -2179,29 +2253,29 @@ msgstr "اختياري"
 msgid "extra"
 msgstr "إضافي"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "فشل فتح %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
@@ -2216,27 +2290,27 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2246,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "فتح %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
@@ -2266,7 +2340,14 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2274,6 +2355,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2285,40 +2373,40 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr ""
@@ -2333,21 +2421,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى  '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
@@ -2364,219 +2452,241 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "الحجم غير متطابق"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "جاري التعرف..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "بانتظار القرص...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "تركيب القرص...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2585,121 +2695,186 @@ msgstr ""
 "هذا القرص مسمى: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "تم تثبيت %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "تهيئة %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "إزالة %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "تحضير %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "فتح %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "التحضير لتهيئة %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "تم تثبيت %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "التحضير لإزالة %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "تم إزالة %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
 msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed78e28
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,3091 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total de nomes de paquetes: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Paquetes normales: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuales puros: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuales cenciellos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuales amestaos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Falten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Versiones distintes en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Descriciones distintes en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Dependencies totales: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Relaciones versión/ficheru en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Relaciones descrición/ficheru en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Mapes de provisiones en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Cadenes globalizaes en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Espaciu de dependencies de versión en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Espaciu ociosu en total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Informe del total d'espaciu: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Has de dar exautamente un patrón"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid "Package files:"
+msgstr "Ficheros de paquete:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquetes na chincheta:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nun s'alcontró)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instaláu: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
+msgid "(none)"
+msgstr "(dengún)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidatu: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Chincheta de paquetes: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabla de versiones:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Usu: apt-cache [opciones] orde\n"
+"     apt-cache [opciones] add ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+"     apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+"     apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n"
+"ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+"   add - Amesta un ficheru de paquete a la caché fonte\n"
+"   gencaches - Creal dambes cachés, la de paquetes y la de fontes\n"
+"   showpkg - Amuesa algo d'información xeneral d'un sólu paquete\n"
+"   showsrc - Amuesa los rexistros de fonte\n"
+"   stats - Amuesa dalgunes estadístiques básiques\n"
+"   dump - Amuesa'l ficheru ensembre en formatu tersu\n"
+"   dumpavail - Imprenta un ficheru disponible na salida estándar\n"
+"   unmet - Amuesa dependencies nun atopáes\n"
+"   search - Restola na llista de paquetes por el patrón d'una espresión "
+"regular\n"
+"   show - Amuesa un rexistru lleíble pal paquete\n"
+"   depends - Amuesa la información de dependencies en bruto d'un paquete\n"
+"   rdepends - Amuesa la información de dependencies inverses d'un paquete\n"
+"   pkgnames - Llista los nomes de tolos paquetes nel sistema\n"
+"   dotty - Xenera gráfiques del paquete pa GraphViz\n"
+"   xvcg - Xenera gráfiques del paquete pa xvcg\n"
+"   policy - Amuesa los axustes de les normes\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h   Esti testu d'aida.\n"
+"  -p=? La cache de paquetes.\n"
+"  -s=? La cache de fontes.\n"
+"  -q   Desactiva l'indicador de progresu.\n"
+"  -i   Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n"
+"  -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
+"  -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más información.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Da-y un nome a esti discu, como 'Debian 2.1r1 Discu 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Inxerta un discu nel preséu y calca intro"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos non empareyaos"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usu: apt-config [opciones] orde\n"
+"\n"
+"apt-config ye una ferramienta pa lleer el ficheru de configuración d'APT.\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+"   shell - Mou shell\n"
+"   dump - Amuesa la configuración\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h   Esti testu d'aida.\n"
+"  -c=? Llee esti ficheru de configuración\n"
+"  -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nun ye un paquete DEB válidu."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
+"configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"-h Esti testu d'aida.\n"
+"-t Define'l direutoriu temporal\n"
+"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nun se pue escribir en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La llista d'estensión de paquetes ye demasiao llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Error al procesar el direutoriu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La llista d'estensión de fontes ye demasiao llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Error al procesar conteníos %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [escoyetes] orde\n"
+"Ordes: packages camin-binariu [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
+"          sources camin-fonte [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
+"          contents camin\n"
+"          release camin\n"
+"          generate config [grupos]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive xenera índices p'archivos de Debian. Sofita dellos\n"
+"estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y\n"
+"dpkg-scansources, dende los automatizáos dafechu a los funcionales .\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive xenera ficheros Package d'un árbol de .debs. El ficheru\n"
+"Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete,\n"
+"neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru. Puede usase un ficheru\n"
+"de disvíos pa forzar el valor de Priority y Section.\n"
+"\n"
+"De mou asemeyáu, apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol\n"
+"de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un\n"
+"ficheru de disvíu de fonte.\n"
+"\n"
+"Les ordes «packages» y «sources» han d'executase na raiz de l'árbol.\n"
+"BinaryPath tien qu'apuntar a la base de la gueta recursiva, y el ficheru\n"
+"de disvíos tien que contener les marques de los disvíos. El prefixu de\n"
+"camín, si esiste, améstase a los campos de nome de ficheru. Darréu,\n"
+"un exemplu d'usu basáu nos archivos de Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Escoyetes:\n"
+"  -h    Esti testu d'aida\n"
+"  --md5 Xenerar control MD5 \n"
+"  -s=?  Ficheru de disvíu de fontes\n"
+"  -q    Sele\n"
+"  -d=?  Seleiciona la base de datos de caché opcional \n"
+"  --no-delink Activa'l mou de depuración de desenllaces\n"
+"  --contents  Xenerar ficheru de conteníos de control\n"
+"  -c=?  Lleer esti ficheru de configuración\n"
+"  -o=?  Afita una escoyeta de configuración propia"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nun concasó denguna seleición"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "La BD corrompiose, ficheru renomáu como %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "La DB ye antigua, tentando actualizar %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si anovaste dende una versión "
+"anterior d'apt, desanicia y recrea la base de datos."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nun pudo lleese %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nun pudo algamase un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:72
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Nun pudo lleese'l direutoriu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:77
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Nun pudo lleese %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:133
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:142
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errores aplicables al ficheru "
+
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nun pudo resolvese %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:173
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falló'l percorríu pol árbol"
+
+#: ftparchive/writer.cc:200
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nun pudo abrise %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:259
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Desenllazar %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:267
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:278
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falló enllazar enllazr %s a %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:393
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nun tien la entrada saltos\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  el curiador de %s ye %s y non %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:647
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:651
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nun pudo allugase memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nun pudo abrise %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nun pudo criase FICHERU*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nun pudo biforcase"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimir fíu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Error internu, nun pudo criase %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nun pudo criase'l soprocesu IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nun pudo executase'l compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "descompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema al desenllazar %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:127
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Los siguientes paquetes nun cumplen dependencies:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s ta instaláu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero %s ta pa instalar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:343
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero nun ye instalable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero ye un paquete virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero nun ta instaláu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero nun va instalase"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:353
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:382
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:408
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes van DESANICIASE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:430
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tan reteníos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:451
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Los siguientes paquetes van actualizase:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:472
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:492
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Van camudase los siguientes paquetes reteníos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:545
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:553
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISU: Los siguientes paquetes esenciales van desaniciase.\n"
+"¡Esto NUN hai que facelo si nun sabes esautamente lo que faes!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:584
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:588
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalaos, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:590
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizaos, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:596
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:669
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Iguando dependencies..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:672
+msgid " failed."
+msgstr " falló."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nun pudieron iguase les dependencies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nun pue amenorgase'l conxuntu d'actualización"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:680
+msgid " Done"
+msgstr " Fecho"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para igualo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencies incumplíes. Téntalo usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avisu d'autenticación saltáu.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "¿Instalar esos paquetes ensin verificación [s/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:795
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Que raro.. Los tamaños nun concasen, escribe a apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:841
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Hai que descargar %sB/%sB d'archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Hai que descargar %sB d'archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:852
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:880
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:900
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Tas a piques de facer daqué potencialmente dañible.\n"
+"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+msgid "Abort."
+msgstr "Encaboxar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:921
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Falló algamar %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
+"tentando --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Encaboxando la instalación."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instaláu]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"El paquete %s nun ta disponible, otru paquete refierse a él.\n"
+"Esto puede significar que falta el paquete, ta arrumbáu, o sólo\n"
+"ta disponible dende otra fonte\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquete %s nun tien candidatu pa instalación"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Escoyida la versión %s (%s) pa %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
+"necesiten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
+"necesiten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, paez que AutoRemover destruyó daqué, lo que nun tendría\n"
+"por qué pasar. Por favor, unvía un informe de fallu escontra apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nun pudo alcontrase la tarea %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, escoyendo %s pa la espresión regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para iguar estos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
+"conseña una solución)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n"
+"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n"
+"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
+"s'allugaron fuera d'Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes frañaos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes afalaos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes encamentaos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculando l'autualización... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Done"
+msgstr "Fecho"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Fonte descargada %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Falló el procesu fíu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
+"construcción"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
+"paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
+"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
+"demasiao nuevu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos sofitaos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Usu: apt-get [opciones] comandu\n"
+"       apt-get [opciones] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [opciones] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ye una interface de llínia de comandos simple pa baxar ya\n"
+"instalar paquetes. L'usu más frecuente de comandos ye p'anovar\n"
+"ya instalar.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"   update - Algamar nueva llista de paquetes\n"
+"   upgrade - Facer una anovación\n"
+"   install - Instalar nuevos paquetes (pkg ye libc6 non libc6.deb)\n"
+"   remove - Desaniciar paquetes\n"
+"   autoremove - Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos\n"
+"   purge - Quitar y desaniciar paquetes\n"
+"   source - Baxar fonte del archivu\n"
+"   build-dep - Configurar dependencies pa los paquetes fonte\n"
+"   dist-upgrade - Actualización de la distribución, ver apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Siguir seleiciones dselect\n"
+"   clean - Esborrar los ficheros de ficheros baxaos\n"
+"   autoclean - Esborrar ficheros de ficheros vieyos baxaos\n"
+"   check - Verificar que nun hai dependencies frayaes\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h  Esti testu d'aida.\n"
+"  -q  Salida Log - ensín indicación de progresu\n"
+"  -qq Ensín salida excepto pa fallos\n"
+"  -d  Baxar sólo - NON instalar o desempaquetar los archivos\n"
+"  -s  Non aición. Facer una simulación ordenada\n"
+"  -y  Asumir Yes pa toles entruges y nun visualizar la petición\n"
+"  -f  Intentar correxir un sistema con dependencies frayaes\n"
+"  -m  Intentar siguir si los archivos nun tan disponibles\n"
+"  -u  Amosar una lilsta de paquetes que tan bien\n"
+"  -b  Facer el paquete fonte dempues d'algamalu\n"
+"  -V  Amosar númberos de versiones\n"
+"  -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
+"  -o=? Afitar una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Ver lés páxines de los manuales d' apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
+"(5)\n"
+"pa más información y opciones.\n"
+"                       Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n"
+"       apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n"
+"       ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n"
+"       asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
+"actual!"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Oxe "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Descargaos %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Tresnando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambeu de mediu: Por favor meti'l discu etiquetáu\n"
+" '%s'\n"
+"na unidá '%s' y calca Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "¡Rexistru de paquetes desconocíu!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n"
+"La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"-h   Esti testu d'aida.\n"
+"-s   Usa ordenamientu de ficheros fonte\n"
+"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+"cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "¡Mal axuste por omisión!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Calca Intro pa continuar."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "¿Quies desaniciar los ficheros .deb descargaos previamente?"
+
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Ocurrieron dellos errores al desempaquetar. Va configurarse'l"
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "paquetes que s'instalaron. Esto pue causar errores duplicaos"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o fallos causaos por dependencies que nun tán. Esto ta BIEN, sólo los fallos"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"enriba d'esti mensaxe son importante. Por favor, íguales y executa [I]nstall "
+"otra vuelta"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Fusionando información disponible"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Fallu al crear les tuberíes"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Fallu al executar gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ficheru tollíu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Testera  del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Robla del ficheru inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Testera de miembur del ficheru inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Testera de miembur del ficheru inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "El ficheru ye perpequeñu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falló al allugar una desvíu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Fallu internu en AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "La trayeutoria %s ye demasiao llarga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada"
+
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
+
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "La trayeutoria de desviación ye demasiao llarga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu"
+
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz"
+
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "La trayeutoria ye perllarga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nun ye a desaniciar %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nun ye a crear %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Los direutorios info y temp tienen de tar nel mesmu sistema de ficheros"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lleendo llista de paquetes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Fallu al camudar al direutoriu d'alministración %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Fallu internu al obtener un Nome de Paquete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Lleendo llistáu de ficheros"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Nun pude abrir el ficheru de llista '%sinfo/%s'. ¡Si nun yes a restablecer "
+"esti ficheru entós crea ún baleru y darréu reinstala la mesma versión del "
+"paquete!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Fallu al lleer el ficheru de llista %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Fallu internu al obtener un nodu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Fallu al abrir el ficheru de desviación %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "El ficheru de desviación ta tollíu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Llinia inválida nel ficheru de desviación: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Fallu internu al amestar una desviación"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "El caché del paquete tien d'entamase primero"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Fallu al atopar un paquete: Testera, desplazamientu %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Estaya mala del ConfFile nel ficheru d'estñau. Desplazamientu %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fallu al lleer Md5. Desplazamientu %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s', '%s' o '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nun fui a camudar a %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Fallu internu, nun fui a atopar el miembru"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Nun fui a atopar un ficheru de control válidu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ficheru de control inanalizable"
+
+#: methods/cdrom.cc:199
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nun se pudo lleer la base datos %s del CD-ROM"
+
+#: methods/cdrom.cc:208
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Por favor usa apt-cdrom pa facer qu'APT reconoza esti CD. apt-get update nun "
+"se puede usar p'amestar CDs nuevos"
+
+#: methods/cdrom.cc:218
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM malu"
+
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nun se pudo desmontar el CD-ROM de %s; puede que se tea usando entá."
+
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Nun s'atopa'l discu."
+
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Falló al lleer"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Logging in"
+msgstr "Entrando"
+
+#: methods/ftp.cc:174
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par"
+
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal"
+
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:223
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:243
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin ta baleru."
+
+#: methods/ftp.cc:271
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:297
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
+
+#: methods/ftp.cc:341
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
+
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Fallu de llectura"
+
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupción del protocolu"
+
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Fallu d'escritura"
+
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nun se pudo crear un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón"
+
+#: methods/ftp.cc:710
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu."
+
+#: methods/ftp.cc:728
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente"
+
+#: methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:746
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket"
+
+#: methods/ftp.cc:785
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:795
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:804
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:824
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos"
+
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
+
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
+
+#: methods/ftp.cc:883
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos"
+
+#: methods/ftp.cc:928
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1005
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: methods/ftp.cc:1117
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nun se pudo invocar "
+
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Coneutando a %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:90
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nun se pudo crear un socket pa %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s); expiró'l tiempu de conexón"
+
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Coneutando a %s"
+
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nun se pudo resolver '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:191
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Fallu temporal al resolver '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Daqué raru pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nun se pudo coneutar a %s %s:"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Encaboxando la instalación."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Llista d'argumentos d'Acquire::gpgv::Options demasiao llarga. Colando."
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so güella dixital?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:242
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
+
+#: methods/gpgv.cc:246
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Nun se pudo executar '%s' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:251
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:299
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Les robles siguiente nun se pudieron verificar porque la to llave pública "
+"nun ta a mano:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nun se pudo abrir una tubería pa %s"
+
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Fallu de llectura dende'l procesu %s"
+
+#: methods/http.cc:385
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Esperando les testeres"
+
+#: methods/http.cc:531
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Obtúvose una sola llinia de testera penriba de %u carauteres"
+
+#: methods/http.cc:539
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Fallu na llinia testera"
+
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de rempuesta"
+
+#: methods/http.cc:594
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:609
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:611
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
+
+#: methods/http.cc:635
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formatu de data desconocíu"
+
+#: methods/http.cc:791
+msgid "Select failed"
+msgstr "Falló la escoyeta"
+
+#: methods/http.cc:796
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
+
+#: methods/http.cc:819
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
+
+#: methods/http.cc:850
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
+
+#: methods/http.cc:878
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
+
+#: methods/http.cc:892
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
+
+#: methods/http.cc:894
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
+
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Falló al francer el ficheru"
+
+#: methods/http.cc:1150
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Datos de testera incorreutos"
+
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Fallo la conexón"
+
+#: methods/http.cc:1314
+msgid "Internal error"
+msgstr "Fallu internu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
+"Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Triba d'abreviatura que nun se reconoz: «%c»"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Nun hai un nome al entamu del bloque."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra dempués del valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Demasiaes inclusiones añeraes"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... ¡Fallu!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fecho"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "La opción de llinia d'ordes '%c' [de %s] ye desconocida."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nun s'entiende la opción %s de la llinia d'ordes"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "La opción %s de la llinia d'ordes nun ye un valor booleanu"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "La opción %s necesita un argumentu."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Opción %s: L'axuste del elementu de configuración ha tener un =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "La opción %s pide un argumentu enteru, non '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opción '%s' demasiao llarga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "El sentíu %s nun s'entiende, prueba con braeru o falsu."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operación incorreuta: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nun puede algamase información del puntu de montaxe %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nun se pudo cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nun se pudo torgar %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problemes zarrando'l ficheru"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Caché de paquetes balera."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Esti APT nun soporta'l sistema de versiones '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "La caché de paquetes creóse pa una arquitectura estremada"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende de"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predepende de"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suxer"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomienda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "En conflictu con"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sustituye a"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Fai obsoletu a"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ruempe"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Aumenta"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "requeríu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Creando árbol de dependencies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versiones candidates"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Xeneración de dependencies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lleendo información d'estáu"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru d'estáu %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Llinia %u demasiao llarga na llista d'orígenes %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta execución d'instalación va requerir desaniciar temporalmente'l paquete "
+"esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye "
+"malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción  APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"El paquete %s necesita reinstalase, pero nun s'alcuentra un archivu pa el."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañaures, esto puede ser pola mor "
+"de paquetes reteníos."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos retenidos."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Dellos ficheros d'indiz nun pudieron descargase; ignoraronse o usaronse los "
+"antiguos nel so llugar."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Falt'l direutoriu d'archivos %spartial."
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Nun pudo alncontrase'l controlador de métodu %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
+
+#: apt-pkg/init.cc:134
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "El sistema d'empaquetáu '%s' nun ta sofitáu"
+
+#: apt-pkg/init.cc:150
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nun pudo determinase una triba de sistema d'empaquetáu afayadiza"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nun pudo lleese %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Nun pudieron analizase o abrise les llistes de paquetes o el ficheru d'estáu."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Has d'executar apt-get update pa iguar estos problemes"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Rexistru inválidu nel ficheru de preferencies, nun hai cabecera Paquete"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:338
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nun s'entiende'l tipu de pin %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:346
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Coime, perpasaste'l númberu de nomes de paquete qu'esti APT ye a remanar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de versiones coles que puede esti APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Coime, perpasaste'l númberu de descripciones qu'esti APT ye a remanar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de dependencies coles que puede esti APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Hebo un error al procesar %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "La suma MD5 nun concasa"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "La suma hash nun concasa"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
+"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
+"necesites iguar manualmente esti paquete"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
+"paquete %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "El tamañu nun concasa"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "El bloque de proveedor %s nun contién una buelga dixital"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
+"Montando el CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificando.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Desmontando l CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Desmontando'l CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Esperando'l discu...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montando'l CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Buscando nel discu ficheros d'índices...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Atopáu %zu indices de paquete, %zu indices de fonte, %zu indices de torna y %"
+"zu firmes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Atopóse la etiqueta: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Esi nun ye un nome válidu; inténtalo otra vuelta.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Esti discu llámase: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiando les llistes de paquetes..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Escribiendo llista nueva d'oríxenes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rexistros escritos.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros de menos.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros mal empareyaos\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Escribiéronse %i rexistros con %i ficheros perdíos y %i ficheros que nun "
+"concasen\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "La suma hash nun concasa"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Desinstalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparándose pa configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instaláu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s desinstaláu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Nun puede escribise nel rexistru, falló openpty() (¿/dev/pts nun ta "
+"montáu?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloquiáu"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nun se pudo acceder al aniellu de claves '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Nenguna fonte de paquetes'% s' esbillada '% s' ehí\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Procesando disparadores pa %s"
index a7c6038d654d53a1cc86bf6e8cc7006c86400cec..68d4aeedcedffc0bb81fc864b7d166c3e4c16dad 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,18 +1,16 @@
-# translation of apt_po_bg.po to Bulgarian
+# translation of apt-all.pot to Bulgarian
 # Bulgarian translation of apt.
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 #
 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008.
-# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2008.
-# Damyan Ivanov <dmn@debiian.org>, 2008.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_bg\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,155 +19,144 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Общо имена на пакети : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Нормални пакети: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Чисти виртуални пакети: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Единични виртуални пакети: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Смесени виртуални пакети: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Липсващи: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Общо уникални версии: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Общо уникални описания: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Общо зависимости: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Общо отношения версия/файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Общо отношения описание/файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Общо разгърнати низове: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Общо празно пространство: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Общо отчетено пространство: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Трябва да въведете само един израз"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Няма намерени пакети"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Пакетни файлове:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Отбити пакети:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не са намерени)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Инсталирана: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(няма)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Отбиване на пакета: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблица с версиите:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -228,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "   show - Показва запис за пакета\n"
 "   depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n"
 "   rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n"
-"   pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n"
+"   pkgnames - Списък с имената на всички пакети, за които има информация\n"
 "   dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n"
 "   xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n"
 "   policy - Показване на настройките на политиката\n"
@@ -244,15 +231,21 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
 
@@ -320,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Неуспех при записа на %s"
@@ -458,8 +451,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Форматът на БД е невалиден.  Ако сте обновили от стара версия на apt, "
@@ -484,87 +478,87 @@ msgstr "В архива няма поле „control“"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Архивът няма поле „package“"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s няма запис „override“\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s няма запис „source override“\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s няма също и запис „binary override“\n"
@@ -664,79 +658,79 @@ msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "но е инсталиран %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но той не може да бъде инсталиран"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "но той е виртуален пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "но той не е инсталиран"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (поради %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -744,148 +738,149 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
 "Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu преинсталирани, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Коригиране на зависимостите..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " пропадна."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
 "неизправности."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково "
 "пространство.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Да, прави каквото казвам!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -896,28 +891,28 @@ msgstr ""
 "За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Прекъсване."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -925,47 +920,47 @@ msgstr ""
 "Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
 "или да опитате с „--fix-missing“?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Прекъсване на инсталирането."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Инсталиран]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -976,64 +971,87 @@ msgstr ""
 "Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
 "само от друг източник\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1051,44 +1069,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на задача %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1096,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
 "укажете разрешение)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1108,118 +1126,118 @@ msgstr ""
 "дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
 "са били преместени от Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Счупени пакети"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Предложени пакети:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Препоръчвани пакети:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспех"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Процесът-потомък пропадна"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1228,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
 "не може да бъде намерен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1238,32 +1256,33 @@ msgstr ""
 "налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
 "версия"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
 "пакет %s е твърде нов"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддържани модули:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1279,7 +1298,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1349,6 +1368,14 @@ msgstr ""
 "информация и опции.\n"
 "                           Това APT има Върховни Сили.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Поп "
@@ -1429,11 +1456,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1479,7 +1508,12 @@ msgstr "Невалиден подпис на архива"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
 
@@ -1579,9 +1613,12 @@ msgstr "Файловете се заменят със съдържанието 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Неуспех при четенето на %s"
@@ -1612,9 +1649,9 @@ msgstr ""
 "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Четене на списъците с пакети"
 
@@ -1717,12 +1754,12 @@ msgstr "Неуспех при намирането на валиден конт
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1730,29 +1767,29 @@ msgstr ""
 "Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
 "„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Грешен CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Дискът не е намерен."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Файлът не е намерен"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
 
@@ -1761,34 +1798,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Влизане"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1796,116 +1833,116 @@ msgstr ""
 "Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin е празен."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сървърът разпадна връзката"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при четене"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Отговорът препълни буфера."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Развален протокол"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Грешка при запис"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване "
 "изтече"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблем при хеширане на файла"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Запитване"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Неуспех при извикването на "
 
@@ -1946,64 +1983,69 @@ msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Свързване с %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Прекъсване на инсталирането."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване "
 "на работа."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
 "ключа?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
 "gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2021,152 +2063,176 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен ка
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Грешка при четене от процес %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Чакане на заглавни части"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестен формат на дата"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Неуспех на избора"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при записа на файл"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Грешка при записа на файла"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспех при свързването"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Изборът %s не е намерен"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
 "ниво"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
@@ -2232,83 +2298,88 @@ msgstr "Невалидна операция %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблем при затварянето на файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
 
@@ -2365,6 +2436,10 @@ msgstr "Изважда от употреба"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Чупи"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "важен"
@@ -2385,28 +2460,28 @@ msgstr "незадължителен"
 msgid "extra"
 msgstr "допълнителен"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версии кандидати"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Генериране на зависимости"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Четене на информацията за състоянието"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
@@ -2421,28 +2496,28 @@ msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен ф
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2453,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Отваряне на %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
@@ -2475,7 +2550,14 @@ msgstr ""
 "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
 "производител)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2487,6 +2569,13 @@ msgstr ""
 "пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
 "активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2500,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
 "него."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2508,12 +2597,12 @@ msgstr ""
 "Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
 "причинено от задържани пакети."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2521,24 +2610,24 @@ msgstr ""
 "Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
 "са използвани по-стари."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
@@ -2553,21 +2642,21 @@ msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за ме
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Методът %s не стартира правилно"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
@@ -2587,135 +2676,136 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролната сума"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2724,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2733,23 +2823,38 @@ msgstr ""
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Несъответствие на размера"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2758,42 +2863,42 @@ msgstr ""
 "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
 "Монтиране на CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Идентифициране..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Запазен етикет: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Чакане за диск...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2802,16 +2907,22 @@ msgstr ""
 "Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
 "индекса с преводи и %zu подписа.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Намерен е етикет „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2820,131 +2931,192 @@ msgstr ""
 "Наименование на този диск: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Записани са %i записа.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Несъответствие на контролната сума"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Инсталиране на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Конфигуриране на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Премахване на %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s е напълно премахнат"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Директорията „%s“ липсва"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготвяне на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Разпакетиране на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Обработка на тригерите на %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s е инсталиран"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s е премахнат"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s е напълно премахнат"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
 "монтирана?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Неуспех при закърпване на файла"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Неуспех при закърпване на файла"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Обработка на тригерите на %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Недостатъчен ресурс при налагане на файл в паметта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n"
-#~ "да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n"
-#~ "доклад за грешка за този пакет."
index 545bcc3308c1a1c8ca9bcaf8103538a2e6e0adc3..45997fa6c86258ac2c8ddd39f7a867f9cbd05e6a 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -14,155 +14,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normalni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisto virtuelni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pojedinačni virutuelni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Miješani virtuelni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Nedostajući:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr ""
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr ""
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalirano:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr ""
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -201,15 +191,20 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -264,7 +259,7 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
@@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -384,87 +379,87 @@ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -564,223 +559,224 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ali je %s instaliran"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ali se %s treba instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ali se ne može instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ali je virtuelni paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ali nije instaliran"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ali se neće instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ili"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 #, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Urađeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -788,75 +784,75 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Odustani."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Odustajem od instalacije."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Instalirano]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -864,64 +860,85 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -937,49 +954,49 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "ali se %s treba instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -987,152 +1004,152 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Oštećeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predloženi paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Preporučeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Računam nadogradnju..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspješno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Urađeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podržani moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1148,7 +1165,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1176,6 +1193,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr ""
@@ -1242,11 +1267,11 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:103
@@ -1291,7 +1316,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1391,9 +1421,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ne mogu čitati %s"
@@ -1423,9 +1456,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Čitam spiskove paketa"
 
@@ -1525,42 +1558,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 #, fuzzy
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Pogrešan CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Datoteka nije pronađena"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteka nije pronađena"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
@@ -1569,148 +1602,148 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljujem se"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server je zatvorio vezu"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 #, fuzzy
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Oštećenje protokola"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Greška pri pisanju"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
@@ -1751,59 +1784,64 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se sa %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Odustajem od instalacije."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1819,151 +1857,175 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čekam na zaglavlja"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezivanje neuspješno"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2029,80 +2091,85 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
@@ -2160,6 +2227,10 @@ msgstr "Zastarijeva"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "važno"
@@ -2180,29 +2251,29 @@ msgstr "opcionalno"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Verzije kandidata"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
@@ -2217,27 +2288,27 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2247,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvaram %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
@@ -2267,7 +2338,14 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2275,6 +2353,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2286,40 +2371,40 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Čitam spisak datoteke"
@@ -2334,21 +2419,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
@@ -2365,335 +2450,412 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pogrešan CD"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čekam na zaglavlja"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 #, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Čitam spiskove paketa"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "  Instalirano:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Povezujem se sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Otvaram %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Otvaram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Otvaram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Instalirano:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Preporučuje"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
 msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
index d15338ff11127804cd82a0340f919e560f1cf5ad..49b6b9bc10f7078faff0e4f767aa58143009c11a 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 02:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Nombre total de paquets: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquets normals: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals purs: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals únics: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals mixtes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versions diferents: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total de descripcions diferents: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependències: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total de relacions descripció/fitxer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total dels mapes aportats: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de cadenes globals: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
+msgstr "Total de l'espai atribuït a: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Heu de donar exactament un patró"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "No s'han trobat paquets"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Fitxers de paquets:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquets etiquetats:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(no trobat)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instal·lat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Etiqueta del paquet: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Taula de versió:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -238,15 +228,21 @@ msgstr ""
 "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
 "informació.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
 
@@ -311,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "No es pot escriure en %s"
@@ -445,8 +441,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
@@ -471,87 +468,87 @@ msgstr "Arxiu sense registre de control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "L'arbre està fallant"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s no té una entrada dominant\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s no té una entrada dominant de font\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s no té una entrada dominant de binari\n"
@@ -651,79 +648,79 @@ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "però està instal·lat %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "però s'instal·larà %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "però no és instal·lable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "però és un paquet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "però no està instal·lat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "però no serà instal·lat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (per %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -731,148 +728,149 @@ msgstr ""
 "AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
 "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstal·lats, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualitzats, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "S'estan corregint les dependències..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " ha fallat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "No es poden corregir les dependències"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
 "trencats!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, fes el que et dic!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -883,28 +881,28 @@ msgstr ""
 "Per a continuar escriviu la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Avortat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -912,48 +910,48 @@ msgstr ""
 "No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
 "intenteu-ho amb --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "S'està avortant la instal·lació."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no es suprimirà\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instal·lat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -964,66 +962,88 @@ msgstr ""
 "en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
 "s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
 "automàtic"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1041,43 +1061,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1085,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1097,120 +1117,120 @@ msgstr ""
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obté el font %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1219,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1228,32 +1248,33 @@ msgstr ""
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
 "és massa nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1269,7 +1290,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1338,13 +1359,21 @@ msgstr ""
 "per a obtenir més informació i opcions.\n"
 "                       Aquest APT té superpoders bovins\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Obj "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
+msgstr "Bai:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
@@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -s   Emprar l'ordenació de fitxers font\n"
+"  -s   Empra l'ordenació de fitxers font\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
@@ -1414,16 +1443,18 @@ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?"
+msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "S'han produït alguns errors en desempaquetar. Es configuraran"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
-"els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicacats"
+"els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicats"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1469,9 +1500,14 @@ msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
 
@@ -1571,9 +1607,12 @@ msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No es pot llegir %s"
@@ -1605,16 +1644,16 @@ msgstr ""
 "fitxers"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
@@ -1710,12 +1749,12 @@ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1723,29 +1762,29 @@ msgstr ""
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
 "pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD erroni"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "No s'ha trobat el disc"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "L'estat ha fallat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
 
@@ -1754,34 +1793,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "S'està accedint a"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "No es pot determinar el nom local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1789,115 +1828,115 @@ msgstr ""
 "S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "L'ordre '%s' de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Temps de connexió finalitzat"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corrumput"
+msgstr "Protocol corromput"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
 
 # abastar? huh? jm
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "No s'ha pogut abastar un connector"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "No és possible reprendre el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "No es pot invocar"
 
@@ -1938,64 +1977,69 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "S'està connectant amb %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "S'està avortant la instal·lació."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
 "sortint."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
 "l'emprempta digital de la clau!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el "
 "gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2013,94 +2057,94 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2109,57 +2153,81 @@ msgstr ""
 "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
 "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
@@ -2225,81 +2293,86 @@ msgstr "Operació no vàlida %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No es pot canviar a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
+msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperava %s però no hi era"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
 
@@ -2326,11 +2399,11 @@ msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
-msgstr "Depén"
+msgstr "Depèn"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predepén"
+msgstr "Predepèn"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
@@ -2356,6 +2429,10 @@ msgstr "Fa obsolet"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Trenca"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "important"
@@ -2376,28 +2453,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versions candidates"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Dependències que genera"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
@@ -2412,27 +2489,27 @@ msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
@@ -2442,7 +2519,7 @@ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "S'està obrint %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
@@ -2462,7 +2539,14 @@ msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2474,6 +2558,13 @@ msgstr ""
 "dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2486,7 +2577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2494,13 +2585,13 @@ msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
 "causat per paquets retinguts."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
 "trencats."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2508,24 +2599,24 @@ msgstr ""
 "No es poden baixar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
 "s'han emprat els antics."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
@@ -2540,21 +2631,21 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
@@ -2573,138 +2664,139 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències, paquet sense capçalera"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
 "gestionar. "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
 "gestionar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "La suma MD5 no concorda"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "La suma resum no concorda"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2714,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
 "arquitectura)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2723,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
 "d'arreglar aquest paquet manualment."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2731,16 +2823,31 @@ msgstr ""
 "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
 "per al paquet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "La mida no concorda"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2749,42 +2856,42 @@ msgstr ""
 "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
 "S'està muntant el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "S'està identificant..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "S'està esperant al disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2793,16 +2900,22 @@ msgstr ""
 "S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
 "traduccions i %zu signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2811,125 +2924,198 @@ msgstr ""
 "El disc es diu:\n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
 "coincidents\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "La suma resum no concorda"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "S'està instal·lant %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "S'està configurant el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
+msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Manca el directori «%s»"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "S'està preparant el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "S'està desempaquetant %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
 "pts?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "No blocat"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
 
@@ -2939,15 +3125,6 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 #~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 #~ msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
 
-#~ msgid "Unable to parse Release file %s"
-#~ msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
-
-#~ msgid "No sections in Release file %s"
-#~ msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
-
-#~ msgid "No Hash entry in Release file %s"
-#~ msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 89e81c1e2318d8a83054ab07646ca25c1bde42a3..2014c060e7326965cc301d88e3d1143a899fdd15 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 18:05+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -15,153 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,15 +225,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
@@ -307,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nemohu zapsat do %s"
@@ -440,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
@@ -466,87 +463,87 @@ msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nemohu získat kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nemohu přečíst link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
@@ -646,79 +643,79 @@ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " nebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -726,144 +723,145 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
 "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravuji závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nemohu opravit závislosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -874,28 +872,28 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -903,47 +901,47 @@ msgstr ""
 "Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Přerušuji instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Instalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -954,64 +952,86 @@ msgstr ""
 "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
 "pouze z jiného zdroje\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1029,43 +1049,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nemohu najít úlohu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1073,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
 "navrhněte řešení)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1084,124 +1104,124 @@ msgstr ""
 "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
 "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
 "pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1210,31 +1230,32 @@ msgstr ""
 "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
 "%s, která odpovídá požadavku na verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1250,7 +1271,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1317,6 +1338,14 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Cíl "
@@ -1396,11 +1425,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1445,7 +1476,12 @@ msgstr "Neplatný podpis archivu"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
@@ -1545,9 +1581,12 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nemohu číst %s"
@@ -1577,9 +1616,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Čtu seznamy balíků"
 
@@ -1682,12 +1721,12 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1695,29 +1734,29 @@ msgstr ""
 "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
 "přidávání nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
@@ -1726,34 +1765,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1761,114 +1800,114 @@ msgstr ""
 "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "je prázdný."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nemohu navázat socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashováním souboru"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datový socket vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nemohu vyvolat "
 
@@ -1909,59 +1948,64 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Připojuji se k %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Přerušuji instalaci."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1979,151 +2023,175 @@ msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čekám na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámý formát data"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výběr selhal"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nelze zmenšit soubor"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
@@ -2189,80 +2257,85 @@ msgstr "Neplatná operace %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nemohu získat zámek %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém při zavírání souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém při odstraňování souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
@@ -2319,6 +2392,10 @@ msgstr "Zastarává"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Porušuje"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "důležitý"
@@ -2339,28 +2416,28 @@ msgstr "volitelný"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátské verze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generování závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Čtu stavové informace"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
@@ -2375,27 +2452,27 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
@@ -2405,7 +2482,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírám %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
@@ -2425,7 +2502,14 @@ msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2436,6 +2520,13 @@ msgstr ""
 "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
 "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2447,7 +2538,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2455,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
 "podrženými balíky."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2467,24 +2558,24 @@ msgstr ""
 "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
 "použity starší verze."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
@@ -2499,21 +2590,21 @@ msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
@@ -2531,130 +2622,131 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2663,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
 "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2672,23 +2764,38 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
 "opravit ručně."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2697,42 +2804,42 @@ msgstr ""
 "Používám přípojný bod %s\n"
 "Připojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Rozpoznávám... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odpojuji CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čekám na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2741,16 +2848,22 @@ msgstr ""
 "Nalezl jsem indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
 "podpisy (%zu)\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2759,122 +2872,192 @@ msgstr ""
 "Tento disk se nazývá: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instaluji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstraňuji %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Připravuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozbaluji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Připravuji nastavení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Připravuji odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nemohu záplatovat soubor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nemohu záplatovat soubor"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamickému MMapu došlo místo"
 
index 67608e92a405e7d5910e8d0b74860003eb0fa294..1874ede42dba527519f6b5f19168e3866f5a76d3 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: APT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
 "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -14,172 +14,162 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 #, fuzzy
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 #, fuzzy
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pecynnau Normal: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 #, fuzzy
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 #, fuzzy
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pecynnau Rhithwir Sengl: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 #, fuzzy
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Ar Goll: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 #, fuzzy
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 #, fuzzy
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 #, fuzzy
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 #, fuzzy
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 #, fuzzy
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 #, fuzzy
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 #, fuzzy
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 #, fuzzy
 msgid "Package files:"
 msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 #, fuzzy
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(heb ganfod)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Wedi Sefydlu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(dim)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ymgeisydd: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 #, fuzzy
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pin Pecyn: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 #, fuzzy
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabl Fersiynnau:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -254,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 #, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
@@ -266,7 +256,12 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -334,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 "  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -494,88 +489,88 @@ msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "G: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "Rh: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Methwyd datrys %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Methwyd agor %s"
 
 # FIXME
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "  Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
@@ -676,82 +671,82 @@ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " neu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 #, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 #, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 #, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (oherwydd %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -761,147 +756,148 @@ msgstr ""
 "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
 "ei wneud!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu wedi eu israddio, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu  heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " wedi methu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Wedi Gorffen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 #, fuzzy
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 #, fuzzy
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -912,29 +908,29 @@ msgstr ""
 "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Erthylu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Methwyd cyrchu %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -942,49 +938,49 @@ msgstr ""
 "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
 "geidio defnyddio --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, fuzzy
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Sefydliwyd]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
 
 # FIXME: punctuation
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -996,64 +992,85 @@ msgstr ""
 "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
 "ffeil sources.list.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1069,46 +1086,46 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
 
 # FIXME
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1117,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
 
 # FIXME: needs commas
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1129,118 +1146,118 @@ msgstr ""
 "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
 "heb gael eu symud allan o Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pecynnau wedi torri"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 #, fuzzy
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Methwyd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Wedi Gorffen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Methodd proses plentyn"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1249,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
 "s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1258,34 +1275,34 @@ msgstr ""
 "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
 "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
 "newydd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 #, fuzzy
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modylau a Gynhelir:"
 
 # FIXME: split
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1302,7 +1319,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1370,6 +1387,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                   Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Presennol "
@@ -1450,11 +1475,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1503,7 +1530,12 @@ msgstr "Llofnod archif annilys"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
 
@@ -1607,9 +1639,12 @@ msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni ellir darllen %s"
@@ -1639,9 +1674,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 #, fuzzy
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
@@ -1754,12 +1789,12 @@ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
@@ -1768,32 +1803,32 @@ msgstr ""
 "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
 "get update i ychwanegu CDau newydd."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 #, fuzzy
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD Anghywir"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Methwyd stat()"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Methwyd gosod amser newid"
 
@@ -1802,34 +1837,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Yn mewngofnodi"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1838,117 +1873,117 @@ msgstr ""
 "ProxyLogin yn wag.)"
 
 # FIXME
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Goramser cysylltu"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Gwall darllen"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Llygr protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Gwall ysgrifennu"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Methwyd creu soced"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
 
 # FIXME
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Methwyd rhwymo soced"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Goramserodd soced data"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Ymholiad"
 
 # FIXME
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Methwyd gweithredu "
 
@@ -1989,59 +2024,64 @@ msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Yn cysylltu i %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Methwyd datrys '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Methwyd datrys '%s'"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2057,159 +2097,183 @@ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Gwall darllen o broses %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Yn aros am benawdau"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Llinell pennawd gwael"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 #, fuzzy
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 #, fuzzy
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 #, fuzzy
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 #, fuzzy
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Methwyd dewis"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 #, fuzzy
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Data pennawd gwael"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Methodd y cysylltiad"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Gwall mewnol"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
@@ -2277,82 +2341,87 @@ msgstr "Gweithred annilys %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni ellir newid i %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Methwyd cael y clo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
 
@@ -2410,6 +2479,10 @@ msgstr "Darfodi"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "pwysig"
@@ -2430,32 +2503,32 @@ msgstr "opsiynnol"
 msgid "extra"
 msgstr "ychwanegol"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 #, fuzzy
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 #, fuzzy
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Fersiynau Posib"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 #, fuzzy
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Methwyd agor %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
@@ -2471,27 +2544,27 @@ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2502,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Yn agor %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
@@ -2522,8 +2595,15 @@ msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
 # FIXME: %s may have an arbirrary length
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2534,6 +2614,13 @@ msgstr ""
 "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
 "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2547,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
 "ei gyfer."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2555,12 +2642,12 @@ msgstr ""
 "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
 "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2568,24 +2655,24 @@ msgstr ""
 "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
 "rai eu defnyddio yn lle."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
@@ -2600,7 +2687,7 @@ msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
@@ -2608,17 +2695,17 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
@@ -2637,136 +2724,137 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
 
 # FIXME: literal
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
 
 # FIXME: tense
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei  drin."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME: case
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2775,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
 "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2784,207 +2872,301 @@ msgstr ""
 "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
 "drwsio'r pecyn hyn a law."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
 
+# FIXME: number?
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD Anghywir"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Yn aros am benawdau"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 #, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 #, fuzzy
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "  Wedi Sefydlu: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Yn cysylltu i %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Yn agor %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Methwyd dileu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Yn agor %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Yn agor %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Wedi Sefydlu: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Argymell"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Methwyd dileu %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
+
 # FIXME: commas, wrapping
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
index a7e1867349ca82f49c5649b6a809b91de4336849..afff77dc8481f00d492a8080007f3e3db5a82638 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
@@ -19,155 +19,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "<Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale pakkenavne : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total 'Slack'-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "'Pinned' pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s oversat %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -242,15 +232,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
@@ -315,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
@@ -448,8 +444,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en tidligere "
@@ -474,87 +471,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -655,79 +652,79 @@ msgstr "Problem under afl
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s forventes installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men den kan ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men den er ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (grundet %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,143 +732,144 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
 "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu geninstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderes, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter afhængigheder..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " mislykkedes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +880,28 @@ msgstr ""
 "For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -911,49 +909,49 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
 "deaktiveret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installeret]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -964,65 +962,86 @@ msgstr ""
 "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
 "kun kan hentes fra andre kilder\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
 "AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,43 +1059,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1084,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1095,115 +1114,115 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1211,7 +1230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1220,32 +1239,32 @@ msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
 "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
 "ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1262,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1329,6 +1348,14 @@ msgstr ""
 "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
 "                       Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Havde "
@@ -1411,11 +1438,13 @@ msgstr ""
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1462,7 +1491,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
@@ -1562,9 +1596,12 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
@@ -1594,9 +1631,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
@@ -1701,12 +1738,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1714,29 +1751,29 @@ msgstr ""
 "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
 "bruges til at tilføje nye cd'er"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Forkert cd"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk blev ikke fundet."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunne ikke finde"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
 
@@ -1745,34 +1782,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logget på"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1780,114 +1817,114 @@ msgstr ""
 "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin er tom."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolfejl"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunne ikke udføre "
 
@@ -1928,60 +1965,65 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1999,152 +2041,176 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Afventer hoveder"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2210,80 +2276,85 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem under lukning af fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
@@ -2340,6 +2411,10 @@ msgstr "Overfl
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelægger"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
@@ -2360,28 +2435,28 @@ msgstr "frivillig"
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversioner"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Afhængighedsgenerering"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
@@ -2396,27 +2471,27 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
@@ -2426,7 +2501,7 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
@@ -2446,7 +2521,14 @@ msgstr "Typen '%s' er ukendt p
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2458,6 +2540,13 @@ msgstr ""
 "idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
 "LoopBreak'."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2470,7 +2559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2478,12 +2567,12 @@ msgstr ""
 "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
 "tilbageholdte pakker."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2491,24 +2580,24 @@ msgstr ""
 "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
 "bruges i stedet."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li"
@@ -2523,21 +2612,21 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunne ikke finde %s."
@@ -2554,134 +2643,135 @@ msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler filudbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2690,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2699,22 +2789,37 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2723,42 +2828,42 @@ msgstr ""
 "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 "Monterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificerer.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på disken...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer cdrom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2767,16 +2872,23 @@ msgstr ""
 "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i "
 "signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2785,121 +2897,192 @@ msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
 " %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Sætter %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjernede %s helt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -3057,11 +3240,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 #~ msgid " source indexes."
 #~ msgstr " kildeindekser."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"
 
index e19631f5e1597ee4abe93eff1d2377898cd2a2bc..d263ade5d2a197bb5f4760029995da03b2bb61e4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German messages for the apt suite.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
-"Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
+msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
+msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Paketdateien:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nicht gefunden)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installiert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paket-Pinning: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -201,13 +193,13 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
+"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
 "        apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
 "        apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
 "        apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
-"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
+"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
 "   add       – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
@@ -237,18 +229,24 @@ msgstr ""
 "  -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.1r1 "
-"Disk 1«"
+"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian "
+"5.0.3 Disk 1«"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
-"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
+"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
 
@@ -317,14 +315,15 @@ msgstr ""
 "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
+msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+msgstr ""
+"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -439,7 +438,7 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
-msgstr "Keine Auswahl passt"
+msgstr "Keine Auswahl passend"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
@@ -449,31 +448,33 @@ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB ist alt, versuche %s zu erneuern"
+msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"DB-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update von einer älteren Version von "
-"apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und erstellen sie neu."
+"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer "
+"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und "
+"erstellen Sie sie neu."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kann DB-Datei %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Konnte kein »stat« auf %s durchführen."
+msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
@@ -481,89 +482,89 @@ msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
+msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
+msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kann kein »stat« auf %s durchführen\n"
+msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen (unlink)"
+msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
+msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
 #: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
+msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
 
 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen"
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
+msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
@@ -610,15 +611,16 @@ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 #: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
+msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+msgstr ""
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
+msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
@@ -626,20 +628,21 @@ msgstr "Fork fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:212
 msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimierungskindprozess"
+msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht herstellen"
+msgstr ""
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
+msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Konnte während der MD5-Berechnung nicht lesen"
+msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
@@ -661,81 +664,82 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "aber %s ist installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "aber %s soll installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ist aber nicht installierbar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ist aber nicht installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (wegen %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -743,145 +747,146 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
 "Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu erneut installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu deaktualisiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " fehlgeschlagen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
+msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kann die Menge zu aktualisierender Pakete nicht minimieren"
+msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kann das Downloadverzeichnis nicht sperren."
+msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
-"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie an "
-"apt@packages.debian.org"
+"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
+"eine E-Mail an apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
+msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tue was ich sage!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -892,136 +897,154 @@ msgstr ""
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
+msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen; vielleicht »apt-get update« "
-"ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
+"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
+"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Hinweis: wähle %s an Stelle von %s\n"
+msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
+"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
+"gesetzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
-"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
+"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
+"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
 "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kann das Listenverzeichnis nicht sperren"
+msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Es soll nichts gelöscht werden, kann AutoRemover nicht starten"
+msgstr ""
+"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1029,11 +1052,17 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
 "benötigt:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1052,44 +1081,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Konnte Task %s nicht finden"
+msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Hinweis: wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n"
+msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1097,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1109,163 +1138,163 @@ msgstr ""
 "Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Kaputte Pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Hole Quelle %s\n"
+msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
 "überprüft werden sollen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%s-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht gefunden "
-"werden kann."
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
-"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
+"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
-"zu neu."
+"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
+"s ist zu neu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1281,7 +1310,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1324,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "  remove          – Pakete entfernen\n"
 "  autoremove      – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
 "entfernen\n"
-"  purge           – entferne Pakete restlos\n"
+"  purge           – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n"
 "  source          – Quellarchive herunterladen\n"
 "  build-dep       – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
 "  dist-upgrade    – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
@@ -1356,6 +1385,19 @@ msgstr ""
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "                                    Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
+"         apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
+"         Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
+"         sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n"
+"         Status' der Sperre nicht darauf!"
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "OK   "
@@ -1380,7 +1422,7 @@ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [Verarbeite]"
+msgstr " [Wird verarbeitet]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1391,7 +1433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
 " »%s«\n"
-"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1436,27 +1478,25 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
-"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
 "durch"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-"dieser"
+msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
 
 #: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut."
+"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
+"nstallieren Sie erneut."
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
@@ -1464,11 +1504,11 @@ msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Konnte Pipes (Weiterleitungen) nicht erzeugen"
+msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
+msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1491,7 +1531,12 @@ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
 
@@ -1501,19 +1546,19 @@ msgstr "Archiv ist zu kurz"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen"
+msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen"
+msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
+msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
+msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1522,7 +1567,7 @@ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 #: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
@@ -1537,12 +1582,12 @@ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
 
 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
@@ -1552,7 +1597,7 @@ msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
 #: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
+msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt"
 
 #: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
@@ -1562,7 +1607,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
+msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
@@ -1575,7 +1620,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
 
 #: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
+msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
@@ -1584,55 +1629,59 @@ msgstr "Der Pfad ist zu lang"
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
+msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben"
 
 #: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
+msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kann kein »stat« auf %s durchführen"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
+msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Konnte kein »stat« auf %sinfo durchführen"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+msgstr ""
+"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
+msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
@@ -1689,7 +1738,7 @@ msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu"
+msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
@@ -1715,217 +1764,219 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
+msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
+msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Konnte gültige »control«-Datei nicht finden"
+msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nicht einlesbare »control«-Datei"
+msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
+msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD-ROM für APT erkennbar zu machen. "
-"apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
-"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
-"verwendet."
+"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
+"sie noch verwendet."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk nicht gefunden."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 # looks like someone hardcoded English grammar
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Konnte kein »stat« durchführen."
+msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
+msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
 
 #: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
-msgstr "Logge ein"
+msgstr "Anmeldung läuft"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
+msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
+msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
+msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript, Acquire::ftp::"
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin ist leer."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl »%s« des Einlog-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
+msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Eine Antwort hat den Puffer zum Überlaufen gebracht."
+msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll beschädigt"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Konnte kein Socket erzeugen"
+msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Konnte Daten-Socket wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
+msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Konnte passiven Socket nicht verbinden."
+msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen lauschenden Socket finden"
+msgstr ""
+"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
+"gefunden"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Konnte ein Socket nicht verbinden"
+msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Konnte auf dem Socket nicht lauschen"
+msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen"
+msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
+msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
+msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete: »%s«"
+msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete: »%s«"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kann nicht aufrufen: "
+msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: "
 
 #: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
+msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:81
 #, c-format
@@ -1935,88 +1986,93 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
 #: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Konnte kein Socket für %s erzeugen (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
+msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
 
 #: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
-"Konnte keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s), eine Zeitüberschreitung "
-"trat auf"
+"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
+"Zeitüberschreitung trat auf"
 
 #: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Verbinde mit %s"
+msgstr "Verbindung mit %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Kann nicht mit %s %s verbinden:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Konnte nicht auf Schlüsselring zugreifen: »%s«"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Gültige Signatur, aber konnte den Fingerabdruck des "
-"Schlüssels nicht ermitteln?!"
+"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
+"jedoch nicht ermittelt werden?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Konnte »%s« zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gpgv "
+"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
 "installiert?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2028,160 +2084,187 @@ msgstr ""
 #: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen"
+msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Warte auf Kopfzeilen"
+msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
+msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ungültige Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
+msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft."
+msgstr ""
+"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung "
-"geschlossen"
+"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
+"anderen Seite geschlossen"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Konnte Datei nicht einkürzen"
+msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
+msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
+msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
+"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liT %liS %liMin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liS %liMin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liMin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
@@ -2205,12 +2288,12 @@ msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
@@ -2220,7 +2303,7 @@ msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
@@ -2246,84 +2329,91 @@ msgstr "Ungültige Operation %s."
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kann kein »stat« auf dem Einhängepunkt %s durchführen."
+msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
+msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Konnte kein »stat« auf der CD-ROM durchführen"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Benutze keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s"
+msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
+msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Benutze keine Sperre für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
+msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
+msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
+msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
+msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
+msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig"
+msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
+msgstr ""
+"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
+"möglich"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
+msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
@@ -2340,7 +2430,7 @@ msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
+msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2378,6 +2468,10 @@ msgstr "Veraltet"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Stört"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Wertet auf"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "wichtig"
@@ -2398,63 +2492,63 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mögliche Versionen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Lese Status-Informationen ein"
+msgstr "Status-Informationen einlesen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Konnte Statusdatei %s nicht öffnen"
+msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Konnte temporäre Statusdatei %s nicht schreiben"
+msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (1)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (2)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
@@ -2464,7 +2558,7 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
@@ -2484,7 +2578,14 @@ msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2496,6 +2597,13 @@ msgstr ""
 "ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
 "die Option APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2506,22 +2614,23 @@ msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"Das Paket %s muss neu installiert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
-"finden."
+"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
+"gefunden werden."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
-"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; "
+"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
+msgstr ""
+"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2529,27 +2638,27 @@ msgstr ""
 "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Hole Datei %li von %li"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
@@ -2561,32 +2670,32 @@ msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
-"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
-"die Eingabetaste."
+"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
+"Sie die Eingabetaste."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
+msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kann kein »stat« auf %s durchführen."
+msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
-"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
-"schreiben."
+"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
+"eintragen."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2598,236 +2707,261 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen"
+msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
 "umgehen kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
 "umgehen kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
 "APT umgehen kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
 "APT umgehen kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Konnte kein »stat« auf der Liste %s der Quellpakete durchführen."
+msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Sammle Datei-Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
+"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
+"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
+"Architektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
+"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
+"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht überein"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
-"Benutze CD-ROM-Einhängepunkt %s\n"
-"Hänge CD-ROM ein\n"
+"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
+"CD-ROM wird eingehangen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identifiziere ... "
+msgstr "Identifizieren ... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Hänge CD-ROM aus ...\n"
+msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängepunkt %s\n"
+msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
+msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Warte auf Disk ...\n"
+msgstr "Warten auf Disk ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Hänge CD-ROM ein ...\n"
+msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien ...\n"
+msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
-"Fand %zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
-"Signaturen\n"
+"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
+"Signaturen gefunden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
+"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fand Kennzeichnung »%s«\n"
+msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2836,135 +2970,193 @@ msgstr ""
 "Diese Disk heißt: \n"
 "»%s«\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiere Paketlisten..."
+msgstr "Kopieren der Paketlisten..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
+msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "geschrieben.\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Installiere %s"
+msgstr "Installieren von %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfiguriere %s"
+msgstr "Konfigurieren von %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wird entfernt"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s vollständig entfernt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Rufe Nach-Installations-Trigger %s auf"
+msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s wird vorbereitet"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s wird entpackt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s installiert"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s entfernt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s vollständig entfernt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
-"Kann Protokoll nicht schreiben, openpty() schlug fehl (/dev/pts nicht "
-"eingehangen?)\n"
+"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts "
+"nicht eingehangen?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Konnte Datei nicht patchen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Ausführen von dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
+"einem anderen Prozess verwendet?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
+"ausführen, um das Problem zu beheben."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nicht gesperrt"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Kein Platz für Dynamic MMap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
-#~ "wahrscheinlich,\n"
-#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist; Sie sollten einen "
-#~ "Fehlerbericht\n"
-#~ "gegen dieses Paket erstellen."
+msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"
index 804e943645aedb34da7f2834efe64f341f5f7632..94c39e07ffdcded3af94b2aae535e2dbb80572f0 100644 (file)
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -18,156 +18,146 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་  ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ཅི་མེད།)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "མི་ངོ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -244,15 +234,21 @@ msgstr ""
 "cache=/tmp\n"
 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་  དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
 
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་  དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
 "བཟུམ།\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
@@ -454,8 +450,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་  %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།  ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་  ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
@@ -480,87 +477,87 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "ཨི:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "ཌབ་ལུ:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་  %s ཨིན་   %s མེན།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
@@ -660,79 +657,79 @@ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "ཝའི།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr "ཡང་ན།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -740,147 +737,148 @@ msgstr ""
 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་  གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
 "ཡོད!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་  གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་  ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
 "བས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -891,28 +889,28 @@ msgstr ""
 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -920,49 +918,49 @@ msgstr ""
 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་  apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་  འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
 "འབད་བས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་  འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -973,64 +971,85 @@ msgstr ""
 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་  ཡང་ན་\n"
 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1046,44 +1065,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་  ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1091,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་  ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1102,122 +1121,122 @@ msgstr ""
 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་  འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1226,32 +1245,32 @@ msgstr ""
 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་  གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1268,7 +1287,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1338,6 +1357,14 @@ msgstr ""
 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
 "                       འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "ཨེབ།"
@@ -1419,11 +1446,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1472,7 +1501,12 @@ msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
 
@@ -1572,9 +1606,12 @@ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
@@ -1604,9 +1641,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
 
@@ -1708,12 +1745,12 @@ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡ
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1721,30 +1758,30 @@ msgstr ""
 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
@@ -1753,34 +1790,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་  ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1788,114 +1825,114 @@ msgstr ""
 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་  ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་  མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
 
@@ -1936,63 +1973,68 @@ msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག  ཕྱིར་"
 "འཐོན་དོ།"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་  འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
 "མ་ཚུགས?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2009,151 +2051,175 @@ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འད
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:  སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
@@ -2219,81 +2285,86 @@ msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "ལྷག་  ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "འབྲི་  ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
 
@@ -2350,6 +2421,10 @@ msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "གལ་ཅན།"
@@ -2370,29 +2445,29 @@ msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
 msgid "extra"
 msgstr "ཐེབས།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
@@ -2407,27 +2482,27 @@ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
@@ -2437,7 +2512,7 @@ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐི
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
@@ -2457,7 +2532,14 @@ msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་ག
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2469,6 +2551,13 @@ msgstr ""
 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
 "ལྡན་བཟོ།"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2482,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
 "མ་ཐོབ།"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2490,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2502,24 +2591,24 @@ msgstr ""
 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་  འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
@@ -2534,21 +2623,21 @@ msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
@@ -2566,132 +2655,133 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་  ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2700,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2709,23 +2799,38 @@ msgstr ""
 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག  ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2734,59 +2839,65 @@ msgstr ""
 " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
 "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་  %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2795,124 +2906,195 @@ msgstr ""
 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 46575c2a1c82cb11e1eef6dd4bacd7cacd5cd732..31ec2f7945e60653848d031d2cbb348c8c8e3e21 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
 "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -26,154 +26,144 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "Αγνοούμενα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(δε βρέθηκαν)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Εγκατεστημένα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(κανένα)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Υποψήφιο: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -250,16 +240,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
 
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
 "  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
@@ -462,8 +458,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
@@ -488,87 +485,87 @@ msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχο
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
@@ -668,79 +665,79 @@ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " η"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (λόγω του %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -748,149 +745,150 @@ msgstr ""
 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
 "Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " απέτυχε."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Ετοιμο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
 "προβλήματα."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
 "debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -901,28 +899,28 @@ msgstr ""
 "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Εγκατάλειψη."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -930,49 +928,49 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
 "ή το --fix-missing;"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -984,66 +982,87 @@ msgstr ""
 "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
 "από άλλη πηγή\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
 "του\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1061,43 +1080,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1105,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
 "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1117,120 +1136,120 @@ msgstr ""
 "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
 "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Ετοιμο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
 "υλικό"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
 "κωδικάτου"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1238,7 +1257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1247,32 +1266,33 @@ msgstr ""
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
 "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
 "είναι νεώτερο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1288,7 +1308,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1354,6 +1374,14 @@ msgstr ""
 "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Hit "
@@ -1434,11 +1462,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1487,7 +1517,12 @@ msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
 
@@ -1587,9 +1622,12 @@ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδο
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
@@ -1619,9 +1657,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
 
@@ -1725,12 +1763,12 @@ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχεί
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1738,29 +1776,29 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
 "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Λάθος CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
 
@@ -1769,34 +1807,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1804,114 +1842,114 @@ msgstr ""
 "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin είναι άδειο"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Επερώτηση"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
 
@@ -1952,62 +1990,67 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
 "αποτυπώματος?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
 "εγκατεστημένο το gpgv;)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2025,153 +2068,177 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
@@ -2238,83 +2305,88 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
 "%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
 
@@ -2371,6 +2443,10 @@ msgstr "Απαρχαιώνει"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Χαλάει"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "σημαντικό"
@@ -2391,28 +2467,28 @@ msgstr "προαιρετικό"
 msgid "extra"
 msgstr "επιπλέον"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
@@ -2427,27 +2503,27 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
@@ -2457,7 +2533,7 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγ
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Άνοιγμα του %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
@@ -2477,7 +2553,14 @@ msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2489,6 +2572,13 @@ msgstr ""
 "είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
 "επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2502,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
 "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2510,11 +2600,11 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
 "προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2522,24 +2612,24 @@ msgstr ""
 "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
 "στη θέση τους."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
@@ -2554,23 +2644,23 @@ msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπι
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
 "enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
@@ -2589,135 +2679,136 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2726,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
 "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2735,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
 "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2743,16 +2834,31 @@ msgstr ""
 "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
 "πακέτο %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2761,42 +2867,42 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
 "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Αναγνώριση..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2805,16 +2911,22 @@ msgstr ""
 "Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
 "μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2823,123 +2935,193 @@ msgstr ""
 "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Εγκατάσταση του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Ρύθμιση του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Αφαιρώ το %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Προετοιμασία του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Αφαίρεσα το %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
 "προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 969b90cb55e53249c5c4792d92025e4cd85912fb..7621ab294e33bd4d09e623e675dca298c17e0272 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:47+0000\n"
 "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n"
@@ -15,153 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Unable to locate package %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total package names: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normal packages: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pure virtual packages: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Single virtual packages: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mixed virtual packages: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Missing: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total distinct versions: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total distinct descriptions: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependencies: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total ver/file relations: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total Desc/File relations: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total Provides mappings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total globbed strings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total dependency version space: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total slack space: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total space accounted for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Package file %s is out of sync."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "You must give exactly one pattern"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "No packages found"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Package files:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pinned packages:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(not found)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installed: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Package pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Version table:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,15 +225,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Failed to rename %s to %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 
@@ -308,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Unable to write to %s"
@@ -441,8 +437,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
@@ -467,87 +464,87 @@ msgstr "Archive has no control record"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Unable to get a cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Unable to read directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Unable to stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Errors apply to file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Could not resolve ‘%s’"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Tree walking failed"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Failed to open %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Failed to readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Failed to unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Failed to link %s to %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archive had no package field"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s has no override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s maintainer is %s not %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s has no source override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s has no binary override entry either\n"
@@ -647,79 +644,79 @@ msgstr "Problem unlinking %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Failed to rename %s to %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex compilation error - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "The following packages have unmet dependencies."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "but %s is installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "but %s is to be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "but it is not installable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "but it is a virtual package"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "but it is not installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "but it is not going to be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " or"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "The following NEW packages will be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "The following packages will be REMOVED"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "The following packages have been kept back:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "The following packages will be upgraded:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "The following held packages will be changed:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (due to %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -727,143 +724,144 @@ msgstr ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalled, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu downgraded, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Correcting dependencies..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " failed."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Unable to correct dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Unable to minimise the upgrade set"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr "Done"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Authentication warning overridden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Some packages could not be authenticated"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Unable to lock the download directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "The list of sources could not be read."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Couldn't determine free space in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "You don't have enough free space in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -874,28 +872,28 @@ msgstr ""
 "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Failed to fetch %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Some files failed to download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download complete and in download only mode"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -903,47 +901,47 @@ msgstr ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Unable to correct missing packages."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Aborting install."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Note, selecting %s instead of %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installed]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "You should explicitly select one to install."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -954,53 +952,69 @@ msgstr ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "However the following packages replace it:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Package %s has no installation candidate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s is already the newest version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Couldn't stat source package list %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "The update command takes no arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Unable to lock the list directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "We are not supposed to delete stuff, cannot start AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1008,11 +1022,18 @@ msgstr ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1030,43 +1051,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Internal Error, AutoRemoved broke stuff"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Couldn't find task %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Couldn't find package %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s set to manually installed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1074,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1086,116 +1107,116 @@ msgstr ""
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Broken packages"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "The following extra packages will be installed:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Suggested packages:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Recommended packages:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculating upgrade... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Failed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Unable to find a source package for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "You don't have enough free space in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Fetch source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Failed to fetch some archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Child process failed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Must specify at least one package for which you want to check builddeps"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s has no build depends.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1213,31 +1234,32 @@ msgstr ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Failed to process build dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Supported modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1253,7 +1275,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1321,6 +1343,14 @@ msgstr ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Hit "
@@ -1400,11 +1430,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1450,7 +1482,12 @@ msgstr "Invalid archive signature"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Error reading archive member header"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Invalid archive member header"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Invalid archive member header"
 
@@ -1550,9 +1587,12 @@ msgstr "Overwrite package match with no version for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Unable to read %s"
@@ -1582,9 +1622,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Reading package lists"
 
@@ -1687,12 +1727,12 @@ msgstr "Failed to locate a valid control file"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsable control file"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Unable to read the cdrom database %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1700,29 +1740,29 @@ msgstr ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Wrong CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk not found."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "File not found"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Failed to stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Failed to set modification time"
 
@@ -1731,34 +1771,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logging in"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Unable to determine the peer name"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Unable to determine the local name"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "The server refused the connection and said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER failed, server said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS failed, server said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1766,114 +1806,114 @@ msgstr ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE failed, server said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connection timeout"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server closed the connection"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Read error"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "A response overflowed the buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocol corruption"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Write error"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Could not create a socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Could not connect data socket, connection timed out"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Could not connect, passive socket."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Could not bind a socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Could not listen on the socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Could not determine the name of the socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Unable to send PORT command"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Unknown address family %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT failed, server said: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Data socket connect timed out"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Unable to accept connection"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem hashing file"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Data socket timed out"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Unable to invoke"
 
@@ -1914,59 +1954,64 @@ msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connecting to %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Could not resolve ‘%s’"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporary failure resolving ‘%s’"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Unable to connect to %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Couldn't access keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Aborting install."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "At least one invalid signature was encountered."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Unknown error executing gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "The following signatures were invalid:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1984,150 +2029,174 @@ msgstr "Couldn't open pipe for %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Read error from %s process"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Waiting for headers"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Got a single header line over %u chars"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Bad header line"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "This HTTP server has broken range support"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unknown date format"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select failed"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connection timed out"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error writing to output file"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error writing to file"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error writing to the file"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error reading from server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Failed to truncate file"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Bad header data"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connection failed"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal error"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Cannot mmap an empty file"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selection %s not found"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Unrecognized type abbreviation: ‘%c’"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opening configuration file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
@@ -2193,80 +2262,85 @@ msgstr "Invalid operation %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Unable to stat the mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Unable to change to %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Failed to stat the cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Could not open lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Could not get lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Could not open file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, still have %lu to read but none left"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write, still have %lu to write but couldn't"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem closing the file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem unlinking the file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem syncing the file"
 
@@ -2323,6 +2397,10 @@ msgstr "Obsoletes"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Breaks"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "important"
@@ -2343,28 +2421,28 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Building dependency tree"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Candidate versions"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Dependency generation"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Reading state information"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Failed to open StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Failed to write temporary StateFile %s"
@@ -2379,27 +2457,27 @@ msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Unable to parse package file %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
@@ -2409,7 +2487,7 @@ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opening %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Line %u too long in source list %s."
@@ -2429,7 +2507,14 @@ msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2440,6 +2525,13 @@ msgstr ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2452,7 +2544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2460,11 +2552,11 @@ msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2472,24 +2564,24 @@ msgstr ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Lists directory %spartial is missing."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archive directory %spartial is missing."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Retrieving file %li of %li"
@@ -2504,22 +2596,22 @@ msgstr "The method driver %s could not be found."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Method %s did not start correctly"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Unable to stat %s."
@@ -2536,130 +2628,131 @@ msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Did not understand pin type %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "No priority (or zero) specified for pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache has an incompatible versioning system"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT can handle."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Couldn't stat source package list %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO Error saving source cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum mismatch"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum mismatch"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2668,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2677,23 +2770,38 @@ msgstr ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Size mismatch"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Note, selecting %s instead of %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2702,42 +2810,42 @@ msgstr ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifying.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Stored label: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Unmounting CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Unmounting CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Waiting for disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Mounting CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Scanning disc for index files..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2746,16 +2854,22 @@ msgstr ""
 "Found %zu package indices, %zu source indices, %zu translation indices and %"
 "zu signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Found label: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "That is not a valid name, try again.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2764,120 +2878,190 @@ msgstr ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copying package lists..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Writing new source list\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Source list entries for this disc are:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Wrote %i records.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Opening configuration file %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum mismatch"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installing %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configuring %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Removing %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Completely removed %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Running post-installation trigger %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directory '%s' missing."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Could not open file %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparing %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Unpacking %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparing to configure %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Processing triggers for  %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installed %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparing for removal of %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Removed %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparing to completely remove %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Completely removed %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Could not patch file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Unable to lock the list directory"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connection closed prematurely"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Couldn't access keyring: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Could not patch file"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Processing triggers for  %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamic MMap ran out of room"
index 3c5fae4f46e97bab9cca20962a21ddb8c52bc3d0..91a4eae0992dcd42e2a715c385211b1069e970b3 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:52+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -17,155 +17,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Nombres de paquetes totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquetes normales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales puros: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales únicos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales mixtos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltan: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Versiones diferentes totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Descipciones diferentes totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependencias totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
 
 # globbed -> globalizadas ? (jfs)
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espacio desperdiciado total: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Espacio registrado total: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "No se encontró ningún paquete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(no encontrado)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,16 +232,22 @@ msgstr ""
 "cache=/tmp\n"
 "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
 
@@ -318,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
 "cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "No se puede escribir en %s"
@@ -456,8 +452,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
@@ -482,87 +479,87 @@ msgstr "No hay registro de control del archivo"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "No se pudo obtener un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "No se pudo resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "No se pudo desligar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
@@ -662,79 +659,79 @@ msgstr "Hay problemas desligando %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "pero %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "pero %s va a ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "pero no es instalable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "pero es un paquete virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "pero no está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "pero no va a instalarse"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -742,146 +739,147 @@ msgstr ""
 "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
 "¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualizados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigiendo dependencias..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " falló."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "No se puede corregir las dependencias"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Listo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Que raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a \n"
 "apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de esta operación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -892,28 +890,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar escriba la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -921,47 +919,47 @@ msgstr ""
 "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
 "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando la instalación."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -972,54 +970,70 @@ msgstr ""
 "a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
 "encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1027,11 +1041,18 @@ msgstr ""
 "Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
 "necesarios."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
+"necesarios."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1049,43 +1070,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1093,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
 "especifique una solución)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1105,119 +1126,119 @@ msgstr ""
 "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
 "sido movidos fuera de Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Listo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
 "algunas cosas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Ignorando fichero ya descargado '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Falló el proceso hijo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
 "dependencias de construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1226,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
 "encontrar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1235,32 +1256,33 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
 "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
 "demasiado nuevo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1276,7 +1298,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1345,6 +1367,14 @@ msgstr ""
 "para más información y opciones.\n"
 "                       Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Obj "
@@ -1425,12 +1455,14 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
 
@@ -1480,7 +1512,12 @@ msgstr "Firma del archivo inv
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
 
@@ -1580,9 +1617,12 @@ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No pude leer %s"
@@ -1613,9 +1653,9 @@ msgstr ""
 "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Leyendo lista de paquetes"
 
@@ -1718,12 +1758,12 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control v
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1731,29 +1771,29 @@ msgstr ""
 "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
 "apt-get update  no se puede usar para agregar nuevos CDs"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD equivocado"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco no encontrado."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichero no encontrado"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "No pude leer"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
 
@@ -1762,34 +1802,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Entrando"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "No pude determinar el nombre del par"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Imposible determinar el nombre local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1797,114 +1837,114 @@ msgstr ""
 "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada,\n"
 "Acquire::ftp::ProxyLogin está vacío."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Falló la orden '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "La conexión expiró"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "El servidor cerró la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupción del protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "No pude crear un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "No pude conectar el socket de datos, expiró el tiempo de conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "No pude ligar un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "No pude escuchar en el socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "No pude mandar la orden PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Expiró el socket de datos"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "No pude invocar "
 
@@ -1945,61 +1985,66 @@ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "No pude resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Fallo temporal al resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortando la instalación."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "No se pudo ejecutar '%s'  para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2017,152 +2062,176 @@ msgstr "No pude abrir una tuber
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Esperando las cabeceras"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Falló la selección"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Falló al truncar el archivo"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallo la conexión"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selección %s no encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner\n"
 "en el primer nivel"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
@@ -2230,80 +2299,85 @@ msgstr "Operaci
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No se pudo cambiar a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "No pude montar el cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "No se pudo bloquear %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "No pude abrir el fichero %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemas cerrando el archivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero"
 
@@ -2360,6 +2434,10 @@ msgstr "Hace obsoleto"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2380,28 +2458,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Creando árbol de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiones candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generación de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Leyendo la información de estado"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
@@ -2416,27 +2494,27 @@ msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
@@ -2446,7 +2524,7 @@ msgstr "L
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
@@ -2466,7 +2544,14 @@ msgstr "Tipo '%s' desconocido en la l
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2478,6 +2563,13 @@ msgstr ""
 "Esto  generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active \n"
 "la opción  APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2491,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
 "éste."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2499,13 +2591,13 @@ msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
 "causado por paquetes retenidos."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes\n"
 "rotos."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2513,24 +2605,24 @@ msgstr ""
 "Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Descargando fichero %li de %li"
@@ -2545,21 +2637,21 @@ msgstr "No se pudo encontrar el m
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El método %s no se inició correctamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y presione Intro"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "El sistema de paquetes '%s' no está soportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "No se pudo leer %s."
@@ -2578,139 +2670,140 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Registro inválido en el archivo de preferencias, no hay cabecera de paquete"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
 "manejar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el\n"
 "paquete %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "La suma MD5 difiere"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "La suma hash difiere"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
 "identificadores de clave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2720,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
 "arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2729,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
 "que necesita arreglar manualmente este paquete."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2737,16 +2830,31 @@ msgstr ""
 "Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
 "no existe para para el paquete %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "El tamaño difiere"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2755,42 +2863,42 @@ msgstr ""
 "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
 "Montando el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificando.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Desmontando el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Esperando el disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2799,16 +2907,25 @@ msgstr ""
 "Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices "
 "de traducción y %zu firmas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"No pude localizar ningún archivo de paquete, tal vez este no es un disco de "
+"Debian"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Se encontró la etiqueta: '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2817,124 +2934,194 @@ msgstr ""
 "Este disco se llama: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i registros escritos.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "La suma hash difiere"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Eliminando %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Se borró completamente %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Falta el directorio '%s'."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No pude abrir el fichero %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Desempaquetando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparándose para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Procesando disparadores para %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparándose para eliminar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s eliminado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Se borró completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "No se pudo escbribir en el registro, falló la llamada a «openpty()» (¿está "
 "montado /dev/pts?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "No pude parchear el fichero"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "No pude parchear el fichero"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Procesando disparadores para %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "La función «Dynamic MMap» se quedó sin espacio"
 
@@ -3209,12 +3396,6 @@ msgstr "La conexi
 #~ msgid " source indexes."
 #~ msgstr " índice de fuentes."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "No pude localizar ningún archivo de paquete, tal vez este no es un disco "
-#~ "de Debian"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"
 
index 57decfa7fe1c17865e4be3491c8ab1cdf85be816..2bc1e7a2a6f5cd6886be52b7e3f55dd80452a019 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,155 +17,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falta direnak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Guztira bertsio dependentzi lekua: "
+msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxategiak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 "pakete fitxategi bati"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ez da aurkitu)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalatuta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio taula:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -238,16 +228,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
 
@@ -312,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s : ezin da idatzi"
@@ -444,8 +440,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
@@ -470,87 +467,87 @@ msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
@@ -650,79 +647,79 @@ msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "baina %s instalatuta dago"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "baina %s instalatzeko dago"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "baina ez da instalagarria"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "baina pakete birtuala da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "baina ez da instalatuko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " edo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (arrazoia: %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -730,145 +727,146 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
 "EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu berrinstalatuta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " : huts egin du."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Eginda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
 "berri emanez (ingelesez)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Bai, egin esandakoa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -879,28 +877,28 @@ msgstr ""
 "Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortatu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -908,47 +906,47 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
 "--fix-missing aukerarekin saiatu?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortatu instalazioa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalatuta]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -959,53 +957,69 @@ msgstr ""
 "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
 "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1013,11 +1027,18 @@ msgstr ""
 "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
 "behar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1035,43 +1056,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1079,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "zehaztu konponbide bat)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1091,117 +1112,117 @@ msgstr ""
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1209,7 +1230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1218,32 +1239,33 @@ msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1259,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1299,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "   upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
 "   install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
 "   remove - Kendu paketeak\n"
-"  autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+"   autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
 "   purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
 "   source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
 "   build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
@@ -1327,6 +1349,14 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
 "                       APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Atzituta "
@@ -1406,11 +1436,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1457,7 +1489,12 @@ msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
 
@@ -1557,9 +1594,12 @@ msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
@@ -1589,9 +1629,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
 
@@ -1695,12 +1735,12 @@ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1708,30 +1748,30 @@ msgstr ""
 "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
 "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD okerra"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Ez da diska aurkitu"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
 
@@ -1740,34 +1780,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Sartzen"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1775,117 +1815,117 @@ msgstr ""
 "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin hutsik dago."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
 "du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Irakurketa errorea"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolo hondatzea"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Idazketa errorea"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Kontsulta"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ezin da deitu "
 
@@ -1927,58 +1967,63 @@ msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Konektatzen -> %s..."
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1996,150 +2041,176 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Datu formatu ezezaguna"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne errorea"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
@@ -2206,83 +2277,88 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
 "fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
@@ -2339,6 +2415,10 @@ msgstr "Zaharkitzea:"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Apurturik"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "garrantzitsua"
@@ -2359,28 +2439,28 @@ msgstr "aukerakoa"
 msgid "extra"
 msgstr "estra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Hautagaien bertsioak"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Dependentzi Sormena"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
@@ -2395,27 +2475,27 @@ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
@@ -2425,7 +2505,7 @@ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
@@ -2445,7 +2525,14 @@ msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2457,6 +2544,13 @@ msgstr ""
 "izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
 "aukera."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2469,7 +2563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2477,11 +2571,11 @@ msgstr ""
 "Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
 "atxikitako paketeek eraginda."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2489,24 +2583,24 @@ msgstr ""
 "Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
 "zaharrak erabili dira haien ordez."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
@@ -2521,21 +2615,21 @@ msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ezin da %s atzitu."
@@ -2552,130 +2646,131 @@ msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ez dator bat"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2684,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2693,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2701,16 +2796,31 @@ msgstr ""
 "Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "paketearentzat."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2719,42 +2829,42 @@ msgstr ""
 "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
 "CD-ROM-a muntatzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Egiaztatzen... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Diska itxaroten...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2763,16 +2873,22 @@ msgstr ""
 "%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
 "aurkitu dira\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2781,123 +2897,190 @@ msgstr ""
 "Diskaren izen:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s Instalatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfiguratzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s kentzen"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "'%s' direktorioa falta da"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s Instalatuta"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s kentzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s kendurik"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
 "muntaturik?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "MMap dinamiko funtzioa leku gabe geratzen ari da"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"
index 7e2a83c475f40c99adc2f308a8ad5c0d2e199de8..09583ed09f506c6834b14f95de6c5e32171a4625 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -17,153 +17,143 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Pakettia %s ei löydy"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ei löydy)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Asennettu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -236,15 +226,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
 
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
@@ -445,8 +441,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
@@ -471,87 +468,87 @@ msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s:llä ei  ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
@@ -651,79 +648,79 @@ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -731,145 +728,146 @@ msgstr ""
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -880,28 +878,28 @@ msgstr ""
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -909,47 +907,47 @@ msgstr ""
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Asennettu]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -960,54 +958,70 @@ msgstr ""
 "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
 "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1015,11 +1029,18 @@ msgstr ""
 "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
 "vaadittuja:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1037,43 +1058,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1081,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1092,116 +1113,116 @@ msgstr ""
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1209,7 +1230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1218,32 +1239,33 @@ msgstr ""
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
 "uusi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1259,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1326,6 +1348,14 @@ msgstr ""
 "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Löytyi "
@@ -1405,11 +1435,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1457,7 +1489,12 @@ msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
 
@@ -1557,9 +1594,12 @@ msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
@@ -1589,9 +1629,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
@@ -1696,12 +1736,12 @@ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1709,29 +1749,29 @@ msgstr ""
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Levyä ei löydy"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Komento stat ei toiminut"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
 
@@ -1740,34 +1780,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1775,114 +1815,114 @@ msgstr ""
 "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Kysely"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Käynnistys ei onnistu"
 
@@ -1923,61 +1963,66 @@ msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Asennus keskeytetään."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1995,150 +2040,174 @@ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
@@ -2204,80 +2273,85 @@ msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
@@ -2334,6 +2408,10 @@ msgstr "Täydet korvaavuudet"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rikkoo"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "tärkeä"
@@ -2354,28 +2432,28 @@ msgstr "valinnainen"
 msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Luetaan tilatiedot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
@@ -2390,27 +2468,27 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
@@ -2420,7 +2498,7 @@ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
@@ -2440,7 +2518,14 @@ msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2451,6 +2536,13 @@ msgstr ""
 "s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, mutta "
 "jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2462,7 +2554,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2470,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
 "paketit."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2482,24 +2574,24 @@ msgstr ""
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
@@ -2514,21 +2606,21 @@ msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "stat %s ei onnistu."
@@ -2546,131 +2638,132 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2679,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2688,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2696,16 +2789,31 @@ msgstr ""
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2714,42 +2822,42 @@ msgstr ""
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2758,16 +2866,22 @@ msgstr ""
 "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
 "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2776,124 +2890,194 @@ msgstr ""
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum täsmää"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Asennetaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Tehdään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Poistetaan %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s poistettiin kokonaan"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Valmistellaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Puretaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s asennettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s poistettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s poistettiin kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
 "liittämättä?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"
index c73caada8b012c2931edd3f40afc50666ea5dc15..d91466a5494548c4f6be2c942234ee70b6fe9f41 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# translation of fr.po to French
 # translation of apt to French
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
 #
 # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Nombre total de paquets : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquets ordinaires : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquets entièrement virtuels : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuels simples : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuels mixtes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manquants : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Nombre de versions distinctes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Nombre de dépendances : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espace disque gaspillé : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de l'espace attribué : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fichier %s désynchronisé."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Vous devez fournir exactement un motif"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Fichiers du paquet :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquets étiquetés :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trouvé)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installé : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Étiquette de paquet : "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr " Table de version :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,17 +231,22 @@ msgstr ""
 "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
 "d'informations.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
+"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 5.0.3 Disk 1 »"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 "Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
@@ -319,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "   -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
@@ -457,7 +451,7 @@ msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
@@ -482,87 +476,87 @@ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E : "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A : "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Impossible de résoudre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Délier %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Impossible de lire le lien %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Impossible de délier %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
@@ -662,79 +656,79 @@ msgstr "Problème en déliant %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mais %s est installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mais %s devra être installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mais il n'est pas installable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mais il n'est pas installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mais ne sera pas installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (en raison de %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -743,139 +737,140 @@ msgstr ""
 "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
 "que vous êtes en train de faire."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu réinstallés, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Correction des dépendances..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " a échoué."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
 "courriel à apt@packages.debian.org."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
@@ -883,11 +878,11 @@ msgstr ""
 
 # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
 # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -898,28 +893,28 @@ msgstr ""
 "Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Annulation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -927,48 +922,48 @@ msgstr ""
 "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
 "get update ou essayer avec --fix-missing ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Annulation de l'installation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installé]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -980,56 +975,73 @@ msgstr ""
 "devenu obsolète\n"
 "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version  « %s » de « %s » est introuvable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+"La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est ignorée"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Aucune suppression n'est sensée se produire : impossible de lancer "
 "« Autoremover »"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1037,11 +1049,17 @@ msgstr ""
 "Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
 "nécessaires :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1060,44 +1078,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr ""
 "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Impossible de trouver la tâche %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1105,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
 "(ou indiquez une solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1117,119 +1135,119 @@ msgstr ""
 "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
 "été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets défectueux"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggérés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recommandés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
 "parties"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Récupération des sources %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Échec du processus fils"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
 "construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1238,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
 "peut être trouvé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1247,33 +1265,33 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
 "du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
 "est trop récent"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modules reconnus :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1289,7 +1307,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1330,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "  install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
 "  remove - Supprime des paquets\n"
 "  autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
-"  purge - Supprime et purge des paquets\n"
+"  purge - Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
 "  source - Télécharge les archives de sources\n"
 "  build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
 "  dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
@@ -1358,6 +1376,20 @@ msgstr ""
 "apt.conf(5) pour plus d'informations et d'option.\n"
 "                      Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
+"      apt-get a besoin des privilèges du superutilisateur       pour pouvoir "
+"vraiment fonctionner.\n"
+"      Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
+"      et la situation n'est donc pas forcément représentative       de la "
+"réalité !"
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Atteint "
@@ -1438,20 +1470,19 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Nous allons configurer "
-"les"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Les paquets qui"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
-"seules les erreurs"
+"seules les erreurs."
 
 #: dselect/install:104
 msgid ""
@@ -1493,9 +1524,14 @@ msgstr "Signature d'archive invalide"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide"
+msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
@@ -1593,9 +1629,12 @@ msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1627,9 +1666,9 @@ msgstr ""
 "fichiers"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lecture des listes de paquets"
 
@@ -1734,12 +1773,12 @@ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1747,31 +1786,31 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
 "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Mauvais cédérom"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 "d'utilisation."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disque non trouvé."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier non trouvé"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Impossible de statuer"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impossible de modifier l'heure "
 
@@ -1780,34 +1819,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1815,116 +1854,116 @@ msgstr ""
 "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin est vide."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Dépassement du délai de connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corruption du protocole"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossible de créer un connecteur"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossible de se connecter à un port"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossible d'invoquer "
 
@@ -1965,65 +2004,70 @@ msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connexion à %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
-"s » (%i)"
+"s » (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr "E: trop de porte-clés devraient être passés à gpgv. Abandon."
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
 "l'empreinte de la clé."
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Impossible d'exécuter « %s » pour contrôler la signature\n"
 "(veuillez vérifier si gpgv est installé)."
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2041,152 +2085,179 @@ msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date inconnu"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sélection défaillante"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Délai de connexion dépassé"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Échec de la troncature du fichier"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place. "
+"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Limit, dont la valeur "
+"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
 "niveau le plus haut"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
@@ -2252,80 +2323,85 @@ msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problème de fermeture du fichier"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problème d'effacement du fichier"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
 
@@ -2382,6 +2458,10 @@ msgstr "Rend obsolète"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Casse"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Améliore"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "important"
@@ -2402,28 +2482,28 @@ msgstr "optionnel"
 msgid "extra"
 msgstr "supplémentaire"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versions possibles"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Génération des dépendances"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Lecture des informations d'état"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
@@ -2438,28 +2518,28 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2470,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ouverture de %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
@@ -2491,7 +2571,17 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer la configuration immédiate de « %s ». Veuillez "
+"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
+"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2503,6 +2593,16 @@ msgstr ""
 "Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
 "le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer la configuration immédiate du paquet « %s », déjà "
+"décompressé. Veuillez consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment "
+"la section à propos de APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations."
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2516,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
 "archive."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2524,13 +2624,13 @@ msgstr ""
 "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
 "causé par les paquets devant être gardés en l'état."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
 "« garder en l'état »."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2538,24 +2638,24 @@ msgstr ""
 "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
 "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
@@ -2570,23 +2670,23 @@ msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
 "touche Entrée."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Impossible de localiser %s."
@@ -2606,144 +2706,145 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
-"Enregistrement invalide dans votre fichier « préférences », aucune entrée "
+"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
 "« Package »."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Étiquette %s inconnue"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
 "de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
 "fichiers"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2752,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
 "devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2761,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
 "devrez corriger ce paquet vous-même."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2769,16 +2870,31 @@ msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Taille incohérente"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2787,42 +2903,42 @@ msgstr ""
 "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 "Montage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identification..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Démontage du cédérom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Démontage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Attente du disque...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montage du cédérom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2831,16 +2947,24 @@ msgstr ""
 "%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
 "et %zu signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
+"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2849,124 +2973,214 @@ msgstr ""
 "Ce disque s'appelle :\n"
 "« %s »\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copie des listes de paquets..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "correspondent pas\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installation de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configuration de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Suppression de %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Suppression complète de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Répertoire %s inexistant"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Préparation de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Décompression de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Préparation de la configuration de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s installé"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Préparation de la suppression de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s supprimé"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s complètement supprimé"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
 "(/dev/pts est-il monté ?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Impossible de corriger le fichier"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Exécution de dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
+"possible qu'un autre processus l'utilise."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
+"privilèges du superutilisateur ?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « dpkg --configure -a » "
+"pour corriger le problème."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non verrouillé"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossible de modifier %s avec mmap et l'utilisation des opérations de "
+"fichiers : le correctif semble être corrompu."
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
+"correctif semble être corrompu."
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
+#~ "abort the try to grow the MMap."
+#~ msgstr ""
+#~ "La taille d'une « MMap » (carte en mémoire) a déjà atteint la limite "
+#~ "définie de %lu octets. Abandon de la tentative d'agrandir la « MMap »."
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Pas de paquet source « %s ». Utilisation de « %s » à la place\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "La zone dynamique d'allocation mémoire n'a plus de place"
index 96501687780fea79887983482ca035cb832af26a..32136305dab2218f292267a061d0335af8aa6ee7 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n"
 "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,155 +18,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquetes normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais puros: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais simples: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais mixtos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Non atopados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Número total de versións distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Número total de descricións distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Número total de dependencias: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Número total de mapas de Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Número total de cadeas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espazo de reserva total: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Espazo total contabilizado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Debe fornecer exactamente un patrón"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Non se atopou ningún paquete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Ficheiros de paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
 "paquetes"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquetes inmobilizados:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non se atopou)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ningún)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Inmobilizado: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Táboa de versións:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,15 +232,21 @@ msgstr ""
 "Vexa as páxinas de manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para máis "
 "información.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Forneza un nome para este disco, coma \"Debian 2.1r1 Disco 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Introduza un disco na unidade e prema Intro"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este proceso para o resto de CDs do seu conxunto."
 
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Non se puido escribir en %s"
@@ -456,8 +452,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "A base de datos é antiga, trátase de actualizar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "O formato da base de datos non é válido. Se actualizou desde unha versión "
@@ -482,87 +479,87 @@ msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Non se puido obter un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Non se puido ler o directorio %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Non se atopou %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Os erros aplícanse ao ficheiro "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Non se puido resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "O percorrido da árbore fallou"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Non se puido abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DesLig %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Non se puido ler a ligazón %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Non se puido borrar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Non se puido ligar %s con %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Alcanzouse o límite de desligado de %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\"\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  O mantedor de %s é %s, non %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\" de código fonte\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s tampouco ten unha entrada de \"override\" de binarios\n"
@@ -662,79 +659,79 @@ msgstr "Problema ao borrar %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "pero %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "pero hase instalar %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "pero non é instalable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "pero é un paquete virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "pero non está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "pero non se ha instalar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Os seguintes paquetes hanse ELIMINAR:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Os seguintes paquetes consérvanse:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Os seguintes paquetes hanse actualizar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Os seguintes paquetes hanse DESACTUALIZAR:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Os seguintes paquetes retidos hanse modificar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (debido a %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -742,144 +739,145 @@ msgstr ""
 "AVISO: Hanse eliminar os seguintes paquetes esenciais.\n"
 "¡Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu actualizados, %lu instalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualizados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "A corrixir as dependencias..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " fallou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Non se puido corrixir as dependencias."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Rematado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Non se puido ler a lista de orixes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "¡Si, fai o que digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -890,28 +888,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar escriba a frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "¿Quere continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Non se puido obter %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -919,49 +917,49 @@ msgstr ""
 "Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
 "missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está "
 "soportado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "A abortar a instalación."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Debería escoller un para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -972,66 +970,88 @@ msgstr ""
 "Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n"
 "dispoñible noutra fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o "
 "autoeliminador"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1049,43 +1069,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1093,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou "
 "especifique unha solución)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1104,118 +1124,118 @@ msgstr ""
 "unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n"
 "algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes suxiridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualización... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Rematado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a codificación de %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O proceso fillo fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias "
 "de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1224,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar "
 "o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1233,32 +1253,33 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
 "dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é "
 "novo de máis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1345,6 +1366,14 @@ msgstr ""
 "máis información e opcións.\n"
 "                  Este APT ten Poderes de Supervaca.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Teño "
@@ -1425,11 +1454,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "¿Quere borrar os ficheiros .deb descargados anteriormente?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Houbo algúns erros ao desempaquetar. Vanse configurar os paquetes"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "que se instalaron. Isto pode producir erros duplicados ou erros"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1475,7 +1506,12 @@ msgstr "Sinatura de arquivo non válida"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeceira do membro do arquivo non válida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Cabeceira do membro do arquivo non válida"
 
@@ -1575,9 +1611,12 @@ msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Non se pode ler %s"
@@ -1608,9 +1647,9 @@ msgstr ""
 "Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "A ler as listas de paquetes"
 
@@ -1713,12 +1752,12 @@ msgstr "Non se puido atopar un ficheiro de control válido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ficheiro de control non analizable"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Non se puido ler a base de datos de CD-ROMs %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1726,29 +1765,29 @@ msgstr ""
 "Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non se pode "
 "empregar apt-get update para engadir CD-ROMs"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM incorrecto"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Non se puido desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Non se atopou o disco"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Non se atopou o ficheiro"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Non se atopou"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación"
 
@@ -1757,34 +1796,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non válido, os URIs locais non deben comezar por //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "A se identificar"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Non se puido determinar o nome do outro extremo"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Non se puido determinar o nome local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "A orde USER fallou, o servidor dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "A orde PASS fallou, o servidor dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1792,115 +1831,115 @@ msgstr ""
 "Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin está baleiro."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "A orde do script de conexión \"%s\" fallou, o servidor dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "A orde TYPE fallou, o servidor dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tempo esgotado para a conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "O servidor pechou a conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de lectura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Unha resposta desbordou o buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupción do protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escritura"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Non se puido crear un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Non se puido conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Non se puido conectar o socket pasivo."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket para escoitar"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Non se puido ligar un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Non se puido escoitar no socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Non se puido determinar o nome do socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Non se puido enviar a orde PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "A orde EPRT fallou, o servidor dixo: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Non se pode aceptar a conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Non se pode obter o ficheiro, o servidor dixo \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "A transferencia de datos fallou, o servidor dixo \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Petición"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Non se puido chamar a "
 
@@ -1941,63 +1980,68 @@ msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "A conectar a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Non se puido resolver \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Fallo temporal ao resolver \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Algo estraño ocorreu ao resolver \"%s:%s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Non se pode conectar a %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Non se puido acceder ao chaveiro: \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "A abortar a instalación."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: A lista de argumentos de Acquire:gpgv::Options é longa de máis. Sáese."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erro interno: Sinatura correcta, pero non se puido determinar a pegada "
 "dixital da chave"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gpgv "
 "instalado?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Erro descoñecido ao executar gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "As seguintes sinaturas non eran válidas:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2015,150 +2059,174 @@ msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de lectura do proceso %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "A agardar polas cabeceiras"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recibiuse unha soa liña de cabeceira en %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta non válida"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Length non válida"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Range non válida"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data descoñecido"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Fallou a chamada a select"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "A conexión esgotou o tempo"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saída"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro ao escribir no ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Non se puido truncar o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A conexión fallou"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Non se atopou a selección %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviatura de tipo \"%c\" descoñecida"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel superior"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
@@ -2225,80 +2293,85 @@ msgstr "Operación %s non válida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Non se pode analizar o punto de montaxe %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Non se pode cambiar a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema ao pechar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema ao borrar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro"
 
@@ -2355,6 +2428,10 @@ msgstr "Fai obsoleto a"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2375,28 +2452,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "A construír a árbore de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versións candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Xeración de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "A ler a información do estado"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s"
@@ -2411,27 +2488,27 @@ msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
@@ -2441,7 +2518,7 @@ msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "A abrir %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s."
@@ -2461,7 +2538,14 @@ msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2472,6 +2556,13 @@ msgstr ""
 "%s debido a un bucle de Conflictos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, "
 "pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2484,7 +2575,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2492,11 +2583,11 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado "
 "por paquetes retidos."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2504,24 +2595,24 @@ msgstr ""
 "Non se puido descargar algúns ficheiros de índices; ignoráronse ou "
 "empregáronse uns vellos no seu lugar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "O directorio de listas %spartial falla."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "O directorio de arquivos %spartial falla."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (fallan %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2536,21 +2627,21 @@ msgstr "Non se puido atopar o controlador de métodos %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Non se pode analizar %s."
@@ -2568,134 +2659,135 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira "
 "Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 "Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "A caché ten un sistema de versionamento incompatible"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "A recoller as provisións de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Os \"hashes\" non coinciden"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2704,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2713,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2721,16 +2813,31 @@ msgstr ""
 "Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
 "Filename: para o paquete %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Os tamaños non coinciden"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2739,42 +2846,42 @@ msgstr ""
 "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
 "A montar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "A identificar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "A agardar polo disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2783,16 +2890,22 @@ msgstr ""
 "Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de fontes, %zu índices de "
 "traducións e %zu sinaturas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Atopouse a etiqueta \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ese non é un nome válido, volva tentalo.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2801,124 +2914,194 @@ msgstr ""
 "Este disco chámase: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "A copiar as listas de paquetes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "A gravar a nova lista de fontes\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non "
 "coinciden\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Os \"hashes\" non coinciden"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "A instalar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "A configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Eliminouse %s completamente"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "O directorio \"%s\" falla"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "A preparar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "A desempaquetar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "A se preparar para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "A procesar os disparadores de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Instalouse %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Eliminouse %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Eliminouse %s completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Non se puido escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (¿/dev/pts "
 "non estaba montado?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Non se puido parchear o ficheiro"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Non se puido acceder ao chaveiro: \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Non se puido parchear o ficheiro"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "A procesar os disparadores de %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "O MMap Dinámico esgotou o espazo"
index 35edebd34b3b92e9ef15f2406797183f2c2bd789..a5cfcf6a8ce92f3bc2144f7979d89fb0f15d499a 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -15,153 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "חבילות נורמליות:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "חסרות:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "לא נמצאו חבילות"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "קבצי חבילה:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "חבילות נעוצות:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(לא נמצא)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "מותקן:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "מועמדים:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "נעץ חבילה:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -200,15 +190,15 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -251,7 +241,7 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
@@ -431,26 +421,26 @@ msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:388
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:641
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -550,79 +540,79 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "אבל %s מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr "או"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (בגלל %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -631,144 +621,145 @@ msgstr ""
 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "מתקן תלויות..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr "כשלון."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr "סיום"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -776,75 +767,75 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "בטל."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "כשלון בהבאת %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -852,64 +843,85 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1464
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1513
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1521
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -925,50 +937,50 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1528
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1602
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1784
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1799
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -976,153 +988,153 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
 msgid "Broken packages"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1935
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2227
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2271
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2348
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2349
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2366
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2401
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2590
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2633
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2670
 msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1138,7 +1150,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1166,6 +1178,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2879
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr ""
@@ -1232,11 +1252,11 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:103
@@ -1281,7 +1301,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1381,9 +1406,13 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
@@ -1413,9 +1442,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
 msgid "Reading package lists"
 msgstr ""
 
@@ -1515,32 +1544,32 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "(לא נמצא)"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 
@@ -1558,147 +1587,147 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
@@ -1751,47 +1780,48 @@ msgstr ""
 
 #: methods/connect.cc:193
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
 #: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to write to %s"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: methods/gpgv.cc:71
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:107
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:223
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:228
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:232
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:285
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1807,151 +1837,175 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:790
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:795
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:849
 msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:891
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:893
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1149
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1313
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2017,13 +2071,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
@@ -2052,143 +2106,152 @@ msgstr ""
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 msgid "Empty package cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Depends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "PreDepends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Suggests"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Recommends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Conflicts"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Replaces"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Obsoletes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "required"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "standard"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "optional"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "extra"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "כשלון בפענוח %s"
@@ -2228,32 +2291,39 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2261,6 +2331,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2272,40 +2349,40 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr ""
@@ -2320,21 +2397,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:133
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:149
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
@@ -2351,330 +2428,392 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:369
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:377
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr ""
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "מותקן:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "מותקן:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr ""
@@ -2683,6 +2822,16 @@ msgstr ""
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"
 #~ msgstr "כשלון."
index 23379563bd2947afce98c98f2d8fc856051f83c4..35d39464d7ae28d77b8689ebcbc5941c9e617ef3 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
@@ -19,154 +19,144 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes külső leírás: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találtam csomagokat"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem találtam)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomag Tű: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -241,15 +231,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Adj egy nevet e lemezhez, mint például 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Tégy be egy lemezt a meghajtóba és üss enter-t"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ismételd meg e folyamatot készleted többi CD-jével is."
 
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
@@ -449,8 +445,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
@@ -475,87 +472,87 @@ msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "H: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "H: Hibás a fájl "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
@@ -655,79 +652,79 @@ msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,143 +732,144 @@ msgstr ""
 "FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
 "NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Függőségek javítása..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " sikertelen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt:  %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +880,28 @@ msgstr ""
 "A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -911,47 +909,47 @@ msgstr ""
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
 " Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -961,63 +959,84 @@ msgstr ""
 "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
 ".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indítható"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1035,43 +1054,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Hiányzó %s feladat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1079,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
 "(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1091,118 +1110,118 @@ msgstr ""
 "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1211,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
 "található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1220,32 +1239,33 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
 "verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
 "friss."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1261,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1329,6 +1349,14 @@ msgstr ""
 "további információkért és opciókért.\n"
 "                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Találat "
@@ -1408,11 +1436,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Törlöd a korábban letöltött .deb fájlokat?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1457,7 +1487,12 @@ msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Hiba az archívum tag fejléc olvasásakor"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
 
@@ -1557,9 +1592,12 @@ msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
@@ -1589,9 +1627,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
@@ -1694,12 +1732,12 @@ msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1707,29 +1745,29 @@ msgstr ""
 "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
 "update nem használható új CD-k hozzáadására"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Hibás CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Nem találom a lemezt"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Nem találom a fájlt"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
 
@@ -1738,34 +1776,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés a kiszolgálóra:"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "A kiszolgáló megtagadta a kapcsolatot: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1773,114 +1811,114 @@ msgstr ""
 "Egy proxy kiszolgáló meg lett adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin üres."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "A login szkript '%s' parancsa hibázott, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a socket-et"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adat sockethez, a kapcsolat túllépte az időt"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív sockethez."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelő socketet"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a sockettel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nem lehet figyelni a socketen"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a socket nevét"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ismeretlen %u címcsalád (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Az adat socket túllépte az időt"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
@@ -1921,58 +1959,63 @@ msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1989,152 +2032,176 @@ msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "%s fájl írása sikertelen"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
@@ -2201,80 +2268,85 @@ msgstr "%s érvénytelen művelet"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
@@ -2331,6 +2403,10 @@ msgstr "Elavulttá teszi"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Töri"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "fontos"
@@ -2351,28 +2427,28 @@ msgstr "opcionális"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Függőségi fa építése"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Lehetséges verziók"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Függőség-generálás"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Állapot adatok olvasása"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s állapot-fájl megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "%s átmeneti állapot-fájl írása sikertelen"
@@ -2387,27 +2463,27 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
@@ -2417,7 +2493,7 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
@@ -2437,7 +2513,14 @@ msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2448,6 +2531,13 @@ msgstr ""
 "alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
 "de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2460,7 +2550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2468,12 +2558,12 @@ msgstr ""
 "Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
 "csomagok okozhatják."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2481,24 +2571,24 @@ msgstr ""
 "Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
 "változatukat használom."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése"
@@ -2513,21 +2603,21 @@ msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s nem érhető el."
@@ -2545,136 +2635,137 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2683,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2692,23 +2783,38 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2717,42 +2823,42 @@ msgstr ""
 "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 "CD-ROM csatolása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Azonosítás.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2761,16 +2867,22 @@ msgstr ""
 "%zu csomag-indexet, %zu forrás-indexet, %zu fordítás-indexet és %zu aláírást "
 "találtam\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Talált címke: '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2779,121 +2891,191 @@ msgstr ""
 "E lemez neve: \n"
 "%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Telepített %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfigurálása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s kicsomagolása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Telepített %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Eltávolított %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index c503cf07296ae920802a4d7fe8c8510d9f7feab5..2b1f8b206b55dcc5ef7815d25b4918c1f97e1033 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Italian translation of apt
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
 #
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacchetti normali: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mancante: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale versioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totale descrizioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totale dipendenze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totale relazioni ver/file: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totale relazioni Desc/File: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totale spazio di dipendenza di versione: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Totale spazio \"slack\": "
+msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale spazio occupato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Bisogna specificare unicamente un pattern"
+msgstr "È necessario specificare un solo modello"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "File dei pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
-"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacchetti con pin:"
+msgstr "Pacchetti con gancio:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trovato)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pin del pacchetto: "
+msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -198,24 +191,25 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-cache [opzioni] comando\n"
-"        apt-cache [opzioni] add file1 [file2 ...]\n"
-"        apt-cache [opzioni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"        apt-cache [opzioni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-cache [OPZIONI] add FILE1 [FILE2 ...]\n"
+"     apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n"
+"     apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache è un tool di basso livello usato per manipolare \n"
-"i file di cache dei binari di APT, e cercare informazioni in questi\n"
+"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per manipolare \n"
+"i file di cache dei binari di APT e cercare informazioni in questi\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
-"   gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n"
+"   add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente\n"
+"   gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
+"sorgenti\n"
 "   showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
 "   showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
 "   stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
 "   dump - Mostra il file in forma compatta\n"
-"   dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n"
+"   dumpavail - Stampa un file \"available\" sullo stdout\n"
 "   unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
-"   search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
+"   search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
 "   show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
 "   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
@@ -226,25 +220,30 @@ msgstr ""
 "   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help.\n"
-"  -p=? la cache pacchetti.\n"
-"  -s=? la cache sorgenti.\n"
-"  -q   Disabilita l'indicatore di progresso\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -p=? La cache dei pacchetti\n"
+"  -s=? La cache dei sorgenti\n"
+"  -q   Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
 "  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consultare le pagine del manuale apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
-"informazioni\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e "
+"apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
+msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 
@@ -267,24 +266,23 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
 "\n"
-"apt-config è un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
-"APT\n"
+"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   shell - Modalità shell\n"
+"   shell - Modalità shell\n"
 "   dump - Mostra la configurazione\n"
 "\n"
 "Opzioni\n"
-"  -h   Questo help.\n"
-"  -c=? Legge questo file di configurazione\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
+msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -299,49 +297,49 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates è un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
 "dai pacchetti debian\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help.\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
 "  -t   Imposta la directory temporanea\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
+msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
+msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
+msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s"
+msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
@@ -384,46 +382,45 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [gruppi]\n"
-"          clean config\n"
+"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
+"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+"         sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+"         contents PERCORSO\n"
+"         release PERCORSO\n"
+"         generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
+"         clean CONFIGURAZIONE\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
 "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-"pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
-"è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
+"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
+"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
 "\n"
-"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
+"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
 "di override per i sorgenti\n"
 "\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root \n"
-"dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
+"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
+"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
 "ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
-"Pathprefix è\n"
-" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
-"dall'archivio debian:\n"
+"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
+"di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h    Questo help\n"
-"  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-"  -s=?  File override dei sorgenti\n"
-"  -q    Silenzioso\n"
-"  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
-"  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
-"  --contents  Controlla la generazione del file contents\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+"  -h          Mostra questo aiuto\n"
+"  --md5       Controlla la generazione dell'MD5\n"
+"  -s=?        File override dei sorgenti\n"
+"  -q          Silenzioso\n"
+"  -d=?        Seleziona il database di cache opzionale\n"
+"  --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
+"  --contents  Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
+"  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
@@ -432,138 +429,141 @@ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
+msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Il DB è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
+msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"Il formato DB non è valido. Se avete aggiornato da una vecchia versione di "
-"apt,rimuovete e ricreate il database."
+"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
+"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file DB %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'archivio non ha un campo control"
+msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+# (ndt) messo A per Avviso
+# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
+# casi molte stringhe sono così
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
+msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
+msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
-msgstr "W: "
+msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Errori applicati al file "
+msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Impossibile risolvere %s"
+msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Visita dell'albero fallita"
+msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
+msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s maintainer è %s non %s\n"
+msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s non ha neppure un campo binary override\n"
+msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile trovare il campo %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
 
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
@@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "Impossibile aprire %s"
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Impossibile creare FILE*"
+msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "Impossibile eseguire fork"
+msgstr "Fork non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:212
 msgid "Compress child"
@@ -619,15 +619,15 @@ msgstr "Sottoprocesso compresso"
 #: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile creare %s"
+msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+msgstr "Esecuzione di compressor non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "decompressore"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:403
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
@@ -649,390 +649,416 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma %s è installato"
+msgstr "ma %s è installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ma %s sta per essere installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
+msgstr "ma non è installabile"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
+msgstr "ma non è installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ma non sta per essere installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " oppure"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (a causa di %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
 "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo!"
+"si sta facendo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstallati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
+msgstr "%lu retrocessi, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
-msgstr " fallita."
+msgstr " non riuscita."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Fatto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? "
+msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
-"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
+"danneggiato."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato."
+msgstr ""
+"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
+msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
-"Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
-"apt@packages.debian.org"
+"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente."
+msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
-"È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
-"triviale"
+"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
+"un'operazione banale."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa\n"
-"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
+"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
+msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completato e in modalità download-only"
+msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
-"o provare l'opzione --fix-missing"
+"Impossibile recuperare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire "
+"\"apt-get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
+msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
-msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato %s al posto di %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
-"impostato.\n"
+"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
+msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installato]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
-"o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
+"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n"
+"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
+msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
+msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
-"Non siamo autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
+"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
-"I seguenti pacchetti erano stati automaticamente installati e non sono più "
+"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Usare 'apt-get autoremove' per rimuoverli."
+msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-"Hmm, sembra che AutoRemover abbia distrutto qualcosa e questo\n"
-"non dovrebbe accadere. Si prega di compilare un bug report per apt."
+"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
+"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
 
 #.
 #. if (Packages == 1)
@@ -1044,217 +1070,218 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AutoRemover ha dato problemi"
+msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Impossibile trovare il task %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s impostato per installazione manuale.\n"
+msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
-"È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
+"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
-"specificare una soluzione)."
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
+"(o specificare una soluzione)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler\n"
-"dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
+"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
+"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
+"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetto non integro"
+msgstr "Pacchetto danneggiato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
+msgstr "Non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Eseguito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
+msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente"
+msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
+msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
+msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
+msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
+msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
+msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo figlio fallito"
+msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
-"dipendenze"
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
+"dipendenze di generazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
-"pacchetto %s"
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
+"non può essere trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
-"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
+"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo nuovo"
+"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
+"è troppo nuovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
+msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
+msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1270,7 +1297,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1297,56 +1324,70 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
-"        apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"        apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
+"     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
-"e install.\n"
+"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   update - Scarica la nuova lista di pacchetti\n"
+"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
-"   install - Installa nuovi pacchetti (il pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
-"   remove - Rimuove pacchetti\n"
-"   autoremove - Rimuove automaticamente pacchetti inutilizzati\n"
-"   purge - Rimuove completamente i pacchetti\n"
+"   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
+"   remove - Rimuove pacchetti\n"
+"   autoremove - Rimuove automaticamente pacchetti inutilizzati\n"
+"   purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Aggiornamento della distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
+"get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Cancella l'archivio temporaneo dei pacchetti scaricati \n"
-"   autoclean - Cancella vecchi archivi temporanei di pacchetti scaricati\n"
+"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
+"   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h  Questo help.\n"
-"  -q  Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
-"  -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
-"  -d  Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-"  -s  Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
-"  -y  Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
-"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-"  -u  Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-"  -b  Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-"  -V  Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
+"  -h  Mostra questo aiuto\n"
+"  -q  Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
+"  -d  Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
+"  -s  Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
+"  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
+"conferma\n"
+"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
+"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
+"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
+"  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
+"  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
-"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-"                       Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
+"                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
+msgstr "Trovato "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
-msgstr "Get:"
+msgstr "Scaricare:"
 
+# (ndt) questa non so cosa voglia dire
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
@@ -1358,12 +1399,12 @@ msgstr "Err "
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [In corso]"
+msgstr " [In lavorazione]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1372,13 +1413,13 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-" '%s'\n"
-"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
+" \"%s\"\n"
+"nel dispositivo \"%s\" e premere Invio\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
@@ -1393,54 +1434,53 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
-"L'opzione -s\n"
-"è usata per indicare che tipo di file è.\n"
+"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
+"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
 "  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Opzione predefinita errata!"
+msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 #: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premere invio per continuare."
+msgstr "Premere Invio per continuare."
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Cancellare tutti i file deb precedentemente scaricati?"
+msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
+"configurazione "
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati "
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, "
 
 #: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
-"di  correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
+"l'installazione [I]"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
@@ -1448,24 +1488,24 @@ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Impossibile creare delle pipe"
+msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Impossibile eseguire gzip "
+msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio corrotto"
+msgstr "Archivio danneggiato"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1473,31 +1513,36 @@ msgstr "Firma dell'archivio non valida"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Member header dell'archivio non valido"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo corto"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
+msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
+msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
+msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1506,8 +1551,7 @@ msgstr "Errore interno in AddDiversion"
 #: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
-"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
+msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
@@ -1517,42 +1561,42 @@ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s fallita"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
 
 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il path %s è troppo lungo"
+msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
 
 #: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
 
 #: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
+msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
 
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
@@ -1561,11 +1605,11 @@ msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
 
 #: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
+msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
-msgstr "Il path è troppo lungo"
+msgstr "Il percorso è troppo lungo"
 
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
@@ -1577,9 +1621,12 @@ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1587,12 +1634,12 @@ msgstr "Impossibile leggere %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s"
+msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
@@ -1602,32 +1649,32 @@ msgstr "Impossibile creare %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
+msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
+msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
+msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
+msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Errore interno nel prendere un nome di un pacchetto"
+msgstr "Errore interno nel recuperare un nome di un pacchetto"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
+msgstr "Lettura elenco dei file"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
@@ -1636,37 +1683,37 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
-"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
-"versione del pacchetto!"
+"Impossibile aprire il file dell'elenco \"%sinfo/%s\". Se non è possibile "
+"ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
+"versione del pacchetto."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
+msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Errore interno nel prendere un nodo"
+msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
+msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Il file di diversion è corrotto"
+msgstr "Il file di diversion è danneggiato"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
+msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1675,240 +1722,241 @@ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Impossibile trovare un Pacchetto: header, offset %lu"
+msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
+msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Questo non è un valido file DEB, campi '%s', '%s' o '%s' mancanti"
+msgstr ""
+"Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Impossibile cambiare su %s"
+msgstr "Impossibile passare a %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il campo"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il membro"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
+msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "File control non corretto"
+msgstr "File \"control\" non analizzabile"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
+msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-"
-"get update non può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
+"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
+"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM sbagliato"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Impossibile analizzare"
+msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
+msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
 #: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
+msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e ha detto: %s"
+msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
+msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
+msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin è vuoto."
+"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
+msgstr ""
+"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
+msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timeout della connessione"
+msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corruzione nel protocollo"
+msgstr "Protocollo danneggiato"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
+msgstr "Impossibile connettersi al socket dati, connessione terminata"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
+msgstr "Impossibile connettere socket passivo."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
+msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
+msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
+msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
+msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
+msgstr "Socket dati terminato"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
+msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Interrogazione"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
 #: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
+msgstr "Connessione a %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:81
 #, c-format
@@ -1928,8 +1976,7 @@ msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
 #: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
 
 #: methods/connect.cc:119
 #, c-format
@@ -1941,69 +1988,75 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connessione a %s in corso"
+msgstr "Connessione a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
+msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita"
+msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr ""
+"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Impossibile accedere al keyring '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
-"E: Lista argomento da Acquire::gpgv::Options troppo lunga. Uscita in corso."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:121
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita."
+
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
-"Errore interno: Firma corretta, ma non è stato possibile determinare il "
-"fingerprint della chiave?!"
+"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
+"della chiave."
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gpgv è installato?)"
+"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"installato)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
-"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
+"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:64
@@ -2016,153 +2069,178 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
+msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
-msgstr "Linea nell'header non corretta"
+msgstr "Riga header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato"
+msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
-msgstr "Select fallito"
+msgstr "Select non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
+msgstr "Connessione terminata"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
+msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errore nella lettura dal server"
+msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Impossibile troncare il file"
+msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
-msgstr "Header dei dati malformato"
+msgstr "Header dati non corretto"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
+msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag malformato"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
@@ -2170,7 +2248,7 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore!"
+msgstr "%c%s... Errore."
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
@@ -2180,18 +2258,18 @@ msgstr "%c%s... Fatto"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
+msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
@@ -2202,110 +2280,115 @@ msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
 "=<valore>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
+msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
+msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione non valida %s"
+msgstr "Operazione %s non valida"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+msgstr "Impossibile passare a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
+msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa per %s ma non presente"
+msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
+msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
+msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
+msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
@@ -2313,21 +2396,21 @@ msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto"
+msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile"
+msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versioning '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
-"Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
+"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
@@ -2335,7 +2418,7 @@ msgstr "Dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predipende"
+msgstr "Pre-dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
@@ -2361,6 +2444,10 @@ msgstr "Rende obsoleto"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Migliora"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2381,154 +2468,176 @@ msgstr "opzionale"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versioni candidate"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generazione delle dipendenze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di stato (StateFile) %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo di stato (StateFile) %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "La linea %lu nella lista delle fonti %s (Absolute dist) non è corretta"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s in corso"
+msgstr "Apertura di %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
+msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\".Per maggiori "
+"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
+"Configure\" (%d)."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
-"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già estratto."
+"Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\"."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
-"archivio per esso."
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
-"causato da pacchetti bloccati "
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
+"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
+msgstr ""
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
-"si useranno quelli precedenti."
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
+"usati quelli vecchi."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li"
@@ -2536,261 +2645,274 @@ msgstr "Scaricamento file %li di %li"
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
-"invio."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
+msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile analizzare %s."
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
+msgstr ""
+"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
+"\""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
+msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
+msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
+msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è "
-"capace di gestire"
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
-"gestire"
+msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è superato il numero massimo di descrizioni che questo APT è capace "
-"di gestire"
+msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
-"di gestire"
+msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file"
+"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+"dipendenze"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
+msgstr "Il file fornisce"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
+msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
+msgstr "MD5sum non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma Hash non corrispondente"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
-"Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Non è stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
-"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
-"mancante)"
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
-"bisogna correggere manualmente l'errore."
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
+"L'indice dei file è danneggiato. Manca il campo \"Filename:\" per il "
 "pacchetto %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati"
+msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
-"Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s\n"
+"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
 "Montaggio CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificazione in corso.. "
+msgstr "Identificazione... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichette salvate: %s \n"
+msgstr "Etichette archiviate: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso...\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Si userà il mount point del CD-ROM %s\n"
+msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "In attesa del disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM in corso   \n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n"
+msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2799,193 +2921,217 @@ msgstr ""
 "Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
 "traduzione e %zu firme\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etichetta trovata \"%s\"\n"
+msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
+msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"Questo disco è chiamato: \n"
-"'%s'\n"
+"Questo disco è chiamato: \n"
+"\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..."
+msgstr "Copia elenco pacchetti..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n"
+msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n"
+msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Scritti %i record.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file senza match\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
+msgstr ""
+"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Saltato il file inesistente %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Installazione di %s in corso"
+msgstr "Installazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurazione di %s in corso"
+msgstr "Configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Rimozione di %s in corso"
+msgstr "Rimozione di %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Rimozione completa di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Esecuzione del comando post installazione %s"
+msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Manca la directory '%s'"
+msgstr "Directory \"%s\" mancante"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparazione di %s in corso"
+msgstr "Preparazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Scompattamento di %s in corso"
+msgstr "Estrazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Elaborazione opzioni addizionali per %s"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "%s Installato"
+msgstr "Pacchetto %s installato"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
+msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
-msgstr "%s rimosso"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso"
+msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Rimozione totale completata %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
-
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "MMap dinamica ha finito lo spazio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poiché Ãš stata richiesta solo una singola operazione Ãš molto facile "
-#~ "che\n"
-#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
+"è montato)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+"altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etichette salvate: %s \n"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
+"necessario essere root."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"dpkg --configure -a\" per "
+"correggere il problema. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Select fallito"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloccato"
 
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del file Ã\83Â\83Ã\85¡ cambiata %s"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
+"file. La patch sembra essere danneggiata."
 
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Impossibile eseguire "
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Preparazione per la rimozione con la configurazione %s in corso"
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Rimosso con la configurazione %s"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""
index 1494f803e41e85fd870139297e2b657763e94de3..5394a75cf6cb6513f6e2796aad2fb140edabc90f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:26+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -16,153 +16,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  通常パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  欠落: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別バージョン総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別説明総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "依存関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "説明/ファイル関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供マッピング総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "総空き容量: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "総占有容量: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "パッケージが見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "パッケージファイル:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin パッケージ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(見つかりません)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  インストールされているバージョン: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候補: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  パッケージ Pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  バージョンテーブル:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -236,15 +226,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "このディスクに、'Debian 2.1r1 Disk 1' のような名前を付けてください"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s に書き込めません"
@@ -445,8 +441,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
@@ -471,87 +468,87 @@ msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "カーソルを取得できません"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s の解決に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s のオープンに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
@@ -651,79 +648,79 @@ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "しかし、%s はインストールされています"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "しかし、インストールすることができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "しかし、インストールされていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " または"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s のため) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -731,146 +728,147 @@ msgstr ""
 "警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
 "何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "再インストール: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "依存関係を解決しています ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " 失敗しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "依存関係を訂正できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " 完了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
 "ん。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s の空き領域を測定できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -881,28 +879,28 @@ msgstr ""
 "続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "中断しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "続行しますか [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -910,49 +908,49 @@ msgstr ""
 "いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
 "missing オプションを付けて試してみてください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "インストールを中断します。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキッ"
 "プします。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [インストール済み]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -963,65 +961,87 @@ msgstr ""
 "おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n"
 "あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "パッケージ %s にはインストール候補がありません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%3$s にはバージョン %1$s (%2$s) を選択しました\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update コマンドは引数をとりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "list ディレクトリをロックできません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1039,45 +1059,45 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "タスク %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
 "ません:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1085,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
 "を明示してください)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1097,118 +1117,118 @@ msgstr ""
 "であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
 "動されていないことが考えられます。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "壊れたパッケージ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "提案パッケージ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推奨パッケージ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "完了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ソース %s を取得\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子プロセスが失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1217,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
 "ができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1226,32 +1246,33 @@ msgstr ""
 "入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
 "する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
 "ケージは新しすぎます"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1267,7 +1288,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1339,6 +1360,14 @@ msgstr ""
 "apt.conf(5) を参照してください。\n"
 "                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "ヒット "
@@ -1418,11 +1447,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "展開中にエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1467,7 +1498,12 @@ msgstr "不正なアーカイブ署名"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
 
@@ -1568,9 +1604,12 @@ msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
@@ -1600,9 +1639,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
 
@@ -1707,12 +1746,12 @@ msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1720,29 +1759,29 @@ msgstr ""
 "この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
 "ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD が違います"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "状態の取得に失敗しました"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
@@ -1751,34 +1790,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "ログインしています"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "ピアネームを決定することができません"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "ローカルネームを決定することができません"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1786,114 +1825,114 @@ msgstr ""
 "プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
 "Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "接続タイムアウト"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "プロトコルが壊れています"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "書き込みエラー"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "ソケットを作成できません"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "PORT コマンドを送信できません"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "データソケット接続タイムアウト"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "接続を accept できません"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "データソケットタイムアウト"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "問い合わせ"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "呼び出せません"
 
@@ -1934,61 +1973,66 @@ msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s へ接続しています"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s' を解決できませんでした"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s へ接続できません:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "キーリングにアクセスできませんでした: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "インストールを中断します。"
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "エラー: Acquire::gpgv::Options の引数リストが長すぎます。終了しています。"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "署名を検証するための '%s' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされて"
 "いますか?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下の署名が無効です:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2004,150 +2048,174 @@ msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "ヘッダの待機中です"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "不正なヘッダ行です"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "不明な日付フォーマットです"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "select に失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "接続タイムアウト"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "不正なヘッダです"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続失敗"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "選択された %s が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
@@ -2213,80 +2281,85 @@ msgstr "不正な操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s へ変更することができません"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
@@ -2343,6 +2416,10 @@ msgstr "廃止"
 msgid "Breaks"
 msgstr "破壊"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "重要"
@@ -2363,28 +2440,28 @@ msgstr "任意"
 msgid "extra"
 msgstr "特別"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "候補バージョン"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "依存関係の生成"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "状態情報を読み取っています"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
@@ -2399,27 +2476,27 @@ msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
@@ -2429,7 +2506,7 @@ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s をオープンしています"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
@@ -2449,7 +2526,14 @@ msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2460,6 +2544,13 @@ msgstr ""
 "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
 "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2473,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2481,11 +2572,11 @@ msgstr ""
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2493,24 +2584,24 @@ msgstr ""
 "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
 "るか、古いものが代わりに使われます。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
@@ -2525,23 +2616,23 @@ msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ"
 "い。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s の状態を取得できません。"
@@ -2562,132 +2653,133 @@ msgstr ""
 "これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
 "せん"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ"
 "ん"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum が適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2696,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2705,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2713,16 +2805,31 @@ msgstr ""
 "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2731,42 +2838,42 @@ msgstr ""
 "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 "CD-ROM をマウントしています\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "確認しています.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "ディスクを待っています ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2775,16 +2882,22 @@ msgstr ""
 "%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
 "ス、%zu の署名を見つけました\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2793,124 +2906,194 @@ msgstr ""
 "このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
 "ファイルがあります。\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s をインストールしています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s を設定しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s を削除しています"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s を準備しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s を展開しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s の設定を準備しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s のトリガーを処理しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s をインストールしました"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s の削除を準備しています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s を削除しました"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s を完全に削除しました"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
 "い?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "ファイルにパッチできませんでした"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "list ディレクトリをロックできません"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "キーリングにアクセスできませんでした: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "ファイルにパッチできませんでした"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "%s のトリガーを処理しています"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "動的 MMap が制限を越えました"
index 71772559f4886492bfb0c85cf14ef67889b7c265..952cf7402db18a71ce36b6a98c2d4179c97639ca 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -19,155 +19,145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "កញ្ចប់ %s កំណែ %s មាន​ភាព​អាស្រ័យ​មិន​ត្រូវ​គ្នា ៖\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទីតាំង​កញ្ចប់ %s បានឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  កញ្ចប់​ធម្មតា ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  កញ្ចប់​និម្មិត​សុទ្ធ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  កញ្ចប់​និម្មិត​តែ​មួយ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  កញ្ចប់​និម្មិត​លាយ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  បាត់បង់ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "ការផ្គូរផ្គង​ការផ្ដល់​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​សរុប​ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "ទំហំ​កំណែ​ភាព​អាស្រ័យ​សរុប ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "ទំហំ​សរុប​ដែល​ទុក​សម្រាប់ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ %s នៅ​ខាងក្រៅ​ការ​ធ្វើសមកាលកម្ម ។"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​លំនាំ​មួយ​ដែល​ពិត​ប្រាកដ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "រក​កញ្ចប់​មិន​ឃើញ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ ៖"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឋិតនៅ​ក្រៅ​ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម ដែលមិន​អាច x-ref ឯកសារ​កញ្ចប់​បាន​ទេ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខ្ទាស់ ៖"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(រក​មិន​ឃើញ)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  បាន​ដំឡើង ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(គ្មាន)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  សាកល្បង ៖ "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  ខ្ទាស់​កញ្ចប់ ៖ "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  តារាង​កំណែ ៖"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បាន​ចងក្រងនៅលើ​%s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -242,15 +232,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "មើល​ apt-cache(8) និង​ apt.conf(5) សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​សៀវភៅដៃ​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ថាស​នេះ ឧទាហរណ៍​ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាស​ទី ១' ជាដើម"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ហើយ​ចុច​បញ្ចូល​"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "ធ្វើដំណើរការ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ សម្រាប់​ស៊ីឌី​ទាំងអស់​​ក្នុង​សំណុំ​របស់​អ្នក ។"
 
@@ -315,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនាស្ព័ន្ធ​នេះ\n"
 "  -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ %s"
@@ -449,8 +445,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB ចាស់​, កំពុង​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ %s ប្រសើរ​ឡើង"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "ទ្រង់ទ្រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើឡើង​ពី​កំណែ​ចាស់​របស់ apt សូម​យក​"
@@ -475,87 +472,87 @@ msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​កំណត់​ត្រ
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សន៍ទ្រនិច​"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: មិន​អាច​អាន​ថត %s បាន​ឡើយ\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W ៖ មិន​អាច​ថ្លែង %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: កំហុស​អនុវត្ត​លើ​ឯកសារ​"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "មែក​ធាង បាន​បរាជ័យ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​តំណ​ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ដាច់ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ត​ %s ទៅ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink កំណត់​នៃ​ការ​វាយ %sB ។\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់​"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s គ្មាន​ធាតុធាតុបញ្ចូល​​បដិសេធឡើយ\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  អ្នក​ថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន​ %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s គ្មាន​ធាតុ​បដិសេធ​ប្រភព\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s គ្មាន​ធាតុប​ដិសេធគោល​ពីរ​ដែរ\n"
@@ -655,79 +652,79 @@ msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex កំហុស​ការចងក្រង​ - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​មាន​ភាពអាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​វា​មិន​បាន​ដំឡើង​ទេ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ប៉ុន្តែ វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ឬ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹងត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "​កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​យក​ត្រឡប់​មក​វិញ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យប្រសើ​ឡើង ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "កញ្ចប់​រង់ចាំ​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​​បានផ្លាស់​​ប្តូរ​ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (ដោយ​សារតែ​ %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,143 +732,144 @@ msgstr ""
 "ព្រមាន​ ៖ កញ្ចប់ដែល​ចាំបាច់​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។\n"
 "ការយកចេញ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានធ្វើ​ទេ​លុះត្រា​តែ​អ្នកដឹង​ថា​​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វីឲ្យប្រាកដ !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ %lu ត្រូវ​បានដំឡើង​ថ្មី "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu ​ត្រូវបានបន្ទាប់ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu ដែលត្រូវ​យក​ចេញ​ ហើយ​ %lu មិន​​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើយ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu មិន​បាន​ដំឡើង​ ឬ យក​ចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ​ឡើយ​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "កំពុង​កែ​ភាពអាស្រ័យ​..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " បាន​បរាជ័យ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "មិន​អាច​កែ​ភាព​អាស្រ័យ​បានឡើយ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "មិនអាច​បង្រួម​ការ​កំណត់​ភាព​ប្រសើរ​​បាន​ឡើយ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " ធ្វើ​រួច"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រត់ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនេះ​ហើយ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ការ​ប្រើ -f ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ព្រមាន​ ៖ មិនអាច​ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "បានបដិសេធ​ការព្រមាន​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំងនេះ ​ដោយគ្មានការពិនិត្យ​បញ្ជាក់ [y/N] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ ហើយ -y ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយគ្មាន​​ --force​-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង កញ្ចប់​ដំឡើង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​​ជាមួយ​កញ្ចប់​ដែល​ខូច !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "កញ្ចប់ ​ត្រូវការឲ្យ​យក​ចេញ​​ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញឡើយ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ការ​រៀប​តាម​លំដាប់​មិន​បាន​បញ្ចប់ឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ​ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "យី អី​ក៏​ចម្លែង​ម្លេះ.. ទំហំ​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "ត្រូវការ​​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។​\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "ត្រូវ​ការយក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB នៃ​ការ​បន្ថែម​​ទំហំ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB ទំហំ​ថាសនឹង​​ទំនេរ ។ \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទំនេរ​ក្នុង​ %s បានឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "អ្នក​គ្មាន​ទំហំ​​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​​ %s ឡើយ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "បានបញ្ជាក់​តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែ​នេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើ​ដូច​ដែល​ខ្ញុំ​និយាយ !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +880,28 @@ msgstr ""
 "ដើម្បី​បន្ត ​​វាយ​ក្នុង​ឃ្លា​ '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "បោះបង់ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ​ [បាទ ចាស/ទេ​] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញ​យក​ ហើយ​តែ​ក្នុង​របៀប​​ទាញ​យក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -911,47 +909,47 @@ msgstr ""
 "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ប័ណ្ណសារ​មួយ​ចំនួន​ ប្រហែល​ជា​រត់​ភាព​ទាន់​សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើ​ជាមួយ --"
 "fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix- ដែលបាត់​ និង ​ស្វប​មេឌៀ​ដែល​មិនបាន​​គាំទ្រនៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "មិន​អាច​កែ​កញ្ចប់​ដែលបាត់បង់​បានឡើយ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "កញ្ចប់​ %s ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ ៖\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [បានដំឡើង​]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "អ្នក​គួរតែ​ជ្រើស​យក​មួយ​​ឲ្យ​ច្បាស់​ដើម្បី​ដំឡើង​ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,64 +960,85 @@ msgstr ""
 "វា​មានន័យ​ថា​បាត់កញ្ចប់ ​គេ​លែង​ប្រើ ឬ\n"
 "អាច​រក​បាន​ពី​ប្រភព​ផ្សេង​ទៀត\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "ទោះ​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ជំនួស​វា ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "កញ្ចប់​ %s មិនមាន​ការដំឡើងសាកល្បងឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វា​មិនអាចត្រូវបាន​ទាញយកបានឡើយ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ '%s' សម្រាប់​ '%s' ឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប់ '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ទេ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1035,51 +1054,51 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "ព័ត៌មាន​ដូចតទៅនេះ អាចជួយ​ដោះស្រាយ​ស្ថានភាព​បាន ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរ​ទាំងអស់បានធ្វើឲ្យ​ឧបករណ៍​ខូច"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រត់ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នេះ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 "ភាពអស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1091,122 +1110,122 @@ msgstr ""
 "ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើត​ឡើយ​\n"
 " ឬ ​បានយក​ចេញ​ពីការមកដល់ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខូច​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "កញ្ចប់​បន្ថែម​ដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ៖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "ធ្វើរួច​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ត្រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ប្រភព​​សម្រាប់ %s បានឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "កំពុង​រំលង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក​រួច​ '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "អ្នក​ពុំ​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ទេ​នៅក្នុង​ %s ឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ទៅប្រមូល​ប្រភព​ %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការទៅប្រមូលយក​ប័ណ្ណសារ​មួយចំនួន ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "កំពុង​រំលង​ការស្រាយ​នៃប្រភព​ដែលបានស្រាយរួច​នៅក្នុង %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្រាយ '%s' បាន​បរាជ័យ​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "ពិនិត្យ​ប្រសិន​បើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "សាងសង​ពាក្យ​បញ្ជា​ '%s' បានបរាជ័យ​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជ័យ​"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​យ៉ាងហោចណាស់​មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "មិន​អាច​សាងសង់​​ព័ត៌មាន​ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យ​ស្ថាបនាឡើយ​ ។\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1215,30 +1234,30 @@ msgstr ""
 "ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាច​តម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមាន​កំណែ​នៃកញ្ចប់ %s ដែលអាច​តម្រូវចិត្ត​"
 "តម្រូវការ​កំណែបានឡើយ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "ភាពអាស្រ័យ​ដែល​បង្កើត​ %s មិន​អាច​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវការ​បាន​ទេ ។"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំណើរ​​ការ​បង្កើត​ភាព​អាស្រ័យ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1255,7 +1274,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1321,6 +1340,14 @@ msgstr ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "វាយ​"
@@ -1400,11 +1427,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "កំហុ​ស​មួយ​ចំនួន​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈពេល​ពន្លា​កញ្ចប់ ។ ខ្ញុំ​នឹង​កំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​លទ្ធផល​កំហុស​ស្ទួន​"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1449,7 +1478,12 @@ msgstr "ហត្ថលេខា​ប័ណ្ណសា​រមិន​ត្
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អានបឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "បឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "បឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ"
 
@@ -1549,9 +1583,12 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើកញ្ចប់ផ្គួផ
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "ឯកសារ​ %s/%s សរសេរជាន់​ពីលើ​មួយ​ក្នុង​កញ្ចប់ %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "មិន​អាច​អាន​ %s បានឡើយ"
@@ -1581,9 +1618,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "ថតព័ត៌មាន​ និង ពុម្ព ត្រូវការនៅលើ​ប្រព័ន្ធឯកសារ​ដូចគ្នា​"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​កញ្ចប់"
 
@@ -1685,12 +1722,12 @@ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការដាក់ទិតាំ
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យ​ដែលមិនអាច​ញែកបាន"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "មិន​អាច​អាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ស៊ីឌីរ៉ូម​​ %s បានឡើយ"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1698,29 +1735,29 @@ msgstr ""
 "សូម​ប្រើ​ apt-cdrom ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌី-រ៉ូម​នេះ​ ដែលបានរៀបចំ​តាម​ APT​ ។ apt-get ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ​មិន​"
 "ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​បន្ថែម​ស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ​"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ នៅ​​ក្នុង​ %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "រក​ថាសមិ​ន​ឃើញ​ ។"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "រកឯកសារ​មិន​ឃើញ​"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់​ពេលវេលា​ការកែប្រែ​"
 
@@ -1729,148 +1766,148 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ​ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ជាមួយ​ // ឡើយ"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "កំពុង​ចូល​"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញ​បានឡើយ​"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋាន​បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបានបដិសេធ​ការតភ្ជាប់ ហើយ​ បាននិយាយ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ស្គ្រីប​ចូល​ទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្គ្រីប​ចូល​ '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ​ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "អស់ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការតភ្ជាប់​"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "ការអាន​មានកំហុស"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "ឆ្លើយតប​សតិ​បណ្តោះអាសន្ន​​អស់ចំណុះ ។"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "ការបង្ខូច​ពិធីការ​"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "ការសរសេរ​មានកំហុស"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធបានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​​រន្ធទិន្នន័យ​បានឡើយ អស់​ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់​​រន្ធអកម្ម​​បានឡើយ ។"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo មិន​អាច​​ទទួល​យក​រន្ធ​សម្រាប់​ស្តាប់​​បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "មិន​អាច​ចងរន្ធ​បានបានឡើយ​"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "មិនអាច​ស្ដាប់នៅលើរន្ធ​បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះរបស់​រន្ធ​បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "មិនអាច​ផ្ញើពាក្យ​បញ្ជា​ PORT បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "មិន​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន​គ្រួសារ​ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ ៖ %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "ការតភ្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្នន័បានអស់ពេល​"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "មិនអាច​ទទួលយក​ការតភ្ជាប់​បានឡើយ"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "បញ្ហា​ធ្វើឲ្យខូច​ឯកសារ"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ឯកសារ​បានឡើយ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "រន្ធ​ទិន្នន័យ​បាន​អស់​ពេល​"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "សំណួរ​"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ "
 
@@ -1911,58 +1948,63 @@ msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ %s
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ '%s' បានឡើយ"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​បរាជ័យ​​បណ្តោះអាសន្ន '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​អ្វី​អាក្រក់ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ %s %s ៖"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E ៖ បញ្ជី​អាគុយ​ម៉ង់​ពី​ Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ​ ។"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ៖ ហត្ថលេខា​​ល្អ ប៉ុន្តែ ​មិន​អាច​កំណត់​កូនសោ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "​បានជួប​ប្រទះ​​​​ហត្ថលេខា​យ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែ​លត្រឹមត្រូវ​ ។"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬនៅ ?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "ហត្ថលេខា​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1978,151 +2020,175 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "អាចន​កំហុស​ពី​ដំណើរការ %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​បឋមកថា"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "យកបន្ទាត់​បឋមកថា​តែមួយ​​ ដែលលើស %u តួអក្សរ"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "ជួរ​បឋមកថា​ខូច​"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​​បឋមកថាប្រវែង​​​មាតិកា​មិនត្រឹមត្រូវ​"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​បឋមកថា​ជួរ​មាតិកា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP នេះបាន​ខូច​​​ជួរ​គាំទ្រ​"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "មិនស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជ័យ​"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល​"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារលទ្ធផល"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារ"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "កំហុសក្នុងការ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការតភ្ជាប់"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការអាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "ទិន្នន័យ​បឋមកថា​ខូច"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេ​បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "ជម្រើស​ %s រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "មិន​បាន​​ទទួល​ស្គាល់​ប្រភេទ​អក្សរ​សង្ខេប ៖ '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុក​ចាប់​ផ្តើម​​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ ។"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាក​ដែលបាន Malformed"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃ​ឥតបានការ​នៅ​ក្រៅ​"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មាន​ការរួមបញ្ចូល​ដែលដាក់​រួមគ្នា​យ៉ាងច្រើន"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួម​បញ្ចូល​ពី​ទីនេះ​"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដី​បង្គាប់​ដែល​មិនបានគាំទ្រ '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការ​បន្ថែម ដែលនៅខាងចុង​ឯកសារ"
@@ -2188,80 +2254,85 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រឹមត
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "មិនអាច​ថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "មិនអាច​ប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "មិន​ប្រើប្រាស់​ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោ​ដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ចាក់សោ​ %s បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "មិនប្រើ​ការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារ​ចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ %s បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "រង់ចាំប់​ %s ប៉ុន្តែ ​វា​មិន​នៅទីនោះ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានត្រឡប់​ទៅកាន់​កូដ​មាន​កំហុស​ (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចេញ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក​ "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "អាន​, នៅតែ​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "សរសេរ​, នៅតែមាន​ %lu ដើម្បី​សរសេរ​ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់តំណ​ឯកសារ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​"
 
@@ -2318,6 +2389,10 @@ msgstr "លែង​ប្រើ"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "សំខាន់​"
@@ -2338,29 +2413,29 @@ msgstr "ស្រេចចិត្ត"
 msgid "extra"
 msgstr "បន្ថែម"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "កំពុងស្ថាបនា​មែកធាងភាពអាស្រ័យ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "កំណែ​សាកល្បង​"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "ការបង្កើត​ភាពអាស្រ័យ​"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "បញ្ចូល​​ព័ត៌មាន​ដែលមាន​ចូល​គ្នា"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s"
@@ -2375,27 +2450,27 @@ msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់​ %s (2) បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "បន្ទាត់ Malformed  %lu ក្នុង​ញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "បន្ទាត់ Malformed  %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "បន្ទាត់​ Malformed  %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI ញែក​)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "បន្ទាត់ Malformed  %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist លែងប្រើ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "បន្ទាត់ Malformed  %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
@@ -2405,7 +2480,7 @@ msgstr "បន្ទាត់ Malformed  %lu ក្នុង​បញ្ជី
 msgid "Opening %s"
 msgstr "កំពុង​បើក​ %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "បន្ទាត់​ %u មាន​ប្រវែង​វែងពេកនៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ។"
@@ -2425,7 +2500,14 @@ msgstr "ប្រភេទ​ '%s' មិន​ស្គាល់នៅលើប
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "បន្ទាត់​ Malformed  %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (លេខសម្គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2436,6 +2518,13 @@ msgstr ""
 "ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នក​ពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
 "Force-LoopBreak សកម្ម ។"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2447,7 +2536,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ​ ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ប័ណ្ណសារ​សម្រាប់​វា​បាន​ទេ​ ។"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2455,35 +2544,35 @@ msgstr ""
 "កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយ​សញ្ញាបញ្ឈប់​ដែលបានបង្កើត នេះ​ប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់​"
 "ដែលបាន​ទុក ។"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "មិន​អាច​កែ​បញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុក​កញ្ចប់​ដែល​ខូច ។។"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "ឯកសារ​លិបិក្រម​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​​ទាញ​យក ​ពួកវាត្រូវបាន​មិន​អើពើ​ ឬ ប្រើ​​ឯកសារ​ចាស់​ជំនួសវិញ ​​។"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "ថត​ប័ណ្ណសារ​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ %li នៃ %li"
@@ -2498,21 +2587,21 @@ msgstr "មិនអាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​បញ
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ %s មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស្លាក​ឌីស​ ៖ '%s' ក្នុង​ដ្រាយ​ '%s' ហើយ​សង្កត់​ចូល ។"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់'%s' ឡើយ"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់​ដែល​សមរម្យ​បានឡើយ"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "មិនអាច​ថ្លែង %s បានឡើយ ។"
@@ -2529,132 +2618,133 @@ msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ថ
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "អ្នកប្រហែលជា​ចង់ភាពទាន់សម័យ apt-get ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​ទាំងនេះ"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "កំណត់ត្រា​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត មិនមាន​បឋមកថា​កញ្ចប់ទេ"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "មិន​បាន​យល់​ពី​ប្រភេទ​ម្ជុល %s ឡើយ"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "គ្មាន​អទិភាព (ឬ សូន្យ​) បានបញ្ជាក់​សម្រាប់​ម្ជុល​ទេ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​នឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កញ្ចប់​ថ្មី​)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើ​កញ្ចប់​១​)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់២)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "កំហុស​បានកើត​ឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ១ថ្មី​)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់​៣)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ២​ថ្មី​)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​លើស​ចំនួន​  APT នេះ​ឆបគ្នា​​  ។"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​   APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​   APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "អស្ចារ្យ​, អ្នក​មាន​ភាពអាស្រ័យ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​%s (ផ្តល់​ឯកសារ​ប្រមូល​ផ្តុំ)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "កញ្ចប់​ %s %s រក​មិន​ឃើញ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ភាពអាស្រ័យ​​ឯកសារ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "ការផ្ដល់​ឯកសារ​ប្រមូលផ្ដុំ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព​"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បានបរាជ័យ​, %s (%s -> %s) ។"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "គ្មាន​កូនសោ​សាធារណៈ​អាច​រក​បាន​ក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោម​នេះទេ ៖\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2663,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បាន​ទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។ "
 "(ដោយសារ​​បាត់​ស្ថាបត្យកម្ម)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2671,22 +2761,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ត្រូវ​បាន​ខូច ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នេះ​ទេ​ %s ។"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង​"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "ប្លុក​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ %s គ្មាន​ស្នាម​ផ្តិត​ម្រាម​ដៃ"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2695,59 +2800,65 @@ msgstr ""
 "ការប្រើប្រាស់​ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
 "កំពុង​ម៉ោន​ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "កំពុង​ធ្វើអត្តសញ្ញាណនា​.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ ទេ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "ការមិនម៉ោន​ ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "កំពុង​រង់ចាំឌីស​...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "កំពុង​ម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "កំពុង​ស្កេន​ឌីស​សម្រាប់​​ឯកសារ​លិបិក្រម​..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i  លិបិក្រម​ប្រភព%i  និង ហត្ថលេខា %i \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះត្រឹមត្រូវទេ សូមព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2756,122 +2867,193 @@ msgstr ""
 "ឌីស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ ៖ \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "កំពុង​ចម្លង​បញ្ជី​កញ្ចប់..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "កំពុងសរសេរ​បញ្ជី​ប្រភព​ថ្មី\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​បញ្ជីប្រភព​សម្រាប់​ឌីស​នេះគឺ ៖\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់ ។\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "បានសរសេរ​ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់​ និង​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​ ​\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "កំពុង​យក %s ចេញ"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "កំពុងរៀបចំ​ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "កំពុង​ស្រាយ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "កំពុងរៀបចំ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បី​ការយក​ចេញ​នៃ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "បាន​យក %s ចេញ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "កំពុង​រៀបចំ​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​មុន​ពេល"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index aad15131f2a4f613af5348696e19c19336a648a2..6b82058036762ab6c7df93a00cb743b0f0286d6d 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:14+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -13,153 +13,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "전체 패키지 이름 : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  일반 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  순수 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  단일 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  혼합 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  빠짐: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "개별 버전 전체: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "개별 설명 전체: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "전체 의존성: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "전체 버전/파일 관계: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "전체 설명/파일 관계: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "전체 제공 매핑: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "전체 패턴 문자열: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "전체 빈 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "차지하는 전체 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "패키지가 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "패키지 파일:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "핀 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(없음)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  설치: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  후보: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  패키지 핀: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  버전 테이블:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -233,15 +223,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정하십시오"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
 
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
 "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
@@ -440,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
@@ -467,88 +464,88 @@ msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
 # FIXME: ??
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s에는 override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
@@ -648,79 +645,79 @@ msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "하지만 가상 패키지입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " 혹은"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s때문에) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -728,149 +725,150 @@ msgstr ""
 "경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n"
 "무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu개 다시 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " 실패."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " 완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "다운로드 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
 "시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
 "아닙니다."
 
 # 입력을 받아야 한다.  한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -881,28 +879,28 @@ msgstr ""
 "계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "중단."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -910,48 +908,48 @@ msgstr ""
 "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
 "missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "설치를 중단합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [설치함]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,63 +960,84 @@ msgstr ""
 "해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
 "패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1036,44 +1055,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "%s 작업를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
 
 # FIXME: specify a solution?  무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1081,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
 "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1092,115 +1111,115 @@ msgstr ""
 "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
 "아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "망가진 패키지"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "제안하는 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "추천하는 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "실패"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1209,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
 "다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1218,32 +1237,33 @@ msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
 "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
 "무 최근 버전입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "지원하는 모듈:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1259,7 +1279,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1326,6 +1346,14 @@ msgstr ""
 "apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 "                       이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "기존 "
@@ -1406,11 +1434,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "이전에 다운로드 받았던 .deb 파일을 지우시겠습니까?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 패키지를"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1456,7 +1486,12 @@ msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
 
@@ -1556,9 +1591,12 @@ msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
@@ -1588,9 +1626,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
 
@@ -1692,12 +1730,12 @@ msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1705,29 +1743,29 @@ msgstr ""
 "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
 "CD를 추가할 수 없습니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "잘못된 CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "디스크가 없습니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
 
@@ -1736,34 +1774,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "로그인하는 중입니다"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1771,114 +1809,114 @@ msgstr ""
 "프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "연결 시간 초과"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "읽기 오류"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "질의"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
 
@@ -1919,60 +1957,65 @@ msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "설치를 중단합니다."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습"
 "니까?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1988,150 +2031,174 @@ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "select가 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "파일을 자르는 데 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "연결이 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
@@ -2197,80 +2264,85 @@ msgstr "잘못된 작업 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
 
@@ -2327,6 +2399,10 @@ msgstr "없앰"
 msgid "Breaks"
 msgstr "망가뜨림"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "중요"
@@ -2347,28 +2423,28 @@ msgstr "옵션"
 msgid "extra"
 msgstr "별도"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "후보 버전"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "의존성 만들기"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다"
@@ -2383,27 +2459,27 @@ msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
@@ -2413,7 +2489,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
@@ -2433,7 +2509,14 @@ msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2444,6 +2527,13 @@ msgstr ""
 "잠깐 지워야 합니다. 이 패키지를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
 "Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2456,7 +2546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2464,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
 "도 있습니다."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2476,24 +2566,24 @@ msgstr ""
 "일부 인덱스 파일을 다운로드하는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거"
 "의 버전을 대신 사용합니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
@@ -2508,22 +2598,22 @@ msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
@@ -2540,130 +2630,131 @@ msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 패키지 헤더가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2672,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2681,23 +2772,38 @@ msgstr ""
 "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2706,58 +2812,64 @@ msgstr ""
 "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
 "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "알아보는 중입니다.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "저장된 레이블: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "레이블 발견: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2766,122 +2878,192 @@ msgstr ""
 "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s 설치하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s 설정 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s 준비 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s 푸는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s 설치"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s 지움"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "동적 메모리 매핑이 범위를 벗어났습니다"
 
index de81baa8f878dd3541e5682b6be371787efb0c5e..31ac8bf27d62689aeb64bc15e8212c62b3d6dd69 100644 (file)
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -18,155 +18,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakêtên normal:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakêtên farazî yên safî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pakêta tenê ya farazî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pakêtên hevbeş yên farazî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Winda: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Bindestên giştî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nehate dîtin)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Sazkirî: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ne tiştek)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Berendam: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Destika pakêtê:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabloya guhertoyan:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -205,15 +195,21 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -268,7 +264,7 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
@@ -364,7 +360,7 @@ msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -387,87 +383,87 @@ msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s venebû"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -567,221 +563,222 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "E"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "lê %s sazkirî ye"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "lê paketeke farazî ye"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "lê ne sazkirî ye"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " û"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (ji ber %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " neserketî."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Temam"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Erê, wusa bike!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -789,74 +786,74 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Betal."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Sazkirî]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -864,64 +861,85 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -937,49 +955,49 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -987,152 +1005,152 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paketên şikestî"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Serneket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Temam"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1148,7 +1166,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1176,6 +1194,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr ""
@@ -1242,11 +1268,11 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:103
@@ -1292,7 +1318,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1394,9 +1425,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nikare %s bixwîne"
@@ -1426,9 +1460,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
 
@@ -1528,41 +1562,41 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM a şaş"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Pel nehate dîtin"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "%s venebû"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
@@ -1571,147 +1605,147 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Têketin"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Çewiya xwendinê"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Lêpirsîn"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 #, fuzzy
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "%s venebû"
@@ -1753,59 +1787,64 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1821,152 +1860,176 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hilbijartin neserketî"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Çewtiya hundirîn"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2032,80 +2095,85 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
@@ -2162,6 +2230,10 @@ msgstr "Kevin dike"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Dişkîne"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "girîng"
@@ -2182,28 +2254,28 @@ msgstr "opsiyonel"
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Guhartoyên berendam"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
@@ -2218,27 +2290,27 @@ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2248,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s tê vekirin"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
@@ -2268,7 +2340,14 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2276,6 +2355,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2287,40 +2373,40 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
@@ -2335,21 +2421,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
@@ -2366,217 +2452,239 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr ""
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2585,118 +2693,186 @@ msgstr ""
 "Navê dîskê: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum li hev nayên"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s hatine sazkirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s tê mîhengkirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s tê rakirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s tê amadekirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s tê derxistin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s hatine sazkirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s hatine rakirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
index 8eb2c5adbbdf22d5f77558673cf0ccbc0a168f4e..03817060ec529552acc4358c79fd3c5c97ad52ef 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -17,155 +17,145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 #, fuzzy
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normalūs paketai: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Virtualūs paketai: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pavieniai virtualūs paketai: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mišrūs virtualūs paketai: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Trūksta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Viso priklausomybių: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Paketų nerasta"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Paketų failai:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Surišti paketai:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nerasta)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Įdiegta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(nėra)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidatas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketo susiejimai: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versijų lentelė:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -204,15 +194,20 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
 
@@ -278,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
 "  -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
@@ -417,8 +412,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
@@ -443,87 +439,87 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "K: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "Į: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "K: Klaidos failui "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nepavyko atverti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s neturi perrašymo įrašo\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -623,79 +619,79 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " arba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (dėl %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -703,144 +699,145 @@ msgstr ""
 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu pasendinti, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " nepavyko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 #, fuzzy
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Įvykdyta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -851,28 +848,28 @@ msgstr ""
 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Nutraukti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -880,48 +877,48 @@ msgstr ""
 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Įdiegtas]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -932,63 +929,84 @@ msgstr ""
 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1004,43 +1022,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1048,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1060,115 +1078,115 @@ msgstr ""
 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Sugadinti paketai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Siūlomi paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Įvykdyta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1176,7 +1194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1185,32 +1203,32 @@ msgstr ""
 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
 "versijos %s paketo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
 "per naujas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Palaikomi moduliai:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1226,7 +1244,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1254,6 +1272,14 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Imamas "
@@ -1334,11 +1360,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1387,7 +1415,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
@@ -1487,9 +1520,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
@@ -1519,9 +1555,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
 
@@ -1621,40 +1657,40 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Diskas nerastas."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Failas nerastas"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
@@ -1663,147 +1699,147 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Skaitymo klaida"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Rašymo klaida"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Užklausti"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
@@ -1844,58 +1880,63 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Jungiamasi prie %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1911,148 +1952,175 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Laukiama antraščių"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Prisijungti nepavyko"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vidinė klaida"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
-msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -2118,80 +2186,85 @@ msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Klaida užveriant failą"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
 
@@ -2248,6 +2321,10 @@ msgstr "Pakeičia"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Sugadina"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "Svarbu"
@@ -2268,28 +2345,28 @@ msgstr "nebūtinas"
 msgid "extra"
 msgstr "papildomas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Galimos versijos"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Priklausomybių generavimas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr ""
@@ -2304,27 +2381,27 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2334,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Atveriama %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
@@ -2354,7 +2431,14 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2362,6 +2446,13 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2373,17 +2464,17 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2391,24 +2482,24 @@ msgstr ""
 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
 "jų panaudoti seni."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
@@ -2423,21 +2514,21 @@ msgstr ""
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
@@ -2456,217 +2547,239 @@ msgstr ""
 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
 "ištaisytos"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Neatitinka dydžiai"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifikuojama.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Laukiama disko...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2675,121 +2788,190 @@ msgstr ""
 "Šio disko pavadinimas: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Įdiegta %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigūruojamas %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Šalinamas %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Ruošiamas %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Išpakuojamas %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Įdiegta %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Pašalintas %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
 msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open file %s"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 860108b6c968d0587c98da2634e60ef931c6b1cc..931a1f04ba04ecca8acdf374e2d63ae7d7c6ced5 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
@@ -15,153 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "एकूण निर्भरता:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "पॅकेज संचिका:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(मिळाले नाही)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "अधिष्ठापित केले:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(कोणताच नाही)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "उमेदवार:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "पॅकेज (पिन):"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,15 +225,21 @@ msgstr ""
 "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
 "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
 
@@ -308,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "  -c=?  ही संरचना संचिका वाचा \n"
 " -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे-  -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
@@ -442,8 +438,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
@@ -468,87 +465,87 @@ msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण म
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "धो.सू.:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
@@ -648,79 +645,79 @@ msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अ
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "होय"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr "किंवा"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -728,143 +725,144 @@ msgstr ""
 "धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
 "तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr "झाले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर  संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +873,28 @@ msgstr ""
 "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s आणणे असफल\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -904,48 +902,48 @@ msgstr ""
 "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
 "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[संस्थापित केले]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -956,63 +954,84 @@ msgstr ""
 "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
 " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ    शकत नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1030,45 +1049,45 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "तुम्हाला कदाचित `apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
 "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1076,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
 "(किंवा पर्याय सांगा)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1088,122 +1107,122 @@ msgstr ""
 "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
 "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "झाले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s उगम घ्या\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1212,30 +1231,31 @@ msgstr ""
 "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
 "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1251,7 +1271,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1319,6 +1339,14 @@ msgstr ""
 " apt.conf(5)  पुस्तिका पाने पहा.\n"
 "         ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "दाबा"
@@ -1399,11 +1427,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1449,7 +1479,12 @@ msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
 
@@ -1549,9 +1584,12 @@ msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिल
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
@@ -1581,9 +1619,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
 
@@ -1685,12 +1723,12 @@ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1698,29 +1736,29 @@ msgstr ""
 "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
 "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "डिस्क सापडत नाही"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "फाईल सापडली नाही"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
 
@@ -1729,34 +1767,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "लॉग इन करत आहे"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1764,114 +1802,114 @@ msgstr ""
 "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
 "निरर्थक आहे."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "त्रुटी वाचा"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा  पाठविण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "प्रश्न"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
 
@@ -1912,60 +1950,65 @@ msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s ला जोडत आहे"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1981,150 +2024,174 @@ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "जोडणी अयशस्वी"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून  समाविष्ट "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
@@ -2190,80 +2257,85 @@ msgstr "%s अवैध क्रिया"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
 
@@ -2320,6 +2392,10 @@ msgstr "अप्रचलित"
 msgid "Breaks"
 msgstr "तोडले"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "अत्यावश्यक"
@@ -2340,28 +2416,28 @@ msgstr "एच्छिक"
 msgid "extra"
 msgstr "अधिक"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s StateFile उघडणे असफल"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल"
@@ -2376,27 +2452,27 @@ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्या
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
@@ -2406,7 +2482,7 @@ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पा
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s उघडत आहे"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
@@ -2426,7 +2502,14 @@ msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेव
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2437,6 +2520,13 @@ msgstr ""
 "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
 "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2449,7 +2539,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2457,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण  करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित  "
 "पॅकेजेस असू शकते."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2469,24 +2559,24 @@ msgstr ""
 "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड    करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
 "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
@@ -2501,21 +2591,21 @@ msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर 
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
@@ -2532,135 +2622,136 @@ msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संच
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी  apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
 "आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
 "ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2669,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास  समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
 "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2678,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास  समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
 "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2686,16 +2777,31 @@ msgstr ""
 "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
 "ठिकाण %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "आकार जुळतनाही"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2704,42 +2810,42 @@ msgstr ""
 "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
 "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "ओळखत आहे.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2748,16 +2854,22 @@ msgstr ""
 "%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu "
 "स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "'%s' लेबल सापडले\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न  करा.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2766,121 +2878,191 @@ msgstr ""
 "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच  लिहिले.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s संरचित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s काढून टाकत आहे"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s तयार करित आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s संस्थापित झाले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s काढून टाकले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली"
 
index 79f1c63220a8749abc229f0eada97dd8f6c7527a..acced2f5556dd1d396b98e7fe67334f5b95482d6 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
 # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2008.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,154 +22,144 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlige pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rent virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mangler: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Antall unike versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Antall unike beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Antall utvidede strenger: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Plass brukt av slark: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fant ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Låste pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke funnet)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke låst til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -244,15 +234,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
 
@@ -318,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan ikke skrive til %s"
@@ -452,8 +448,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
@@ -478,87 +475,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
@@ -658,79 +655,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lar seg ikke installere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er en virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikke installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (pga. %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -738,146 +735,147 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
 "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installert på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " mislyktes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kan ikke lese kildlista."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
 "apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -888,28 +886,28 @@ msgstr ""
 "For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å skaffe %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -917,48 +915,48 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--"
 "fix-missing»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter istallasjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -969,63 +967,84 @@ msgstr ""
 "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
 "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kan ikke låse listemappa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1043,43 +1062,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1087,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
 "angi en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1099,122 +1118,122 @@ msgstr ""
 "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
 "distribusjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåtte pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner oppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1223,32 +1242,33 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
 "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
 "s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1264,7 +1284,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1332,6 +1352,14 @@ msgstr ""
 "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
 "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Funnet "
@@ -1414,11 +1442,13 @@ msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
 
 #: dselect/install:103
@@ -1463,7 +1493,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
 
@@ -1563,9 +1598,12 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese %s"
@@ -1596,9 +1634,9 @@ msgstr ""
 "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Leser pakkelister"
 
@@ -1703,12 +1741,12 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1716,31 +1754,31 @@ msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke "
 "bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
 "bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk ikke funnet."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fila"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikke å få status"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
 
@@ -1749,34 +1787,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger inn"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1784,114 +1822,114 @@ msgstr ""
 "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Spørring"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikke å starte"
 
@@ -1932,59 +1970,64 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryter istallasjonen."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2002,150 +2045,176 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Venter på hoder"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjent datoformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalget mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ødelagte hodedata"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fant ikke utvalget %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
@@ -2211,80 +2280,85 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarer ikke å endre %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Får ikke låst %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
 
@@ -2341,6 +2415,10 @@ msgstr "Nuller"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelegger"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
@@ -2361,28 +2439,28 @@ msgstr "valgfri"
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versjons-kandidater"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
@@ -2397,27 +2475,27 @@ msgstr "Klarer ikke 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
@@ -2427,7 +2505,7 @@ msgstr "Feil p
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åpner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
@@ -2447,7 +2525,14 @@ msgstr "Typen 
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2458,6 +2543,13 @@ msgstr ""
 "s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
 "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2470,7 +2562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2478,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
 "som holdes tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2490,24 +2582,24 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
 "ble brukt isteden. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappa %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li av %li"
@@ -2522,21 +2614,21 @@ msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
@@ -2555,131 +2647,132 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler inn filtilbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2688,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
 "selv (fordi arkitekturen mangler)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2697,22 +2790,37 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
 "pakken selv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil størrelse"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2721,42 +2829,42 @@ msgstr ""
 "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 "Monterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Indentifiserer.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på CD-en...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2765,16 +2873,22 @@ msgstr ""
 "Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
 "signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2783,121 +2897,191 @@ msgstr ""
 "CD-en er kalt: \n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelister..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerer %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Setter opp %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Mappa «%s» mangler"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Forbereder %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker ut %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Forbereder oppsett av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Behandler utløsere for %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerte %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Forbereder fjerning av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernet %s fullstendig"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
 
index 3c4c1f3d480db4b3b5e23e185a41d79c183e97da..95b0755b3fef653b55436ca3efab2afa96b9d457 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
 "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -16,155 +16,145 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  सामान्य प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  हराइरहेको:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "क्यास sync  भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(फेला परेन)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  स्थापना भयो:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  उमेद्वार:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "प्याकेज पिन:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  संस्करण तालिका:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -240,15 +230,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस्  ।\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । "
 
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
@@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -473,87 +469,87 @@ msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
@@ -653,79 +649,79 @@ msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "तर %s स्थापना भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "तर यो स्थापना भएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr "वा"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s कारणले) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -733,143 +729,144 @@ msgstr ""
 "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
 "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr "असफल भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr "काम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले `apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -880,28 +877,28 @@ msgstr ""
 "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s तान्न असफल भयो\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -909,47 +906,47 @@ msgstr ""
 "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
 "गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [स्थापना भयो]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -960,64 +957,85 @@ msgstr ""
 "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
 " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1033,44 +1051,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न `apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1078,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
 "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1091,122 +1109,122 @@ msgstr ""
 " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
 " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "काम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1215,30 +1233,30 @@ msgstr ""
 "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
 "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1255,7 +1273,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1321,6 +1339,14 @@ msgstr ""
 "pages हेर्नुहोस् ।\n"
 "                       APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "हान्नुहोस्"
@@ -1400,11 +1426,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1451,7 +1479,12 @@ msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
 
@@ -1551,9 +1584,12 @@ msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिल
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
@@ -1583,9 +1619,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
 
@@ -1687,12 +1723,12 @@ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित ग
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1700,29 +1736,29 @@ msgstr ""
 "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get "
 "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "गलत सिडी रोम"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "डिस्क फेला परेन ।"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "फाइल फेला परेन "
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
 
@@ -1731,34 +1767,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "लगइन भइरहेछ"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1766,114 +1802,114 @@ msgstr ""
 "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin  "
 "खाली छ ।"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "जडान समय सकियो"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "प्रोटोकल दूषित"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "क्वेरी"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
 
@@ -1914,58 +1950,63 @@ msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1981,151 +2022,175 @@ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "खराब हेडर लाइन"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "जडान समय सकियो"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "खराब हेडर डेटा"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "जडान असफल भयो"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
@@ -2191,80 +2256,85 @@ msgstr "अवैध सञ्चालन  %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
 
@@ -2321,6 +2391,10 @@ msgstr "वेकायमहरू"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "महत्वपूर्ण"
@@ -2341,29 +2415,29 @@ msgstr "वैकल्पिक"
 msgid "extra"
 msgstr "अतिरिक्त"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "निर्भरता सिर्जना"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
@@ -2378,27 +2452,27 @@ msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
@@ -2408,7 +2482,7 @@ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिम
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s खोलिदैछ"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
@@ -2428,7 +2502,14 @@ msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा 
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2439,6 +2520,13 @@ msgstr ""
 "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::"
 "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2450,7 +2538,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2458,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
 "कारणले गर्दा हो ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2470,24 +2558,24 @@ msgstr ""
 "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
 "एउटा प्रयोग गरियो ।"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
@@ -2502,21 +2590,21 @@ msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न स
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
@@ -2533,132 +2621,133 @@ msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2667,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2676,22 +2765,37 @@ msgstr ""
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "साइज मेल खाएन"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2700,59 +2804,65 @@ msgstr ""
 "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "परिचय गराइदैछ.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i  हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2761,122 +2871,193 @@ msgstr ""
 "यो डिस्कको नाम:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum मेल भएन"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr " %s हटाइदैछ"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr " %s तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr " %s हट्यो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 817542378f1c6d5c0d51717c04c3eaf0616cace2..6348dc1238bf30c5461985ad5dae28211976cb94 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -16,153 +16,143 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Ontbrekend: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(niet gevonden)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -238,16 +228,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
 
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
@@ -452,8 +448,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
@@ -478,87 +475,87 @@ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
@@ -658,79 +655,79 @@ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "maar het is niet installeerbaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " of"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (vanwege %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -738,146 +735,147 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
 "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu gedegradeerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
 "org te mailen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -888,28 +886,28 @@ msgstr ""
 "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbreken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -917,49 +915,49 @@ msgstr ""
 "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
 "fix-missing proberen?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
 "gevraagd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Geïnstalleerd]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -970,54 +968,70 @@ msgstr ""
 "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
 "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1025,11 +1039,18 @@ msgstr ""
 "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
 "nodig:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1047,45 +1068,45 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Kon taak %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
 "lossen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1093,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
 "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1104,119 +1125,119 @@ msgstr ""
 "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
 "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Niet-werkende pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
 "worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
 "onvindbaar is"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1255,33 @@ msgstr ""
 "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
 "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
 "is te nieuw"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1275,7 +1297,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1347,6 +1369,14 @@ msgstr ""
 "voor meer informatie en opties.\n"
 "                       Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Geraakt "
@@ -1429,11 +1459,13 @@ msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
 "optreden"
@@ -1483,7 +1515,12 @@ msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
 
@@ -1583,9 +1620,12 @@ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
@@ -1616,9 +1656,9 @@ msgstr ""
 "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 
@@ -1722,12 +1762,12 @@ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1735,30 +1775,30 @@ msgstr ""
 "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
 "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Verkeerde CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Schijf niet gevonden"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Status opvragen is mislukt"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
@@ -1767,34 +1807,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bezig met aanmelden"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1802,114 +1842,114 @@ msgstr ""
 "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin is leeg."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Verbinding is verlopen"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kon geen socket binden"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datasocket verliep"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Aanroepen mislukt van "
 
@@ -1950,64 +1990,69 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
 "afgesloten."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
 "niet bepalen?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
 "geïnstalleerd?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2025,156 +2070,180 @@ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Leesfout door proces %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Wachtend op de kopteksten"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekend datumformaat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selectie is mislukt"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding verliep"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
 "worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
@@ -2242,83 +2311,88 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
 "vergrendelingsbestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
@@ -2375,6 +2449,10 @@ msgstr "Verouderd"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Breekt"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "belangrijk"
@@ -2395,28 +2473,28 @@ msgstr "optioneel"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidaat-versies"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generatie vereisten"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "De status informatie wordt gelezen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
@@ -2431,27 +2509,27 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
@@ -2461,7 +2539,7 @@ msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
@@ -2481,7 +2559,14 @@ msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2493,6 +2578,13 @@ msgstr ""
 "vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
 "te activeren."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2506,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
 "gevonden worden."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2514,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
 "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2526,24 +2618,24 @@ msgstr ""
 "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
@@ -2558,23 +2650,23 @@ msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
 "'enter' te drukken."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
@@ -2595,135 +2687,136 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
 "overschreden."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
 "bestandsafhankelijkheden"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-som komt niet overeen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2732,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
 "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2741,7 +2834,7 @@ msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
 "dit pakket handmatig moet repareren."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2749,16 +2842,31 @@ msgstr ""
 "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
 "pakket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2767,42 +2875,42 @@ msgstr ""
 "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
 "CD wordt aangekoppeld\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificatie..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2811,16 +2919,22 @@ msgstr ""
 "Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
 "handtekeningen gevonden\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Label '%s' gevonden\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2829,125 +2943,195 @@ msgstr ""
 "De schijf heet:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i records weggeschreven.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
 "bestanden\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wordt verwijderd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s is volledig verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Map '%s' is afwezig."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s wordt uitgepakt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s is verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s is volledig verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
 "aangekoppeld?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kon bestand niet patchen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index fc0dabd1029746ef7ec5a69cc02210cb4ab7e562..62b9aee9dd79123c34eda3a1cc7d895831b6bf1f 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,155 +18,145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fann ingen pakkar"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -241,11 +231,11 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 #, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
@@ -253,7 +243,12 @@ msgstr ""
 " «%s»\n"
 "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -318,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
@@ -452,7 +447,7 @@ msgstr "DB er for gammal, fors
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -475,87 +470,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikkje få peikar"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "Å: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Treklatring mislukkast"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
@@ -655,79 +650,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lèt seg ikkje installera"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er ein virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikkje installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikkje installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (fordi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -736,145 +731,146 @@ msgstr ""
 "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installerte på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Rettar på krav ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " mislukkast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -885,28 +881,28 @@ msgstr ""
 "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -914,49 +910,49 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller «--"
 "fix-missing»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryt installasjon."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
 "oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -967,64 +963,85 @@ msgstr ""
 "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
 "eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,44 +1057,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "men %s skal installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1085,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
 "ei løysing)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1097,123 +1114,123 @@ msgstr ""
 "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
 "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Øydelagde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Føreslåtte pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1222,31 +1239,31 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
 "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støtta modular:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1263,7 +1280,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1330,6 +1347,14 @@ msgstr ""
 "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
 "                       APT har superku-krefter.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Treff "
@@ -1409,11 +1434,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1458,7 +1485,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
 
@@ -1558,9 +1590,12 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1591,9 +1626,9 @@ msgstr ""
 "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Les pakkelister"
 
@@ -1697,12 +1732,12 @@ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1710,31 +1745,31 @@ msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Fann ikkje fila"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fann ikkje fila"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikkje få status"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
 
@@ -1743,34 +1778,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Loggar inn"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1778,114 +1813,114 @@ msgstr ""
 "Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
 "«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrot på samband"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
@@ -1926,59 +1961,64 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryt installasjon."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1994,151 +2034,175 @@ msgstr "Klarte ikkje opna r
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -2204,80 +2268,85 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
@@ -2334,6 +2403,10 @@ msgstr "Foreldar"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
@@ -2354,29 +2427,29 @@ msgstr "valfri"
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
@@ -2391,27 +2464,27 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
@@ -2421,7 +2494,7 @@ msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
@@ -2441,7 +2514,14 @@ msgstr "Typen 
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2453,6 +2533,13 @@ msgstr ""
 "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
 "LoopBreak»."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2464,7 +2551,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2472,12 +2559,12 @@ msgstr ""
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2485,24 +2572,24 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
 "filer er brukte i staden."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Les filliste"
@@ -2517,7 +2604,7 @@ msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
@@ -2525,16 +2612,16 @@ msgstr ""
 " «%s»\n"
 "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
@@ -2552,132 +2639,133 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5-sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5-sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2686,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2694,23 +2782,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2719,59 +2822,65 @@ msgstr ""
 "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 "Monterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifiserer ... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ventar på disk ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2780,122 +2889,194 @@ msgstr ""
 "Disken vert kalla: \n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelister ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skreiv %i postar.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "  Installert: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Installert: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Tilrådingar"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index f421a88c2503b847cf6cd42a46e2eb7895ee286e..23d2602d0409b4e7b1119a3e35f88df4e0fdd022 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translation by:
 # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
 # Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006
-# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009
 #
 # Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
 # http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Liczba nazw pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Zwykłych pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Czysto wirtualnych pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mieszanych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Brakujących: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "W sumie różnych wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "W sumie różnych opisów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "W sumie zależności: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Całkowity rozmiar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzorzec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
 "pakietu."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Przypięte pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nieznaleziony)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Zainstalowana: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandydująca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Sposób przypięcia: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,15 +232,21 @@ msgstr ""
 "Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
 "oraz apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
 
@@ -315,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nie udało się pisać do %s"
@@ -451,8 +447,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Niepoprawny format bazy. Jeśli została zaktualizowana starsza wersja apt, "
@@ -477,87 +474,87 @@ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nie udało się usunąć %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
@@ -657,79 +654,79 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nie da się go zainstalować"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " lub"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -737,145 +734,146 @@ msgstr ""
 "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
 "Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz co robisz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniętych wersji, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zależności..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " nie udało się."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Dziwne. Rozmiary się nie zgadzają, proszę to zgłosić pod apt@packages.debian."
 "org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówię!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -886,28 +884,28 @@ msgstr ""
 "Aby kontynuować wpisz zdanie \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Kontynuować [T/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie udało się pobrać %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -915,48 +913,48 @@ msgstr ""
 "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
 "update lub użyć opcji --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -967,54 +965,70 @@ msgstr ""
 "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
 "pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1022,11 +1036,18 @@ msgstr ""
 "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
 "wymagane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,43 +1065,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, AutoRemover wszystko popsuł"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1088,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "Niespełnione zależności. Proszę spróbować \"apt-get -f install\" bez "
 "pakietów (lub podać rozwiązanie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1100,120 +1121,119 @@ msgstr ""
 "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
 "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety są uszkodzone"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie udało się"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
 "źródła"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Pobierz źródło %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiódł"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
-"zależności na czas budowania"
+"zależności dla budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s"
+msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nie ma zależności czasu budowania.\n"
+msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1222,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1231,32 +1251,32 @@ msgstr ""
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
 "nowy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Nie udało się spełnić zależności na czas budowania od %s."
+msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Obsługiwane moduły:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1272,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1314,8 +1334,7 @@ msgstr ""
 "  autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n"
 "  purge - Usuwa i czyści pakiety\n"
 "  source - Pobiera archiwa źródłowe\n"
-"  build-dep - Konfiguruje zależności na czas budowania dla pakietów "
-"źródłowych\n"
+"  build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n"
 "  dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
 "  dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n"
 "  clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n"
@@ -1336,11 +1355,23 @@ msgstr ""
 "  -b   Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
 "  -V   Pokazuje pełną informację na temat wersji\n"
 "  -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustawie dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
 "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
+"      apt-get wymaga normalnie praw administracyjnych dla działania.\n"
+"      Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
+"      na związku z rzeczywistą sytuacją!"
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Traf "
@@ -1423,11 +1454,13 @@ msgstr "Usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1473,7 +1506,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
 
@@ -1573,9 +1611,12 @@ msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie można czytać %s"
@@ -1605,9 +1646,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być na tym samym systemie plików"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Czytanie list pakietów"
 
@@ -1712,12 +1753,12 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku control"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1725,29 +1766,29 @@ msgstr ""
 "Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
 "płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Nie odnaleziono dysku."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
 
@@ -1756,34 +1797,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logowanie się"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1791,116 +1832,116 @@ msgstr ""
 "Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: %"
 "s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Info"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nie można wywołać "
 
@@ -1941,62 +1982,67 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Łączenie z %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie nie udało się ustalić odcisku "
 "klucza?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Nie udało się uruchomić \"%s\" by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
 "zainstalowane?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2014,151 +2060,177 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nieznany format daty"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Operacja select nie powiodła się"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd czytania z serwera"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Błędne dane nagłówka"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Połączenie nie udało się"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
+"Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lidni %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
@@ -2224,80 +2296,85 @@ msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nie udało się przejść do %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
@@ -2354,6 +2431,10 @@ msgstr "Czyni zbędnym"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Psuje"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozszerza"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "ważny"
@@ -2374,28 +2455,28 @@ msgstr "opcjonalny"
 msgid "extra"
 msgstr "dodatkowy"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Budowanie drzewa zależności"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandydujące wersje"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generowanie zależności"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Odczyt informacji o stanie"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
@@ -2410,27 +2491,27 @@ msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
@@ -2440,7 +2521,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otwieranie %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
@@ -2460,7 +2541,14 @@ msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2472,6 +2560,13 @@ msgstr ""
 "nic dobrego, ale jeśli naprawdę chcesz to zrobić, włącz opcję APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2484,7 +2579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2492,11 +2587,11 @@ msgstr ""
 "Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
 "zatrzymanymi pakietami."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2504,24 +2599,24 @@ msgstr ""
 "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
 "została użyta ich starsza wersja."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostało)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
@@ -2536,21 +2631,21 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
@@ -2567,133 +2662,134 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień, brak nagłówka Package"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Och, przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Och, przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Och, przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Och, przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma kontrolna"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2702,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2711,23 +2807,38 @@ msgstr ""
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Błędny rozmiar"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2736,42 +2847,42 @@ msgstr ""
 "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
 "Montowanie CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identyfikacja.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Etykieta: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odmontowanie CD-ROMu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2780,16 +2891,24 @@ msgstr ""
 "Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
 "tłumaczeń i %zu podpisów\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
+"Debiana lub inna architektura?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, spróbuj ponownie.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2798,123 +2917,201 @@ msgstr ""
 "Płyta nosi nazwę: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Błędna suma kontrolna"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Usuwanie %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Całkowicie usunięto %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Przygotowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozpakowywanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Zainstalowany %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Usunięto %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Całkowicie usunięto %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
 "zamontowane?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Uruchamianie dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
+"używa?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy jesteś rootem?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg został przerwany, należy ręcznie uruchomić \"dpkg --configure -a\" aby "
+"naprawić problem."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nie zablokowany"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap"
 
index 8ef181e7a4212d5a7a7087c8702e7c068d5a099e..1bfe19128cd0da1fa23df5e82991dff0676c9217 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -15,154 +15,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total de nomes de pacotes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltam: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versões distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total de descrições distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependências: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações ver/ficheiro: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total de relações Desc/Ficheiro: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de Mapeamentos 'Provides': "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de strings globbed: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espaço total de dependência de versão: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espaço total desperdiçado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Espaço total contabilizado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O ficheiro do pacote %s está dessincronizado."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Você deve dar exactamente um pattern"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes Marcados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(não encontrado)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Marcação do Pacote: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -237,16 +227,22 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Por favor forneça um nome para este Disco, tal como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto."
 
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
@@ -447,8 +443,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "O formato da base de dados é inválido. Se actualizou a partir de uma versão "
@@ -473,87 +470,87 @@ msgstr "O arquivo não tem registro de controlo"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Não foi possível obter um cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falhou resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falhou abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falhou o readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Falhou o unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falhou ligar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arquivo não possuía campo package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
@@ -653,79 +650,79 @@ msgstr "Problema ao executar unlinking %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falhou renomear %s para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mas %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mas não é instalável"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mas é um pacote virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mas não está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mas não vai ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (devido a %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -733,145 +730,146 @@ msgstr ""
 "AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n"
 "Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "A corrigir dependências..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " falhou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Não foi possível corrigir dependências"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Feito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Estranho.. Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Após esta operação, serão utilizados %sB adicionais de espaço em disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sim, faça como eu digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +880,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar escreva a frase '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falhou obter %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -911,47 +909,47 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update "
 "ou tente com --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "A abortar a instalação."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Note, a seleccionar %s em vez de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Você deve seleccionar explicitamente um para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,55 +960,71 @@ msgstr ""
 "Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou\n"
 "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-no:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
 "feito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1018,11 +1032,18 @@ msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
 "necessários:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
+"necessários:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,43 +1061,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1084,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1096,119 +1117,119 @@ msgstr ""
 "distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
 "criados ou foram movidos do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes estragados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter código fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
 "compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1217,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pôde ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1226,32 +1247,33 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
 "disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
 "demasiado novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1267,7 +1289,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1337,6 +1359,14 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
 "                         Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Hit "
@@ -1420,11 +1450,13 @@ msgstr "Deseja apagar quaisquer ficheiros .deb obtidos previamente?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Ocorreram alguns erros ao descompactar. Vou configurar os pacotes"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1471,7 +1503,12 @@ msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
 
@@ -1571,9 +1608,12 @@ msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Não foi possível ler %s"
@@ -1604,9 +1644,9 @@ msgstr ""
 "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "A ler as listas de pacotes"
 
@@ -1709,12 +1749,12 @@ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Não foi capaz de ler a base de dados de cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1722,29 +1762,29 @@ msgstr ""
 "Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
 "pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD errado"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar a ser utilizado."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco não encontrado."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falhou o stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falhou definir hora de modificação"
 
@@ -1753,34 +1793,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "A identificar-se no sistema"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1788,114 +1828,114 @@ msgstr ""
 "Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin está vazio."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "O servidor fechou a ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Não foi possível criar um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Não foi possível ligar socket de dados, a ligação expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Não foi possível ligar socket passivo."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Não foi possível fazer o bind a um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Não foi possível executar listen no socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Expirou o tempo do socket de dados"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Não foi possível invocar "
 
@@ -1936,63 +1976,68 @@ msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "A ligar a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Falha temporária a resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Não foi possível ligar a %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "A abortar a instalação."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A sair."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão "
 "digital da chave?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
 "instalado?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2010,151 +2055,175 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "A aguardar por cabeçalhos"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "A selecção falhou"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "O tempo da ligação expirou"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Falhou truncar o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A ligação falhou"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -2220,83 +2289,88 @@ msgstr "Operação %s inválida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
 "nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
 
@@ -2353,6 +2427,10 @@ msgstr "Obsoleta"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Estraga"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2373,28 +2451,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "A construir árvore de dependências"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versões candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Geração de dependências"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "A ler a informação de estado"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Falhou abrir o StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s"
@@ -2409,27 +2487,27 @@ msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
@@ -2439,7 +2517,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "A abrir %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
@@ -2459,7 +2537,14 @@ msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2471,6 +2556,13 @@ msgstr ""
 "normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção "
 "APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2484,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "repositório para o mesmo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2492,13 +2584,13 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) "
 "estragados."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2506,24 +2598,24 @@ msgstr ""
 "Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta directório de listas %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta o directório de repositório %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2538,23 +2630,23 @@ msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Não foi possível fazer stat %s."
@@ -2573,138 +2665,139 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
 "suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "A obter File Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Código de verificação hash não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
 "chave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2714,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
 "arquitectura em falta)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2723,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2731,16 +2824,31 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
 "para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorrecto"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Note, a seleccionar %s em vez de %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2749,42 +2857,42 @@ msgstr ""
 "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
 "A montar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "A identificar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Label Guardada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "A aguardar pelo disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2793,16 +2901,22 @@ msgstr ""
 "Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu "
 "índices de tradução e %zu assinaturas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2811,125 +2925,195 @@ msgstr ""
 "Este disco tem o nome: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "A copiar listas de pacotes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "A escrever lista de novas source\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Escreveu %i registos.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
 "coincidentes\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Código de verificação hash não coincide"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "A instalar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "A configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Remoção completa de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Falta o directório '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "A preparar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "A desempacotar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "A preparar para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "A processar chamadas para %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "A preparar a remoção de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "A preparar para remover completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Remoção completa de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
 "montado?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "A processar chamadas para %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "'Dynamic MMap' ficou sem espaço"
 
index 739df8f965a3003c56bc6284271709a95e18c8c2..bf8b057255e9b876971ffc1e5fa921a8a7e8c2e6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -16,155 +16,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltando: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versões distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total de descrições distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependências: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de strings \"globbed\": "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de espaço frouxo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nenhum pacote encontrado"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Arquivos de pacote:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
 "de um arquivo de pacote"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(não encontrado)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pacote alfinetado (\"pin\"): "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de versão:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -240,16 +230,22 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
 
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossível escrever para %s"
@@ -452,8 +448,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
@@ -478,87 +475,87 @@ msgstr "Repositório não possui registro de controle"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossível obter um cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falhou ao resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override fonte\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s também não possui entrada override binária\n"
@@ -658,79 +655,79 @@ msgstr "Problema removendo %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mas %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mas não é instalável"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mas é um pacote virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mas não está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mas não será instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por causa de %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -739,146 +736,147 @@ msgstr ""
 "Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
 "fazendo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu revertidos, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigindo dependências..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " falhou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossível corrigir dependências"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
 "org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -889,28 +887,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar digite a frase '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -918,47 +916,47 @@ msgstr ""
 "Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
 "com --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando instalação."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -969,53 +967,69 @@ msgstr ""
 "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
 "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1023,11 +1037,18 @@ msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
 "requeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1045,43 +1066,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Impossível achar tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1101,117 +1122,117 @@ msgstr ""
 "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
 "criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes quebrados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando atualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
 "de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1220,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pode ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1229,32 +1250,33 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
 "disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
 "novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1270,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1339,6 +1361,14 @@ msgstr ""
 "para mais informações e opções.\n"
 "                       Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Atingido "
@@ -1422,12 +1452,14 @@ msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 "instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
 
@@ -1474,7 +1506,12 @@ msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
 
@@ -1574,9 +1611,12 @@ msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1606,9 +1646,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lendo listas de pacotes"
 
@@ -1712,12 +1752,12 @@ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1725,29 +1765,29 @@ msgstr ""
 "Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
 "pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM errado"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco não encontrado."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
 
@@ -1756,34 +1796,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Efetuando login"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossível determinar o nome local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1791,114 +1831,114 @@ msgstr ""
 "Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin está vazio."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Conexão expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servidor fechou a conexão"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Não foi possível criar um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar conexão"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket de dados expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossível invocar "
 
@@ -1939,63 +1979,68 @@ msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortando instalação."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saindo."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
 "digital da chave?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
 "instalado?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2013,151 +2058,175 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Seleção falhou"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Conexão expirou"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexão falhou"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Seleção %s não encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
@@ -2224,80 +2293,85 @@ msgstr "Operação %s inválida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Não foi possível obter trava %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema removendo o arquivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
@@ -2354,6 +2428,10 @@ msgstr "Obsoleta"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Quebra"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2374,28 +2452,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Construindo árvore de dependências"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versões candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Geração de dependência"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Lendo informação de estado"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
@@ -2410,27 +2488,27 @@ msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2441,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
@@ -2461,7 +2539,14 @@ msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2473,6 +2558,13 @@ msgstr ""
 "é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2486,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "arquivo para o mesmo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2494,11 +2586,11 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2506,24 +2598,24 @@ msgstr ""
 "Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
 "antigos foram usados no lugar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
@@ -2538,22 +2630,22 @@ msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
@@ -2572,136 +2664,137 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
 "suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2711,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
 "não especificada)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2720,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2728,16 +2821,31 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
 "\" para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorreto"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2746,42 +2854,42 @@ msgstr ""
 "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 "Montando CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificando.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aguardando por disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2790,16 +2898,22 @@ msgstr ""
 "Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
 "índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2808,123 +2922,193 @@ msgstr ""
 "Esse disco é chamado: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando lista de pacotes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Gravados %i registros.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
 "combinam\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Removendo %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s completamente removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Diretório '%s' está faltando"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Desempacotando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparando para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Erro processando gatilhos para %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparando para a remoção de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparando para remover completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s completamente removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Não foi possível aplicar o patch"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Não foi possível aplicar o patch"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Erro processando gatilhos para %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "\"MMap\" Dinâmico ficou sem espaço"
 
index 81c29e44173e16e21ec75067f8bafb80b5cb3806..9d77431243345c9633ff26aad144d1b6beaa4f60 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -18,154 +18,144 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total nume pachete : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale pure: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependențe: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total relații versiune/fișier: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total relații desc/fișier: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total cartări Furnizează: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total șiruri înglobate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total spațiu intern: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Fișiere pachet: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pachete alese special:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(negăsit)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(niciunul)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidează: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pachet ales special: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de versiuni:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "        %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -239,15 +229,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
 
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
@@ -454,8 +450,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
@@ -480,87 +477,87 @@ msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erori la fișierul "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
@@ -660,79 +657,79 @@ msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "dar %s este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "dar nu este instalabil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "dar este un pachet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "dar nu este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " sau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -740,145 +737,146 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
 "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu de-gradate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corectez dependențele..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " eșec."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îți spun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -889,28 +887,28 @@ msgstr ""
 "Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Renunțare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -918,47 +916,47 @@ msgstr ""
 "Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
 "update' sau încercați cu --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -969,64 +967,85 @@ msgstr ""
 "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
 "este disponibil numai din altă sursă\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
 # XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1045,43 +1064,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1089,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiți o altă soluție)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1102,118 +1121,118 @@ msgstr ""
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Eșec"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Procesul copil a eșuat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
 "înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1222,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1231,32 +1250,33 @@ msgstr ""
 "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
 "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1272,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1342,6 +1362,14 @@ msgstr ""
 "pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
 "                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Atins "
@@ -1422,11 +1450,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
 
@@ -1475,7 +1505,12 @@ msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
@@ -1577,9 +1612,12 @@ msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi %s"
@@ -1609,9 +1647,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
@@ -1719,12 +1757,12 @@ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fișier de control neanalizabil"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1732,29 +1770,29 @@ msgstr ""
 "Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
 "update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disc negăsit."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fișier negăsit"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Eșec la „stat”"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
 
@@ -1763,34 +1801,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Se autentifică"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1798,116 +1836,116 @@ msgstr ""
 "Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Timpul de conectare a expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serverul a închis conexiunea"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare de citire"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocol corupt"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
 "expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Interogare"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nu s-a putut invoca"
 
@@ -1949,62 +1987,67 @@ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectare la %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
 "amprenta digitale a cheii?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2022,152 +2065,176 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "În așteptarea antetelor"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format dată necunoscut"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selecția a eșuat"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de la server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eșuată"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
@@ -2234,80 +2301,85 @@ msgstr "Operațiune invalidă %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
 
@@ -2364,6 +2436,10 @@ msgstr "Învechit"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Corupe"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "important"
@@ -2384,28 +2460,28 @@ msgstr "opțional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Se construiește arborele de dependență"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiuni candidat"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generare dependențe"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Se citesc informațiile de stare"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
@@ -2420,27 +2496,27 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
@@ -2450,7 +2526,7 @@ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
@@ -2470,7 +2546,14 @@ msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2482,6 +2565,13 @@ msgstr ""
 "nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
 "Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2494,7 +2584,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2502,11 +2592,11 @@ msgstr ""
 "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
 "cauzată de pachete ținute."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2514,24 +2604,24 @@ msgstr ""
 "Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
@@ -2546,22 +2636,22 @@ msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nu pot determina starea %s."
@@ -2581,138 +2671,139 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Colectare furnizori fișier"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
 "identificatoare de chei:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2721,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2730,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2738,16 +2829,31 @@ msgstr ""
 "Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
 "pachetul %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2756,43 +2862,43 @@ msgstr ""
 "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
 "Montare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificare.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Demontare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aștept discul...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montez CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
 
 # DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2801,16 +2907,22 @@ msgstr ""
 "Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
 "de traduceri și %zu semnături\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2819,123 +2931,193 @@ msgstr ""
 "Acest disc este numit: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiez listele de pachete.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Se instalează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Se configurează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Se șterge %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directorul „%s” lipsește."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Se pregătește %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Se despachetează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Se pregătește configurarea %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Instalat %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Șters %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Șters complet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "        %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
 
index 04fbc98ec48d368c9afc2119d2c3fe86af025e32..a0ad7643d920becd959df3872a6b343d98cde66c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ru.po to Russian
+# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
 # Russian messages for the apt suite.
 #
 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.19\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:10+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,153 +25,143 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Обычных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Полностью виртуальных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Одиночных виртуальных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Смешанных виртуальных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Отсутствует: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всего уникальных версий: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Всего уникальных описаний: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всего зависимостей: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всего отношений Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всего развёрнутых строк: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Всего информации о зависимостях: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Пустого места в кеше: "
+msgstr "Пустого места в кэше: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Полное учтённое пространство: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не найдено ни одного пакета"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Списки пакетов:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафиксированные пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не найдено)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Установлен: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(отсутствует)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фиксатор пакета: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблица версий:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -214,10 +205,10 @@ msgstr ""
 "          или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
-"двоичными кеш-файлами APT и поиску по ним\n"
+"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
 "Команды:\n"
-"   add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
-"   gencaches - Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð° ÐºÐµÑ\88а Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов - Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¸ Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼\n"
+"   add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
+"   gencaches - Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð¸ ÐºÑ\8dÑ\88 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников\n"
 "   showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
 "   stats - показать общую статистику\n"
 "   dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
@@ -234,24 +225,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h   Этот текст.\n"
-"  -p=? Кеш пакетов.\n"
-"  -s=? Кеш пакетов исходного кода.\n"
+"  -p=? Кэш пакетов.\n"
+"  -s=? Кэш источников.\n"
 "  -q   Не показывать индикатор прогресса.\n"
 "  -i   Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
 "  -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
-"  -o=? Задать произвольный параметра настройки, например, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
 
@@ -274,18 +269,19 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-config [options] command\n"
+"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
 "\n"
-"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
+"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
 "   shell - режим shell\n"
-"   dump - показать конфигурацию\n"
+"   dump -  показать настройки\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "   -h   Этот текст.\n"
-"   -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
-"   -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+"   -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
+"   -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
@@ -305,18 +301,17 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
-"и файлы-шаблоны\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "  -h   Этот текст\n"
-"  -t   Ð£Ñ\81Ñ\82ановить каталог для временных файлов\n"
-"  -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
-"  -o=? Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e, Ðº Ð¿Ñ\80имеÑ\80Ñ\83, -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -t   Ð\97адать каталог для временных файлов\n"
+"  -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+"  -o=? Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cной Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойке, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Невозможно записать в %s"
@@ -338,9 +333,7 @@ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
-"длинен"
+msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
@@ -429,15 +422,14 @@ msgstr ""
 "Параметры:\n"
 "  -h    Этот текст\n"
 "  --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
-"  -s=?  Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
-"текстами\n"
+"  -s=?  Указать файл переназначений (override) для источников\n"
 "  -q    Не выводить сообщения в процессе работы\n"
-"  -d=?  Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
+"  -d=?  Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
 "  --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
 "  --contents  Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
 "              (файла Contents)\n"
-"  -c=?  Использовать указанный конфигурационный файл\n"
-"  -o=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+"  -c=?  Использовать указанный файл настройки\n"
+"  -o=?  Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
@@ -459,8 +451,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
@@ -485,87 +478,87 @@ msgstr "В архиве нет поля control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Невозможно получить курсор"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Не удалось удалить %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "В архиве нет поля package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  Нет записи source override для %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  Нет записи binary override для %s\n"
@@ -666,80 +659,80 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "д"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "но %s уже установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "но %s будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но он не может быть установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "но это виртуальный пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "но он не установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "но он не будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (вследствие %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -747,153 +740,154 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
 "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Исправление зависимостей..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " не удалось."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð° Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f -y Ð¸Ñ\81полÑ\8cзована без --force-yes"
+msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 -y Ñ\83казан без --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
 "пакетами!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Не читается перечень источников."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
 "sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
 "sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
 "операция."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Да, делать, как я скажу!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -904,77 +898,76 @@ msgstr ""
 "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Аварийное завершение."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить %s  %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
+msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
+msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b, Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c apt-get "
-"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
+"Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b, Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c apt-get update "
+"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Установлен]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -985,63 +978,84 @@ msgstr ""
 "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
 "источников, не упомянутых в sources.list\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
+msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к '%s' для '%s' не найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команде update не нужны аргументы"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1059,45 +1073,45 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Не удалось найти задачу %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s установлен вручную.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1105,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
 "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1116,121 +1130,118 @@ msgstr ""
 "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
 "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Сломанные пакеты"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Предлагаемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Расчёт обновлений... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
-"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
-"тексты"
+"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
+msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
+msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Недостаточно места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c %sB/%sB Ð¸Ð· Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %sб/%sб Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð°.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
+msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов %s\n"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð° %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
-"распакованные исходные тексты\n"
+msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
 "пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
 "найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1248,32 +1259,32 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
 "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
 "пакет %s новее, чем надо"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1289,7 +1300,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1320,49 +1331,61 @@ msgstr ""
 "               apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "               apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get -- Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки и\n"
-"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды -- update \n"
-"и install.\n"
+"apt-get -- Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80амма Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки\n"
+"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
+"командÑ\8b -- update Ð¸ install.\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
-"   update - получить новые списки пакетов\n"
+"   update -  получить новые списки пакетов\n"
 "   upgrade - выполнить обновление\n"
-"   install - Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b (имÑ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
-"             как libc6, а не libc6.deb)\n"
-"   remove - удалить пакеты\n"
+"   install - Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b (на Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е pkg Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а\n"
+"             (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
+"   remove -  удалить пакеты\n"
 "   autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
-"   purge - удалить и вычистить пакеты\n"
-"   source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
-"   build-dep - Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимое Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81боÑ\80ки Ñ\83казанного\n"
-"               пакета из исходных текстов\n"
+"   purge -   удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
+"   source -  скачать архивы с исходным кодом\n"
+"   build-dep - Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимое Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81боÑ\80ки\n"
+"               пакета с исходным кодом\n"
 "   dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
-"   clean - удалить загруженные файлы архивов\n"
-"   autoclean - удалить старые загруженные файлы архивов\n"
-"   check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
+"   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
+"   clean -   удалить скачанные файлы архивов\n"
+"   autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
+"   check -   проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
-"  -h  этот текст\n"
-"  -q  выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
-"      не выводить индикатор хода работы\n"
-"  -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
-"  -d  только загрузить - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
-"  -s  не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
-"  -y  отвечать \"Да\" на все вопросы, cами вопросы при этом не выводятся\n"
-"  -f  продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
-"  -m  продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
-"  -u  показывать также список обновляемых пакетов\n"
-"  -b  собрать пакет из исходных текстов после получения\n"
-"  -V  показать полные номера версий\n"
+"  -h   этот текст\n"
+"  -q   показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
+"  -qq  показывать только сообщения об ошибках\n"
+"  -d   только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
+"  -s   не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+"  -y   отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
+"  -f   попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
+"  -m   попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
+"  -u   показывать также список обновляемых пакетов\n"
+"  -b   собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
+"  -V   показывать полные номера версий\n"
 "  -c=? читать указанный файл настройки\n"
-"  -o=? задать произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
-"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
+"  -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
+"       например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
+"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
 "                       В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
+"      Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
+"      Учтите, что блокировка не используется,\n"
+"      поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr "В кеше "
+msgstr "В кэше "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
@@ -1414,16 +1437,17 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-sortpkgs [параметры] file1 [file2 ...]\n"
+"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
-"используется, чтобы указать тип списка.\n"
+"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
+"s\n"
+"используется для указания типа списка.\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h   этот текст\n"
-"  -s   сортировать список файлов с исходными текстами\n"
-"  -c=? Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии\n"
-"  -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -s   сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
+"  -c=? Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки\n"
+"  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
@@ -1439,32 +1463,33 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ð\92о Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\80аÑ\81паковки Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ Ð¾Ñ\88ибки. Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80одолжен Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Ð\92о Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\80аÑ\81паковки Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ Ð¾Ñ\88ибки. Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð±Ñ\8bли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b,"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
+"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
+"важны"
 
 #: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
-"раз"
+"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
+"Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 ÐµÑ\89Ñ\91 Ñ\80аз"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82аÑ\85"
+msgstr "СлиÑ\8fние Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80ождÑ\91ннÑ\8bе Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ы"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ы"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
@@ -1491,7 +1516,12 @@ msgstr "Неверная сигнатура архива"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
 
@@ -1532,7 +1562,7 @@ msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
+msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
@@ -1591,9 +1621,12 @@ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s б
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
@@ -1623,9 +1656,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Чтение списков пакетов"
 
@@ -1684,7 +1717,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
+msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
@@ -1729,12 +1762,12 @@ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1742,29 +1775,29 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Ошибочный CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не найден."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Не удалось получить атрибуты"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Не удалось установить время модификации"
 
@@ -1773,34 +1806,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Вход в систему"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Невозможно определить локальное имя"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1808,118 +1841,118 @@ msgstr ""
 "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin пуст."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
 "s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер прервал соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ответ переполнил буфер."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Искажение протокола"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
 "истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не удалось определить имя сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Невозможно послать команду PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невозможно принять соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема при хешировании файла"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить файл, сервер сообщил: '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить файл, сервер сообщил: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Невозможно вызвать "
 
@@ -1960,63 +1993,67 @@ msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Соединение с %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
-"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Аварийное завершение установки."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
 "работы."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
 "ключа?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2034,152 +2071,178 @@ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ожидание заголовков"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
+msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат данных"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ошибка в select"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Не удалось обрезать файл"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
+"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liч %liмин %liс"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liмин %liс"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Не найдено: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\84айла Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
 "уровне"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
@@ -2197,38 +2260,38 @@ msgstr "%c%s... Готово"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
+msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
+msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s: Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение должно иметь вид =<val>."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s должно иметь вид =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "СлиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s' Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
@@ -2245,100 +2308,105 @@ msgstr "Неверная операция %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
 "чтения"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
 "системе nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблема закрытия файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ошибка при удалении файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кеш пакетов пуст"
+msgstr "Кэш пакетов пуст"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Кеш пакетов повреждён"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
+msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
@@ -2347,7 +2415,7 @@ msgstr "Данный APT не поддерживает систему верси
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
@@ -2381,6 +2449,10 @@ msgstr "Замещает"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ломает"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Улучшает"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "важный"
@@ -2401,28 +2473,28 @@ msgstr "необязательный"
 msgid "extra"
 msgstr "дополнительный"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Построение дерева зависимостей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версии-кандидаты"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Генерирование зависимостей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Чтение информации о состоянии"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
@@ -2437,28 +2509,28 @@ msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакет
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
@@ -2468,7 +2540,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Открытие %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
@@ -2488,7 +2560,16 @@ msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке и
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
+"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2498,7 +2579,17 @@ msgstr ""
 "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
 "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
 "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
-"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
+"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
+"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
@@ -2512,7 +2603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2520,39 +2611,39 @@ msgstr ""
 "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
 "может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
-"вмеÑ\81Ñ\82о Ð½Ð¸Ñ\85 Ð±Ñ\8bли Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии"
+"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
+"них были использованы старые версии"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð¸Ð· %li (%s Ð¾Ñ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c)"
+msgstr "СкаÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð¸Ð· %li (оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жается файл %li из %li"
+msgstr "СкаÑ\87ивается файл %li из %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
@@ -2564,21 +2655,21 @@ msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Метод %s запустился не корректно"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
@@ -2595,131 +2686,132 @@ msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут бы
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
+msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество версий."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Сбор информации о Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum не совпадает"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Хеш сумма не совпадает"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2728,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2737,22 +2829,37 @@ msgstr ""
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Не совпадает размер"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2761,60 +2868,68 @@ msgstr ""
 "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
 "Монтируется CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Идентификация.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
-"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для пакетов c исходными текстами, %zu "
-"для переводов и %zu для сигнатур\n"
+"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
+"zu для сигнатур\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
+"не той архитектурой?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Найдена метка %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2823,124 +2938,197 @@ msgstr ""
 "Название диска: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копирование списков пакетов..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
 "файлами\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Устанавливается %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Настройка %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Удаление %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Выполняется полное удаление %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготавливается %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Распаковывается %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
+msgstr "Подготавливается для настройки %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Установлен %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготавливается для удаления %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Удалён %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s полностью удалён"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
 "смонтирован?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Не удалось пропатчить файл"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Запускается dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
+"используется другим процессом?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
+"суперпользователя?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
+"устранения проблемы. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не заблокирован"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
+"вероятно, повреждена заплата."
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
+"вероятно, повреждена заплата."
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
 
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Выход за границы диапазона при работе MMap"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open file %s"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
index 03573a9a34a6d1a75fd595b00ff6024111e716ec..14c16230677be28e1a539e8b562f2fd47ff39f38 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
 #
 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,153 +19,143 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálnych balíkov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisto virtuálnych balíkov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chýbajúcich: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkom rôznych verzií: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkom rôznych popisov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkom závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkom jalového miesta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Súbory balíka:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripevnené balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenájdené)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Nainštalovaná verzia: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pripevnený balík:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -239,15 +229,20 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
 
@@ -307,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "a šablón z balíkov Debian\n"
 "\n"
 "Voľby:\n"
-"  -h   Tento pomocnék.\n"
+"  -h   Tento pomocník.\n"
 "  -t   Nastaví dočasný adresár\n"
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
@@ -445,8 +440,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
@@ -471,87 +467,87 @@ msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba pri prklade %s"
+msgstr "Chyba pri preklade %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Prechod stromom zlyhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s sa nedá otvoriť"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
@@ -651,79 +647,79 @@ msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale nainštalovaný je %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuálny balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie je nainštalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale sa nebude inštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " alebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvôli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -731,145 +727,146 @@ msgstr ""
 "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
 "debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -880,28 +877,28 @@ msgstr ""
 "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -909,47 +906,47 @@ msgstr ""
 "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
 "fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Inštalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -959,64 +956,86 @@ msgstr ""
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1034,43 +1053,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1078,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1090,157 +1109,157 @@ msgstr ""
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
 "zostavenie"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
+"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
 "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1256,7 +1275,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1297,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "deb)\n"
 "   remove          - Odstráni balíky\n"
 "   autoremove      - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
-"   purge           - Odstráni a vyčistí balíky\n"
+"   purge           - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
 "   source          - Stiahne zdrojové archívy\n"
 "   build-dep       - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
 "   dist-upgrade    - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
@@ -1324,6 +1343,18 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
+"      apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
+"      Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
+"      sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Už existuje "
@@ -1403,12 +1434,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1443,7 +1475,7 @@ msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
+msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1453,7 +1485,12 @@ msgstr "Neplatný podpis archívu"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
 
@@ -1471,7 +1508,7 @@ msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
+msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
@@ -1537,7 +1574,7 @@ msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
 
 #: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
+msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
@@ -1553,9 +1590,12 @@ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nedá sa načítať %s"
@@ -1585,9 +1625,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
@@ -1690,42 +1730,42 @@ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
+msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
+"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "pridávanie nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk sa nenašiel."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor sa nenašiel"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
@@ -1734,34 +1774,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasovanie"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1769,114 +1809,114 @@ msgstr ""
 "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prázdny."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hašovaním súboru"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
@@ -1917,60 +1957,65 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
 "sa."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1988,151 +2033,177 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
+"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li d %li h %li min %li s"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li h %li min %li s"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li min %li s"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li s"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
@@ -2198,80 +2269,85 @@ msgstr "Neplatná operácia %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
+msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
+msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
@@ -2328,6 +2404,10 @@ msgstr "Zneplatňuje"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Kazí"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozširuje"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "dôležitý"
@@ -2348,28 +2428,28 @@ msgstr "voliteľný"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátske verzie"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
@@ -2384,27 +2464,27 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
@@ -2414,7 +2494,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
@@ -2434,7 +2514,14 @@ msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2445,6 +2532,13 @@ msgstr ""
 "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
 "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2456,7 +2550,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2464,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
 "pridržanými balíkmi."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2476,24 +2570,24 @@ msgstr ""
 "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
 "použili staršie verzie."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
@@ -2508,21 +2602,21 @@ msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
@@ -2539,132 +2633,133 @@ msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvor
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2673,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
 "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2682,22 +2777,37 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2706,42 +2816,42 @@ msgstr ""
 "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 "Pripája sa CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifikuje sa.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čaká sa na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2750,16 +2860,24 @@ msgstr ""
 "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
 "prekladov a %zu signatúr\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
+"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2768,123 +2886,198 @@ msgstr ""
 "Názov tohto disku je: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Inštaluje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstraňuje sa %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresár „%s“ chýba"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozbaľuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainštalovaný balík %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstránený balík %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
 "pripojený?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spúšťa sa dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
+"-a“. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nie je zamknuté"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
 
index 2ae82702b71c3e367617977db48223acd481cb11..92aab6dcc60523fcb7f5d52feafe4e61d22555f2 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -12,155 +12,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ne najdem paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " Navadni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr " Manjka: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Paketne datoteke:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najden)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Name¹èen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr " Kandidat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Zaponka paketa:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr " Tabela razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -235,11 +225,11 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 #, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
@@ -247,7 +237,12 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -312,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
@@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "ZP je stara, posku
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -470,87 +465,87 @@ msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
@@ -650,79 +645,79 @@ msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "vendar je navidezen paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "vendar ni name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "vendar ne bo name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " ali"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (zaradi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -731,144 +726,145 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
 "To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu posodobljenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu postaranih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " spodletelo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s je premalo prostora."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -879,28 +875,28 @@ msgstr ""
 "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -908,47 +904,47 @@ msgstr ""
 "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Name¹èeno]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -959,64 +955,85 @@ msgstr ""
 "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
 "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1032,44 +1049,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1077,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "podajte re¹itev)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1088,126 +1105,126 @@ msgstr ""
 "nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
 "paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1216,31 +1233,31 @@ msgstr ""
 "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
 "more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1257,7 +1274,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1323,6 +1340,14 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
 "                       APT ima moè Super Krave.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Zadetek "
@@ -1403,11 +1428,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1454,7 +1481,12 @@ msgstr "Napa
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
@@ -1554,9 +1586,12 @@ msgstr "Prepi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati %s"
@@ -1586,9 +1621,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Branje seznama paketov"
 
@@ -1690,12 +1725,12 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1703,30 +1738,30 @@ msgstr ""
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "sam dodati novih CD-jev"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Napaèen C"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
@@ -1735,34 +1770,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljam se"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1770,114 +1805,114 @@ msgstr ""
 "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prazen."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Povezava potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Okvara protokola"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ni mogoèe zagnati "
 
@@ -1918,59 +1953,64 @@ msgstr "Ni se mogo
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se z %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1986,152 +2026,176 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Èakanje na glave"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznana oblika datuma"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Izbira ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
@@ -2197,80 +2261,85 @@ msgstr "Napa
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
 
@@ -2327,6 +2396,10 @@ msgstr "Zastarani"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
@@ -2347,29 +2420,29 @@ msgstr "izbirno"
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Razlièice kandidatov"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
@@ -2384,27 +2457,27 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
@@ -2414,7 +2487,7 @@ msgstr "Napa
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
@@ -2434,7 +2507,14 @@ msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2445,6 +2525,13 @@ msgstr ""
 "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
 "odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2457,7 +2544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2465,11 +2552,11 @@ msgstr ""
 "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
 "povzroèili zadr¾ani paketi."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2477,24 +2564,24 @@ msgstr ""
 "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
 "uporabljena starej¹a."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Branje seznama datotek"
@@ -2509,7 +2596,7 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
@@ -2517,16 +2604,16 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
@@ -2543,132 +2630,133 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2677,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2686,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2694,16 +2782,31 @@ msgstr ""
 "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
 "%s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Neujemanje velikosti"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2712,59 +2815,65 @@ msgstr ""
 "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 "Priklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificiram.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Èakam na medij...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2773,124 +2882,196 @@ msgstr ""
 "Ta medij se imenuje: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "datotekami.\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "  Name¹èen: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Povezujem se z %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Name¹èen: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Priporoèa"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 605c8da543f44d355c5f591cdc5af2707e39422a..318ccec34bde08ee71611ee43d8822a07bcf4668 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Advanced Package Tool - APT message translation catalog
 # Swedish messages
 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2008.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr ""
 "Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normala paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rent virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enstaka virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandade virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Saknade: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totalt antal olika versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totalt antal beroenden: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Inga paket hittades"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
 
-# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(hittades inte)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installerad: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketnålning: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -237,15 +226,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
 
@@ -310,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
 "  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
@@ -336,7 +331,7 @@ msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
+msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
@@ -444,8 +439,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
@@ -470,90 +466,90 @@ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "V: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Felen gäller filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
 
 # ???
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trädvandring misslyckades"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
 
 # Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
 # parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen källåsidosättningspost\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
@@ -655,79 +651,79 @@ msgstr "Problem med att länka ut %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s är installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s kommer att installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men det kan inte installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det är ett virtuellt paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men det är inte installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men det kommer inte att installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (på grund av %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,147 +731,148 @@ msgstr ""
 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
 "Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu att installera om, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu att nedgradera, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korrigerar beroenden...."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " misslyckades."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
 "debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -887,28 +884,28 @@ msgstr ""
 " ?] "
 
 # Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att hämta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -916,48 +913,48 @@ msgstr ""
 "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installerat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -968,65 +965,87 @@ msgstr ""
 "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
 "är tillgängligt från andra källor\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,44 +1063,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1089,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
 "(eller ange en lösning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1101,115 +1120,115 @@ msgstr ""
 "att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
 "ut från \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Trasiga paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Föreslagna paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1218,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
 "hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1227,32 +1246,33 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
 "versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
 "paketet %s är för nytt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1268,7 +1288,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1335,6 +1355,14 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 # Måste vara tre bokstäver(?)
 # "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
@@ -1422,11 +1450,13 @@ msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1461,7 +1491,7 @@ msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
+msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1469,11 +1499,16 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel"
+msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
@@ -1481,7 +1516,7 @@ msgstr "Arkivet är för kort"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1571,9 +1606,12 @@ msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1603,9 +1641,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 
@@ -1669,7 +1707,7 @@ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu"
+msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
@@ -1709,12 +1747,12 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1722,29 +1760,29 @@ msgstr ""
 "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
 "inte användas för att lägga till skivor"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Fel cd-rom"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Skivan hittades inte."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen hittades inte"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunde inte ta status"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
 
@@ -1753,34 +1791,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Loggar in"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1788,115 +1826,115 @@ msgstr ""
 "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin är tom."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servern stängde anslutningen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet skadat"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
 
 # Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Frågar"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunde inte starta "
 
@@ -1939,62 +1977,67 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
 
 # Okänd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryter installationen."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
 "fingeravtryck?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2013,150 +2056,176 @@ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Läsfel från %s-processen"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Väntar på huvuden"
+msgstr "Väntar på rubriker"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
+msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
-msgstr "Felaktig huvudrad"
+msgstr "Felaktig rubrikrad"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Okänt datumformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "\"Select\" misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fel vid läsning från server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Felaktiga data i huvud"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutningen misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
+"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valet %s hittades inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2224,80 +2293,85 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte byta till %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem med att stänga filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem med att länka ut filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem med att synkronisera filen"
 
@@ -2357,6 +2431,10 @@ msgstr "Föråldrar"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Trasar sönder"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "viktigt"
@@ -2377,28 +2455,28 @@ msgstr "valfri"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandiderande versioner"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Beroendegenerering"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Läser tillståndsinformation"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
@@ -2413,27 +2491,27 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har  (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
@@ -2443,7 +2521,7 @@ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
@@ -2463,7 +2541,14 @@ msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2475,6 +2560,13 @@ msgstr ""
 "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
 "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2487,7 +2579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2495,11 +2587,11 @@ msgstr ""
 "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
 "tillbakahållna paket."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2507,24 +2599,24 @@ msgstr ""
 "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
 "använts istället."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Hämtar fil %li av %li"
@@ -2539,23 +2631,23 @@ msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 
 #
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunde inte ta status på %s."
@@ -2573,133 +2665,134 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
 
 # "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
 
 # NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
 
 # NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
 
 # Bättre ord?
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2708,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2717,22 +2810,37 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Storleken stämmer inte"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2741,42 +2849,42 @@ msgstr ""
 "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Väntar på skiva...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2785,16 +2893,22 @@ msgstr ""
 "Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
 "signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2803,122 +2917,193 @@ msgstr ""
 "Denna skiva heter: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierar paketlistor..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurerar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Tar bort %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Tog bort hela %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Förbereder %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Packar upp %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Behandlar utlösare för %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerade %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Förbereder borttagning av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Tog bort %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Tog bort hela %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+# Prioritet följt av URI
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
 
index c93984b19068cae526a1360990bb3dbd41b0c272..ff3149a06c61781f56e55381ae3361d9dab441e2 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -16,153 +16,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  แพกเกจปกติ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  แพกเกจเสมือนแท้ๆ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  แพกเกจเสมือนที่มีแพกเกจจริงเดียว: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  แพกเกจเสมือนผสม: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  แพกเกจที่ขาดหาย: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "จำนวนการเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/แฟ้ม ทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/แฟ้ม ทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "จำนวนผังการตระเตรียมทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นด้วย"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "แฟ้มแพกเกจ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ไม่พบ)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  ที่ติดตั้งอยู่: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ไม่มี)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  รุ่นที่ติดตั้งได้: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  การตรึงแพกเกจ: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  ตารางรุ่น:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -237,15 +227,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
 "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 4.0r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด"
 
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
 "  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
@@ -440,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
 
@@ -464,87 +461,87 @@ msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
@@ -644,79 +641,79 @@ msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " หรือ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -724,143 +721,144 @@ msgstr ""
 "*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
 "คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " ล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " เสร็จแล้ว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "คุณอาจต้องเรียก `apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่ [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "แปลกประหลาด.. ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -871,28 +869,28 @@ msgstr ""
 "หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "เลิกทำ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -900,47 +898,47 @@ msgstr ""
 "ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-"
 "missing อาจช่วยได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [ติดตั้งอยู่]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -950,63 +948,84 @@ msgstr ""
 "ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n"
 "แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "อย่างไรก็ดี แพกเกจต่อไปนี้ได้แทนที่แพกเกจดังกล่าวไปแล้ว:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "แพกเกจ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1024,43 +1043,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "ไม่พบงาน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1068,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
 "(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1079,122 +1098,122 @@ msgstr ""
 "หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
 "ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "ล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "เสร็จแล้ว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1203,30 +1222,31 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
 "รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1242,7 +1262,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1309,6 +1329,14 @@ msgstr ""
 "และ apt.conf(5)\n"
 "                       APT นี้มีพลังของ Super Cow\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "เจอ "
@@ -1388,11 +1416,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1437,7 +1467,12 @@ msgstr "เอกลักษณ์ archive ไม่ถูกต้อง"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง"
 
@@ -1537,9 +1572,12 @@ msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
@@ -1569,9 +1607,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
 
@@ -1673,41 +1711,41 @@ msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การ
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s  แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "ไม่พบแผ่น"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "stat ไม่สำเร็จ"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ"
 
@@ -1716,147 +1754,147 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI ไม่ถูกต้อง  URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "เข้าระบบ"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "สอบถาม"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "ไม่สามารถเรียก "
 
@@ -1897,58 +1935,63 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงกุญแจ: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: รายการอาร์กิวเมนต์ใน Acquire::gpgv::Options ยาวเกินไป จะจบการทำงาน"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1964,150 +2007,174 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "รอหัวข้อมูล"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "select ไม่สำเร็จ"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
@@ -2173,80 +2240,85 @@ msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกระทันหัน"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
 
@@ -2303,6 +2375,10 @@ msgstr "ใช้แทน"
 msgid "Breaks"
 msgstr "ทำให้พัง"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "สำคัญ"
@@ -2323,28 +2399,28 @@ msgstr "ตัวเลือก"
 msgid "extra"
 msgstr "ส่วนเสริม"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
@@ -2359,27 +2435,27 @@ msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
@@ -2389,7 +2465,7 @@ msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล
 msgid "Opening %s"
 msgstr "กำลังเปิด %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป"
@@ -2409,7 +2485,14 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (id ผู้ผลิต)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2421,6 +2504,13 @@ msgstr ""
 "ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย "
 "แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2432,7 +2522,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2440,34 +2530,34 @@ msgstr ""
 "ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
 "อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li"
@@ -2482,21 +2572,21 @@ msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีก
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
@@ -2513,159 +2603,175 @@ msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายช
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2674,42 +2780,42 @@ msgstr ""
 "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
 "กำลังเมานท์ซีดีรอม\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "กำลังรอแผ่น...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2718,16 +2824,22 @@ msgstr ""
 "พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น %"
 "zu รายการ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2736,123 +2848,193 @@ msgstr ""
 "แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "กำลังติดตั้ง %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "กำลังถอดถอน %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "กำลังเตรียม %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
 "หรือเปล่า?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "ไม่สามารถแพตช์แฟ้ม"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงกุญแจ: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "ไม่สามารถแพตช์แฟ้ม"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "เนื้อที่สำหรับทำ MMap แบบพลวัตเต็มแล้ว"
 
index 3d5976dba766e0ac4e31756723f6d31907ab4743..17c4c693c844119ac5956db71a37d5fd8fe6797c 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -19,155 +19,145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normal na Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Talaksang Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(hindi nahanap)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Nakaluklok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(wala)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Talaang Bersyon:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -245,15 +235,21 @@ msgstr ""
 "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
 "karagdagang impormasyon\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
 
@@ -318,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
@@ -456,8 +452,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
@@ -482,87 +479,87 @@ msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s ay walang override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s ay wala ring override entry na binary\n"
@@ -662,79 +659,79 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (dahil sa %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -742,150 +739,151 @@ msgstr ""
 "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
 "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu iniluklok muli, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nai-downgrade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " ay bigo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
 "org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -896,28 +894,28 @@ msgstr ""
 "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -925,48 +923,48 @@ msgstr ""
 "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
 "subukang may --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Nakaluklok]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -977,64 +975,85 @@ msgstr ""
 "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
 "sa ibang pinagmulan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1050,46 +1069,46 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1097,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
 "mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1108,115 +1127,115 @@ msgstr ""
 "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
 "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Sirang mga pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Bigo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Bigo ang prosesong anak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
 "mahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1253,32 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
 "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
 "s ay bagong-bago pa lamang."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1276,7 +1295,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1342,6 +1361,14 @@ msgstr ""
 "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
 "                       Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Tumama "
@@ -1422,11 +1449,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1474,7 +1503,12 @@ msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
 
@@ -1574,9 +1608,12 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Hindi mabasa ang %s"
@@ -1606,9 +1643,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
@@ -1712,12 +1749,12 @@ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Di maintindihang talaksang control"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1725,29 +1762,29 @@ msgstr ""
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Maling CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Bigo ang pag-stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
 
@@ -1756,34 +1793,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Pumapasok"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1791,114 +1828,114 @@ msgstr ""
 "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
 "ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Lumipas ang koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error sa pagbasa"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Sira ang protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error sa pagsulat"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Hindi makarinig sa socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Tanong"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Hindi ma-invoke "
 
@@ -1939,63 +1976,68 @@ msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kumokonekta sa %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
 "Lalabas."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
 "fingerprint?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2013,152 +2055,176 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Naghihintay ng panimula"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Maling linyang panimula"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Bigo ang pagpili"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Maling datos sa panimula"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bigo ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
@@ -2226,83 +2292,88 @@ msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Di makalipat sa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
 "nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
 
@@ -2359,6 +2430,10 @@ msgstr "Linalaos"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
@@ -2379,29 +2454,29 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
@@ -2416,27 +2491,27 @@ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
@@ -2446,7 +2521,7 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Binubuksan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
@@ -2466,7 +2541,14 @@ msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2478,6 +2560,13 @@ msgstr ""
 "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
 "activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2491,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
 "para dito."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2499,12 +2588,12 @@ msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
 "ito ng mga paketeng naka-hold."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2512,24 +2601,24 @@ msgstr ""
 "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
 "mga luma na lamang."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
@@ -2544,22 +2633,22 @@ msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
@@ -2579,134 +2668,135 @@ msgstr ""
 "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
 "ito"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2715,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2724,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2732,16 +2822,31 @@ msgstr ""
 "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
 "paketeng %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Di tugmang laki"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2750,43 +2855,43 @@ msgstr ""
 "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
 "Sinasalang ang CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Kinikilala..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2795,16 +2900,22 @@ msgstr ""
 "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
 "signature\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2813,123 +2924,194 @@ msgstr ""
 "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
 "mismatch\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Iniluklok ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Isasaayos ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Tinatanggal ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Hinahanda ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Binubuklat ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Iniluklok ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Tinanggal ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 1fdb410e2b20054840ac1733db82a3372e0b2897..e542f51ab8ebef2950e588a6c1d1f40b957f2466 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-all\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
 "Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
@@ -15,155 +15,145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всього імен пакунків : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Нормальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Чисто віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Окремих віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Пропущено: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всього унікальних версій: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Всього унікальних версій: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всього залежностей: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всього відносин Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всього розгорнутих рядків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Всього інформації про залежності: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Порожнього місця в кеші: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Загальний простір полічений для: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Переліки пакунків:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафіксовані пакунки:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не знайдено)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Встановлено: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(відсутній)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фіксатор(pin) пакунка: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблиця версій:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -238,15 +228,21 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
 
@@ -311,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
 "  -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Неможливо записати в %s"
@@ -454,8 +450,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
@@ -480,87 +477,87 @@ msgstr "В архіві немає поля control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Неможливо одержати курсор"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Не вдалося видалити %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "В архіві немає поля package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
@@ -660,79 +657,79 @@ msgstr "Не вдалося видалити %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Т"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "але %s вже встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "але %s буде встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "але він не може бути встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "але це віртуальний пакунок"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "але він не встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "але він не буде встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " чи"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (внаслідок %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -740,150 +737,151 @@ msgstr ""
 "УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
 "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr " %lu перевстановлено, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Виправлення залежностей..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " невдача."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Виконано"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
 "install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
 "пакунками!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
 "операція."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Так, робити, як я скажу!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -894,28 +892,28 @@ msgstr ""
 "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Перервано."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -923,49 +921,49 @@ msgstr ""
 "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
 "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Переривається встановлення."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
 "встановлена.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -977,64 +975,85 @@ msgstr ""
 "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
 "згаданих в sources.list\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1052,46 +1071,46 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "але %s буде встановлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
 "install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1099,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
 "вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1110,121 +1129,121 @@ msgstr ""
 "або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
 "ще не створені або були вилучені з Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Зламані пакунки"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Пропоновані пакунки:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендовані пакунки:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Обчислення оновлень... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдача"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
 "тексти"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Недостатньо місця в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
 "розпаковані вихідні тексти\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Породжений процес завершився невдало"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
 "пакунок"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1232,7 +1251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1241,32 +1260,32 @@ msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
 "пакунка %s не задовольняє умови"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
 "пакунок %s новіше, аніж треба"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Підтримувані модулі:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1283,7 +1302,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1353,6 +1372,14 @@ msgstr ""
 "містять більше інформації.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "В кеші "
@@ -1431,12 +1458,14 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1483,7 +1512,12 @@ msgstr "Невірний підпис архіву"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
 
@@ -1587,9 +1621,12 @@ msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Неможливо прочитати %s"
@@ -1619,9 +1656,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Читання переліків пакетів"
 
@@ -1727,12 +1764,12 @@ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольн
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1740,29 +1777,29 @@ msgstr ""
 "Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
 "update не може бути використаним для додання нових CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Невірний CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не знайдено."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
 
@@ -1771,34 +1808,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Логінюсь в"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1806,116 +1843,116 @@ msgstr ""
 "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "пустий."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Час з'єднання вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Відповідь переповнила буфер."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Спотворений протокол"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Помилка запису"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 #, fuzzy
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 #, fuzzy
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема хешування файла"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Черга"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Неможливо викликати "
 
@@ -1956,61 +1993,66 @@ msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "З'єднання з %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð¾ keyring: '%s'"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80иваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
 "відбиток?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2028,155 +2070,179 @@ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Помилка читання з процесу %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Очікування на заголовки"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Невірна лінія заголовку"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Невідомий формат дати"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Вибір не вдався"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Помилка запису в файл"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Помилка запису в файл"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Помилка читання з сервера"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 #, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Не вдалося записати файл %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Погана заголовкова інформація"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "З'єднання не вдалося"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Вибір %s не знайдено"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтаксова помилка  %s:%u: Блок починається без назви."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтаксова помилка  %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
 "найвищому рівні"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтаксова помилка  %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксова помилка  %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
@@ -2242,85 +2308,90 @@ msgstr "Невірна дія %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
 "для читання"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
 "файловій системі nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Не можливо отримати lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблема з закриттям файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
 
@@ -2377,6 +2448,10 @@ msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "Важливі (Important)"
@@ -2397,29 +2472,29 @@ msgstr "Необов'язкові (Optional)"
 msgid "extra"
 msgstr "Додаткові (Extra)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Побудова дерева залежностей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версії кандидатів"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Ґенерація залежностей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Не вдалося записати файл %s"
@@ -2434,28 +2509,28 @@ msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
@@ -2465,7 +2540,7 @@ msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Відкриття %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
@@ -2485,7 +2560,14 @@ msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку дж
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2497,6 +2579,13 @@ msgstr ""
 "погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2510,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 "Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
 "нього."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2518,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
 "пов'язано з зафіксованими пакунками."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2530,24 +2619,24 @@ msgstr ""
 "Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них "
 "були використані старі версії."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Архівна тека %spartial відсутня."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Завантажується файл %li з %li"
@@ -2562,22 +2651,22 @@ msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Метод %s не стартував коректно"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
@@ -2594,134 +2683,135 @@ msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік па
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Не зрозумів тип %s для pin"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 #, fuzzy
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Збирання інформації про  файлів "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Невідповідність MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Невідповідність MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 #, fuzzy
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2730,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
 "виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2739,23 +2829,38 @@ msgstr ""
 "Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
 "виправити цей пакунок."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Невідповідність розміру"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2764,59 +2869,65 @@ msgstr ""
 "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
 "Монтування CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Ідентифікація.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Записано мітку: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Демонтується CD-ROM..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Чекаю на диск...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Записано мітку: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2825,122 +2936,194 @@ msgstr ""
 "Цей диск зветься: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Записано %i записів.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Встановлено %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Конфігурація %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Видаляється %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Повністю видалено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Підготовка %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Розпакування %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Встановлено %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Підготовка до видалення %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Видалено %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Повністю видалено %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "З'єднання завершено передчасно"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Помилка обробки течи %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
index 11b419a7652a739c64d1dc12aec0aedb588ef693..69c55d7caab842155e58af42920515f25515da63 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:04+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -16,156 +16,144 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Không thể định vị gói %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Tổng số tên gói: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Gói chuẩn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Gói ảo nguyên chất: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Gói ảo đơn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gói ảo hỗn hợp: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Thiếu : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Tổng mô tả riêng: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tổng đồ phụ thuộc: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Tổng liên quan mô tả/tập tin: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tổng ảnh xạ Miễn là: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Tổng chỗ nghỉ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Tổng chỗ đã tính: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Không tìm thấy gói"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Tập tin gói:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Các gói đã ghim:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(không tìm thấy)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Đã cài đặt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(không có)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ứng cử: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Ghim gói: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bảng phiên bản:"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -246,15 +234,21 @@ msgstr ""
 "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang « man » (hướng dẫn)\n"
 "\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, như « Debian 2.1r1 Đĩa 1 »"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
 
@@ -325,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Không thể ghi vào %s"
@@ -474,8 +468,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Dạng thức co sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
@@ -500,87 +495,87 @@ msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Không thể lấy con chạy"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Kho không có trường gói"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  người bảo quản %s là %s không phải %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè nguồn\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n"
@@ -680,79 +675,79 @@ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " hay"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (do %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -760,147 +755,148 @@ msgstr ""
 "CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n"
 "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu được cài đặt lại, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu được hạ cấp, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Đang sửa cách phụ thuộc..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " đã thất bại."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Đã xong"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr ""
 "Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy "
 "chọn « -f »."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có  « --force-yes »"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục tải về"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Có, làm đi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -911,28 +907,28 @@ msgstr ""
 "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n"
 "?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Hủy bỏ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Việc gói %s bị lỗi  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Một số tập tin không tải về được"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -940,49 +936,49 @@ msgstr ""
 "Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy cập "
 "nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi "
 "phương tiện."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Đã cài đặt]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -993,64 +989,86 @@ msgstr ""
 "đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n"
 "đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Theo đây có những gói đã được cài đặt tự động nên không còn cần thiết lại:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"Theo đây có những gói đã được cài đặt tự động nên không còn cần thiết lại:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Hãy sử dụng lệnh « apt-get autoremove » để gỡ bỏ chúng."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1068,43 +1086,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ : Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hư gì."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1112,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f install "
 "» mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1124,123 +1142,123 @@ msgstr ""
 "bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
 "hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Gói bị ngắt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Gói được đệ nghị:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gói được khuyên:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Đang tính nâng cấp... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Lấy nguồn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1249,31 +1267,32 @@ msgstr ""
 "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng "
 "của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1289,7 +1308,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1364,6 +1383,14 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
 "                       Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Lần tìm "
@@ -1445,11 +1472,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Bạn có muốn xoá bất kỳ tập tin .deb đã tải về trước không?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ cấu hình"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "những gói đã đươc cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1498,7 +1527,12 @@ msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu bộ phạn kho"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Phần đầu bộ phạn kho không hợp lê"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Phần đầu bộ phạn kho không hợp lê"
 
@@ -1598,9 +1632,12 @@ msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Không thể đọc %s"
@@ -1632,9 +1669,9 @@ msgstr ""
 "thống tập tin"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Đang đọc các danh sách gói..."
 
@@ -1739,12 +1776,12 @@ msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1752,29 +1789,29 @@ msgstr ""
 "Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
 "sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD không đúng"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Không tìm thấy đĩa"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
 
@@ -1783,34 +1820,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Đang đăng nhập..."
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1818,114 +1855,114 @@ msgstr ""
 "Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. « "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin » là rỗng."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập « %s » đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Thời hạn kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lỗi đọc"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Giao thức bị hỏng"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Lỗi ghi"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói « %s »"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Truy vấn"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Không thể gọi "
 
@@ -1966,59 +2003,64 @@ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Đang kết nối đến %s..."
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Không thể truy cập vòng khoá « %s »"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gpgv có được cài đặt chưa?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2035,154 +2077,178 @@ msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Đang đợi những phần đầu..."
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Dòng đầu sai"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không "
 "hợp lệ"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không "
 "hợp lệ"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Không biết dạng ngày"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Việc chọn bị lỗi"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Kết nối đã quá giờ"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Lỗi cắt ngắn tập tin"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kết nối bị ngắt"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: « %c »"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin"
@@ -2248,80 +2314,85 @@ msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Không thể lấy khóa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời mã lỗi (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều còn lại"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó"
 
@@ -2378,6 +2449,10 @@ msgstr "Làm cũ"
 msgid "Breaks"
 msgstr "Làm hư"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "quan trọng"
@@ -2398,28 +2473,28 @@ msgstr "tùy chọn"
 msgid "extra"
 msgstr "thêm"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc..."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Phiên bản ứng cử"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Đang đọc thông tin tình trạng"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Lỗi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
@@ -2434,29 +2509,29 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
@@ -2467,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Đang mở %s..."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
@@ -2487,7 +2562,14 @@ msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2499,6 +2581,13 @@ msgstr ""
 "bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak "
 "» (buộc ngắt vòng lặp)."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2510,7 +2599,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2518,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
 "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2530,24 +2619,24 @@ msgstr ""
 "Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được "
 "dùng thay thế."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li (%s còn lại)..."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li..."
@@ -2562,21 +2651,21 @@ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương pháp %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s."
@@ -2595,134 +2684,135 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đề này"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Package "
 "(Gói)."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn là "
 "một tập tin)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Sai khớp tổng băm (hash sum)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2731,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2740,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2748,16 +2838,31 @@ msgstr ""
 "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Kích cỡ không khớp được"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2766,42 +2871,42 @@ msgstr ""
 "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
 "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Đang nhận diện... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2809,16 +2914,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nhãn đã lưu : « %s »\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2827,123 +2938,195 @@ msgstr ""
 "Tên đĩa này:\n"
 "%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
 "nhau\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Sai khớp tổng băm (hash sum)"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Đang cài đặt %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Đang cấu hình %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Đang gỡ bỏ %s..."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Thiếu thư mục « %s »"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Đang mở gói %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Đang xử lý các bộ gây nên cho %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Đã cài đặt %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s..."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (« /dev/pts » chưa lắp ?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Không thể truy cập vòng khoá « %s »"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Đang xử lý các bộ gây nên cho %s"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "Hết chỗ tạo sơ đồ bộ nhớ động (Dynamic MMap)"
 
index 7a141fb6ac6c26cde468d552c52c284f252ae96a..585392c1e175ee69df3e19b28715de3203e4b276 100644 (file)
 # Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:49+0800\n"
-"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "未发现软件包 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "软件包名称总数:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  缺漏的:"
+msgstr "  缺:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "按版本共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "按不同的说明共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "按说明/文件关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。"
+msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "您必须明确地给出一个表达式"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
-msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°å\90»å\90\88的软件包"
+msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°å\8c¹é\85\8d的软件包"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
+msgstr "被锁定的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(没有找到)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安装:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候选软件包:"
+msgstr "  候选软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  软件包锁(Pin):"
+msgstr "  软件包锁:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
+msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -201,25 +192,25 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-"       apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"       apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
-"       apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
+"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
+"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
 "缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
 "\n"
 "命令:\n"
-"   add - å¾\80源缓存加入一个软件包文件\n"
-"   gencaches - ä¸\80并ç\94\9fæ\88\90软件å\8c\85å\92\8cæº\90代ç \81å\8c\85ç\9a\84ç¼\93å­\98\n"
+"   add - å\90\91源缓存加入一个软件包文件\n"
+"   gencaches - å\90\8cæ\97¶ç\94\9fæ\88\90软件å\8c\85å\92\8cæº\90代ç \81å\8c\85ç\9a\84ç¼\93å­\98\n"
 "   showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
 "   showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
-"   stats - 显示一些基本的统计信息\n"
+"   stats - 显示基本的统计信息\n"
 "   dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
 "   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
 "   unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
 "   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
 "   show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-"   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
+"   depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
 "   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
 "   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
 "   dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
@@ -236,17 +227,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "请把光盘碟片插入驱动器再按回车键"
+msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "请对您的光盘套件中的其它光盘重复相同的操作。"
+msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -269,7 +265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用法:apt-config [选项] 命令\n"
 "\n"
-"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
 "\n"
 "命令:\n"
 "   shell - Shell 模式\n"
@@ -309,18 +305,18 @@ msgstr ""
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "软件包的扩展列表长"
+msgstr "软件包的扩展列表长"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
@@ -331,16 +327,16 @@ msgstr "处理目录 %s 时出错"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "源扩展列表长"
+msgstr "源扩展列表长"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+msgstr "将头写入到目录文件时出错"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
@@ -434,120 +430,121 @@ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
+msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"DB 格式是无效的。如果你是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
+msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96 %s 的状态"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å¾\97 %s 的状态"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "å­\98æ¡£没有包含控制字段"
+msgstr "å½\92æ¡£æ\96\87件没有包含控制字段"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "无法获得游标(cursor)"
+msgstr "无法获得游标"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
+msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "错误:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "错误:处理文件时出错 "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "无法解析路径 %s"
+msgstr "无法解析 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "无法遍历目录树"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法 unlink %s"
+msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "å­\98档没æ\9c\89å\8c\85å\90«è½¯ä»¶å\8c\85(package)字段"
+msgstr "å½\92æ¡£æ\96\87件没æ\9c\89å\8c\85å\90« package 字段"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
@@ -559,7 +556,7 @@ msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+msgstr "realloc - 分配内存失败"
 
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
@@ -615,11 +612,11 @@ msgstr "压缩子进程"
 #: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cæ\97 æ³\95建ç«\8b %s"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cæ\97 æ³\95å\88\9b建 %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "æ\97 æ³\95建ç«\8b子进程的 IPC 管道"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建子进程的 IPC 管道"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
@@ -635,235 +632,236 @@ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
+msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 时出错"
+msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是 %s 已经安装"
+msgstr "但是 %s 已经安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "但无法安装它"
+msgstr "但无法安装它"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
+msgstr "但是它虚拟软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但是它还没有被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但是它将不会被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " 或"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
+msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列软件包将被升级:"
+msgstr "下列软件包将被升级:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列软件包将被【降级】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (是由于 %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
+"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
 "请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "å\85±å\8d\87级äº\86 %lu ä¸ªè½¯ä»¶å\8c\85ï¼\8cæ\96°å®\89è£\85äº\86 %lu ä¸ªè½¯ä»¶å\8c\85ï¼\8c"
+msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
+msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "正在更正依赖关系..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " 失败。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "无法更正依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来正上面的错误。"
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来正上面的错误。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "不经验证就安装这些软件包?[y/N] "
+msgstr "不经验证就安装这些软件包?[y/N] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法对下载目录加锁"
+msgstr "无法锁定下载目录"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
+msgstr "无法读取源列表。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
+msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "æ\82¨å\9c¨ %s ä¸­æ²¡æ\9c\89足å¤\9fç\9a\84空ä½\99空间。"
+msgstr "æ\82¨å\9c¨ %s ä¸\8a没æ\9c\89足å¤\9fç\9a\84å\8f¯ç\94¨空间。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+msgstr "是,按我说的做!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -874,28 +872,28 @@ msgstr ""
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件下载失败"
+msgstr "有一些文件无法下载"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -903,47 +901,47 @@ msgstr ""
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
-msgstr "放弃安装。"
+msgstr "中止安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [已安装]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -954,67 +952,88 @@ msgstr ""
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列软件包取代了它:"
+msgstr "可是下列软件包取代了它:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+msgstr " update 命令不需要参数"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "无法对状态列表目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不再被使用了:"
+msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr "ä¼¼ä¹\8eè\87ªå\8a¨å\88 é\99¤å\99¨æ¯\81æ\8e\89了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
+msgstr "ä¼¼ä¹\8eè\87ªå\8a¨å\88 é\99¤å·¥å\85·æ\8d\9få\9d\8f了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
 
 #.
 #. if (Packages == 1)
@@ -1026,43 +1045,43 @@ msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
+msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cè\87ªå\8a¨å\88 é\99¤å\99¨坏事了"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cè\87ªå\8a¨å\88 é\99¤å·¥å\85·坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,全部升级坏事了"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cå\85¨é\83¨å\8d\87级工å\85·å\9d\8fäº\8bäº\86"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "无法找到任务 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "无法找到软件包 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1070,133 +1089,133 @@ msgstr ""
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n"
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
-msgstr "无法安装的软件包"
+msgstr "破损的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "正在筹划升级... "
+msgstr "正在对升级进行计算... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cé\97®é¢\98解å\86³å\99¨坏事了"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cé\97®é¢\98解å\86³å·¥å\85·坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "对äº\8eå·²ç»\8f被解å\8c\85å\88° %s ç\9b®å½\95ç\9a\84æº\90代ç \81å\8c\85å°±ä¸\8då\86\8d解å¼\80äº\86\n"
+msgstr "忽ç\95¥å·²ç»\8f被解å\8c\85å\88° %s ç\9b®å½\95ç\9a\84æº\90代ç \81å\8c\85\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1205,30 +1224,30 @@ msgstr ""
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
-msgstr "被支持模块:"
+msgstr "支持的模块:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1244,7 +1263,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1272,8 +1291,8 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "用法: apt-get [选项] 命令\n"
-"       apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"       apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
 "最常用命令是 update 和 install。\n"
@@ -1300,8 +1319,8 @@ msgstr ""
 "  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
 "  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
 "  -y  对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
-"  -f  当出现破损的依赖关系时,程序将试图修正系统\n"
-"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+"  -f  当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
+"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
 "  -u  显示已升级的软件包列表\n"
 "  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
 "  -V  显示详尽的版本号\n"
@@ -1309,7 +1328,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
 "以获取更多信息和选项。\n"
-"                       本 APT 有着超级牛力。\n"
+"                       本 APT 具有超级牛力。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"注意:这只是模拟!\n"
+"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
+"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
@@ -1346,7 +1376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
 "“%s”\n"
-"ç\9a\84ç¢\9f片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+"ç\9a\84ç\9b\98片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1390,12 +1420,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "å·²ç»\8få®\89è£\85ç\9a\84软件å\8c\85。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "å°\86被é\85\8dç½®。这个操作可能会导致出现重复的错误"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1408,7 +1438,7 @@ msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "正在合并现有信息"
+msgstr "正在合并可用信息"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1424,7 +1454,7 @@ msgstr "包文件已被损坏"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
+msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
@@ -1433,23 +1463,28 @@ msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "无效的打包文件特征号(signature)"
+msgstr "无效的归档签名"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "读取打包文件中的成员文件头出错"
+msgstr "读取归档成员文件头出错"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "打包文件中成员文件头无效"
+msgstr "归档文件中成员文件头无效"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "å­\98档太ç\9f­äº\86"
+msgstr "å½\92æ¡£æ\96\87件太ç\9f­"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "无法读取打包文件的数据头"
+msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1457,11 +1492,11 @@ msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86é\85\8dæ\95£å\88\97表项!"
+msgstr "æ\97 æ³\95å®\9aä½\8då\93\88å¸\8c表å\85\83ç´ !"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "无法分配转移项(diversion)"
+msgstr "无法分配转移项"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1470,12 +1505,12 @@ msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
 #: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "试图覆盖一个转移项(diversion),%s -> %s 即 %s/%s"
+msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "添加了两个转移项(diversion) %s-> %s"
+msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
@@ -1495,7 +1530,7 @@ msgstr "无法关闭文件 %s"
 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr "路径名 %s 长"
+msgstr "路径名 %s 长"
 
 #: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
@@ -1505,16 +1540,16 @@ msgstr "%s 被解包了不只一次"
 #: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "目录 %s 已被转移(diverted)"
+msgstr "目录 %s 已被转移"
 
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
+msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
+msgstr "该转移路径长"
 
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
@@ -1523,11 +1558,11 @@ msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
 
 #: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "无法在其散列桶(hash bucket)中分配节点"
+msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
-msgstr "路径名长"
+msgstr "路径名长"
 
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
@@ -1539,9 +1574,12 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
@@ -1571,9 +1609,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
@@ -1598,8 +1636,8 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上"
-"新安装相同版本的这个软件包!"
+"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重"
+"新安装相同版本的这个软件包!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
@@ -1613,11 +1651,11 @@ msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "无法打开转移配置文件(diversions file) %sdiversions"
+msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "该转移配置文件(diversion file)被损坏了"
+msgstr "该转移配置文件被损坏了"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
@@ -1627,7 +1665,7 @@ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
+msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1646,7 +1684,7 @@ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu"
+msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
@@ -1669,48 +1707,48 @@ msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
+msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
+msgstr "无法读取盘片数据库 %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的光盘。"
+"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
+"加入新的盘片。"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "错误的光盘"
+msgstr "错误的 CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到光盘。"
+msgstr "找不到盘片。"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
@@ -1719,148 +1757,148 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "正在登录"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "无法获知对方主机名"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "无法获知本地主机名"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8b\92ç»\9däº\86æ\88\91们ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥ï¼\8cå®\83å\93\8dåº\94é\81\93:%s"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8b\92ç»\9däº\86æ\88\91们ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥ï¼\8cå\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸º:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令出错,服务器响应:%s"
+msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令出错,服务器响应:%s"
+msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应:%s"
+msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应:%s"
+msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
-msgstr "写文件出错"
+msgstr "写出错"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
-msgstr "不能创建套接字"
+msgstr "无法创建套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 无法得到听套接字"
+msgstr "getaddrinfo 无法得到听套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "无法绑定套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "无法在套接字上听"
+msgstr "无法在套接字上听"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "无法确定套接字的名字"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "无法发出 PORT 指令"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应:%s"
+msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "数据套接字连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "把文件加入散列表时出错"
+msgstr "把文件加入哈希表时出错"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "无法获取文件,服务器响应“%s”"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "数据套接字超时"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器响应“%s”"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "查询"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "无法调用 "
 
@@ -1901,62 +1939,67 @@ msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接 %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "不能连接上 %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "无法访问密匙:“%s”"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "中止安装。"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表长。结束运行。"
+msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表长。结束运行。"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
+msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少发现一个无效的签名。"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)"
+msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "下列签名无效:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
-msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
+msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
@@ -1968,150 +2011,176 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "正在等待报头"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
+msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
-msgstr "错误的报头条目"
+msgstr "错误的报头"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
+msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "连接服务器超时"
+msgstr "连接超时"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "写æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99"
+msgstr "写å\85¥æ\96\87件å\87ºé\94\99"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "写æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99"
+msgstr "写å\85¥æ\96\87件å\87ºé\94\99"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "æ\88ªæ\96­æ\96\87件失败"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\88ªæ\96­æ\96\87件"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
+"apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
-msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°æ\82¨ç\9a\84æ\89\80é\80\89 %s"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\82¨é\80\89å\88\99ç\9a\84 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
@@ -2119,7 +2188,7 @@ msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 有错误!"
+msgstr "%c%s... 有错误"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
@@ -2129,7 +2198,7 @@ msgstr "%c%s... 完成"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
+msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
@@ -2140,7 +2209,7 @@ msgstr "无法识别命令行选项 %s"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
+msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
@@ -2160,7 +2229,7 @@ msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "选项“%s”长"
+msgstr "选项“%s”长"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
@@ -2177,82 +2246,87 @@ msgstr "无效的操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "无法读取光盘的状态"
+msgstr "无法读取盘片的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
+msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子进程 %s 异常退出"
+msgstr "子进程 %s 异常退出"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "读æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å­\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87º"
+msgstr "读å\8f\96æ\96\87件å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å­\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87º"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "写æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å­\97è\8a\82没æ\9c\89ä¿\9då­\98"
+msgstr "写å\85¥æ\96\87件å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å­\97è\8a\82没æ\9c\89ä¿\9då­\98"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "关闭文件出错"
+msgstr "关闭文件出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "用 unlink 删除文件出错"
+msgstr "用 unlink 删除文件出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "同步文件出错"
+msgstr "同步文件出错"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
@@ -2260,7 +2334,7 @@ msgstr "软件包缓存区是空的"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+msgstr "软件包缓存文件损坏了"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
@@ -2269,11 +2343,11 @@ msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
+msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
+msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
@@ -2307,13 +2381,17 @@ msgstr "废弃"
 msgid "Breaks"
 msgstr "破坏"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr "增强"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
-msgstr "必"
+msgstr "必"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
@@ -2327,28 +2405,28 @@ msgstr "可选"
 msgid "extra"
 msgstr "额外"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "候选版本"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "生成依赖关系"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "正在读取状态信息"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "无法打开状态文件 %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
@@ -2363,57 +2441,64 @@ msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在打开 %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
+msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
+msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2424,6 +2509,13 @@ msgstr ""
 "少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
 "Force-LoopBreak 选项。"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2435,7 +2527,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2443,37 +2535,37 @@ msgstr ""
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
+msgstr "找不到“%spartial”目录。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
@@ -2488,28 +2580,28 @@ msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "无法读取 %s 的状态。"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2519,130 +2611,131 @@ msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
+msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
+msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。"
+msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
+msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "无法写入来源缓存文件"
+msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
+msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2651,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2659,22 +2752,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2683,42 +2791,42 @@ msgstr ""
 "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 "正在挂载 CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在鉴别.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "å·²å­\98æ¡£的标签:%s\n"
+msgstr "å·²å½\92æ¡£æ\96\87件的标签:%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
+msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2727,139 +2835,220 @@ msgstr ""
 "找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
 "名\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
+"架。"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "找到标签 '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
+msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"这张光盘现在的名字是:\n"
+"这张盘片现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
+msgstr "正在写入新的源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
+msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "å·²å\86\99å\85¥ %i æ\9d¡è®°å½\95ï¼\8c并æ\9c\89 %i ä¸ªæ\96\87件ä¸\8då\90»å\90\88\n"
+msgstr "å·²å\86\99å\85¥ %i æ\9d¡è®°å½\95ï¼\8c并æ\9c\89 %i ä¸ªæ\96\87件ä¸\8då\8c¹é\85\8d\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "正在打开配置文件 %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash 校验和不符"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "正在安装 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "正在配置 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "正在删除 %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "目录 %s 不见了"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在准备 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解压缩 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在准备配置 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "启动对 %s 的处理"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安装 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "正在准备完全删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "完全删除了 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
+msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "正在运行 dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "无法打开补丁文件"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "未锁定"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "无法访问密钥环:“%s”"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "无法打开补丁文件"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "启动对 %s 的处理"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足"
 
@@ -2872,7 +3061,7 @@ msgstr "连接被永久关闭"
 #~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
 
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "第 %d 行长了(长度限制为 %lu)。"
+#~ msgstr "第 %d 行长了(长度限制为 %lu)。"
 
 #~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 #~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
@@ -2884,7 +3073,7 @@ msgstr "连接被永久关闭"
 #~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
 
 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "第 %d 行长了(长度限制为 %d)"
+#~ msgstr "第 %d 行长了(长度限制为 %d)"
 
 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
 #~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
@@ -2893,7 +3082,7 @@ msgstr "连接被永久关闭"
 #~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
 #~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "å­\98æ¡£标签:%s \n"
+#~ msgstr "å½\92æ¡£æ\96\87件标签:%s \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
@@ -2921,5 +3110,4 @@ msgstr "连接被永久关闭"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%"
-#~ "1$s”"
+#~ "在源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”"
index e952ebdc5efb1eabca19a8fc98cd58aabbb80031..d411053c6070ca4ad4b7a8daa7c85612f4d9206f 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-04 12:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "debian.org>\n"
@@ -17,153 +17,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "找不到套件 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "套件名稱合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  一般套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  單一虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  找不到:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別版本合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別版本類別合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "相依關係合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "版本/檔案關聯合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "類別/檔案關聯合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供者對應合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "所有字串合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "相依版本空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "間暇空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "統計後的空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "套件檔 %s 未同步。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(未找到)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安裝:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -237,15 +227,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 "請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
 
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "無法寫入 %s"
@@ -441,8 +437,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
@@ -466,87 +463,87 @@ msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "無法取得遊標"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:72
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:77
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "E: "
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:142
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "無法解析 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "無法走訪目錄樹"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:259
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "無法讀取連結 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "無法移除連結 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:647
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:651
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
@@ -646,79 +643,79 @@ msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "但 %s 卻已安裝"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但 %s 卻將被安裝"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但它卻無法安裝"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "但它是虛擬套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但它卻尚未安裝"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但它卻將不會被安裝"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr "或"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列套件將會被【移除】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "下列套件將會被升級:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列套件將會被【降級】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s(因為 %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -726,143 +723,144 @@ msgstr ""
 "【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
 "除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "重新安裝 %lu 個,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降級 %lu 個,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "正在修正相依關係..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " 失敗。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "無法修正相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "無法將升級計劃最小化"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了驗證警告。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有部份套件無法驗證"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "無法鎖定下載目錄"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "無法讀取來源列表。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -873,28 +871,28 @@ msgstr ""
 "請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "放棄執行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "無法取得 %s,%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有部份檔案無法下載"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -902,47 +900,47 @@ msgstr ""
 "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
 "項?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "無法修正欠缺的套件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放棄安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr "【已安裝】"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -952,63 +950,84 @@ msgstr ""
 "無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
 "這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 指令不需任何參數"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1026,43 +1045,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "無法找到主題 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "無法找到套件 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1798
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1070,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
 "決方案)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1810
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1080,122 +1099,122 @@ msgstr ""
 "有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
 "unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid "Broken packages"
 msgstr "損毀的套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建議套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1947
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推薦套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "籌備升級中... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2159
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2288
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "取得原始碼 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2319
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "無法取得某些套件檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子程序失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1203,30 +1222,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2601
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2530
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "無法處理編譯相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2580
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "已支援模組:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1242,7 +1262,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1309,6 +1329,14 @@ msgstr ""
 "以取得更多資訊和選項。\n"
 "                        該 APT 有著超級牛力。\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2890
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "已有 "
@@ -1387,11 +1415,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1436,7 +1466,12 @@ msgstr "無效的套件庫簽章"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "無效的套件檔成員標頭"
 
@@ -1458,7 +1493,7 @@ msgstr "找不到雜湊元件!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "在配置轉移資訊時失敗"
+msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1467,12 +1502,12 @@ msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
 #: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "試圖改寫轉移資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
+msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "重複加入轉移資訊 %s -> %s"
+msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
@@ -1502,16 +1537,16 @@ msgstr "解開 %s 超過一次"
 #: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "路徑 %s 已被轉移"
+msgstr "路徑 %s 已被抽換"
 
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "此套件試圖寫至轉移後的目標 %s/%s"
+msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "要進行轉移的路徑過長"
+msgstr "要進行抽換的路徑過長"
 
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
@@ -1536,9 +1571,12 @@ msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
+#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
@@ -1568,9 +1606,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在讀取套件清單"
 
@@ -1610,21 +1648,21 @@ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "讀取轉移檔 %sdiversions 失敗"
+msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "轉移檔已損壞"
+msgstr "抽換檔已損壞"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "在轉移檔中的這一行有誤:%s"
+msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "內部錯誤:在新增轉移資料時發生錯誤"
+msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1672,41 +1710,41 @@ msgstr "找不到可用的 control 檔"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "無法分析的 control 檔"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "不正確的光碟"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "找不到磁碟。"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "找不到檔案"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "無法取得狀態"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "無法設定修改時間"
 
@@ -1715,148 +1753,148 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "登入中"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "無法解析對方主機名稱"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "無法解析本機名稱"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "連線逾時"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "伺服器已關閉連線"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "回應超過緩衝區長度。"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "協定失敗"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "無法和 passive socket 連線。"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "無法 bind 至 socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "無法監聽 socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "無法解析 socket 名稱"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "無法送出 PORT 指令"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Data socket 連線逾時"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "無法接受連線"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "有問題的雜湊檔"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Data socket 連線逾時"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "無法 invoke "
 
@@ -1897,58 +1935,63 @@ msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正連線至 %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "無法解析 '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暫時無法解析 '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "無法連線至 %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "放棄安裝。"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下簽名無效:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1964,93 +2007,93 @@ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "等待標頭"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "標頭行錯誤"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "未知的資料格式"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "選擇失敗"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "連線逾時"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "無法截短檔案"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "錯誤的標頭資料"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "不能 mmap 空白檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2059,57 +2102,81 @@ msgstr ""
 "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。"
 "(man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "選項 %s 找不到"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "開啟設定檔 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
@@ -2175,80 +2242,85 @@ msgstr "無效的操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "無法切換至 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "無法將 %s 鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期結束"
+msgstr "子程序 %s 不預期結束"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "在刪除檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
@@ -2305,6 +2377,10 @@ msgstr "廢棄"
 msgid "Breaks"
 msgstr "毀損"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "重要"
@@ -2325,28 +2401,28 @@ msgstr "次要"
 msgid "extra"
 msgstr "額外"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "正在重建相依關係"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "候選版本"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "建立相依關係"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "正在讀取狀態資料"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "無法開啟 StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
@@ -2361,27 +2437,27 @@ msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
@@ -2391,7 +2467,7 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在開啟 %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
@@ -2411,7 +2487,14 @@ msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2421,6 +2504,13 @@ msgstr ""
 "此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
 "若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2432,7 +2522,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2440,34 +2530,34 @@ msgstr ""
 "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
 "件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
-msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用的索引檔。"
+msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
@@ -2482,21 +2572,21 @@ msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:134
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:150
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
@@ -2513,130 +2603,131 @@ msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集檔案提供者"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum 不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum 不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2645,29 +2736,44 @@ msgstr ""
 "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
 "台)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2676,58 +2782,64 @@ msgstr ""
 "使用光碟機掛載點 %s\n"
 "正在掛載光碟機\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在識別.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "保存標籤:%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸載光碟機...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸載光碟機\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "正在等待碟片...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在掛載光碟機... \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "發現標籤 '%s'\n"
+msgstr "找到標籤 '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2736,132 +2848,193 @@ msgstr ""
 "這個碟片名為:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在複製套件清單..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "開啟設定檔 %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum 不符"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "正在安裝 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "正在設定 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "正在移除 %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "已完整移除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "找不到 '%s' 目錄"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在準備 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解開 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在準備設定 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "正在後續設定 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安裝 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在準備移除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已移除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "正在準備完整移除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "已完整移除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "無法修補檔案"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "連線突然終止"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "無法修補檔案"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"
+
 #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
 #~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
 
 #~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 #~ msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
-
-#~ msgid "Unable to parse Release file %s"
-#~ msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-
-#~ msgid "No sections in Release file %s"
-#~ msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
-
-#~ msgid "No Hash entry in Release file %s"
-#~ msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
diff --git a/pre-build.sh b/pre-build.sh
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2c7d28c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+#!/bin/sh
+
+make -f Makefile startup doc
diff --git a/share/debian-archive.gpg b/share/debian-archive.gpg
deleted file mode 100644 (file)
index da1aa5e..0000000
Binary files a/share/debian-archive.gpg and /dev/null differ
diff --git a/share/ubuntu-archive.gpg b/share/ubuntu-archive.gpg
deleted file mode 100644 (file)
index 2ce60d4..0000000
Binary files a/share/ubuntu-archive.gpg and /dev/null differ
diff --git a/test/libapt/getlistoffilesindir_test.cc b/test/libapt/getlistoffilesindir_test.cc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed8d2da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+
+#include "assert.h"
+#include <string>
+#include <vector>
+
+#include <stdio.h>
+#include <iostream>
+
+// simple helper to quickly output a vector of strings
+void dumpVector(std::vector<std::string> vec) {
+       for (std::vector<std::string>::const_iterator v = vec.begin();
+            v != vec.end(); v++)
+               std::cout << *v << std::endl;
+}
+
+#define P(x)   string(argv[1]).append("/").append(x)
+
+int main(int argc,char *argv[])
+{
+       if (argc != 2) {
+               std::cout << "One parameter expected - given " << argc << std::endl;
+               return 100;
+       }
+
+       // Files with no extension
+       std::vector<std::string> files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "", true);
+       equals(files.size(), 2);
+       equals(files[0], P("01yet-anothernormalfile"));
+       equals(files[1], P("anormalfile"));
+
+       // Files with no extension - should be the same as above
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "", true, true);
+       equals(files.size(), 2);
+       equals(files[0], P("01yet-anothernormalfile"));
+       equals(files[1], P("anormalfile"));
+
+       // Files with impossible extension
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "impossible", true);
+       equals(files.size(), 0);
+
+       // Files with impossible or no extension
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "impossible", true, true);
+       equals(files.size(), 2);
+       equals(files[0], P("01yet-anothernormalfile"));
+       equals(files[1], P("anormalfile"));
+
+       // Files with list extension - nothing more
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "list", true);
+       equals(files.size(), 4);
+       equals(files[0], P("01yet-anotherapt.list"));
+       equals(files[1], P("anormalapt.list"));
+       equals(files[2], P("linkedfile.list"));
+       equals(files[3], P("multi.dot.list"));
+
+       // Files with conf or no extension
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "conf", true, true);
+       equals(files.size(), 5);
+       equals(files[0], P("01yet-anotherapt.conf"));
+       equals(files[1], P("01yet-anothernormalfile"));
+       equals(files[2], P("anormalapt.conf"));
+       equals(files[3], P("anormalfile"));
+       equals(files[4], P("multi.dot.conf"));
+
+       // Files with disabled extension - nothing more
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "disabled", true);
+       equals(files.size(), 3);
+       equals(files[0], P("disabledfile.conf.disabled"));
+       equals(files[1], P("disabledfile.disabled"));
+       equals(files[2], P("disabledfile.list.disabled"));
+
+       // Files with disabled or no extension
+       files = GetListOfFilesInDir(argv[1], "disabled", true, true);
+       equals(files.size(), 5);
+       equals(files[0], P("01yet-anothernormalfile"));
+       equals(files[1], P("anormalfile"));
+       equals(files[2], P("disabledfile.conf.disabled"));
+       equals(files[3], P("disabledfile.disabled"));
+       equals(files[4], P("disabledfile.list.disabled"));
+
+       return 0;
+}
diff --git a/test/libapt/run-tests.sh b/test/libapt/run-tests.sh
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1fcfb68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+echo "Compiling the tests ..."
+make
+echo "Running all testcases ..."
+LDPATH=$(pwd)/../../build/bin
+EXT="_libapt_test"
+for testapp in $(ls ${LDPATH}/*$EXT)
+do
+       name=$(basename ${testapp})
+       tmppath=""
+
+       if [ $name = "GetListOfFilesInDir${EXT}" ]; then
+               # TODO: very-low: move env creation to the actual test-app
+               echo "Prepare Testarea for \033[1;35m$name\033[0m ..."
+               tmppath=$(mktemp -d)
+               touch "${tmppath}/anormalfile" \
+                       "${tmppath}/01yet-anothernormalfile" \
+                       "${tmppath}/anormalapt.conf" \
+                       "${tmppath}/01yet-anotherapt.conf" \
+                       "${tmppath}/anormalapt.list" \
+                       "${tmppath}/01yet-anotherapt.list" \
+                       "${tmppath}/wrongextension.wron" \
+                       "${tmppath}/wrong-extension.wron" \
+                       "${tmppath}/strangefile." \
+                       "${tmppath}/s.t.r.a.n.g.e.f.i.l.e" \
+                       "${tmppath}/.hiddenfile" \
+                       "${tmppath}/.hiddenfile.conf" \
+                       "${tmppath}/.hiddenfile.list" \
+                       "${tmppath}/multi..dot" \
+                       "${tmppath}/multi.dot.conf" \
+                       "${tmppath}/multi.dot.list" \
+                       "${tmppath}/disabledfile.disabled" \
+                       "${tmppath}/disabledfile.conf.disabled" \
+                       "${tmppath}/disabledfile.list.disabled" \
+                       "${tmppath}/invälid.conf" \
+                       "${tmppath}/invalíd" \
+                       "${tmppath}/01invalíd"
+               ln -s "${tmppath}/anormalfile" "${tmppath}/linkedfile.list"
+               ln -s "${tmppath}/non-existing-file" "${tmppath}/brokenlink.list"
+       fi
+
+       echo -n "Testing with \033[1;35m${name}\033[0m ... "
+       LD_LIBRARY_PATH=${LDPATH} ${testapp} ${tmppath} && echo "\033[1;32mOKAY\033[0m" || echo "\033[1;31mFAILED\033[0m"
+
+       if [ -n "$tmppath" -a -d "$tmppath" ]; then
+               echo "Cleanup Testarea after \033[1;35m$name\033[0m ..."
+               rm -rf "$tmppath"
+       fi
+
+done
index a9dbdc34dfb9935ef92a20f96373b23a3cff3c14..fb9123d0a1382207148c1053e5a4246e4077c8a8 100644 (file)
@@ -68,6 +68,12 @@ SLIBS = -lapt-pkg
 SOURCE = hash.cc
 include $(PROGRAM_H)
 
+# Program for testing udevcdrom
+PROGRAM=test_udevcdrom
+SLIBS = -lapt-pkg 
+SOURCE = test_udevcdrom.cc
+include $(PROGRAM_H)
+
 # Program for checking rpm versions
 PROGRAM=rpmver
 SLIBS = -lapt-pkg -lrpm
diff --git a/test/test_udevcdrom.cc b/test/test_udevcdrom.cc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e65c7a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+#include <apt-pkg/cdrom.h>
+#include <stdio.h>
+#include <assert.h>
+
+int main()
+{
+   int i;
+   pkgUdevCdromDevices c;
+   assert(c.Dlopen());
+
+   vector<CdromDevice> l;
+   l = c.Scan();
+   assert(l.size() > 0);
+   for (i=0;i<l.size();i++)
+      std::cerr << l[i].DeviceName << " " 
+               << l[i].Mounted << " " 
+               << l[i].MountPath << std::endl;
+   
+}
index 5438eb4de035e1ad9883bf87a3d29bc25c14b816..4ede4b28000bff0e53fc8e681952b2b94bbfc5c4 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@
    
    ##################################################################### */
                                                                        /*}}}*/
-#include <system.h>
+#include <apt-pkg/macros.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/version.h>
 #include <apt-pkg/debversion.h>